﻿1
00:02:32,390 --> 00:02:34,226
"روبرت فوكولت".

2
00:02:34,436 --> 00:02:35,770
"مارتا كامن".

3
00:02:36,147 --> 00:02:37,566
"أميلي دوراند".

4
00:02:37,816 --> 00:02:39,110
"خافيير ديلغادو".

5
00:02:39,610 --> 00:02:42,157
"هانا سيونغ"، السجل الشخصي،
المرحلة الثانية.

6
00:02:43,159 --> 00:02:43,994
مرحباً يا أختي.

7
00:02:47,958 --> 00:02:50,713
اكتملت المرحلة الأولى
وبدأت المرحلة الثانية.

8
00:02:52,258 --> 00:02:54,470
بات المختبر الطبي قيد العمل الآن.

9
00:02:54,553 --> 00:02:56,974
وكان أول المرضى هو "خافيير ديلغادو".

10
00:02:57,183 --> 00:02:59,687
أبلغ عن أنه يعاني من أعراض البرد
وهو ما كان غريباً

11
00:02:59,771 --> 00:03:02,609
لأنني لم أجد أي خطب به.

12
00:03:09,204 --> 00:03:12,334
كان تحضير وتجهيز الأشياء
من أجل استقبال طاقم بعثة "فيغا"

13
00:03:12,417 --> 00:03:14,421
مهمة بحد ذاتها.

14
00:03:14,838 --> 00:03:16,759
وصلت السفينة الثانية، "فيغا"،

15
00:03:17,635 --> 00:03:19,681
وهي تحمل الإمدادات والأفراد
الذين نحتاج إليهم

16
00:03:20,264 --> 00:03:22,477
كي نبدأ في توسيع قبتنا الصغيرة

17
00:03:22,560 --> 00:03:24,814
لتصبح أول قاعدة مريخية للبشر.

18
00:03:27,110 --> 00:03:31,701
كدت أقطع بذلتي بجهاز لحام الليزر،

19
00:03:31,785 --> 00:03:34,330
لكن الصوبة الزراعية اكتملت الآن.

20
00:03:35,207 --> 00:03:37,753
تولي مسؤولية بناء المستعمرة

21
00:03:37,962 --> 00:03:41,385
وسلامة طاقمي، كان أكبر شرف
حظيت به في حياتي،

22
00:03:42,804 --> 00:03:44,598
وكان أعظم تحد واجهته.

23
00:03:45,267 --> 00:03:46,184
لقد نجحنا يا رفاق.

24
00:03:46,518 --> 00:03:49,231
استغرق الأمر 93 يوماً كي نمد كابلاتنا
عبر الكثبان الرملية

25
00:03:49,315 --> 00:03:50,777
بسبب الانجراف المستمر للرمال.

26
00:03:50,985 --> 00:03:53,029
لكن منذ الساعة 8 اليوم

27
00:03:53,948 --> 00:03:59,291
صارت ألواح الطاقة الشمسية
والانشطار النووي متصلة بشكل كامل.

28
00:04:01,127 --> 00:04:05,176
"الطاقة متصلة"

29
00:04:05,259 --> 00:04:08,557
قدرت مؤسسة علوم المريخ الدولية
ما قامت به أختي في مؤسسة بعثة المريخ،

30
00:04:09,683 --> 00:04:11,019
وعرضوا عليها منصباً هناك.

31
00:04:11,896 --> 00:04:15,861
اتفق كلينا أن تلك هي أفضل طريقة
لخدمة البعثة وقد قبلت بالمنصب،

32
00:04:16,696 --> 00:04:19,409
حيث تولت العمل على سد الفجوة
والتقريب بين الدول والقطاع الخاص.

33
00:04:20,995 --> 00:04:23,416
وفي غضون عامين، أصبحت الأمينة العامة.

34
00:04:25,544 --> 00:04:29,343
نشهد فقداناً للطاقة عبر الخطوط.

35
00:04:29,426 --> 00:04:31,471
أعتقد أنها بفعل الأسلاك النحاسية.

36
00:04:32,264 --> 00:04:35,019
مهماً اجتهدنا لمسايرة الجدول الزمني
لمؤسسة بعثة المريخ،

37
00:04:35,854 --> 00:04:38,484
كان "غران" يستمر في الضغط
للتوسع بشكل أسرع.

38
00:04:39,235 --> 00:04:41,489
الصوبة الزراعية أنهكتني للغاية.

39
00:04:41,740 --> 00:04:45,621
لم أحصل سوى على نصف
ما كان يُفترض بي أن أجنيه حتى الآن،

40
00:04:45,955 --> 00:04:48,292
ولم يتبق سوى أسبوعين على وصول "سيغنوس".

41
00:04:48,501 --> 00:04:51,339
مع اقتراب وصول سفينة ثالثة أكبر تحمل خبراء

42
00:04:51,422 --> 00:04:54,219
لمساعدتنا في تحديثات الطاقة
والبنية التحتية للمرحلة الثانية،

43
00:04:54,427 --> 00:04:56,390
سعينا لإيجاد أجوبة على بعض الأسئلة الملحة.

44
00:04:56,849 --> 00:04:58,601
البحث عن أدلة على وجود حياة على المريخ.

45
00:05:01,858 --> 00:05:07,200
كانت أولويتي كما هو جلي
هي العثور على حياة وهذه مغامرة مذهلة.

46
00:05:07,659 --> 00:05:10,080
لكن المريخ كان حذراً في الإفصاح عن أسراره

47
00:05:10,497 --> 00:05:12,877
بقدر حذري أثناء تسليمي
لعملية توسيع المستعمرات

48
00:05:12,960 --> 00:05:16,550
إلى مجموعة من الخبراء الذين لم يسبق لهم
وضع أقدامهم على رمال المريخ.

49
00:05:18,303 --> 00:05:19,555
لا توجد عناصر حياة.

50
00:05:19,930 --> 00:05:21,224
لا يمكنكم لومنا.

51
00:05:22,560 --> 00:05:25,148
كان تصورنا لما قد يكون عليه المريخ
هو دافعنا،

52
00:05:25,315 --> 00:05:28,320
وما جعلنا نتبع حلماً
راود بعضنا طوال حياته،

53
00:05:28,528 --> 00:05:31,701
لكن مع كل وصول لبعثة جديدة،
كان يظهر تصور جديد للمريخ،

54
00:05:31,910 --> 00:05:35,458
وكان جلياً أنها مجرد مسألة وقت
قبل أن تتصادم تلك التصورات سوياً.

55
00:05:37,085 --> 00:05:40,842
أعضاء اللجنة، سيداتي وسادتي، حضرة الأمينة.

56
00:05:41,760 --> 00:05:44,891
مع النجاح الهائل لمستعمرة مدينة "أوليمبس"

57
00:05:44,974 --> 00:05:46,143
على مدار الـ4 أعوام الماضية،

58
00:05:46,769 --> 00:05:49,357
نشعر هنا في مؤسسة بعثة المريخ
أننا مستعدون للمضي قدماً بشكل أسرع.

59
00:05:50,984 --> 00:05:52,947
فمع كون سفننا الجديدة شبه جاهزة تقريباً،

60
00:05:53,322 --> 00:05:55,993
سنكون مستعدين للبدء
في إرسال 50 شخصاً في كل مرة

61
00:05:56,118 --> 00:05:58,414
بداية من الربع الأول لعام 2041،

62
00:05:58,831 --> 00:06:02,630
قبل عامين كاملين تقريباً
من جدولنا الزمني الذي توقعناه سابقاً.

63
00:06:03,465 --> 00:06:05,844
نحن متأخرون عن الجدول حقاً يا رفاق.

64
00:06:05,928 --> 00:06:09,308
سيتم تعطيل الطاقة مؤقتاً
في الصوبة الزراعية

65
00:06:09,392 --> 00:06:11,437
بينما تقوم طواقم الإنشاء بتحديث الخطوط.

66
00:06:11,646 --> 00:06:14,986
إن أردت إنجاز شيء على المريخ،
فعليك إنجازه بنفسك.

67
00:06:16,655 --> 00:06:19,868
أفضل العلماء في العالم والكون... بربكم.

68
00:06:20,453 --> 00:06:23,125
لكن كما تعرفون،
نحتاج أن تدعم البنية التحتية

69
00:06:23,208 --> 00:06:25,044
هؤلاء المستوطنون عندما يصلون،

70
00:06:26,171 --> 00:06:28,384
وهذا يبدأ من مسألة الطاقة.

71
00:06:30,137 --> 00:06:32,850
مع تقنية مؤسسة بعثة المريخ الجديدة
لأسلاك النانو،

72
00:06:33,350 --> 00:06:36,148
ستتضاعف كفاءة طاقة
مفاعلات الانشطار النووي خاصتنا.

73
00:06:38,944 --> 00:06:41,114
كلا، ستتسبب بتماس في خطوط التبريد.

74
00:06:41,197 --> 00:06:42,533
الجدار الشمالي يا سيدي؟

75
00:06:42,617 --> 00:06:46,498
أسلاك الطاقة تمر عبر الجدار الشرقي،
انتظر فحسب.

76
00:06:46,582 --> 00:06:49,838
يرجى من فريق الهندسة الكهربائية
الذهاب إلى الجناح الغربي الخارجي

77
00:06:49,922 --> 00:06:52,092
وانتظار تعليمات لاحقة من دكتور "فوكولت".

78
00:06:52,885 --> 00:06:57,184
التركيز والمبادرة!
و 20 عاماً من الدراسة...

79
00:06:57,352 --> 00:07:02,778
و20 عاماً أخرى كي أصل إلى هنا
وأنجز كل شيء بنفسي.

80
00:07:02,861 --> 00:07:06,033
هذا التحديث في الطاقة
سيُشرف عليه أفضل الأخصائيين،

81
00:07:06,492 --> 00:07:09,998
وهو ما سيتيح لمدينة "أوليمبس"
توليد كافة المياه والأكسجين،

82
00:07:10,082 --> 00:07:13,713
والبنية التحتية المادية
التي سيحتاجون إليها لدعم المستوطنين هناك

83
00:07:16,343 --> 00:07:20,266
وبدخول عالمة الفيزياء النووية
الشهيرة عالمياً، "ليزلي ريتشاردسون"

84
00:07:20,934 --> 00:07:23,563
إلى جو المريخ بينما نتحدث،

85
00:07:25,317 --> 00:07:29,574
كي تتولى منصب مديرة توسيع المرحلة الثانية.

86
00:07:35,711 --> 00:07:37,588
أحضرت التقرير لك يا حضرة القائدة "سيونغ".

87
00:07:38,089 --> 00:07:39,008
شكراً لك يا "جاين".

88
00:07:39,133 --> 00:07:40,927
إلى القائدة "سيونغ".

89
00:07:41,012 --> 00:07:43,933
يرجى منك الذهاب إلى غرفة الضغط الهوائي
من أجل استقبال طاقم "سيغنوس".

90
00:07:44,017 --> 00:07:45,185
هناك احتمال بعثورنا على حياة

91
00:07:45,269 --> 00:07:47,648
قبل أن تلتقي بزوجتك الـ4 حتى يا "روبرت".

92
00:07:47,898 --> 00:07:49,568
هل أنتما مستعدان للجنة الاستقبال؟

93
00:07:50,486 --> 00:07:54,159
هذه مسؤولية "روبرت"، وبرأيي،
بلغنا أقصى سعة بالفعل.

94
00:07:54,910 --> 00:07:57,248
فريق "فيغا" للتشييد منهكون بالفعل

95
00:07:57,332 --> 00:07:59,084
من جراء محاولتهم
متابعة الأعمال اليومية فحسب،

96
00:07:59,711 --> 00:08:01,630
أتطلع لأن نتلقى مساعدة إضافية

97
00:08:01,714 --> 00:08:03,425
في عملية التوسع من فريق "سيغنوس".

98
00:08:03,718 --> 00:08:06,264
استغرق الأمر شهراً كي يتم التصريح
لفريق "فيغا" بالخروج في مهمات خارجية،

99
00:08:06,389 --> 00:08:08,017
لدينا الكثير من الخبرة
لنشاركهم إياها الآن،

100
00:08:08,100 --> 00:08:09,396
لذا دعونا نبذل كل ما في وسعنا

101
00:08:09,480 --> 00:08:11,486
كي نساعد الفريق الـ3 على التكيف.

102
00:08:12,823 --> 00:08:15,373
اسمعا، حظاً موفقاً مع لجنة الترحيب،

103
00:08:15,457 --> 00:08:16,377
فأنا لن أذهب.

104
00:08:21,643 --> 00:08:22,688
لذا أخبرته

105
00:08:22,771 --> 00:08:25,278
أن رواد الفضاء هم على الأرجح
أعقل أشخاص ستلتقيهم في حياتك.

106
00:08:25,363 --> 00:08:30,128
أعني كم شخصاً قد يظل هادئاً وهو يجلس
على 88 طناً من المتفجرات القوية.

107
00:08:31,465 --> 00:08:33,012
تم تفعيل تسلسل الدخول والهبوط والرسو.

108
00:08:35,184 --> 00:08:38,403
5 دقائق أخرى يا "إيفا"،
وستصلين أنت و"أوليفر" إلى الموطن.

109
00:08:46,679 --> 00:08:47,556
خطوة كبيرة يا "بول".

110
00:08:48,058 --> 00:08:49,187
لحسن حظنا،

111
00:08:49,480 --> 00:08:52,322
قررت دكتورة "ريتشاردسون" إحضار زوجها معها.

112
00:08:52,781 --> 00:08:55,539
حسناً. أنا بخير.

113
00:08:56,752 --> 00:08:59,844
"بول ريتشاردسون"، عالم النباتات
الحاصل على جائزة "نوبل"،

114
00:09:00,012 --> 00:09:04,108
سيشرف بشكل شخصي
على التوسع الزراعي الموازي،

115
00:09:04,317 --> 00:09:07,034
الذي يرتكز على تقنيته
الخاصة بالنباتات الهجينة

116
00:09:07,201 --> 00:09:12,634
والتي تهدف إلى التخلص من اعتماد المريخ
على الأرض في الطعام بحلول عام 2048.

117
00:09:15,519 --> 00:09:18,069
سيداتي وسادتي،

118
00:09:19,573 --> 00:09:22,415
حلمنا الآن صار حقيقة.

119
00:09:33,909 --> 00:09:35,246
لا توجد حياة.

120
00:09:56,855 --> 00:09:59,573
تم انتقال طاقم "سيغنوس" بنجاح.

121
00:10:03,752 --> 00:10:05,006
أريد فحص عينيك فحسب.

122
00:10:05,633 --> 00:10:06,928
- انظر إلى عيني.
- ها هما!

123
00:10:07,012 --> 00:10:10,147
كنت لأسألك كيف تشعرين،
لكن أعتقد أن بوسعي التخمين.

124
00:10:10,899 --> 00:10:12,529
قائدة القاعدة "هانا سيونغ".

125
00:10:12,864 --> 00:10:15,581
- يسعدني لقائك أخيراً.
- وأنا كذلك.

126
00:10:15,664 --> 00:10:16,751
- سأعود في الحال.
- أهلاً بك.

127
00:10:17,963 --> 00:10:19,593
لا تقلق، خلال 3 إلى 4 أسابيع

128
00:10:19,676 --> 00:10:21,641
سيعود التوازن إلى أذنك مجدداً.

129
00:10:22,602 --> 00:10:25,444
أتعلم، أنا سعيد فحسب لكوني لم أعد مضطراً

130
00:10:25,528 --> 00:10:27,826
للذهاب إلى حمام الشفط
في كل مرة أريد التغوط فيها.

131
00:10:28,746 --> 00:10:31,714
جيد يا "أوليفر". يا له من لم شمل راق.

132
00:10:31,965 --> 00:10:33,553
- دكتورة "ريتشاردسون".
- اصمد يا صديقي.

133
00:10:33,679 --> 00:10:36,814
أتطلع كثيراً للعمل معك
على توسعة مدينة "أوليمبس".

134
00:10:37,524 --> 00:10:40,199
سعيدة جداً بلقائك يا "بول"، مرحباً.

135
00:10:41,912 --> 00:10:46,009
قرأت أعمال كل منكما، جميعنا قرأناها.

136
00:10:46,719 --> 00:10:49,352
ما أحرزته من تقدم في غلاف
الموصلات الفائقة منخفضة الحرارة

137
00:10:49,436 --> 00:10:51,568
مذهل.

138
00:10:52,194 --> 00:10:53,072
شكراً لك.

139
00:10:53,322 --> 00:10:56,249
"بول"، يتوق "خافيير ديلغادو" للتحدث إليك

140
00:10:56,333 --> 00:10:58,840
بشأن مستويات الفوسفور
في مزيج زراعاتنا المائية.

141
00:11:00,763 --> 00:11:03,228
ليست لديك فكرة كم نحن متشوقون بوجودك هنا.

142
00:11:04,190 --> 00:11:05,527
أود رؤية الصوبة الزراعية.

143
00:11:06,572 --> 00:11:09,457
عظيم، بمجرد أن تستقر
وتحظى بوقت كاف للتأقلم.

144
00:11:10,250 --> 00:11:11,212
خير البر عاجله.

145
00:11:12,173 --> 00:11:15,350
بالطبع، لكن علينا
إجراء بعض الاختبارات الطبية

146
00:11:15,433 --> 00:11:20,408
فهذا بروتوكول القاعدة، لذا لنقم بها.

147
00:11:22,079 --> 00:11:23,208
- أتريد بعض المساعدة؟
- شكراً.

148
00:11:27,721 --> 00:11:29,017
يسمينا الناس حالمين،

149
00:11:29,268 --> 00:11:30,272
لكن دون الحلم،

150
00:11:30,480 --> 00:11:32,891
لم يكن المريخ ليصبح واقعاً.

151
00:11:40,126 --> 00:11:43,493
هناك شعور رومانسي تجاه فكرة
الذهاب إلى المريخ واستعماره.

152
00:11:44,657 --> 00:11:47,857
وهو المستقبل الذي نشيد فيه المدن.

153
00:11:49,437 --> 00:11:50,851
نحن البشر نحب وضع أهداف لنا.

154
00:11:51,392 --> 00:11:53,844
نحب أن يكون لدينا شيء نطمح له ونهدف إليه،

155
00:11:53,928 --> 00:11:56,089
وأن نضع خططاً لتحقيقها.

156
00:11:57,336 --> 00:11:59,165
كان ذلك هو واقع الحال مراراً وتكراراً،

157
00:11:59,248 --> 00:12:01,410
سواء في استعمار العالم الجديد،

158
00:12:02,076 --> 00:12:04,778
أو بناء السكك الحديدية أو انفتاح الغرب،

159
00:12:06,192 --> 00:12:09,559
كل تلك الأمور كانت جميعها مستحيلة
حتى جعلناها حقيقة.

160
00:12:09,646 --> 00:12:11,102
"محطة (مكموردو)
جزيرة (روس)، القطب الجنوبي"

161
00:12:17,749 --> 00:12:21,823
كيف ستبدو الحياة في أولى مستعمرات المريخ؟

162
00:12:23,111 --> 00:12:27,352
لنناقش بعض الخطوات بشأن ما يتعلق
بكيفية إنجازنا للأمور على المريخ.

163
00:12:28,849 --> 00:12:32,092
هناك مرحلة الاستكشاف،
حيث يخرج أحدهم ويعود.

164
00:12:34,586 --> 00:12:37,122
المرحلة التالية ستكون محطة أبحاث نوعاً ما.

165
00:12:41,653 --> 00:12:44,189
سيتم إعادة تموينها من الأرض في الغالب.

166
00:12:45,519 --> 00:12:47,848
سيتم إرسال الناس وإخراجهم بشكل منتظم.

167
00:12:48,388 --> 00:12:51,297
إنني أزعم أن الأمر سيكون أشبه كثيراً
ببعثات القطب الجنوبي.

168
00:12:55,539 --> 00:12:57,825
لن تضطر إلى التحليق عبر الفضاء للوصول
إلى القطب الجنوبي كما هو جلي،

169
00:12:57,908 --> 00:13:01,399
لكن الوصول هناك ليس سهلاً،
وليس من السهل تحمل الحياة هناك.

170
00:13:03,105 --> 00:13:06,056
في أسفل قاع العالم توجد أرض لا ترحم

171
00:13:06,223 --> 00:13:09,672
حيث تصل درجة الحرارة في ليلها الطويل
إلى 125 درجة تحت الصفر،

172
00:13:10,047 --> 00:13:12,916
وتعصف الرياح القاتلة بسرعة
نحو 320 كيلومتراً في الساعة

173
00:13:13,498 --> 00:13:15,576
عبر صحراء مقفرة كسطح القمر.

174
00:13:17,447 --> 00:13:19,776
قبل أن نبدأ في إرسال الناس
إلى القطب الجنوبي بشكل اعتيادي،

175
00:13:19,858 --> 00:13:22,769
عبر الناس القطب الجنوبي وعادوا

176
00:13:23,351 --> 00:13:26,884
وانتظروا نحو 3 أو 4 أعوام
قبل أن يرسلوا البعثة التالية.

177
00:13:27,757 --> 00:13:29,918
بعد ذلك في عام 1954،

178
00:13:30,293 --> 00:13:34,409
قررت عدة دول إرسال أناس إلى 50 محطة
بُنيت في أرجاء القارة.

179
00:13:35,407 --> 00:13:38,442
والآن، تحول التركيز إلى العلم.

180
00:13:40,062 --> 00:13:42,017
اليوم، لدينا مئات الأشخاص حرفياً

181
00:13:42,598 --> 00:13:45,259
ممن يعيشون بالفعل في المحطة خلال العام.

182
00:13:48,668 --> 00:13:51,495
وهناك اليوم علماء يعملون في القطب الجنوبي

183
00:13:51,578 --> 00:13:52,701
من عدة بلدان مختلفة

184
00:13:52,784 --> 00:13:54,488
على الأرجح أكثر من أي وقت مضى في الماضي.

185
00:13:55,444 --> 00:13:57,399
وهذا يعني أننا بحاجة عالمياً
إلى التفكير بشأن

186
00:13:57,482 --> 00:14:00,142
التعاون والعمل معاً.

187
00:14:01,390 --> 00:14:02,428
وأعتقد أن هذا مثال جيد

188
00:14:02,844 --> 00:14:06,544
عن كيفية تضافر التخطيط والهندسة
والسياسة معاً

189
00:14:06,628 --> 00:14:07,958
لإنتاج العلم العظيم.

190
00:14:16,481 --> 00:14:20,180
محطة "مكموردو" هي مثال حي

191
00:14:20,263 --> 00:14:23,256
على العمل الذي نأمل
في أن نقوم به على المريخ يوماً ما.

192
00:14:24,504 --> 00:14:26,707
لأن "مكموردو" في الواقع عبارة عن مدينة.

193
00:14:28,745 --> 00:14:30,532
لدينا هناك بنية تحتية،

194
00:14:30,615 --> 00:14:33,318
ولدينا طاقة وموارد.

195
00:14:34,356 --> 00:14:37,225
لدينا كل شيء بداية
من الطهاة الذين يطهون الطعام

196
00:14:37,309 --> 00:14:40,551
وصولاً إلى من يجهزون
حاويات المواد العلمية.

197
00:14:40,800 --> 00:14:43,087
جميعنا نعيش ونعمل معاً

198
00:14:43,171 --> 00:14:47,660
ولدينا هدف أساسي واحد وهو دعم العلم.

199
00:14:50,902 --> 00:14:55,517
ما يحدث في القطب الجنوبي هو ما سيحدث
في الأغلب على سطح المريخ.

200
00:14:57,430 --> 00:15:00,456
سنبني نسخة أولية لمجتمع بسيط،

201
00:15:02,586 --> 00:15:05,613
وما نود فعله حقاً هو التأكد من أننا نفهم

202
00:15:05,953 --> 00:15:09,277
كيف يمكن للبشر التأقلم
مع المستوى التالي من المخاطر،

203
00:15:09,874 --> 00:15:11,068
وهو الحياة على المريخ.

204
00:15:12,389 --> 00:15:13,753
محاولة إطعام الجميع،

205
00:15:13,838 --> 00:15:17,291
والتعامل مع التصورات المختلفة
عما ينبغي أن يحدث فيما بعد.

206
00:15:18,697 --> 00:15:21,467
وهذا سيتطلب مستوى مختلفاً للغاية

207
00:15:21,553 --> 00:15:23,215
من فهم كيفية عمل ذلك.

208
00:15:23,385 --> 00:15:26,752
سنصل إلى هذا المستوى، ولكن على مراحل.

209
00:15:33,657 --> 00:15:36,256
"هانا سيونغ"، السجل الشخصي.
مرحباً يا "جون"!

210
00:15:38,643 --> 00:15:39,836
وصل طاقم "سيغنوس" بأمان.

211
00:15:41,072 --> 00:15:44,055
لم تسفر الفحوص الطبية
سوى عن الصعوبات المتوقعة من الانتقال.

212
00:15:44,610 --> 00:15:45,462
الجميع بخير.

213
00:15:47,167 --> 00:15:49,213
من الرائع للغاية رؤية "إيفا" و"أوليفر".

214
00:15:50,193 --> 00:15:52,281
أعتقد أنهما أصبحا حبيبين
في طريقهما إلى هنا.

215
00:15:53,262 --> 00:15:54,924
يا له من مكان رائع للرومانسية.

216
00:15:56,160 --> 00:15:57,055
لا بد أن الرب يحبهما.

217
00:15:58,377 --> 00:16:01,914
يبدو "بول ريتشاردسون" جاداً للغاية.

218
00:16:04,683 --> 00:16:05,537
من هنا.

219
00:16:06,560 --> 00:16:08,562
كنا نأمل أن تكون المنشأة الثانية
قيد العمل الآن،

220
00:16:08,647 --> 00:16:10,864
لكننا واجهنا المشاكل
في كل خطوة كنا نخطوها.

221
00:16:13,208 --> 00:16:15,935
- متى سيتم استكمالها؟
- تصعب معرفة ذلك.

222
00:16:16,916 --> 00:16:18,705
نحن حالياً نستخدم كل الطاقة التي ننتجها،

223
00:16:18,791 --> 00:16:20,453
وهو ما يؤخر جدول البناء الزمني.

224
00:16:22,115 --> 00:16:25,227
نحن جاهزون لتحديث
كافة الخطوط النحاسية القديمة

225
00:16:25,312 --> 00:16:27,443
لزيادة إنتاجية مفاعل الانشطار النووي

226
00:16:27,528 --> 00:16:28,594
في غضون 6 أسابيع.

227
00:16:29,915 --> 00:16:32,515
وإلى متى سيبقى المفاعل متوقفاً عن العمل
حتى تنجزوا هذا؟

228
00:16:33,580 --> 00:16:35,754
كان فريقي يتدرب على الحفر
على جهاز المحاكي الاصطناعي لشهور.

229
00:16:36,137 --> 00:16:37,352
بمجرد أن يتم مد الخطوط

230
00:16:37,458 --> 00:16:40,399
نحتاج قطع الطاقة لفترة قصيرة فحسب
لتثبيت كل صندوق توصيل.

231
00:16:40,910 --> 00:16:44,192
مع كامل احترامي لك، جهاز المحاكي
ليس بديلاً لسطح المريخ.

232
00:16:45,045 --> 00:16:46,878
استغرقنا 3 أشهر لمد تلك الخطوط،

233
00:16:48,284 --> 00:16:50,457
فالكثبان الرملية تتحرك باستمرار
نتيجة انجراف الرمال.

234
00:16:50,756 --> 00:16:51,822
نحن مستعدون لذلك.

235
00:16:54,208 --> 00:16:57,064
أنا واثقة أن فريقك بارع،
بل أنا على يقين أنهم كذلك،

236
00:16:57,831 --> 00:17:01,070
لكن لا أحد يكون بكامل طاقته
وهو يتأقلم من وضع انعدام الجاذبية.

237
00:17:02,221 --> 00:17:04,309
كنت سأشعر بالراحة أكثر لو انتظرتم

238
00:17:04,394 --> 00:17:06,056
حتى ينتهي موسم عواصف الغبار.

239
00:17:06,142 --> 00:17:09,083
كلا، هذا ما زال أمامه شهرين.

240
00:17:09,849 --> 00:17:11,895
بالكاد لدي ما يكفي من الطاقة هنا
لإضاءة مصابيح "الليد" خاصتي.

241
00:17:11,981 --> 00:17:15,560
لن نسحب سوى أكثر من 2 بالمئة
من الطاقة الاحتياطية خلال عملية التغيير.

242
00:17:18,885 --> 00:17:22,082
- إن استطعنا يا دكتورة "ريتشاردسون"...
- كلا، أنا أقدر رأيك، صدقاً،

243
00:17:22,849 --> 00:17:24,468
وأعلم أنك خضت الكثير من الصعاب هنا.

244
00:17:24,554 --> 00:17:27,281
لكن لدي تكليف

245
00:17:27,707 --> 00:17:30,094
وسأكون ممتنة حقاً لدعمك لي في تنفيذه.

246
00:17:47,014 --> 00:17:52,384
هناك دافعان أساسيان
للذهاب إلى المريخ في الوقت الحاضر.

247
00:17:53,066 --> 00:17:56,774
الأول هو للاستقرار،
وإمكانية فتح مستقبل للبشر.

248
00:17:57,243 --> 00:18:00,268
والآخر هو دافع علمي لمعرفة

249
00:18:00,354 --> 00:18:03,678
ما إن كانت هناك حياة من قبل على المريخ
وإلى أي مدى وكيف كان الأمر.

250
00:18:05,810 --> 00:18:08,230
تاريخ العلم خلال آخر بضعة قرون

251
00:18:08,313 --> 00:18:11,401
كان يدور حول فهم إن كانت العلوم
التي نعرفها على كوكب الأرض

252
00:18:11,485 --> 00:18:14,447
هي نفسها العلوم التي تحدث في الكون.

253
00:18:14,781 --> 00:18:17,786
الفيزياء على كوكب الأرض هي نفس الفيزياء
التي تحكم حركة الكواكب

254
00:18:17,869 --> 00:18:19,122
والنجوم والأكوان.

255
00:18:20,123 --> 00:18:24,838
والكيمياء على كوكب الأرض هي نفس الكيمياء
الموجودة عبر المجرات وسحب الغاز

256
00:18:24,922 --> 00:18:27,092
وكل تلك الأشياء التي تشكلت داخل النجوم.

257
00:18:27,843 --> 00:18:31,306
لكن هناك علماً أساسياً لا نعرف

258
00:18:31,390 --> 00:18:34,561
ما إن كان هو ذاته على كوكب المريخ
كما هو هنا، وهو علم الأحياء.

259
00:18:35,020 --> 00:18:39,193
هل علم الأحياء الذي لدينا على كوكب الأرض
هو الطريقة الوحيدة لدراسة علوم الأحياء؟

260
00:18:42,073 --> 00:18:45,536
كنا نتحدث عن الحياة
على المريخ طوال حياتنا.

261
00:18:47,080 --> 00:18:52,379
كان الأمر متداولاً في الأفلام والمسلسلات،
وأعتقد أنه أمر غامض.

262
00:18:54,048 --> 00:18:57,095
قبل 100 عام كان هناك ذلك القبول المنتشر

263
00:18:57,179 --> 00:18:58,638
بأن هناك حياة على المريخ على الأرجح.

264
00:18:59,348 --> 00:19:01,560
هل سنجد مزرعة صفراء من الخضروات الحية،

265
00:19:01,768 --> 00:19:05,941
أم سنجد رجالاً آليين
تتحكم بهم كائنات فائقة الذكاء.

266
00:19:07,360 --> 00:19:11,116
حدث هذا حتى خمسينيات القرن العشرين،
ومن ثم حلقنا بمركبة "مارينر 4".

267
00:19:12,367 --> 00:19:13,620
تم الإقلاع.

268
00:19:18,210 --> 00:19:20,463
عندما ذهبت مركبة "مارينر 4" إلى هناك،

269
00:19:20,546 --> 00:19:24,344
كانت تحوي كاميرات منخفضة الدقة للغاية،
ولم تلتقط سوى بضعة عشرات من الصور.

270
00:19:27,224 --> 00:19:30,812
كان قاحلاً، كالقمر.
ويعج سطحه بالحفر ولا حياة عليه.

271
00:19:32,481 --> 00:19:36,946
ربما تكون تلك الحياة فحسب أكثر تفرداً

272
00:19:38,573 --> 00:19:40,034
مما اعتقد الكثيرون.

273
00:19:42,412 --> 00:19:45,543
كان تلك خيبة أمل صادمة للكثير من الناس

274
00:19:45,626 --> 00:19:48,004
ممن افترضوا أننا سنجد شيئاً هناك، أي شيء.

275
00:19:49,005 --> 00:19:51,885
لكننا لم نتخل عن فكرة وجود حياة هناك.

276
00:19:53,136 --> 00:19:55,724
فهناك معتقد ديني

277
00:19:56,100 --> 00:19:59,188
أننا سنكتشفه في النهاية
إن واصلنا البحث فحسب،

278
00:19:59,355 --> 00:20:01,942
وهذا الأمر يستند إلى معتقدنا وليس المعرفة،

279
00:20:02,025 --> 00:20:05,280
بذات الطريقة التي يستند بها الدين
إلى الإيمان وليس على المعرفة.

280
00:20:11,415 --> 00:20:17,047
"مارتا"، سجل البعثة، المرحلة الثانية.
البحث عن أدلة على وجود حياة على المريخ.

281
00:20:42,711 --> 00:20:44,255
لا توجد حياة.

282
00:20:51,307 --> 00:20:54,521
عثرت على الكثير من الأماكن الأخرى
التي لا تتواجد فيها حياة.

283
00:21:10,962 --> 00:21:12,464
لا توجد ميكروبات في العينات.

284
00:21:19,266 --> 00:21:22,020
لا بد أن الظروف المناسبة للحياة
كانت موجودة هنا،

285
00:21:23,647 --> 00:21:25,567
لكن هناك الكثير من الرمال الحمراء لفرزها.

286
00:21:28,446 --> 00:21:29,406
نهاية التقرير.

287
00:21:34,539 --> 00:21:35,958
أنا أعمل رجاء.

288
00:21:36,876 --> 00:21:38,712
دكتورة "كامن"، هل لي بلحظة؟

289
00:21:40,631 --> 00:21:42,217
لا أقصد مقاطعة عملك،

290
00:21:42,301 --> 00:21:45,054
لكنه يبدو أنه لا ينتهي قط
لذا فكرت في المرور عليك فحسب.

291
00:21:47,057 --> 00:21:49,185
آسفة، أنا أنسى نفسي.

292
00:21:51,272 --> 00:21:54,986
كنت لأقدم لك الشاي لكنني كسرت قدحي الثاني.

293
00:21:56,780 --> 00:21:59,994
- اسمحي لي.
- لا بأس.

294
00:22:00,077 --> 00:22:02,122
أحتاج إلى إعادة بناء العضلات بعد الانتقال.

295
00:22:04,334 --> 00:22:06,212
كي يمكنك الاستمتاع بملعب التنس خاصتنا.

296
00:22:07,630 --> 00:22:09,507
قد لا تكون بعيدة للغاية.

297
00:22:10,885 --> 00:22:12,638
لكل أمر أوانه.

298
00:22:14,599 --> 00:22:15,892
سأبدأ بحاجتي إلى مختبر أكبر.

299
00:22:16,435 --> 00:22:17,811
يمكننا تحقيق ذلك.

300
00:22:18,980 --> 00:22:21,384
في غضون شهرين
سيكون لدينا ما يكفي من الطاقة لمضاعفة

301
00:22:21,468 --> 00:22:23,492
حجم وسعة منشآتكم.

302
00:22:24,716 --> 00:22:26,191
هل وافقت "هانا" على هذا؟

303
00:22:29,902 --> 00:22:31,758
لقد أخبرتها، أجل.

304
00:22:33,360 --> 00:22:37,999
عملك هام لنا جميعاً
وأريد أن أساعدك بقدر ما أستطيع.

305
00:22:39,221 --> 00:22:40,192
شكراً.

306
00:22:46,053 --> 00:22:46,939
أتسمحين لي؟

307
00:22:53,981 --> 00:22:57,776
تربة، تحوي جسيمات أحادية.

308
00:22:59,463 --> 00:23:00,517
أرضية؟

309
00:23:03,680 --> 00:23:06,378
انتقلت الأبواغ بشكل غريب

310
00:23:07,349 --> 00:23:10,300
بعد الزلزال الذي وقع جنوب غرب "أمريكا".

311
00:23:14,602 --> 00:23:18,651
حملت هذه الأبواغ الفطر
من "أفريقيا" إلى الكاريبي.

312
00:23:20,168 --> 00:23:21,476
هذا مذهل للغاية.

313
00:23:23,879 --> 00:23:28,476
- لا أرى أي حياة في تلك العينة.
- ولا أنا كذلك.

314
00:23:30,036 --> 00:23:31,427
ثرى المريخ.

315
00:23:33,789 --> 00:23:36,657
رأينا أبواغاً مقاومة للإشعاع على الأرض

316
00:23:38,048 --> 00:23:42,982
يمكنها أن تستأنف حياتها
بعد 25 مليون عام من الخمول.

317
00:23:44,669 --> 00:23:49,561
ماذا لو كانت غيوم الغبار بين النجوم

318
00:23:49,645 --> 00:23:55,212
يمكنها أن تلعب ذات الدور
في نقل الجزيئات العضوية.

319
00:23:56,265 --> 00:23:59,301
إن توافرت الظروف المناسبة على سطح كوكب ما.

320
00:23:59,850 --> 00:24:01,410
قد تبدأ عملية التطور والارتقاء من جديد.

321
00:24:08,579 --> 00:24:10,224
هل أسعى خلف أوهام؟

322
00:24:12,248 --> 00:24:13,808
لكن لو نجحت،

323
00:24:14,947 --> 00:24:20,345
ولو عثرت على دليل
على وجود حياة ثانية، فتخيلي.

324
00:24:21,694 --> 00:24:25,194
سيكون بوسعنا إقناع الممولين
بفعل أي شيء نريده هنا.

325
00:24:31,393 --> 00:24:35,019
أنا واثقة أنك أنت وزوجك يمكنكما
تأليف كتاب ممتاز عن هذا الأمر.

326
00:24:40,248 --> 00:24:42,020
شكراً على مرورك يا دكتورة "ريتشاردسون".

327
00:24:54,376 --> 00:24:58,086
إنها عبقرية، لا شك في ذلك، كلاهما كذلك.

328
00:24:59,351 --> 00:25:02,008
لكن الذكاء والحكمة ليسا نفس الشيء.

329
00:25:03,737 --> 00:25:07,111
لا آبه كم محاكاة قاموا بها،
إنهم لا يعرفون المريخ.

330
00:25:08,334 --> 00:25:09,598
أنا قلقة يا "جون".

331
00:25:19,129 --> 00:25:20,858
السيد "إد غران" هنا لمقابلتك.

332
00:25:20,942 --> 00:25:22,967
- مرحباً.
- مرحباً.

333
00:25:24,358 --> 00:25:26,172
- كيف حالك؟
- أنا بخير، شكراً لك، وأنت؟

334
00:25:26,256 --> 00:25:30,852
- بخير، تفضل. أتريد قهوة أو أي شيء؟
- كلا، شكراً.

335
00:25:36,672 --> 00:25:37,557
حسناً؟

336
00:25:38,400 --> 00:25:40,931
كان عرضاً رائعاً، اللجنة مبهورة.

337
00:25:42,027 --> 00:25:45,949
- أيمكنك إقناعهم بالأمر؟
- أعتقد أنك أقنعتهم بالفعل.

338
00:25:47,004 --> 00:25:49,533
الأمر هو هل يجدر بهم الشعور بالندم.

339
00:25:51,178 --> 00:25:52,781
ما مدى واقعية هذا الأمر يا "إد"؟

340
00:25:55,015 --> 00:25:57,377
أرسلت أبرع الأشخاص
وأفضل المعدات في العالم.

341
00:25:58,599 --> 00:25:59,739
بالطبع فعلت.

342
00:26:02,648 --> 00:26:07,076
- ما المشكلة إذن؟
- إنه طموح أكثر من اللازم منك الآن.

343
00:26:09,438 --> 00:26:13,275
لن تذهبين إلى المريخ دون طموح.

344
00:26:21,245 --> 00:26:23,438
التواجد الدائم على المريخ

345
00:26:23,648 --> 00:26:25,841
يعتمد على نوع التواجد الدائم
الذي نتحدث عنه.

346
00:26:25,926 --> 00:26:28,498
هل نتحدث عن تواجد
كالموجود في القطب الجنوبي

347
00:26:28,582 --> 00:26:31,999
حيث يكون الهدف بعيد الأمد
في النهاية هو العلم؟

348
00:26:32,378 --> 00:26:36,215
أم أنه يتواجد فعلاً أناس تعيش هناك،
محاولين إنجاح حياتهم على المريخ؟

349
00:26:37,691 --> 00:26:40,474
أعتقد أن هناك العديد من الأسباب
للذهاب إلى المريخ.

350
00:26:40,980 --> 00:26:43,603
لكنني سأجمعها وأحصرها
في كونها أسباباً استكشافية.

351
00:26:44,393 --> 00:26:46,184
لكن إن أردت البقاء هناك
وعدم العودة مجدداً،

352
00:26:46,517 --> 00:26:47,807
فعليك أن تزرع طعامك

353
00:26:47,890 --> 00:26:51,554
أو تتأكد من أن هناك قطار موارد مستمر.

354
00:26:53,303 --> 00:26:55,259
عندما نذهب إلى المريخ لأول مرة،

355
00:26:55,425 --> 00:26:59,046
سنكون على الأرجح أكثر اعتماداً على الأرض
ومن ثم سيقل الأمر مع مضي الوقت.

356
00:27:00,378 --> 00:27:02,542
سيكون الأمر أشبه كثيراً بحالة "مكموردو"،

357
00:27:03,209 --> 00:27:06,538
فهي تعتمد على الإمدادات القادمة
من أماكن أخرى على الأرض.

358
00:27:07,704 --> 00:27:11,534
المشكلة هي أنه بافتراض
أن سفينة الإمدادات لم تصل كما يُفترض بها.

359
00:27:11,617 --> 00:27:12,534
ما الذي سيحدث حينها؟

360
00:27:13,990 --> 00:27:15,863
في محطة الفضاء الدولية اليوم،

361
00:27:15,947 --> 00:27:19,277
يمكننا حرفياً إرسال مركبة إمداد
في غضون ساعات

362
00:27:19,443 --> 00:27:22,857
لتجلب الطعام،
والمزيد من قطع الغيار إن انكسر شيئاً.

363
00:27:23,647 --> 00:27:24,937
أما عندما نكون على المريخ،

364
00:27:25,021 --> 00:27:27,809
فإن أقرب شخص يمكنه الوصول إليك
يبعد عنك عاماً أو عامين.

365
00:27:29,475 --> 00:27:32,888
سيتعين على مستعمرة المريخ

366
00:27:32,972 --> 00:27:35,636
أن تحقق الاكتفاء الذاتي بشكل تدريجي.

367
00:27:37,176 --> 00:27:40,797
هذا ما نفعله، طوال تاريخ الحياة على الأرض

368
00:27:40,880 --> 00:27:45,168
كنا نحول البيئات القاحلة إلى بيئات قابلة

369
00:27:45,251 --> 00:27:47,333
للتنمية واستمرارية الحياة.

370
00:27:49,080 --> 00:27:51,329
وإلى حين وصولنا إلى المرحلة
التي يتم فيها تحول المريخ،

371
00:27:51,412 --> 00:27:54,783
لا بد أن تتم الزراعة
داخل الصوبات الزراعية.

372
00:27:55,741 --> 00:27:58,530
ولذا سيكون هناك دافع هائل

373
00:27:58,613 --> 00:28:01,735
لزراعة النباتات
التي تعطي أكبر إنتاجية ممكنة.

374
00:28:10,185 --> 00:28:14,723
ها أنا ذا على المريخ. وكما ترون،

375
00:28:15,929 --> 00:28:19,883
الصوبة الزراعية قائمة وتعمل،
وهي صوبة رائعة.

376
00:28:21,465 --> 00:28:27,543
النباتات تتأقلم بشكل أفضل مما كنا نأمله.

377
00:28:34,703 --> 00:28:39,073
لم تكن جاهزة،
لكن أنظمة التغذية قائمة وتعمل،

378
00:28:39,156 --> 00:28:41,988
وأنا سعيد للغاية بالعمل.

379
00:28:49,022 --> 00:28:55,058
ما لم يكن مثالياً كان هو الرحلة إلى هنا.

380
00:29:01,884 --> 00:29:07,337
لم يتم تحذيري ما الذي يعنيه قضاء
7 أشهر في الفضاء، وكيف سيؤثر هذا علي.

381
00:29:09,211 --> 00:29:12,457
أما الهبوط فكان مريعاً للغاية.

382
00:29:16,620 --> 00:29:18,327
كنا نعرف أنني لن أكون طبيعياً.

383
00:29:23,863 --> 00:29:29,274
على أية حال،
نجحت بزراعة القمح أحادي وثنائي الحبة،

384
00:29:29,358 --> 00:29:32,146
وهو ينمو بسرعة تعادل ضعف ما توقعناه.

385
00:29:34,228 --> 00:29:35,684
تلقيت الصور.

386
00:29:37,600 --> 00:29:42,803
ولدي بعض التعليمات،
لذا رجاء سجلوا الملاحظات المهمة.

387
00:29:43,552 --> 00:29:47,007
لنبدأ بالنخلة الموجودة في الطابق الـ3،

388
00:29:47,091 --> 00:29:48,714
والتي تحمل رقم "15 سي".

389
00:29:50,046 --> 00:29:52,294
إنها في غرفة الضيوف،
أرى أنكم نسيتم وضع سلفات المغنسيوم.

390
00:29:56,623 --> 00:30:00,161
وأيضاً نبتة الـ"فوتونيا"،
تلك التي تحب القطة أكلها،

391
00:30:01,035 --> 00:30:04,115
عليكم نزع المزيد من شوك أزهارها هذا.

392
00:30:05,239 --> 00:30:06,905
إنه يضعف نمو الأوراق.

393
00:30:06,987 --> 00:30:10,443
وأخيراً، اللبلاب الإنجليزي.

394
00:30:11,067 --> 00:30:14,230
تلك النبتة تزعجني للغاية.
إنها لا تزال تحوي حشرة المن.

395
00:30:17,062 --> 00:30:20,932
هلا تتأكدون من جفاف المياه
قبل أن تباشروا بوضع الكحول؟

396
00:30:21,681 --> 00:30:25,595
وبعدها قوموا بالرش تحت الأوراق،
فهذا حيث يختبئ المن.

397
00:30:27,301 --> 00:30:29,965
لا أعلم سبب صعوبة الأمر، إنه مجرد لبلاب.

398
00:30:33,046 --> 00:30:34,918
حسنا يا أمي، أبلغي تحياتي لأبي.

399
00:30:52,193 --> 00:30:53,734
- أنا آسف.
- لا بأس.

400
00:30:58,770 --> 00:31:02,928
نسيت مدى صخب كل الأشياء
بعد قضاء 7 أشهر في الفضاء.

401
00:31:04,692 --> 00:31:08,178
- بضعة أسابيع أخرى وسيزول الأمر.
- شكراً.

402
00:31:12,420 --> 00:31:16,452
القمح ثنائي وأحادي الحبة خاصتك ينمو
بشكل أسرع مما سبق أن رأيت في حياتي.

403
00:31:17,921 --> 00:31:19,139
إنه أمر مذهل.

404
00:31:20,735 --> 00:31:26,489
أول محاصيل تمت زراعتها
بأقدم الحضارات في العالم وانظر الآن،

405
00:31:28,715 --> 00:31:32,453
تعود إلى مهد الحضارة
في بداية بزوغ حضارة جديدة.

406
00:31:36,694 --> 00:31:38,332
أحب التناظر.

407
00:31:42,448 --> 00:31:44,800
دون الزراعة، لن تكون هناك حضارة.

408
00:31:45,976 --> 00:31:46,984
ودون النباتات.

409
00:31:49,672 --> 00:31:52,191
أتعلم، اعتدت الوقوف في مدخل بيت المزرعة

410
00:31:52,276 --> 00:31:54,585
حيث نشأت وأتطلع إلى كافة المحاصيل

411
00:31:54,669 --> 00:31:56,307
وأفكر بشأن كل من سيتغذون عليها.

412
00:31:59,079 --> 00:32:03,783
ذات يوم، ستكون هناك صفوف متتالية
من الصوبات الزراعية هنا،

413
00:32:04,286 --> 00:32:07,898
مليئة بهذه النباتات الهجينة، على مد البصر.

414
00:32:13,904 --> 00:32:17,012
دون النباتات، لن يكون لنا وجود.

415
00:32:19,575 --> 00:32:20,666
أحب عملك.

416
00:32:24,530 --> 00:32:25,412
شكراً.

417
00:32:31,123 --> 00:32:32,173
سأتركك وشأنك الآن.

418
00:32:39,397 --> 00:32:41,748
أخيراً لم أعد أقوم بكل شيء بنفسي...

419
00:32:43,135 --> 00:32:47,461
"ليزلي ريتشاردسون". المرحلة الثانية،

420
00:32:47,755 --> 00:32:50,106
بدأنا في استبدال الخطوط النحاسية القديمة

421
00:32:50,190 --> 00:32:51,786
بخطوطنا الحديثة من أسلاك النانو،

422
00:32:51,997 --> 00:32:55,021
كما شرحت بالتفصيل في تقريري المكتوب.
قسمت فريقي

423
00:32:55,104 --> 00:32:58,380
لزيادة الكفاءة وخصصت طواقم من فردين

424
00:32:58,548 --> 00:33:00,059
لكل علبة توصيل.

425
00:33:01,067 --> 00:33:04,091
وضعت قائدة القاعدة "سيونغ"
"خافيير ديلغادو" وطاقم البناء خاصته

426
00:33:04,176 --> 00:33:06,569
تحت تصرفنا لمساعدتنا. نهاية التقرير.

427
00:33:12,449 --> 00:33:15,304
- كم عمرها؟
- 4 أعوام تقريباً.

428
00:33:16,774 --> 00:33:18,202
والداي يعتنون بها

429
00:33:18,287 --> 00:33:21,856
لكنني كدت أتخلى
عن موقعي في "سيغنوس" من أجلها،

430
00:33:22,528 --> 00:33:24,041
لم أكن أعرف إن كان بوسعي التخلي عنها.

431
00:33:24,124 --> 00:33:26,686
رباه، لا بد أن هذا كان صعباً.

432
00:33:27,568 --> 00:33:29,206
أجل، أتذكر أول مرة رأيتها فيها.

433
00:33:32,314 --> 00:33:35,422
أتت إلى باب القفص

434
00:33:36,094 --> 00:33:37,227
ونظرت إلي مباشرة.

435
00:33:39,621 --> 00:33:42,981
أذناها تشبهان ضفيرة الشعر،
وذيلها يهتز على الأرض.

436
00:33:46,005 --> 00:33:47,601
يظن الناس أنني مجنون عندما أتحدث عن الأمر،

437
00:33:48,945 --> 00:33:50,961
لكن يجب أن تربي واحدة منها
كي تعرف الأمر، أتقهم ما أعنيه؟

438
00:33:51,045 --> 00:33:52,304
أجل، أعلم.

439
00:33:53,103 --> 00:33:54,237
يجب أن تكون محباً للحيوانات.

440
00:33:55,161 --> 00:34:00,116
أجل، هذا هو الأمر. هذا أمر حقيقي، قطعاً.

441
00:34:02,762 --> 00:34:07,717
أحياناً، أستيقظ ليلاً
وأعتقد أن بوسعي سماع شارة اسمها

442
00:34:08,390 --> 00:34:11,246
وهي تصطدم بحافة وعائها كما كان يحدث
عندما كانت تستيقظ لتشرب،

443
00:34:13,766 --> 00:34:16,159
ومن ثم أدرك
أنه صوت المرشحات اللعينة مجدداً.

444
00:34:17,755 --> 00:34:22,501
صديقي، هل أنت واثق
أنك ليس لديك مفك البراغي هنا؟

445
00:34:23,215 --> 00:34:25,860
- ماذا؟
- مفك البراغي؟

446
00:34:31,782 --> 00:34:32,622
"أوليفر"!

447
00:34:34,554 --> 00:34:35,604
تحدث إلي يا "أوليفر"!

448
00:34:36,654 --> 00:34:38,838
تحذير، تم اكتشاف تمزق في البذلة الفضائية

449
00:34:39,846 --> 00:34:40,685
"خافيير"!

450
00:34:40,770 --> 00:34:43,584
تم تفعيل التعويض المؤقت للضغط.

451
00:34:43,915 --> 00:34:44,785
لقد مزقت بذلتي.

452
00:34:44,867 --> 00:34:47,929
تحذير، فشل في التعويض المؤقت للضغط.

453
00:34:48,013 --> 00:34:48,922
الضغط يزول لدي...

454
00:34:50,205 --> 00:34:52,523
تحذير، رجاء ساعدوا "أوليفر لي"،

455
00:34:52,606 --> 00:34:55,545
يلزم وضع رقعة لحام بسرعة

456
00:34:55,627 --> 00:34:57,779
لمنع حدوث إصابة خطيرة أو الوفاة.

457
00:34:58,401 --> 00:35:00,925
إلى القسم الطبي،
استعدوا لحالة نقص في الضغط!

458
00:35:01,007 --> 00:35:04,194
يجب العودة إلى بيئة ضغط طبيعية فوراً.

459
00:35:17,893 --> 00:35:22,653
التحول في السلطة في مدينة "أوليمبس"
جعلنا ضعفاء بسبب عدم الخبرة.

460
00:35:22,735 --> 00:35:26,088
لا تمر الأخطاء دون عواقب في حدود المعرفة

461
00:35:34,737 --> 00:35:37,551
في محاولة تأسيس مجتمع قابل للحياة،

462
00:35:37,965 --> 00:35:40,365
الكثير من الناس عبر تاريخ الاستكشاف

463
00:35:40,448 --> 00:35:43,511
إما ماتوا تماماً
أو كان لديهم معدل وفيات مرتفع.

464
00:35:44,587 --> 00:35:47,070
لكن المريخ سيكون أشد قسوة
من أي مكان على الأرض.

465
00:35:47,608 --> 00:35:49,553
باستثناء القطب الجنوبي ربما.

466
00:35:49,801 --> 00:35:51,747
"القطب الجنوبي"

467
00:35:51,829 --> 00:35:54,105
إنه أكثر الأماكن برودة على الأرض،

468
00:35:54,851 --> 00:35:59,527
وهو بارد لدرجة أن 95 بالمئة
من كل الجليد في العالم يتواجد هنا.

469
00:35:59,941 --> 00:36:02,921
في مرحلة ما كان الجليد بعمق 4267 متراً،

470
00:36:03,334 --> 00:36:07,018
ولا تنمو أي أشجار أو أعشاب
في القارة القطبية الجنوبية.

471
00:36:07,349 --> 00:36:09,584
والرطوبة منخفضة تماماً كدرجة الحرارة

472
00:36:09,997 --> 00:36:13,888
والعواصف الثلجية المزمجرة
تشبه كثيراً عواصف الصحراء الرملية.

473
00:36:16,661 --> 00:36:19,227
على الأرجح لن يختلف المريخ
بالنسبة للاستكشاف البشري

474
00:36:19,309 --> 00:36:21,255
عما هو عليه القطب الجنوبي
بالنسبة للعلم البشري

475
00:36:22,703 --> 00:36:25,020
وفي اللحظة التي تغفل فيها
عن القطب الجنوبي،

476
00:36:25,931 --> 00:36:28,663
وفي اللحظة التي تكف فيها عن الانتباه
للطقس ولطبيعة الأرض،

477
00:36:29,407 --> 00:36:32,263
حينها يصبح الأمر خطيراً وتقع الحوادث.

478
00:36:40,292 --> 00:36:45,548
ولذا عندما تعصف الرياح، وعندما تكون
درجات الحرارة 20 و 30 تحت الصفر،

479
00:36:47,783 --> 00:36:53,121
يكون ذلك كافياً للبدء في التفكير بشأن
تعرضي لقضمة الصقيع أو انخفاض الحرارة.

480
00:36:55,149 --> 00:36:57,426
بالرغم من كونه خطيراً وبارداً للغاية،

481
00:36:57,509 --> 00:36:59,661
وتعصف فيه الرياح ويعج بالمخاطر
من حولك في كل مكان،

482
00:37:00,281 --> 00:37:03,302
إلا أن هناك أسئلة لا يمكننا الإجابة عليها
في أي مكان سوى هنا.

483
00:37:05,993 --> 00:37:10,504
إنه ذلك المزيج من البرودة والجفاف
والملوحة والإشعاع

484
00:37:10,587 --> 00:37:12,614
الذي يجعل من هذا المكان
أقسى مكان للحياة على الأرض.

485
00:37:14,228 --> 00:37:15,926
وعملي هنا هو إيجاد الحياة.

486
00:37:20,685 --> 00:37:24,244
سنتوجه إلى مجرى مياه في الدائرة الأولى
من وادي "بيكون".

487
00:37:26,272 --> 00:37:29,210
سنذهب إلى الواحة الوحيدة
في منتصف ذلك الوادي الكبير

488
00:37:30,369 --> 00:37:32,396
التي يمكن أن تدعم وجود نشاط ميكروبي

489
00:37:33,597 --> 00:37:37,074
ونعثر على الطرق التي يمكن أن تستمر بها
الحياة في القطب الجنوبي

490
00:37:37,156 --> 00:37:39,432
بحيث تساعدنا في البحث
عن سبل الحياة على المريخ.

491
00:37:43,777 --> 00:37:46,095
لم سنذهب إلى المريخ؟ السبب الأول

492
00:37:46,178 --> 00:37:50,440
هو البحث عن علامات لوجود حياة
في مكان آخر في المجموعة الشمسية.

493
00:37:50,524 --> 00:37:54,331
وهذا أمر مذهل ودراماتيكي،
فكر فحسب فيما قد يعنيه هذا

494
00:37:54,414 --> 00:37:57,725
إن وجدنا خلية ميكروبية واحدة
على سطح المريخ؟

495
00:38:00,994 --> 00:38:03,332
بافتراض أننا سنجد حياة على سطح المريخ،

496
00:38:03,850 --> 00:38:05,671
سيكون لدينا احتمالين.

497
00:38:05,753 --> 00:38:10,471
الأول هو اتضاح كونها حياة قائمة
على الجينات، أي مثلنا تماماً.

498
00:38:11,672 --> 00:38:15,148
والاحتمال الـ2 هو كونها حياة مختلفة.

499
00:38:16,431 --> 00:38:21,645
أي أنها ليست قائمة على الحمض النووي،
أو أنها حياة تقوم على حمض نووي مختلف.

500
00:38:22,060 --> 00:38:23,684
وحينها هل سيكون لدينا نشوء؟

501
00:38:23,770 --> 00:38:27,234
أعني، وجود حياة على كوكبين بشكل مستقل؟

502
00:38:27,320 --> 00:38:29,801
وما الذي يعنيه هذا بالنسبة
لاحتمالية وجود حياة

503
00:38:29,886 --> 00:38:33,949
على مئات المليارات من الكواكب عبر الكون؟

504
00:38:40,834 --> 00:38:44,428
عندما أفكر بشأن ضرورة فهم الكون

505
00:38:44,513 --> 00:38:47,550
وما المرحلة التالية من التواصل
التي يتعين علينا اتخاذها،

506
00:38:48,705 --> 00:38:53,409
أعتقد أنه إرسال أناس إلى المريخ، صحيح؟
أعني أنه حيث ستجد العجب الحقيقي.

507
00:38:55,120 --> 00:38:59,440
العجب الحقيقي فيما يتعلق بفهم
ماذا يوجد هناك أيضاً،

508
00:39:00,209 --> 00:39:03,759
وكيف وصل إلى هناك، وما سبب وجودنا هنا؟

509
00:39:05,470 --> 00:39:09,062
هذه كلها أسئلة
أعتقد أن الجميع يتساءل عنها في مرحلة ما.

510
00:39:09,874 --> 00:39:12,912
وأعتقد أن هذا دافع كبير للاستكشاف.

511
00:39:15,136 --> 00:39:20,396
مجتمعاتنا تقدر الاستكشاف،
وهي تقدر قيمة التغلب على المصاعب.

512
00:39:21,764 --> 00:39:25,828
كما أنها تقدر إيجاد أجوبة
للأسئلة الصعبة بطريقة حاسمة.

513
00:39:27,196 --> 00:39:28,907
وهذه هي قصة الاستكشاف.

514
00:39:30,285 --> 00:39:32,350
أول المستكشفين
الذين أتوا إلى القطب الجنوبي،

515
00:39:32,414 --> 00:39:35,322
عانوا من مصاعب جمة،
وفقد الكثير منهم حياتهم.

516
00:39:36,435 --> 00:39:40,027
وكانت تلك هي الخطوات الصعبة
التي أوصلتنا إلى حيث نحن اليوم.

517
00:39:46,665 --> 00:39:49,118
أحب الاعتقاد بأن الجيولوجيا
هي بمثابة القدر،

518
00:39:50,473 --> 00:39:52,922
فحيثما يتواجد المزيج المناسب
من الصخور والمياه

519
00:39:53,028 --> 00:39:54,653
والمواد المغذية والغلاف الجوي،

520
00:39:54,740 --> 00:39:56,535
ستخلق بيئة قابلة للسكن

521
00:39:56,621 --> 00:39:58,075
وستجد من يعيش فيها.

522
00:40:01,839 --> 00:40:04,875
ما نحاول العثور عليه هنا
في الوديان الجافة للقطب الجنوبي

523
00:40:05,731 --> 00:40:08,212
هو تلك الفترة القصيرة في نهاية الصيف

524
00:40:08,297 --> 00:40:10,178
حيث نحتفظ بحرارة كافية من الشمس

525
00:40:10,307 --> 00:40:11,890
لإحداث القليل من الذوبان

526
00:40:12,274 --> 00:40:14,542
وخلق بيئة قابلة للحياة

527
00:40:14,627 --> 00:40:16,636
قبل أن يتجمد كل شيء في الشتاء مجدداً.

528
00:40:20,529 --> 00:40:24,377
طقس المريخ يمر بذات التقلبات الحادة.

529
00:40:26,730 --> 00:40:29,724
حقاً، وديان "مكموردو" الجافة
هي أقرب ما يكون للمريخ

530
00:40:29,809 --> 00:40:31,007
دون الحاجة إلى سفينة فضائية.

531
00:40:32,888 --> 00:40:34,557
انظر كيف يوجد تغير في الملمس؟

532
00:40:34,643 --> 00:40:36,824
أعتقد أن هذا نتيجة مفيض البركة.

533
00:40:37,080 --> 00:40:40,416
إذن التحدي الآن هو أن ننزل للأسفل،
حيث بداية مجرى المياه.

534
00:40:46,019 --> 00:40:49,312
ذكرت بعض الأبحاث الأخيرة
أنك إن بحثت في وادي "ديكون" بأكمله،

535
00:40:49,825 --> 00:40:54,144
فلن تجد أثراً لوجود أي خلايا حية
أو أي ميكروبات.

536
00:40:55,856 --> 00:41:00,218
ولذا سبب وجودنا هنا
هو لأنني أعتقد أن ذلك قد لا يكون صحيحاً.

537
00:41:00,902 --> 00:41:06,633
- حسناً، أنا جاهز.
- 77,79763.

538
00:41:10,183 --> 00:41:13,818
نحن هنا لجمع عينات من التربة
للعودة بها إلى "تكساس"

539
00:41:13,904 --> 00:41:17,454
لمعرفة ما إن كانت هذه التربة
قابلة لوجود حياة أم لا،

540
00:41:18,181 --> 00:41:21,389
وهل هناك دليل على وجود
نشاط ميكروبي في تلك التربة.

541
00:41:24,340 --> 00:41:26,949
أعني، هذا أقصى
ما قد تصل إليه البحوث المبدئية.

542
00:41:27,975 --> 00:41:31,139
ما هو الحد لأكثر الأمور أهمية لنا؟

543
00:41:34,048 --> 00:41:36,657
أعتقد أن تقدير الحياة والاهتمام بأمرها

544
00:41:36,742 --> 00:41:39,822
هو قيمة إنسانية أساسية حقاً.

545
00:41:39,907 --> 00:41:42,217
انظر لهذه العينة.
لنأخذ من تلك المنطقة هنا.

546
00:41:43,735 --> 00:41:48,140
لذا استكشاف حدود كوكبنا هو أمر يستحق،

547
00:41:48,205 --> 00:41:52,695
وأمر نبيل، وهو أيضاً
يلبي احتياجات المجتمع،

548
00:41:52,781 --> 00:41:56,887
ليس لمجرد الحصول على إجابات علمية
ولكن أيضاً لتقديم حدود جديدة للبحث فيها.

549
00:41:57,955 --> 00:42:00,308
أحياناً يتطلع الناس إلى الفضاء من أجل ذلك،

550
00:42:00,394 --> 00:42:02,147
وأحياناً يتطلعون جنوباً إلى القطب الجنوبي.

551
00:42:03,002 --> 00:42:04,371
وكلاهما يحوي نفس المادة البحثية.

552
00:42:06,980 --> 00:42:08,301
القطب الجنوبي هو المكان الذي تتطلع إليه

553
00:42:08,383 --> 00:42:10,572
وتقول، إن نجحنا في فعل ذلك،
سننجح في فعل أي شيء.

554
00:42:19,612 --> 00:42:23,163
أفكر في الأرض باعتبارها خلية حية.

555
00:42:24,153 --> 00:42:28,693
ونحن البشر بمثابة الجهاز التناسلي للأرض.

556
00:42:30,098 --> 00:42:32,079
والأرض على وشك التبرعم،

557
00:42:33,111 --> 00:42:36,455
وسنقوم بهذا بدافع الرغبة في الاستكشاف

558
00:42:36,537 --> 00:42:39,757
والرغبة في البحث عن الموارد
والرغبة في معرفة المجهول،

559
00:42:40,211 --> 00:42:43,225
لأن هذا جزء من روحنا البشرية.

560
00:42:44,588 --> 00:42:48,179
وستجد العديد من الأشخاص المستعدين
للمجازفة بحياتهم

561
00:42:48,675 --> 00:42:52,679
كي يصبحوا من ضمن غزاة المريخ،
وأول أناس يقومون باستعماره.

562
00:42:58,334 --> 00:43:00,233
أولى البعثات إلى المريخ

563
00:43:00,315 --> 00:43:03,371
سيكون لديها بالطبع جدول أعمال
علمي حافل للغاية.

564
00:43:03,784 --> 00:43:07,169
لكن بمجرد أن نتجاوز مرحلة محطة "مكموردو"

565
00:43:07,994 --> 00:43:11,503
فيمكن حينها لقاعدة المريخ تلك أن تنمو

566
00:43:11,585 --> 00:43:15,095
وتتحول إلى مستعمرة بشرية.

567
00:43:15,589 --> 00:43:18,645
وإلى حضارة جديدة ناشئة.

568
00:43:20,543 --> 00:43:22,979
وإن قمنا بهذا، فدعني أؤكد لك،

569
00:43:23,061 --> 00:43:25,786
لن نجلب الحياة إلى المريخ فحسب،
بل سنحيي المريخ ذاته.

570
00:43:35,611 --> 00:43:37,717
"هانا سيونغ"، سجل البعثة، المرحلة الثانية.

571
00:43:38,789 --> 00:43:40,813
كان "خافيير ديلغادو" و"أوليفر لي" يُنفذان

572
00:43:41,143 --> 00:43:44,445
أوامر التوسع العاجلة كما تلقياها
عندما وقعت حادثة.

573
00:43:45,271 --> 00:43:47,706
كلا الرجلين يتم علاجهما
بواسطة "أميلي" حالياً.

574
00:43:49,440 --> 00:43:51,711
تعطل المحول 013.

575
00:43:59,844 --> 00:44:02,691
10 دقائق أخرى وكان "أوليفر"
سيفقد ذراعه تلك،

576
00:44:03,105 --> 00:44:04,673
لو لم تكن معه، لم يكن...

577
00:44:04,756 --> 00:44:07,232
أيتها القائدة "سيونغ"،
دكتور "فوكولت" يطلب حضورك.

578
00:44:08,430 --> 00:44:09,255
سأعود سريعاً.

579
00:44:13,053 --> 00:44:14,457
تحتاج إلى أخذ قسط من الراحة.

580
00:44:16,934 --> 00:44:18,214
- كلا.
- أجل.

581
00:44:20,525 --> 00:44:24,075
علينا العودة إلى الخارج وتشغيل تلك الخطوط.

582
00:44:25,190 --> 00:44:26,635
أنا و"روبرت" يمكننا الذهاب حالاً.

583
00:44:26,718 --> 00:44:31,754
أنت مرهق وتعاني من جفاف،
وتحتاج إلى الراحة في الفراش وشرب السوائل.

584
00:44:31,837 --> 00:44:34,644
- بربك، توقفي من فضلك.
- تحتاج إلى التروي يا "خافيير".

585
00:44:34,727 --> 00:44:38,731
كلا! أنا آسف.

586
00:44:39,268 --> 00:44:40,341
كلا، لا بأس.

587
00:44:43,684 --> 00:44:49,629
- لا تغضبي رجاء.
- لست غاضبة، أنا فقط...

588
00:44:52,849 --> 00:44:54,665
لا أعلم، أنا فقط...

589
00:45:23,975 --> 00:45:26,399
أعلم أننا ليس لدينا طاقة
دون الخطوط يا "روبرت"،

590
00:45:26,493 --> 00:45:28,227
لكن لدي طاقماً مصاباً في...

591
00:45:31,157 --> 00:45:32,355
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً.

592
00:45:33,800 --> 00:45:36,854
لا أعتقد أنه ستتسنى لنا فرصة
إعادة ذلك المفاعل إلى العمل.

593
00:45:47,093 --> 00:45:52,748
تدربنا على أسوأ الاحتمالات الممكنة.
أمضينا آلاف الساعات داخل أجهزة المحاكاة.

594
00:45:53,615 --> 00:45:58,156
اجتمعت أفضل العقول على وجه الأرض
لإعدادنا لمواجهة أي احتمال،

595
00:45:59,230 --> 00:46:00,592
لكن لم يكن ذلك كوكب الأرض.

596
00:47:09,037 --> 00:47:11,019
ترجمة: محمد رجب اليماني
سحب ا لترجمة د. محمد حباله
muhammedhebala@yahoo.com

597
00:47:11,043 --> 00:47:13,043
Synced By: Eng.Taki

