﻿1
00:00:28,920 --> 00:00:30,456
تابع.. اجلبه

2
00:00:30,480 --> 00:00:33,016
اجلبه -
جلبته -

3
00:00:33,040 --> 00:00:35,896
انتبه احذر  -
ادخلو هنا ايها الاطفال الآن-

4
00:00:35,920 --> 00:00:38,816
لا يسمح لكم بالخروج بعد حلول الظلام
اعتقدت أنكم كنتم في الطابق العلوي.

5
00:00:38,840 --> 00:00:43,235
ماذا تعتقد بأنك تفعل؟ ادخل هنا.

6
00:01:17,000 --> 00:01:19,376
- ما هذا؟
- يا إلهي

7
00:01:19,400 --> 00:01:23,536
خذ الطفل حبيبتي سأحضرها

8
00:01:23,560 --> 00:01:27,216
- يا إلهي. ليس هنا.
- لنذهب لنذهب.

9
00:01:27,240 --> 00:01:32,272
عجل -
هيا هيا عجل -

10
00:01:41,040 --> 00:01:44,275
- اسرع ، من فضلك
- هيا.

11
00:01:52,280 --> 00:01:57,073
شخص ما يجب فعل شيء حيال ذلك

12
00:02:37,480 --> 00:02:41,796
انظر إلى هذا الدرع الذي لديك هنا..

13
00:02:42,520 --> 00:02:46,896
شكر. شكرا لكم.

14
00:02:46,920 --> 00:02:51,349
انتظر يا حاي. أنت لم تتتمني أمنية.

15
00:02:55,640 --> 00:02:58,096
ماذا تتمنى ، ايها الرجل الكبير؟

16
00:02:58,120 --> 00:03:01,616
- للحصول على القليل من ذكاء أخي
- مهلاً ، دعني خارج هذا الموضوع

17
00:03:01,640 --> 00:03:03,656
انت تبدو جيد بمفردك

18
00:03:03,680 --> 00:03:06,376
ياللهول، 42 سنة ، قائد
قسم الدراجات النارية.

19
00:03:06,400 --> 00:03:08,456
أنت تبلي بلاء حسنا لنفسك.

20
00:03:08,480 --> 00:03:11,736
ناهيك عن إنزال
كونواي وطاقم اختطافه.

21
00:03:11,760 --> 00:03:14,496
ابي .. باري و اولاد معمل الجريمة
 ساعدونا علي الاطاحة بكونواي

22
00:03:14,520 --> 00:03:16,376
من المؤكد أن اولاد معمل الجريمة مهمون

23
00:03:16,400 --> 00:03:19,176
لكن رجال الشرطة الحقيقيون ، كما
تعلمون ، يعملون في الشارع

24
00:03:19,200 --> 00:03:22,176
يواجهون حثالة الأرض ،
مع عدم وجود شيء ليدعمهم

25
00:03:22,200 --> 00:03:25,216
ماعدا امتلاكهم مسدس ، وشارة والدعاء -
بندقية وشارة ودعاء -

26
00:03:25,240 --> 00:03:27,256
حسنا يا أبي -
حسنا من يريد القهوة؟ -

27
00:03:27,280 --> 00:03:28,656
- أنا
- هل هذا لي؟

28
00:03:28,680 --> 00:03:31,536
- فقط الماء الساخن ، السيدة ألين.
- حسناً

29
00:03:31,560 --> 00:03:33,456
ما هذا؟ -
الجينسنغ الكوري -

30
00:03:33,480 --> 00:03:37,736
الجينسنغ؟ أليس هذا نوع
 مثير للشهوة الجنسية؟

31
00:03:37,760 --> 00:03:39,496
أجل ، تخطي القهوة يا أمي

32
00:03:39,520 --> 00:03:42,536
مهلا ، أمي ، أعطني واحدة من تلك
الأشياء المثيرة للشهوة لي و لايفي

33
00:03:42,560 --> 00:03:46,216
جاي -
عزيزتي ، إنه عيد ميلادي -

34
00:03:46,240 --> 00:03:48,576
إذا كنتم انتهيتم من العبث بالارجاء.

35
00:03:48,600 --> 00:03:52,496
الآن ، ما الذي تفعله إدارة
الشرطة بشأن تلك الأشرار؟

36
00:03:52,520 --> 00:03:56,696
- نعم ، الدراجين الظلام
- شون ، أين سمعت هذا الاسم؟

37
00:03:56,720 --> 00:04:01,096
- لقد كان هذا كله على الأخبار هذا الصباح.
- انه يجعليني اقشعر.

38
00:04:01,120 --> 00:04:03,216
لذا ، ماذا نفعل للقبض عليهم؟

39
00:04:03,240 --> 00:04:04,976
لا يبدو أننا نستطيع

40
00:04:05,000 --> 00:04:08,176
يركضون على حواجز الطرق ،
ويختفون مثل الجرذان أسفل حفرة

41
00:04:08,200 --> 00:04:10,736
ياللهول ، عندما كنت في البوليس

42
00:04:10,760 --> 00:04:13,656
حفنة من المقنعين تاركين الجثث
في جميع أنحاء هذه المدينة اللعينة.

43
00:04:13,680 --> 00:04:18,136
شون ، لماذا لا تأخذ إيرل
الي المطبخ. أعطه بسكويت

44
00:04:18,160 --> 00:04:21,016
ليس حتى تقرأ بصمات أصابعي

45
00:04:21,040 --> 00:04:22,576
حسناً يا صديقي

46
00:04:22,600 --> 00:04:24,736
حسنا. هيا يا فتى

47
00:04:24,760 --> 00:04:27,976
كفي كلام الان.

48
00:04:28,000 --> 00:04:31,296
- لنأخذ الكعكة إلى الغرفة المجاورة
- فكره جيده

49
00:04:31,320 --> 00:04:33,936
كان يجب أن أتزوج
هذا المحاسب الهادئ

50
00:04:33,960 --> 00:04:36,576
- ماذا عن طبيب الأسنان هذا ،هاه يا أمي؟
- أو المليونير

51
00:04:36,600 --> 00:04:39,656
لا تضايقوا أمكم يا أولاد

52
00:04:39,680 --> 00:04:44,576
- جاي ، ليس الليلة
- لا ، إنه لي

53
00:04:44,600 --> 00:04:48,096
أيريس ، يخبرني باري
أنك ستحظى بعرض أول.

54
00:04:48,120 --> 00:04:51,016
- هذا صحيح. يفتح السبت
- حسنا ، هذا رائع

55
00:04:51,040 --> 00:04:53,056
بلى. حسناً ، ما نوع
العمل الذي تقوم به؟

56
00:04:53,080 --> 00:04:54,496
الرسم؟ النحت؟

57
00:04:54,520 --> 00:04:57,136
في الواقع ، هو في الغالب
رسومات الكمبيوتر ملونة بالجرافيك

58
00:04:57,160 --> 00:04:58,536
كيف بالجرفيك؟

59
00:04:58,560 --> 00:05:01,376
هذا كان البوليس ..هناك جريمة غرب
 شارع ريدج..انهم الدراجون

60
00:05:01,400 --> 00:05:03,216
انا ذاهب

61
00:05:03,240 --> 00:05:05,736


62
00:05:05,760 --> 00:05:08,576
- اتصل بي لاحقا
- انت تتمني يا جاي فلتاخذ آيريس الي المنزل من اجلي

63
00:05:08,600 --> 00:05:10,096
حسنا لا مشكلة

64
00:05:10,120 --> 00:05:14,776
والكلب ايضا

65
00:05:14,800 --> 00:05:16,616
حسناً ، أنا أحب شعر الكلب في المقعد الخلفي

66
00:05:16,640 --> 00:05:19,976
من الافضل ان تتمشوا حول بعض
 المباني والا سوف يجننك

67
00:05:20,000 --> 00:05:22,816
- كن حذرا هناك ، يا عزيزي
- حسناً.

68
00:05:22,840 --> 00:05:25,416
ما الذي سيفعله ، أن
يضع أصبع قدمه على أثر

69
00:05:25,440 --> 00:05:27,096
هنري

70
00:05:27,120 --> 00:05:29,776
لم أقصد أي شيء

71
00:05:29,800 --> 00:05:31,856
نعم ، أعلم يا أبي

72
00:05:31,880 --> 00:05:35,513
تصبح على خير

73
00:05:38,360 --> 00:05:40,096
باري

74
00:05:40,120 --> 00:05:41,816
لا تدع الرجل العجوز يعبث بعقلك.

75
00:05:41,840 --> 00:05:45,736
في كل مرة يبدأ فيها "رجال شرطة حقيقيين
يعملون في الشوارع" ، يعبث بعقلي حينها

76
00:05:45,760 --> 00:05:48,976
انت ادرى. الرجل العجوز يحبك.
هو فقط يزيح الهم من علي صدره

77
00:05:49,000 --> 00:05:50,776
- هيا
- حسنا ، إنها أمي أيضا.

78
00:05:50,800 --> 00:05:53,336
أنا تعبت من القلق بشأن لا شيء

79
00:05:53,360 --> 00:05:57,016
مهلا ، انظر  انت وعدت الناس
أنك لن تكون شرطي شوراع.

80
00:05:57,040 --> 00:06:00,536
إذا كان لدي ذكاء للعمل في المختبر
،لكنت غيرت وظيفتي  بوظيفتك

81
00:06:00,560 --> 00:06:02,136
أجل ، أراهن أنك ستفعل

82
00:06:02,160 --> 00:06:04,056
لكن شكرا.

83
00:06:04,080 --> 00:06:06,776
آه أجل.

84
00:06:06,800 --> 00:06:09,376
عيد مولد سعيد.

85
00:06:09,400 --> 00:06:13,351
أنت تمازحني.

86
00:06:14,920 --> 00:06:16,656
مهلا ، لقد كان هذا لي في المدرسة الثانوية.

87
00:06:16,680 --> 00:06:21,616
في الرحلات. اعتدت على
 ارتداء هذه لحظا سعيدا

88
00:06:21,640 --> 00:06:24,856
- يا الهي ، ظننت أنني فقدت ذلك.
- لا ، أنا اقترضتها

89
00:06:24,880 --> 00:06:27,296
- نسيت أن اعيدها
- لمدة 25 عاما؟

90
00:06:27,320 --> 00:06:29,056
نعم في الواقع.

91
00:06:29,080 --> 00:06:32,536
أنت ستحتاجها إذا كنت
ستقبض على هؤلاء الراكبين

92
00:06:32,560 --> 00:06:38,434
- شكرا ، باري. أحبك
- بلى. و انا ايضا

93
00:06:43,280 --> 00:06:48,358
- مهلا ، ماذا لديك لي ايضاً؟
- انتظر حتى الكريسماس

94
00:06:51,800 --> 00:06:55,751
اعتني بنفسك، يا صاح

95
00:07:13,080 --> 00:07:14,976
انا ليندا بارك من الاخبار

96
00:07:15,000 --> 00:07:18,056
أخبرنا عن الاعتداء على
الترسانة وقتل حارسها

97
00:07:18,080 --> 00:07:19,456
أنا فقط وصلت هنا ، وأنا

98
00:07:19,480 --> 00:07:22,776
هل صحيح أن الراكبين أخذوا
أسلحة ومتفجرات أوتوماتيكية؟

99
00:07:22,800 --> 00:07:24,096
أنا لا أعرف ، ولكن -

100
00:07:24,120 --> 00:07:26,976
هل هناك ضابط آخر يمكننا التحدث معه؟ -

101
00:07:27,000 --> 00:07:30,951
حسنا ، هنا يأتي واحد الآن.

102
00:07:31,120 --> 00:07:33,216
أنت لست مع قسم القتل؟

103
00:07:33,240 --> 00:07:34,816
لا ، مختبر الجريمة.

104
00:07:34,840 --> 00:07:37,376
هل تريد أن تصبحي مشهورة علي قفانا؟

105
00:07:37,400 --> 00:07:40,776
اقطع. دعونا نرى ما إذا كان
يمكننا العثور على محقق حقيقي

106
00:07:40,800 --> 00:07:43,776
فلتري إذا كان يمكنك أن تجد لنا
مذيعا حقيقيا بينما تستطيع.

107
00:07:43,800 --> 00:07:47,776
أقسم أنها كانت في قناة التسوق تلك
التي تبيع أقراط الأسبوع الماضي

108
00:07:47,800 --> 00:07:50,776
اهلا ، ستيف.

109
00:07:50,800 --> 00:07:54,496
ماذا لدينا هنا؟ ألافضل
أن تأخذ عينة من هذه

110
00:07:54,520 --> 00:07:59,279
ربما خرج الطين من الإطارات.

111
00:08:00,560 --> 00:08:03,136
- من الأفضل الحصول على بدلة المطر
- هل ستذوب؟

112
00:08:03,160 --> 00:08:08,875
أسرع ، من فضلك سيتم غسل هذا
المكان بالكامل في خمس دقائق

113
00:08:25,320 --> 00:08:27,896
مهلا ، باري. باري ، تحقق من ذلك.

114
00:08:27,920 --> 00:08:30,416
لم أر عاصفة كهربية
كهذه منذ أن كنت طفلاً

115
00:08:30,440 --> 00:08:33,056
لا شيء مثل العاصفة تخيفني هنا.

116
00:08:33,080 --> 00:08:34,416
لقد قمنا بإعداد حواجز الطرق

117
00:08:34,440 --> 00:08:37,536
 لدينا سيارات إضافية من
 المقاطعات المجاورة

118
00:08:37,560 --> 00:08:41,416
اعترف ايها الرئيس. شرطة سنترال سيتي
 غير قادرة على التعامل مع هذه المشكلة

119
00:08:41,440 --> 00:08:45,216
هذا هراء. يعمل القسم
بأكمله على مدار الساعة

120
00:08:45,240 --> 00:08:47,176
- انا اري ذلك
- ونحن نشكل

121
00:08:47,200 --> 00:08:50,576
فرقة عمل خاصة تتكون
 من رجالنا الأكثر خبرة

122
00:08:50,600 --> 00:08:53,016
أتمنى لهم الحظ ، لكني
أعتقد أنهم قليلي العدد

123
00:08:53,040 --> 00:08:55,616
لدي ثقة كاملة في ضباطى مستر كلاين

124
00:08:55,640 --> 00:08:57,816
أتمنى أن يشاطر الناس
 في الشارع هذا الرأي

125
00:08:57,840 --> 00:09:00,096
من أين لك هذا؟ هل أجريت استطلاع؟

126
00:09:00,120 --> 00:09:02,336
من يحتاج إلى استطلاع؟ قف
 في أي زاوية من الشارع

127
00:09:02,360 --> 00:09:06,456
انسى ذلك. لقد سمعت بما فيه الكفاية.
جوليو ، تحقق من محتوى الطين في هذا

128
00:09:06,480 --> 00:09:09,536
قم بالإشارة إلى العينة من متجر
الأسلحة الذي ضربوه يوم الثلاثاء

129
00:09:09,560 --> 00:09:12,376
- أرسل هذه إلى علماء القذائف
- انتظر لحظة ، باري

130
00:09:12,400 --> 00:09:14,696
الساعة 10:00. نحن
ندخل إلى مشاكل خطيرة هنا

131
00:09:14,720 --> 00:09:17,816
نعم ، حسناً ، هذا دوري. مشاكل؟

132
00:09:17,840 --> 00:09:20,176
- لا ، ليس لدي حياة
- شئ جيد ، صح؟

133
00:09:20,200 --> 00:09:24,136
أتعرف ، لا أعرف لماذا أزعج نفسي في
أحضار لك هذا الطعام. أنت لا تأكل أبدًا

134
00:09:24,160 --> 00:09:27,096
- هل تريد الساندويتش الخاص بي؟
- بالتأكيد

135
00:09:27,120 --> 00:09:31,071
هذا هو السبب في أنك تزعجني

136
00:09:45,240 --> 00:09:51,751
جوليو ، أحضر لي
نسبة 10٪ من اليود و

137
00:09:53,880 --> 00:09:56,416
جوليو

138
00:09:56,440 --> 00:09:59,776
ماذا ماذا؟ انا مستيقظ. انا مستيقظ.
فقط دعني أحضر بعض القهوة

139
00:09:59,800 --> 00:10:03,456
مهلا ، لا ، لا. احصل على قسط
من الراحة بدلا من ذلك ، حسنا؟

140
00:10:03,480 --> 00:10:05,296
اذهب للمنزل

141
00:10:05,320 --> 00:10:07,456
هل ستستمر في العمل؟

142
00:10:07,480 --> 00:10:10,256
نعم ، سأراك في الصباح

143
00:10:10,280 --> 00:10:12,976
هيا ، ما هو الموضوع يا
باري؟ اأنت اقتربت من شئ هنا؟

144
00:10:13,000 --> 00:10:16,456
ليس بعد. لا ازال احلل مطاط
الاطارات التي سحبتها

145
00:10:16,480 --> 00:10:18,656
ألا يمكنك الانتظار حتى
الصباح؟ لماذا تتعب نفسك؟

146
00:10:18,680 --> 00:10:22,496
شخص ما يجب معرفة من هم
هؤلاء الراكبون وأين يختفون

147
00:10:22,520 --> 00:10:25,536
فهمت. انه اشعر عائلتك بالذعر ، صح؟

148
00:10:25,560 --> 00:10:27,936
- من ؟ ماذا تتحدث...؟
- هذا الرجل على شاشة التلفزيون ، كلاين

149
00:10:27,960 --> 00:10:32,936
هيا ، باري. في كل مرة يقوم
فيها شخص بتفجير القوات ، ينفجر عقلك

150
00:10:32,960 --> 00:10:37,071
جوليو ، امك تتصل بك

151
00:11:11,920 --> 00:11:14,016
باري

152
00:11:14,040 --> 00:11:17,673
باري

153
00:11:25,400 --> 00:11:28,936
باري. يا إلهي. باري. هل
يمكنك سماعي يا (باري)؟

154
00:11:28,960 --> 00:11:32,576
باري. باري

155
00:11:32,600 --> 00:11:34,976
ليساعدني احد

156
00:11:35,000 --> 00:11:39,111
مساعدة

157
00:11:39,440 --> 00:11:44,518
مساعدة  فليصل شخص ما إلى المختبر

158
00:11:48,000 --> 00:11:53,096
أين هم هؤلاء الأطباء؟
كيف يبقونا فى الظلام هكذا

159
00:11:53,120 --> 00:11:55,456
- ماذا قال الطبيب؟
- هل باري بخير؟

160
00:11:55,480 --> 00:11:58,816
فلتري بنفسك

161
00:11:58,840 --> 00:12:02,656
- باري ، ماذا تفعل؟
- يرتكب خطأ كبيرا. السيد الن

162
00:12:02,680 --> 00:12:05,696
لقد تعرض للمواد الكيميائية
شديدة التقلب والفاعلة.

163
00:12:05,720 --> 00:12:08,256
لقد عاني من جروح ، تمزقات و تورم رأسي

164
00:12:08,280 --> 00:12:10,976
الجروح و والكدمات والصداع.
بالكاد يكفي لإبقائي حياً

165
00:12:11,000 --> 00:12:14,536
- باري ، إذا أخبرك الطبيب
- أجريت اختبارات ، وكانت سلبية

166
00:12:14,560 --> 00:12:17,616
ما زلت أفضّل إبقائك هنا
لبضعة أيام للملاحظة.

167
00:12:17,640 --> 00:12:22,496
لكن لا يمكنني منعك
 عفوا

168
00:12:22,520 --> 00:12:24,696
أنا أعرف كيف يشعر باري

169
00:12:24,720 --> 00:12:26,936
عندما قام جاك كوجان
بضربي رصاصتين على جانبي

170
00:12:26,960 --> 00:12:29,256
كنت أصطاده في اليوم التالي

171
00:12:29,280 --> 00:12:31,496
هنري ، هذا ليس عنك

172
00:12:31,520 --> 00:12:34,256
انظر يا فتى ، إن الراحة
لبضعة أيام لن تؤذيك ، حسناً؟

173
00:12:34,280 --> 00:12:36,576
سمعت ما قاله أبي. هيا يا جاي

174
00:12:36,600 --> 00:12:40,256
حفنة من القلنسوات تترك الجثث في جميع
أنحاء المدينة. بعضهم من رجال الشرطة.

175
00:12:40,280 --> 00:12:42,776
لدي عمل لأقوم به. ايريس
خذني للمنزل ، من فضلك؟

176
00:12:42,800 --> 00:12:45,496
فلنحصل على بعض الفطور
قبل أن تنقذ العالم

177
00:12:45,520 --> 00:12:49,176
- اتصل بك لاحقا يا أمي
- لكن ، باري

178
00:12:49,200 --> 00:12:54,096
الدكتور بلير. الدكتور بلير.
 انا الدكتور جاي هاميلتون

179
00:12:54,120 --> 00:12:56,216
علقوا اثنين من اللوحات الكبيرة على
الجدار الشرقي

180
00:12:56,240 --> 00:12:57,536
حيث الإضاءة ضعيفة

181
00:12:57,560 --> 00:13:01,536
أنت تعرفني  لا أستطيع أن أقول
أي شيء ، كونه عرضي الأول وهكذا

182
00:13:01,560 --> 00:13:03,976
لكن لا أعرف ، أعتقد أن
اسعاري مرتفعة للغاية

183
00:13:04,000 --> 00:13:07,016
أنا لا أريد أن ارفع الاسعار يوم السبت.

184
00:13:07,040 --> 00:13:09,976
يوم السبت؟ يا الله ، هذا غدا.

185
00:13:10,000 --> 00:13:12,016
هل تعتقد أنك سوف...؟

186
00:13:12,040 --> 00:13:15,056
باري

187
00:13:15,080 --> 00:13:18,096
-أنا أسف.
- انت بخير؟ لقد كنت هادئا

188
00:13:18,120 --> 00:13:20,976
نعم نعم. انه فقط

189
00:13:21,000 --> 00:13:24,136
كنت أفكر، كان من الممكن ان يتم
 قتلي الليلة الماضية.

190
00:13:24,160 --> 00:13:27,456
وشيء من هذا القبيل يجعلك
تنظر إلى حياتك ، كما تعلم

191
00:13:27,480 --> 00:13:30,176
- أنا أعرف علي ماذا تشير
- نعم ، ما الخطأ في ذلك؟

192
00:13:30,200 --> 00:13:32,736
أحبك. أليس هذا كافيا الآن؟

193
00:13:32,760 --> 00:13:35,656
أنا أسف. بلى. نعم ،
أعتقد أنه يجب أن يكون

194
00:13:35,680 --> 00:13:38,376
الآن ، انظر ، يجب أن
أذهب إلى المختبر ، حسناً؟

195
00:13:38,400 --> 00:13:42,536
انت اوفر جدا. ماذا كنت تفعل هناك
في 3:00 في الصباح على أي حال؟

196
00:13:42,560 --> 00:13:46,016
في حال لم تكن قد لاحظت ،
فإن المبني تحت الحصار.

197
00:13:46,040 --> 00:13:48,656
وأنت الرجل الوحيد في الفرقة ؟

198
00:13:48,680 --> 00:13:52,791
ما الذي لديك لاثباته؟

199
00:13:53,080 --> 00:13:57,999
- سوف أدفع
- لا ، أنا سأتولي هذا

200
00:14:58,200 --> 00:15:00,376


201
00:15:00,400 --> 00:15:02,896


202
00:15:02,920 --> 00:15:04,576


203
00:15:04,600 --> 00:15:09,200
لا اعتقد اننا سنجد
هذا الخير في الشوارع

204
00:15:10,560 --> 00:15:13,536
ما الأمر معك يا ريك؟
لقد كسبنا الليلة ، صحيح؟

205
00:15:13,560 --> 00:15:15,896
للمرة الخامسة بدون رجال
الشرطة من ان يقتربوا لنا.

206
00:15:15,920 --> 00:15:18,496
مهلا ، شعرت بمصابيحهم الأمامية
على الجزء الخلفي من رقبتي

207
00:15:18,520 --> 00:15:20,736
هذا لا يقطع السجائر
من متجر صغير

208
00:15:20,760 --> 00:15:22,576
اذا تم القبض علينا ، سيكون الأمر سيئًا.

209
00:15:22,600 --> 00:15:26,496
هذا إذا تم القبض علينا ، يا حبيبي
بايك لن يدع هذا يحدث لنا.

210
00:15:26,520 --> 00:15:28,976
(دعني أخبرك شيئًا يا (ليلى

211
00:15:29,000 --> 00:15:32,096
انه يخيفني. أعتقد
أنه فقد عقله بالكامل.

212
00:15:32,120 --> 00:15:33,536
أعني ، أنظر إلى الندوب على وجهه

213
00:15:33,560 --> 00:15:36,096


214
00:15:36,120 --> 00:15:40,376
ما الذي تتحدث عنه؟  هذا الرجل
 عبقري.انه يعتني بنا

215
00:15:40,400 --> 00:15:43,296
نعم ، انه يأخذنا الي
الجحيم ، لكننا لن نذهب

216
00:15:43,320 --> 00:15:45,536
نحن سنخرج من هنا الليلة

217
00:15:45,560 --> 00:15:48,416
لأنني سأتولي هذا

218
00:15:48,440 --> 00:15:49,816
ريك.

219
00:15:49,840 --> 00:15:52,856
لقد  كنت اغتلس  هذا من عملياتنا في
الأسابيع القليلة الماضية

220
00:15:52,880 --> 00:15:54,456
لا تقلق ، لم يراني أحد

221
00:15:54,480 --> 00:15:57,536
هناك 300 دولار هنا هذا
يكفي لاخراجنا من المدينة

222
00:15:57,560 --> 00:16:00,256
هل انت قادم؟

223
00:16:00,280 --> 00:16:04,596
-متى؟
- الآن

224
00:16:07,240 --> 00:16:11,510
اسمحي لي بالحصول على
 ما تبقى من أشيائي.

225
00:16:58,360 --> 00:17:03,119
كنت على حق عندما اتيت لي بهذا

226
00:17:04,440 --> 00:17:06,336
كلكم

227
00:17:06,360 --> 00:17:10,016
اسمعوني

228
00:17:10,040 --> 00:17:13,536
- سنترال سيتي تتفتت
- بلى

229
00:17:13,560 --> 00:17:15,296
الشوارع فارغة

230
00:17:15,320 --> 00:17:17,136
- وشعبها يعيش في خوف
-  نعم فعلا

231
00:17:17,160 --> 00:17:19,016
- كما فعلتم ذات مرة
- بلى

232
00:17:19,040 --> 00:17:20,616
لماذا؟

233
00:17:20,640 --> 00:17:23,576
بسبب الأكاذيب

234
00:17:23,600 --> 00:17:26,296
الآن ، تقول الشرطة
إنها ستحمي مواطنيها.

235
00:17:26,320 --> 00:17:28,576
نعم صحيح.

236
00:17:28,600 --> 00:17:31,616
- هل قاموا بحمايتك؟
- لا لا

237
00:17:31,640 --> 00:17:33,696
- هل قدموا لك الطعام؟
- لا

238
00:17:33,720 --> 00:17:37,856
- مأوى؟ أو حتى القليل من الأمل؟
- لا لا

239
00:17:37,880 --> 00:17:39,936
- تركوا لكم البرد والجوع
- بلى

240
00:17:39,960 --> 00:17:42,696
- العيش في الحضيض
- ما هذا؟ اتركني

241
00:17:42,720 --> 00:17:45,576
مهلا ، أين تأخذني؟

242
00:17:45,600 --> 00:17:49,551
مهلا ، ما هذا؟

243
00:17:50,680 --> 00:17:53,736
ليلى ، لماذا؟

244
00:17:53,760 --> 00:17:55,256
بايك

245
00:17:55,280 --> 00:17:56,776
كنت سأعطيك المال

246
00:17:56,800 --> 00:18:00,056
لا ، هذا كذب ، ريك.

247
00:18:00,080 --> 00:18:02,616
لقد وعدتكم جميعًا

248
00:18:02,640 --> 00:18:05,896
عندما يتم كسر المدينة
وقوات الشرطة الخاصة بها

249
00:18:05,920 --> 00:18:08,136
ستحصل على نصيبك العادل

250
00:18:08,160 --> 00:18:10,976
حقاً بلى.

251
00:18:11,000 --> 00:18:16,715
لكن أنت ، لم يمكنك الانتظار ، أليس كذلك؟

252
00:18:17,000 --> 00:18:19,736
في أيام جنكيز خان

253
00:18:19,760 --> 00:18:25,056
يتم ربط محارب خائن بحصان
بري ثم  يتم أطلاق سراح الحصان

254
00:18:25,080 --> 00:18:30,636
و تم ترك عقابه للمصير

255
00:18:31,480 --> 00:18:33,776
لنأخذه

256
00:18:33,800 --> 00:18:37,319
ليلا

257
00:18:39,200 --> 00:18:41,776
إنه مجنون ، هيا

258
00:18:41,800 --> 00:18:45,136
- هيا
- انتظر. انتظر. لا تفعل هذا

259
00:18:45,160 --> 00:18:47,936
لا ، من فضلك. رجاء

260
00:18:47,960 --> 00:18:50,016
رجاء

261
00:18:50,040 --> 00:18:53,559
- اجلبه
- اربطه

262
00:18:53,800 --> 00:18:56,910
اتركوني

263
00:18:58,880 --> 00:19:02,479
خائن

264
00:19:19,160 --> 00:19:22,235
حسنا

265
00:19:26,880 --> 00:19:30,976
باري. يا رجل ، أنا سعيد لرؤيتك

266
00:19:31,000 --> 00:19:34,656
- نوعاً ما حسبت أنك ستستريح لعدة أيام
- ماذا ، وأتركك كمسؤول؟

267
00:19:34,680 --> 00:19:38,616
عندما رأيت الصاعقة اتضرب النافذة
، حسناً ، اعتقدت أنك قد انتهيت.

268
00:19:38,640 --> 00:19:40,896
حسنا ، هل تعلم؟

269
00:19:40,920 --> 00:19:44,536
- ما مقدار الأدلة التي فقدناها؟
- كافية لإبطائنا

270
00:19:44,560 --> 00:19:47,656
اتصل بك طبيبك وأراد
التحدث معك بمجرد دخولك

271
00:19:47,680 --> 00:19:51,791
- شكر.
- لا مشكلة

272
00:19:57,160 --> 00:20:01,096
د. لورانس. باري ألين

273
00:20:01,120 --> 00:20:04,816
ما هذه الاختبارات؟ اعتقدت
أنك حصلت على كل النتائج

274
00:20:04,840 --> 00:20:06,736
أنا أرى

275
00:20:06,760 --> 00:20:09,456
حسنا ، أي نوع من المشاكل؟

276
00:20:09,480 --> 00:20:11,696
ماذا؟ لا ، لم أصرح بذلك

277
00:20:11,720 --> 00:20:16,576
لا ، لن أحدد موعداً. هذا
خارج النقاش. أنا أسف

278
00:20:16,600 --> 00:20:19,736
ما كان ذلك كله؟

279
00:20:19,760 --> 00:20:23,279
لا شيئ

280
00:20:23,360 --> 00:20:26,416
هيا يا باري ،انه أنا

281
00:20:26,440 --> 00:20:28,096
هناك نوع من تلف الخلايا

282
00:20:28,120 --> 00:20:30,136
لورانس لم يكن يعرف ماذا يفعل

283
00:20:30,160 --> 00:20:33,056
لذلك أرسل نتائجي إلى أخصائي

284
00:20:33,080 --> 00:20:35,136
- في مختبرات ستار
- مختبرات ستار؟

285
00:20:35,160 --> 00:20:37,856
ألم يقتل شخص  ما في العام
الماضي في أحد اختباراتهم؟

286
00:20:37,880 --> 00:20:39,176
هذا ما سمعته

287
00:20:39,200 --> 00:20:42,136
إذا كانوا يعتقدون أنني سأكون خنزير
تجارب ، فإنهم مجانين

288
00:20:42,160 --> 00:20:44,816
اسمع ، هل يمكن أن تحصل على
الفحص على عينة التربة تلك؟

289
00:20:44,840 --> 00:20:49,110
- أمهلني 10 دقائق
- لك ذالك

290
00:20:54,800 --> 00:20:58,433
ماذا حدث؟

291
00:20:58,680 --> 00:21:01,736
أعتقد أنني فقدت اعصابي

292
00:21:01,760 --> 00:21:06,679
نعم ، حسنا ، سوف اعطيك
 قهوة منزوعة الكافيين

293
00:21:15,360 --> 00:21:19,656
ايرل . هيا ، إنه يوم السبت.
أنا حقا اريد النوم ، هاه؟

294
00:21:19,680 --> 00:21:21,736
التنفس الصباحي

295
00:21:21,760 --> 00:21:24,696
حسنًا ، أندرسون ، أنت أولاً.
ابقي عينك على الكورة.

296
00:21:24,720 --> 00:21:27,856
لم العجلة؟ هل لديك
مكان تذهب إليه؟

297
00:21:27,880 --> 00:21:29,256
- ها نحن ذا
- هيا

298
00:21:29,280 --> 00:21:31,336
جاريني

299
00:21:31,360 --> 00:21:33,776
بسبب الكلام بصوت عال ، دماغي انفجرت

300
00:21:33,800 --> 00:21:37,816
-كلا. لا
- اذهب لثانية.تابع

301
00:21:37,840 --> 00:21:39,976
إيرل ، هذه ليست كرتنا

302
00:21:40,000 --> 00:21:45,431
هذا ليس لنا. ايرل ، هذا ليس لنا

303
00:22:22,640 --> 00:22:27,069
لا أستطيع أن أصدق أنني ما زلت جائعا

304
00:22:29,080 --> 00:22:33,999
مهلا ، إيرل ، أتريد بعض الدجاج؟

305
00:22:34,320 --> 00:22:37,336
ماذا؟ ما المشكله؟ مهلا ، لا بأس.

306
00:22:37,360 --> 00:22:39,736
ايرل ، ماذا بك؟

307
00:22:39,760 --> 00:22:42,176
ماذا؟ لا بأس

308
00:22:42,200 --> 00:22:46,470
ماذا تفعل مرة أخرى هناك؟

309
00:22:49,200 --> 00:22:51,936
باري ، أين أنت؟ إن الساعة
عدت 11.أنا في المعرض

310
00:22:51,960 --> 00:22:54,016
ظننت أنك ستساعدني في الإعداد هنا

311
00:22:54,040 --> 00:22:59,710
أتمنى أن تكون بخير. سأفترض
فقط أنك في الطريق

312
00:23:08,280 --> 00:23:11,913
اللعنة

313
00:23:38,920 --> 00:23:42,871
- انظر الى ذلك
- هيا

314
00:23:44,480 --> 00:23:46,656
- ساعدني
- من هو؟

315
00:23:46,680 --> 00:23:51,109
- لا أعلم ما الذي حدث
- هل انت بخير؟

316
00:24:02,440 --> 00:24:05,216
اتصل بالإسعاف.

317
00:24:05,240 --> 00:24:09,840
ماذا...؟ ماذا حدث؟

318
00:24:11,960 --> 00:24:14,016
شاطئ كريستال؟

319
00:24:14,040 --> 00:24:18,310
هذا 30 ميلا

320
00:24:30,640 --> 00:24:34,910
يا إلهي

321
00:24:58,240 --> 00:25:00,656
- مرحبا؟
- هذا انا

322
00:25:00,680 --> 00:25:03,376
- باري ، هل أنت بخير؟
- أجل  نعم

323
00:25:03,400 --> 00:25:05,776
- أين أنت؟
- كريستال بيتش

324
00:25:05,800 --> 00:25:07,776
كريستال بيتش ؟

325
00:25:07,800 --> 00:25:11,336
أعلم أنك لا تأخذ فنّي على محمل الجد
 لكنني أعتقدت أنك ستظهر على الأقل.

326
00:25:11,360 --> 00:25:12,776
حاولت

327
00:25:12,800 --> 00:25:15,016
هذا يبدو جنونا

328
00:25:15,040 --> 00:25:19,256
ولكن كان لدي إطار بايظ
لذلك ركضت لحافلة ، وفجأة

329
00:25:19,280 --> 00:25:21,936
- انا هنا
- أنت على حق ، إنه يبدو جنوناً

330
00:25:21,960 --> 00:25:25,816
اسمعي ، أيريس ، سنتحدث
عن ذلك ، حسناً؟

331
00:25:25,840 --> 00:25:30,256
هل يمكنك أن تأتي الي هنا وتلتقطيني؟

332
00:25:30,280 --> 00:25:33,913
أعتقد لا

333
00:25:35,960 --> 00:25:38,056
موجة أخرى من الهجمات من
قبل دراجون الظلام

334
00:25:38,080 --> 00:25:39,616
تركت ثلاثة ضباط شرطة

335
00:25:39,640 --> 00:25:40,856
اسمح لي ، إيرل

336
00:25:40,880 --> 00:25:43,816
(تم نصب كمين السيارات على طول طريق (ريقيرفيو

337
00:25:43,840 --> 00:25:47,776
في هجوم دراجين آخر ، تفجير
نيران ، نهب و سطو مسلح

338
00:25:47,800 --> 00:25:51,176


339
00:25:51,200 --> 00:25:52,896
- أخدت أعمال العنف
- ايريس؟

340
00:25:52,920 --> 00:25:56,656
السيد ألين؟ هذه  كريستينا
ماكجي من مختبرات ستار

341
00:25:56,680 --> 00:25:58,976
آه أجل

342
00:25:59,000 --> 00:26:02,856
طبيبي قال أن لديك ملف حول حادثي

343
00:26:02,880 --> 00:26:04,816
نعم هذا صحيح

344
00:26:04,840 --> 00:26:06,976
حسناً ، لقد كان لدي بعض

345
00:26:07,000 --> 00:26:09,376
ردود فعل مثيرة جدا
للاهتمام ، وكنت آمل

346
00:26:09,400 --> 00:26:11,856
ان هناك شيء يمكنك أن تخبرني به.

347
00:26:11,880 --> 00:26:14,176
أعتقد أنك يجب أن تأتي عندي يا سيد ألين

348
00:26:14,200 --> 00:26:17,336
- عظيم. متي؟
- الساعة 10:00 غدا؟

349
00:26:17,360 --> 00:26:19,536
بيوم الأحد؟

350
00:26:19,560 --> 00:26:22,296
- هذا سيء ، هاه؟
- لماذا لا نتحدث في الصباح؟

351
00:26:22,320 --> 00:26:26,136
قابلني في 50 شارع جاريك

352
00:26:26,160 --> 00:26:27,736
جاريك

353
00:26:27,760 --> 00:26:30,656
حسنا. شكرا دكتور مكجي.

354
00:26:30,680 --> 00:26:34,631
وداعا -
وداعا -

355
00:26:35,200 --> 00:26:39,696
شكراً لك يا إيرل هل ترغب
في النعناع بعد العشاء؟

356
00:26:39,720 --> 00:26:45,435
هيا ، دعنا نذهب إلى برجر
وورلد حتى أحصل على شيء للأكل

357
00:26:49,240 --> 00:26:52,714
حسنا ، سنقود نحن

358
00:27:15,600 --> 00:27:17,496
باري ألين

359
00:27:17,520 --> 00:27:21,416
- أنا تينا ماكجي
- مرحبا

360
00:27:21,440 --> 00:27:25,696
- هل هناك خطب ما؟
- لا لا

361
00:27:25,720 --> 00:27:28,256
أنت لست ما كنت أتوقع

362
00:27:28,280 --> 00:27:31,913
اذن نحن متعادلين

363
00:27:44,160 --> 00:27:46,456
ان المكان هادئ هنا

364
00:27:46,480 --> 00:27:49,936
- نحن الوحيدون هنا؟
- نعم فعلا

365
00:27:49,960 --> 00:27:53,296
أنا أعرف أنك باحث جنائي للشرطة.
هل أنت على دراية ببرنامجنا؟

366
00:27:53,320 --> 00:27:57,696
لا أنت شخص فيدرالي
ليس لدينا الكثير من الاتصال.

367
00:27:57,720 --> 00:28:00,096
قال طبيبك أنك لا
تريد المجيء إلى هنا

368
00:28:00,120 --> 00:28:03,816
أنت عالم. من ماذا انت خائف؟

369
00:28:03,840 --> 00:28:07,776
واجهي ذلك ، مختبرات ستار ليست بالضبط
مستشفى الأطفال ، كما تعلمي.

370
00:28:07,800 --> 00:28:10,256
أنتم لديكم سمعة سيئة.

371
00:28:10,280 --> 00:28:14,496
تجارب غير تقليدية.
العقود الحكومية السرية.

372
00:28:14,520 --> 00:28:15,856
شائعات في الغالب

373
00:28:15,880 --> 00:28:18,816
واحد من الباحثين الخاص بك قتل
في العام الماضي. هل هذه شائعة؟

374
00:28:18,840 --> 00:28:22,456
- لا ، هذا صحيح
- جميل

375
00:28:22,480 --> 00:28:26,431
كان زوجي

376
00:28:34,160 --> 00:28:39,875
- كم من الناس يعملون هنا؟
- أنا فقط

377
00:28:40,800 --> 00:28:45,719
- باري؟
- أه آسف

378
00:28:50,400 --> 00:28:53,576
قل لي كل ما حدث ،
بداية من الحادث.

379
00:28:53,600 --> 00:28:56,216
- حسناً
- ضرب البرق رف المواد الكيميائية

380
00:28:56,240 --> 00:28:58,296
هل لديك أي فكرة عما
كان على تلك الرفوف؟

381
00:28:58,320 --> 00:29:02,136
اي فكرة؟ نعم تقريبا

382
00:29:02,160 --> 00:29:06,096
كبريتات الألومنيوم ، الجليسرين ، نترات
البوتاسيوم ، هيدروكسيد المغنيسيوم

383
00:29:06,120 --> 00:29:09,616
حمض الهيدروكلوريك ، الكبريت ، حمض
التانيك ، الفوسفور. هذا هو الرف العلوي

384
00:29:09,640 --> 00:29:11,656
- على الرف الثاني
- أنت تعرف كل ذلك؟

385
00:29:11,680 --> 00:29:15,757
اتعرفي انت كل هذا؟

386
00:29:19,560 --> 00:29:22,256
- لم أر هذه من قبل
- هذا لأنني بنيتهم

387
00:29:22,280 --> 00:29:27,536
كل جهاز استشعار ينقل إشارة خاصة به.
يبقيني من التعثر عبر الأسلاك

388
00:29:27,560 --> 00:29:30,096
الآن ، إذا ركضت إلى كريستال
 بيتش في بضع ثوان

389
00:29:30,120 --> 00:29:31,816
دعنا نرى كيف وصلت إلى هناك

390
00:29:31,840 --> 00:29:33,936
أنت متأكدة من هذا؟

391
00:29:33,960 --> 00:29:37,911
علينا أن نبدأ من مكان ما

392
00:30:03,240 --> 00:30:07,056
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

393
00:30:07,080 --> 00:30:09,816
نعم نعم

394
00:30:09,840 --> 00:30:14,096
اسمع ، أنا حقا آسف على ذلك

395
00:30:14,120 --> 00:30:16,856
ثلاث مئة وسبعة وأربعون
ميلا في الساعة؟

396
00:30:16,880 --> 00:30:22,656
كان ذلك قبل انهيار المعدات. قد لا
تكون قد وصلت إلى أعلى سرعة لديك.

397
00:30:22,680 --> 00:30:26,791
ماذا يحدث لي؟

398
00:30:30,320 --> 00:30:33,016
يتم تسريع جميع الأنظمة
الكهروكيميائية الخاصة بك.

399
00:30:33,040 --> 00:30:38,536
المشابك العصبية وموجات الدماغ.
حتى عندما تكون في راحة.

400
00:30:38,560 --> 00:30:41,576
والعضلات الخاصة بك
تتغير من أجل الحفاظ على وتيرتها.

401
00:30:41,600 --> 00:30:44,216
تتغير؟ الي ماذا؟

402
00:30:44,240 --> 00:30:46,496
لا ، يجب ان يكون هناك
 شيء يمكنك فعله.

403
00:30:46,520 --> 00:30:51,136
فقط تحمل معي مزيد من الاختبارات.

404
00:30:51,160 --> 00:30:53,056
خدع البطاقات؟

405
00:30:53,080 --> 00:30:56,936
ضعها بالترتيب بأسرع ما يمكن

406
00:30:56,960 --> 00:30:59,016
أبدا

407
00:30:59,040 --> 00:31:02,354
توقف

408
00:31:04,280 --> 00:31:09,950
إذا فشل كل شيء آخر ، يمكننا
دائما الذهاب إلى فيغاس.

409
00:31:10,280 --> 00:31:13,296
لا أدري لماذا اشعر بالهمدان

410
00:31:13,320 --> 00:31:19,672
لا عجب. نسبة السكر في دمك
منخفضة بشكل لا يصدق. جوعان؟

411
00:31:23,120 --> 00:31:24,776
- هل تريد هذا؟
- لا ، تفضل

412
00:31:24,800 --> 00:31:28,616
عظيم. شكرا

413
00:31:28,640 --> 00:31:33,056
هل ترغب...؟ هل
ترغب في واحد آخر؟

414
00:31:33,080 --> 00:31:38,317
- لا شكرا
- هنا ، سوف آخذ هذه

415
00:31:38,760 --> 00:31:42,096
لا أستطيع أن أصدق أنني أكلت كل هذا الطعام

416
00:31:42,120 --> 00:31:45,256
- مثير للاشمئزاز ، أليس كذلك؟
- لا ، هذا مثير للاهتمام

417
00:31:45,280 --> 00:31:46,976
أنت تحرق الكثير من الطاقة

418
00:31:47,000 --> 00:31:49,576
ويطلب منك جسمك استبدالها

419
00:31:49,600 --> 00:31:52,136
تينا ، لا أستطيع
التظاهر بفهم كل هذا

420
00:31:52,160 --> 00:31:55,256
ولكن إذا كان كل شيء يتحرك بشكل
سريع ، يمكن أن أكون عجوز دائما.

421
00:31:55,280 --> 00:31:58,696
قد يفشل جسدي. يمكن أن أحترق

422
00:31:58,720 --> 00:32:02,456
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك. لكنني لا
أريد أن يعرف أي شخص آخر أنني أعالجك.

423
00:32:02,480 --> 00:32:05,296
- لماذا ا؟ ما المشكله؟
- الناس الذين أعمل معهم اذا عرفوك

424
00:32:05,320 --> 00:32:07,376
سيسيطرون على علاجك

425
00:32:07,400 --> 00:32:11,776
- سوف يدرسوك ويحللوك ويختبروك
- لا يمكنهم فعل ذلك. أنا مواطن خاص

426
00:32:11,800 --> 00:32:14,176
إذا كان لديك في أي مكان بالقرب من
 السلطة وسطة واشك فى ذلك

427
00:32:14,200 --> 00:32:16,776
ستصنفك الحكومة
على أنك خطر امني

428
00:32:16,800 --> 00:32:18,976
سيفصلون خلاياك عن
بعضها ، ليصنعوا 100 فرد منك.

429
00:32:19,000 --> 00:32:21,296
أعتقد أنك كنتي تقرأي
الكثير من الكتب المصورة

430
00:32:21,320 --> 00:32:26,876
أنا جادة يا باري.
لقد رأيت ذلك يحدث

431
00:32:27,840 --> 00:32:31,473
أحدث ذلك مع زوجك؟

432
00:32:34,360 --> 00:32:35,936
اكتشف ديفيد أنزيمًا

433
00:32:35,960 --> 00:32:40,096
يحفز الدماغ ويعزز الحواس

434
00:32:40,120 --> 00:32:44,896
لقد طُلبوا منا اختبار المواضيع
البشرية قبل اكتمال العملية.

435
00:32:44,920 --> 00:32:46,976
ديفيد قال لا

436
00:32:47,000 --> 00:32:51,576
تم تهديد تمويلنا. حتى في ليلة
واحدة عندما كان بمفرده.

437
00:32:51,600 --> 00:32:55,616
جرب الانزيم على نفسه

438
00:32:55,640 --> 00:32:59,876
كان زوجي ميتًا عندما وجدته

439
00:33:00,960 --> 00:33:03,296
حسنا

440
00:33:03,320 --> 00:33:05,696
سنفعل هذا على كل حال

441
00:33:05,720 --> 00:33:08,416
حسنا. الآن ، هل يعلم
أي شخص آخر عن حالتك؟

442
00:33:08,440 --> 00:33:11,136
لا أحد ألا إيرل

443
00:33:11,160 --> 00:33:15,191
- ايرل ؟
- كلبي

444
00:33:15,320 --> 00:33:18,496
أشعر أنني محظوظة لأنك أتيت إلي.
يمكن أن تكون انجازي.

445
00:33:18,520 --> 00:33:20,136
- من الأفضل ألا أكون
- لم أقصد

446
00:33:20,160 --> 00:33:25,875
أريد أن أخلص من هذا.
وهذه هي الصفقة.

447
00:33:32,440 --> 00:33:34,496
الآن أعلم أنني في ورطة

448
00:33:34,520 --> 00:33:38,790


449
00:34:46,680 --> 00:34:49,936
- مرحبا
- كنت فقط اقود السيارة

450
00:34:49,960 --> 00:34:51,816
- باري ، حذائك يحترق
- ماذا؟

451
00:34:51,840 --> 00:34:54,816
حسنا

452
00:34:54,840 --> 00:35:01,033
أسقطت كبريت على السجادة.
الألياف الاصطناعية اللعينة.

453
00:35:01,640 --> 00:35:04,896
- ماذا حدث هنا يا (باري)؟
- أنت تعرفي أن إيرل

454
00:35:04,920 --> 00:35:07,656
إنه حيوان بري

455
00:35:07,680 --> 00:35:09,096
باري ، نحن بحاجة إلى التحدث

456
00:35:09,120 --> 00:35:12,736
نعم ، ايريس ، اسمعي. أنا
آسف لقد فاتني عرضك ، حسناً؟

457
00:35:12,760 --> 00:35:15,616
- لكني أواجه فقدان الوعي
- هل اتصلت بطبيب؟

458
00:35:15,640 --> 00:35:17,976
نعم ، كنت مع ألاخصائي طوال ظهر

459
00:35:18,000 --> 00:35:19,456
بيوم الأحد؟

460
00:35:19,480 --> 00:35:21,216
اتصال منزلي

461
00:35:21,240 --> 00:35:24,816
على أي حال ، قمنا ببعض
الاختبارات ، وسأكون بخير.

462
00:35:24,840 --> 00:35:27,216
حسنا ، هذا جيد

463
00:35:27,240 --> 00:35:29,936
اسمع ، لقد كنت افكر

464
00:35:29,960 --> 00:35:32,016
حسنا؟

465
00:35:32,040 --> 00:35:35,256
هذا يصعب قوله يا باري

466
00:35:35,280 --> 00:35:38,656
ربما لا ينبغي لنا أن نرى
بعضنا البعض لفترة من الوقت.

467
00:35:38,680 --> 00:35:40,056
لماذا؟

468
00:35:40,080 --> 00:35:42,456
باري ، لقد كنا نتعامل مع
الكثير في الآونة الأخيرة.

469
00:35:42,480 --> 00:35:44,776
حتى قبل وقوع
الحادث... كان عملك

470
00:35:44,800 --> 00:35:46,296
لا انتظري

471
00:35:46,320 --> 00:35:48,496
- كانت الأمور تتحرك بسرعة كبيرة
- لا مزاح فى ذلك

472
00:35:48,520 --> 00:35:54,576
أعتقد أننا بحاجة إلى إبطاء
الأمور وان نعرف ما نريد.

473
00:35:54,600 --> 00:35:56,896
أنا أعرف ما أريد

474
00:35:56,920 --> 00:36:00,016
باري ، عمري 25 سنة
 لا أفكر حتى في

475
00:36:00,040 --> 00:36:01,976
- الزواج الآن
- ليس ذلك مرة أخرى.

476
00:36:02,000 --> 00:36:04,936
- أنا لا أريد أن آذيك يا باري. انا أحبك
- حسنًا ، لا تفعلي

477
00:36:04,960 --> 00:36:08,296
وإذا كنت بحاجة لي ، سأكون
هناك من أجلك. حسنا؟ أنا فقط

478
00:36:08,320 --> 00:36:10,296
حتاج بعض الوقت للتفكير

479
00:36:10,320 --> 00:36:14,016
وأنا يجب أن أذهب

480
00:36:14,040 --> 00:36:16,416
ايريس ، انتظري

481
00:36:16,440 --> 00:36:20,232
ايريس

482
00:36:37,600 --> 00:36:39,096
بايك

483
00:36:39,120 --> 00:36:44,073
من الافضل

484
00:36:45,920 --> 00:36:50,839
اكتشفت معلومات عن فرقة البوليس

485
00:36:59,120 --> 00:37:01,696
ماذا وجدت؟

486
00:37:01,720 --> 00:37:05,056
رئيس الشرطة سيعرضهم على
المدينة بأكملها الليلة

487
00:37:05,080 --> 00:37:10,272
على شاشة التلفزيون في الساعة 9.

488
00:37:13,080 --> 00:37:17,496
- قل لـ بيلي بان يجهز الدراجات
- حسنا

489
00:37:17,520 --> 00:37:22,757
أعتقد أن الدراجين الظلام
مستعدون لوقت الذروة.

490
00:37:24,160 --> 00:37:27,952
ما هذا؟

491
00:37:28,360 --> 00:37:31,656
شيء كتبته

492
00:37:31,680 --> 00:37:35,631
من زمن

493
00:37:49,080 --> 00:37:51,176
قلت لك بالبقاء بعيدا عن
مجموعة الكيماويات.

494
00:37:51,200 --> 00:37:54,656
- كيف تشعر يا صغيري؟
- جيد

495
00:37:54,680 --> 00:37:57,016
- سأكون بخير
- بلى؟

496
00:37:57,040 --> 00:37:59,896
إذن لماذا تبدو وكأنك قد
أتيت للتو من المشرحة؟

497
00:37:59,920 --> 00:38:02,056
لأن حياتي العاطفية
"وضعت عليها لافتة "اعزب

498
00:38:02,080 --> 00:38:04,416
- ايريس ، تخلت عنك
- بلى

499
00:38:04,440 --> 00:38:06,976
حاولت أن تجعل الأمر يبدو
وكأنه شيء آخر رغم ذلك

500
00:38:07,000 --> 00:38:08,976
أنا أقول لك ، أنت جيد جدا بالنسبة لها.

501
00:38:09,000 --> 00:38:11,056


502
00:38:11,080 --> 00:38:14,336
- لا تبدأ معي ، حسناً؟
- ايها السادة ، قد يكون لدينا دليل

503
00:38:14,360 --> 00:38:18,336
هاجم الدراجون مول سنترال سيتي
الليلة الماضية ، وفقد أحدهم ذلك.

504
00:38:18,360 --> 00:38:21,736
- حصلت على عينة شعر
- سنرسله إلى شيكاغو للتعرف على الحمض النووي

505
00:38:21,760 --> 00:38:26,216
- مهلا ، أنا اسبقك بكثير. فقط قم بتوقيعه
- حقاً؟ رجل طيب

506
00:38:26,240 --> 00:38:27,936
بعد المؤتمر الصحفي لكوبر

507
00:38:27,960 --> 00:38:31,616
لديك اجتماع مع رئيس فرقة البوليس

508
00:38:31,640 --> 00:38:33,936
لن اكن لاتمنى ذلك العمل
على أسوأ عدو لي.

509
00:38:33,960 --> 00:38:35,456
حقاً؟

510
00:38:35,480 --> 00:38:37,696
ماذا عن أخيك؟

511
00:38:37,720 --> 00:38:40,336
من غيره؟

512
00:38:40,360 --> 00:38:42,776
تهانينا

513
00:38:42,800 --> 00:38:45,736
- شكراً
- حظا سعيدا

514
00:38:45,760 --> 00:38:49,393
أراك لاحقا

515
00:38:49,840 --> 00:38:53,496
إن قسم الشرطة مصمم على
إعادتكم إلى شوارعكم

516
00:38:53,520 --> 00:38:57,176
وتخليصهم من الخوف الذي
يبقينا مستيقظين طوال الليل.

517
00:38:57,200 --> 00:39:01,016
لذلك نحن نطرح هذا المساء فريق
المهام الأول الخاص بنا

518
00:39:01,040 --> 00:39:05,336
يهدف إلى التعامل مباشرة مع
المجرمين الذين يرعبوا مدينتنا.

519
00:39:05,360 --> 00:39:08,216
يقود القائد جاي ألين الفرقة

520
00:39:08,240 --> 00:39:13,016
يمكنني أن أؤكد لكم أنه لا
يوجد شخص قادر على الفرقة

521
00:39:13,040 --> 00:39:15,816
جاي

522
00:39:15,840 --> 00:39:17,856
رئيس

523
00:39:17,880 --> 00:39:21,456
أنا لست عظيمًا في إلقاء الخطب

524
00:39:21,480 --> 00:39:25,416
لذلك أنا فقط أريد أن
أقول أن رجالي وأنا

525
00:39:25,440 --> 00:39:27,736
لدينا جميعا عائلات مثلكم

526
00:39:27,760 --> 00:39:33,256
ونريد تنظيف هذا
في أقرب وقت ممكن

527
00:39:33,280 --> 00:39:36,435
انبطح

528
00:39:36,440 --> 00:39:41,359
جوليو ،  انهم الراكبون انبطحوا

529
00:40:13,360 --> 00:40:16,096
- هل انت بخير؟
- نعم ما الذي ضربني؟

530
00:40:16,120 --> 00:40:17,856
انا

531
00:40:17,880 --> 00:40:19,536
هيا

532
00:40:19,560 --> 00:40:22,336
مهلا. احترس من خطواتك هنا

533
00:40:22,360 --> 00:40:24,736
دعونا نحصل على المسعفين
 هنا. هيا تحركوا

534
00:40:24,760 --> 00:40:26,936
ليندا بارك من الأخبار.
هل يمكننا الحصول على بيان؟

535
00:40:26,960 --> 00:40:29,656
- دعنا ننتقل من هنا
- أعطني يد هنا ، من فضلك

536
00:40:29,680 --> 00:40:32,696
- كيف تنوي...؟
- بلى. بلى

537
00:40:32,720 --> 00:40:34,496
سوف ندفن هؤلاء الحمقي

538
00:40:34,520 --> 00:40:36,896
ويمكنك أن تقتبسي كلامي

539
00:40:36,920 --> 00:40:39,296
هناك مجروحين هنا ، بما
في ذلك الرئيس كوبر

540
00:40:39,320 --> 00:40:41,856
هل تستطيع فرقتك التعافي
من هذه الغارة المهينة؟

541
00:40:41,880 --> 00:40:44,176
- اسمعي. ليندا ، صح؟
- صح

542
00:40:44,200 --> 00:40:45,976
ما رايكم ايها الطفيليات فى ان تقوموا بدعمنا

543
00:40:46,000 --> 00:40:48,896
توقف. المقابلة انتهت

544
00:40:48,920 --> 00:40:52,176
- أنت بخير؟
- بلى اللعنة

545
00:40:52,200 --> 00:40:55,416
لقد كان هذا مجرد ضربة لإظهار
أنهم يستطيعون فعل ذلك. انظر الى هذا.

546
00:40:55,440 --> 00:40:59,576
جاعلون العشب مثل رائحة الكلاب النتنة

547
00:40:59,600 --> 00:41:02,976
وكان هذا المشهد في وقت سابق من
هذا المساء عندما قامت الكاميرات

548
00:41:03,000 --> 00:41:07,919
بتصوير حي للغارة التي حدثت

549
00:41:09,640 --> 00:41:14,399


550
00:41:17,320 --> 00:41:20,536
- شخص ما أصيب
- احصل على المسعفين هنا. هيا

551
00:41:20,560 --> 00:41:25,376
ليندا بارك ، من الاخبار هل
يمكننا الحصول على بياناً؟

552
00:41:25,400 --> 00:41:28,256
نعم ساعطيك بياناً
نحن سوف ندفن هؤلاء الحمقي

553
00:41:28,280 --> 00:41:31,656
ويمكنك أن تقتبسي ذلك

554
00:41:31,680 --> 00:41:35,096
- مهلا ، انتظر لحظة
- كيف الحال؟

555
00:41:35,120 --> 00:41:39,720
- بايك.
- هدوء.

556
00:41:46,880 --> 00:41:49,896
هذا هو الرجل الذي خانني

557
00:41:49,920 --> 00:41:54,216
الرجل الذي أعطاني الندوب

558
00:41:54,240 --> 00:41:57,056
- لقد سحقنا مدينته.
- بلى

559
00:41:57,080 --> 00:42:02,636
لقد أذللنا قوات الشرطة المحبوبة

560
00:42:02,680 --> 00:42:08,076
الآن حان الوقت
للقائد جاي آلن للموت.

561
00:42:12,320 --> 00:42:14,776
هل تعتقد حقاً أن هذا سيعمل؟

562
00:42:14,800 --> 00:42:18,416
حسنا ، إذا كنا سنسيطر على
قوتك ، فهذه هي الخطوة الأولى.

563
00:42:18,440 --> 00:42:22,232
أنت الطبيب

564
00:42:23,600 --> 00:42:27,336
ما الذي أرتديه هنا؟

565
00:42:27,360 --> 00:42:29,416
هذا هو النموذج السوفييتي لبدلة الغطس

566
00:42:29,440 --> 00:42:33,056
تم التخلي عن المشروع
منذ أشهر ، لذلك أقترضته.

567
00:42:33,080 --> 00:42:36,096
- كيف تشعر بها؟
- لا بأس

568
00:42:36,120 --> 00:42:37,856
انها

569
00:42:37,880 --> 00:42:42,896
غريبة. لا اعرف. كأنها تمسك
جسدي وتتوسع بطريقة ما.

570
00:42:42,920 --> 00:42:46,696
حسنا هي كذلك. هناك طبقة من
العزل التفاعلي بجوار بشرتك.

571
00:42:46,720 --> 00:42:50,856
يمكن للبدلة التعامل مع الضغط العالي
السرعة ، وسوف تنظم درجة حرارة جسمك.

572
00:42:50,880 --> 00:42:54,216
بشرتي لا تتأثر بالسرعة
هل أنا حقا بحاجة لارتداء هذا؟

573
00:42:54,240 --> 00:42:57,976
ع استمرار تقطيع ملابسك ، إما
أن تقوم بهذا أو يمكنك أن تجري عارياً.

574
00:42:58,000 --> 00:42:59,736
اوه شكرا لك.

575
00:42:59,760 --> 00:43:04,679
حسنا ، ضع جهاز الاتصال هذا في أذنك.

576
00:43:04,680 --> 00:43:08,313
حسناً

577
00:43:16,280 --> 00:43:20,550
حسنًا يا (باري) ، عندما تكون مستعدًا

578
00:43:33,080 --> 00:43:36,816
- باري ، هل تسمعني؟
- نعم ، ما هي سرعتي؟

579
00:43:36,840 --> 00:43:42,396
في  480 في الساعة. هل يمكنك الجري أسرع؟

580
00:43:47,440 --> 00:43:50,176
530.

581
00:43:50,200 --> 00:43:51,976
570.

582
00:43:52,000 --> 00:43:56,696
كن حذرا ، باري ، أنت على
وشك التسبب في انفجار صوتي.

583
00:43:56,720 --> 00:43:58,456
باري؟

584
00:43:58,480 --> 00:44:01,096
باري ، أجبني.

585
00:44:01,120 --> 00:44:03,056
آسف ، كانت آذني ترن

586
00:44:03,080 --> 00:44:06,838
أعتقد أنني بدأت اعجب بذلك

587
00:44:08,360 --> 00:44:11,176
أنا أحسدك. كيف تشعر بها؟

588
00:44:11,200 --> 00:44:15,516
انظر بنفسك

589
00:44:20,120 --> 00:44:24,720
باري ، ماذا تفعل؟

590
00:44:34,840 --> 00:44:36,656
آسف.

591
00:44:36,680 --> 00:44:40,336
لقد تحمست قليلاً ، على ما أعتقد

592
00:44:40,360 --> 00:44:42,336
التنفس طبيعي

593
00:44:42,360 --> 00:44:45,776
و نبضك أيضا

594
00:44:45,800 --> 00:44:48,576
نعم ، أعتقد أن جسدي
 يتكيف كما قلت

595
00:44:48,600 --> 00:44:50,656
- أوه ، كيف حالة البدلة؟
- عظيمة

596
00:44:50,680 --> 00:44:53,896
لأول مرة ، شعرت بأنني
مسيطر. كما لو ان كل شئ

597
00:44:53,920 --> 00:44:55,296
يعمل باتتظام

598
00:44:55,320 --> 00:44:58,096
لا تحصل على ثقة كبيرة. لدينا
الكثير من التجارب للقيام بها

599
00:44:58,120 --> 00:45:01,296
باري؟ باري؟ ما المشكله؟

600
00:45:01,320 --> 00:45:06,336
حسناً ، ضع رأسك بين
ساقيك وتنفس بعمق

601
00:45:06,360 --> 00:45:10,176
- أنا ذاهبة للحصول على الأوكسجين
- لا انتظري

602
00:45:10,200 --> 00:45:13,833
انا بخير

603
00:45:14,680 --> 00:45:16,576
ماذا كان هذا؟

604
00:45:16,600 --> 00:45:19,216
الجفاف ، ربما. أو نقص الجلوكوز

605
00:45:19,240 --> 00:45:23,920
ولكن أعتقد أننا يجب أن
نعود إلى الشاحنة ونفحصك.

606
00:45:34,600 --> 00:45:38,296
- ذاهب إلى مكان ما؟
- عندما لم تظهر ، كنت أحسب أنني

607
00:45:38,320 --> 00:45:41,856
- ستجلس بضع ساعات أكثر
- نعم ، قرأت عقلي يا باري

608
00:45:41,880 --> 00:45:43,616
(ممتاز. (تينا) ، هذا (جوليو

609
00:45:43,640 --> 00:45:45,016
مرحبا -
مرحبا -

610
00:45:45,040 --> 00:45:48,096
طلبت من باري أن يريني المختبر.
اعتقد انه قد يكون مثيرا للاهتمام

611
00:45:48,120 --> 00:45:50,016
- امل ان لا تمانع
- لا ، انظري حولك

612
00:45:50,040 --> 00:45:53,616
فقط ابقي بعيدة عن النوافذ. لقد
واجهتنا مشكلة في هذا المجال مؤخرًا.

613
00:45:53,640 --> 00:45:56,136
حسنا

614
00:45:56,160 --> 00:45:57,576
اعتقدت أنني كنت السريع

615
00:45:57,600 --> 00:45:59,776
لقد ذهبت آيريس يومين ،
وحصلت لنفسك على امرأة جديدة

616
00:45:59,800 --> 00:46:00,936
توقف

617
00:46:00,960 --> 00:46:02,976
فكرتها عن موعد مثير هي زيارة للمختبر؟

618
00:46:03,000 --> 00:46:08,237
- فلتتزوجها
- شيء ما قادم هنا

619
00:46:09,400 --> 00:46:14,096
هذا هو تعريف الحمض
النووي من عينة الشعر

620
00:46:14,120 --> 00:46:18,496
انتظر ، ما هذا؟ هذه
صورة معرّف القسم.

621
00:46:18,520 --> 00:46:21,616
- شرطي دراجة نارية. قلت لهؤلاء الرجال لا
- انتظر لحظة

622
00:46:21,640 --> 00:46:23,856
طُرد بايك من الفرقة
قبل ثلاث سنوات.

623
00:46:23,880 --> 00:46:26,496
- هل كنت تعرفه؟
- كان شريك أخي

624
00:46:26,520 --> 00:46:30,576
كان بايك  يقوم بعمليات اختطاف .
البنادق والمخدرات والمتفجرات

625
00:46:30,600 --> 00:46:34,816
جاي كشف امره. أنشأ فخاً
على الطريق السريع 61.

626
00:46:34,840 --> 00:46:37,056
نصف كامل من البضائع زائفة

627
00:46:37,080 --> 00:46:41,536
عندما ظهر بايك ، طارده جاي.
تحطمت عجلة بايك واحترقت

628
00:46:41,560 --> 00:46:44,376
وبعد أسبوعين ، هرب
من مستشفى السجن

629
00:46:44,400 --> 00:46:46,896
- لم يره احد منذ ذلك الحين
- يا إلهي

630
00:46:46,920 --> 00:46:48,616
يجب ان  أخبر جاي

631
00:46:48,640 --> 00:46:51,216
لا تستطيع فهو في دورية.
هم على اللاسلكي.

632
00:46:51,240 --> 00:46:52,896
أين؟ أين؟

633
00:46:52,920 --> 00:46:56,576
لقد حصلوا على معلومات عن أن الراكبين كانوا
سيضربون نصف ممتلئ بالمستلزمات الطبية

634
00:46:56,600 --> 00:47:00,176
على الطريق السريع 61. الآن ، انظر
، أنت لا تعتقد أن بايك وضع نفس الفخ؟

635
00:47:00,200 --> 00:47:03,576
- لا بد لي من الاتصال بهذا الدورية
- لا يمكنك ذلك. أنت بحاجة إلى إذن

636
00:47:03,600 --> 00:47:06,576
- إلى أين تذهب؟
- للعثور على جاي. يجب أن أحذره

637
00:47:06,600 --> 00:47:09,856
انظر ، من فضلك لا تحاول أي شيء.
أنت لا تعرف ما يمكن أن يحدث

638
00:47:09,880 --> 00:47:13,831
انه أخي

639
00:47:59,640 --> 00:48:01,976
ما المشكلة؟

640
00:48:02,000 --> 00:48:04,296
تعطل محركي

641
00:48:04,320 --> 00:48:07,296
حسنًا ، يجب أن نحرك هذه السيارة
من هذا الطريق السريع في الحال.

642
00:48:07,320 --> 00:48:11,749
حسنًا ، أتمنى أن أتمكن
من ذلك ، لكنه لن يبدأ.

643
00:48:12,360 --> 00:48:14,336
ايها السادة

644
00:48:14,360 --> 00:48:18,630
أنا بحاجة إلى دفعة هنا

645
00:48:22,080 --> 00:48:23,576
استمع

646
00:48:23,600 --> 00:48:27,336
لقد كنت واقفا هنا لفترة طويلة.
أنا نوع ما اتجمد.

647
00:48:27,360 --> 00:48:29,056
أجل ، أراهن علي ذلك

648
00:48:29,080 --> 00:48:32,936
أنت لن تتركي هنا ، اليس كذلك؟

649
00:48:32,960 --> 00:48:36,176
انظروا ، أنا ليس من المفترض أن أفعل هذا

650
00:48:36,200 --> 00:48:38,976
لكنني سأقوم بالاتصال بالاسلكي.

651
00:48:39,000 --> 00:48:44,317
شكر. أنا حقا أقدر ذلك. شكر.

652
00:48:52,440 --> 00:48:56,471
ابتعد عن السيارة

653
00:49:44,160 --> 00:49:48,271
اتتذكرنى؟

654
00:49:49,240 --> 00:49:53,032
نيك.

655
00:50:31,800 --> 00:50:34,296
جاي

656
00:50:34,320 --> 00:50:37,856
جاي

657
00:50:37,880 --> 00:50:41,513
جاي

658
00:51:12,600 --> 00:51:18,416
- ابي
- باري. مرحبا

659
00:51:18,440 --> 00:51:20,216
أخبرتني أمي بأنك ستكون بالخارج

660
00:51:20,240 --> 00:51:26,136
بالكاد أستطيع أن اصرخ أمس
مع 300 شرطي يقفون في المكان.

661
00:51:26,160 --> 00:51:30,696
أردت فقط أن أقول وداعتي
الخاصة ، على ما أظن.

662
00:51:30,720 --> 00:51:33,536
بلى.

663
00:51:33,560 --> 00:51:35,776
توقفت عند منزل جاي.

664
00:51:35,800 --> 00:51:39,336
اييف تتمالك اعصابها بشكل جيد

665
00:51:39,360 --> 00:51:42,816
لكن شون

666
00:51:42,840 --> 00:51:48,077
- لن يتركي
- اللعنة

667
00:51:48,720 --> 00:51:52,976
كنت اعمل لمدة ثلاثين عامًا ،
ولم أتجاوز أبدًا من الرقيب

668
00:51:53,000 --> 00:51:56,576
لكن أخاك ، كان بإمكانه

669
00:51:56,600 --> 00:52:00,096
يمكن أن يكون أي شيء يريده.

670
00:52:00,120 --> 00:52:02,776
لقد اتخذت قرارًا يا أبي

671
00:52:02,800 --> 00:52:05,856
- أنا ذاهب وراء بايك نفسي
- لا تكن أحمق

672
00:52:05,880 --> 00:52:09,816
أنا على شيء. إذا لعبت بطاقاتي
بشكل صحيح ، يمكنني تتبعه.

673
00:52:09,840 --> 00:52:13,536
اترك ذلك لمحققين الجرائم. أمك
لديها ما يكفي من الحزن.

674
00:52:13,560 --> 00:52:15,296
أمي لا يجب أن تعرف

675
00:52:15,320 --> 00:52:19,616
يا بني ، أنا أعرف ما تشعر به.
أنا مُمزق أيضا.

676
00:52:19,640 --> 00:52:23,816
لكن على الرجل أن يعرف حدوده

677
00:52:23,840 --> 00:52:26,216
ليس لديك أي إيمان بي
على الإطلاق ، أليس كذلك؟

678
00:52:26,240 --> 00:52:28,656
هذا ليس الامر ، باري

679
00:52:28,680 --> 00:52:31,616
أنا أسأل لمباركتك

680
00:52:31,640 --> 00:52:36,976
حسنا ، أنا لا أستطيع ، باري.
أنت كل ما تبقى لنا.

681
00:52:37,000 --> 00:52:39,136
انها ليست هي نفسها بعد الآن

682
00:52:39,160 --> 00:52:41,736
إذا كان هناك أي شيء حاولت أن
ان اعلمك انت و اخوك

683
00:52:41,760 --> 00:52:45,256
هو أنك لا تطلق بندقية
بدون رصاصة في غرفة.

684
00:52:45,280 --> 00:52:49,231
لدي الرصاصة

685
00:52:58,200 --> 00:53:00,896
- ما الذي تفعله هنا؟
- نحن انتهينا من هذا الهراء

686
00:53:00,920 --> 00:53:03,616
لا مزيد من الاختبار. لا مزيد من الألعاب

687
00:53:03,640 --> 00:53:06,576
- انا اعلم ما الذي تمر به
- هل تعرفي حقاً؟

688
00:53:06,600 --> 00:53:10,416
نعم ، ربما أفعل

689
00:53:10,440 --> 00:53:12,416
أنا أسف.

690
00:53:12,440 --> 00:53:15,056
- لا بأس
- ولكن إذا فهمت

691
00:53:15,080 --> 00:53:17,136
سوف تعطيني ما أحتاجه

692
00:53:17,160 --> 00:53:19,616
البذلة الحمراء. أحتاج المزيد منها

693
00:53:19,640 --> 00:53:21,456
- لماذا؟
- أريدك أن تبني قناع

694
00:53:21,480 --> 00:53:24,496
لتغطية وجهي حتى لا يعرف
 أحد من أنا. والقفازات

695
00:53:24,520 --> 00:53:27,936
حتي لا أترك بصمات الأصابع.
هل تستطيعي فعل ذلك؟

696
00:53:27,960 --> 00:53:32,096
- حسنا ، نعم ، افترض ذلك ، ولكن
- قتل بايك جاي

697
00:53:32,120 --> 00:53:33,816
سأقبض عليه

698
00:53:33,840 --> 00:53:36,256
هذا جنون. أنت بالكاد
قادر على التحكم في

699
00:53:36,280 --> 00:53:38,216
قوتي؟

700
00:53:38,240 --> 00:53:40,216
هذا ما أسمته

701
00:53:40,240 --> 00:53:43,256
نعم فعلا. وغير مستقرة جدا

702
00:53:43,280 --> 00:53:45,976
جئت هنا لتطلب مني التخلص منها.

703
00:53:46,000 --> 00:53:49,696
لقد غيرت رأيي.

704
00:53:49,720 --> 00:53:53,376
حسنا ، إذن أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

705
00:53:53,400 --> 00:53:55,296
حسناً

706
00:53:55,320 --> 00:53:59,431
سأفعل هذا بدونك

707
00:53:59,520 --> 00:54:02,994
انتظر

708
00:54:03,800 --> 00:54:06,216
سأقدم لك ما تريد

709
00:54:06,240 --> 00:54:09,736
ولكن اسمح لي أن ابني أجهزة الاستشعار حتى
أتمكن من تتبعك ومراقبة علاماتك الحيوية.

710
00:54:09,760 --> 00:54:14,136
أنا لا اعتقد انك مازلت تخافين
بشأن تجربتك ، وعمل حياتك.

711
00:54:14,160 --> 00:54:18,336
أنا قلقة عليك

712
00:54:18,360 --> 00:54:20,296
حسنا

713
00:54:20,320 --> 00:54:22,656
حسنا. الآن ، هناك شيء آخر

714
00:54:22,680 --> 00:54:25,856
كان بايك يرهب هذه المدينة.
حسنًا ، سأقوم بترويعه.

715
00:54:25,880 --> 00:54:27,376
أنت تعرف ان تلك
الشارات الخاصة بهم ،

716
00:54:27,400 --> 00:54:29,576
يرتدونها على ظهورهم؟

717
00:54:29,600 --> 00:54:34,359
حسنا ، لقد حصلت على واحدة لنفسي

718
00:55:23,640 --> 00:55:27,273
اللعنة

719
00:56:12,600 --> 00:56:14,456
ماذا حدث لبيل وستيف؟

720
00:56:14,480 --> 00:56:19,751
أنا لا أعرف ،  يارجل ، ولكن قال
بايك لا تتوقف من أجل لا شيء.

721
00:56:38,320 --> 00:56:40,056
مهلا ، ما هذا؟

722
00:56:40,080 --> 00:56:43,679
اهرب منه

723
00:57:32,880 --> 00:57:35,576
اريد بايك

724
00:57:35,600 --> 00:57:37,696
أين هو؟

725
00:57:37,720 --> 00:57:41,512
أخبرنى

726
00:57:42,280 --> 00:57:45,833
اذهب إلى الجحيم

727
00:58:03,240 --> 00:58:07,032
اثبت مكانك

728
00:58:11,840 --> 00:58:16,918
باري. أين أنت؟

729
00:59:01,520 --> 00:59:05,096
يا ألين ، هل هذا أنت؟

730
00:59:05,120 --> 00:59:09,674
- كيف حالك ، مورف؟
- تمام

731
00:59:09,720 --> 00:59:12,216
ما الذي تفعله هنا؟ اعتقدت
أنك تعيش في نورث بارك

732
00:59:12,240 --> 00:59:14,936
نعم ، كلبي اللعين هاج علي كلبة

733
00:59:14,960 --> 00:59:18,336
- كنت اطارده فى مباني كثيرة
- اهناك شئ ما في ساقك؟

734
00:59:18,360 --> 00:59:20,976
نعم ، لقد قام الكلب
بعض ساقي في الطريق

735
00:59:21,000 --> 00:59:25,896
- يا لها من كلبة
- حسنا ، اركب سنوصلك للمنزل

736
00:59:25,920 --> 00:59:31,112
- شكرا
- ليس هناك أى مشكلة

737
00:59:34,480 --> 00:59:37,256
باري ، أريدك أن تعرف أننا
جميعًا آسفون حقًا بشأن جاي.

738
00:59:37,280 --> 00:59:38,856
شكرا يا رفاق

739
00:59:38,880 --> 00:59:40,456
هل سمعت آخر الانباء؟

740
00:59:40,480 --> 00:59:42,536
لقد حصلنا على اثنين من
 هؤلاء الدراجين الليلة

741
00:59:42,560 --> 00:59:46,016
واسمع ذلك ، قالوا
أن شبح مزقهم من دراجاتهم

742
00:59:46,040 --> 00:59:50,071
إذا سألتني ، فهم كلهم حشاشين

743
01:00:12,880 --> 01:00:15,896
شكرا يا شباب. اقدر ذلك

744
01:00:15,920 --> 01:00:17,656
يا ألين.

745
01:00:17,680 --> 01:00:22,599
هل هذا الكلب؟

746
01:00:25,400 --> 01:00:29,296
- اعتقد انه سبقنا .هاه؟
- يبدو كذلك

747
01:00:29,320 --> 01:00:33,431
- تصبح على خير
- تصبح على خير

748
01:00:35,000 --> 01:00:37,456
- يا ، بيلوز
- ماذا؟

749
01:00:37,480 --> 01:00:40,056
أنا أعلم أن هؤلاء الرجال من
مختبر الجريمة حمقي

750
01:00:40,080 --> 01:00:43,776
لكن هل قمت برؤية
حذائه الأحمر؟ هههه أنا أسف

751
01:00:43,800 --> 01:00:46,136
- مورف. فلتعطي الرجل استراحة؟
- ماذا؟

752
01:00:46,160 --> 01:00:49,336
أعني ، كيف تتصرف
إذا أصبت بالبرق؟

753
01:00:49,360 --> 01:00:53,516
ربما سأخرج وشتري أحذية حمراء

754
01:00:54,520 --> 01:00:57,136
- من أكل كل الكعك يا رجل؟
- ماذا؟

755
01:00:57,160 --> 01:00:59,616
-أنا لا أصدقك. أنت خنزير
- أنا؟

756
01:00:59,640 --> 01:01:03,751
أنا لا أصدقك

757
01:01:19,400 --> 01:01:21,376
من أين أتيت؟

758
01:01:21,400 --> 01:01:23,616
- كنت أتبعك
- ماذا؟ 

759
01:01:23,640 --> 01:01:27,056
ظننت أنك ستراقب من مختبرك
، وليس شاحنتك المثلجة

760
01:01:27,080 --> 01:01:30,056
أنت مصاب. رأيت ذلك
 فى الجهاز. ماذا حدث؟

761
01:01:30,080 --> 01:01:32,856
- طعنت في ساقي
- ما مدى سوء الأمر؟

762
01:01:32,880 --> 01:01:36,216
حسنا ، لقد ولت تقريبا
الألم والصلابة.

763
01:01:36,240 --> 01:01:39,096
حسنا ، هذا لا يبدو ممكنا.
أود التحقق من ذلك.

764
01:01:39,120 --> 01:01:43,390
حسنا. تعال.

765
01:01:48,240 --> 01:01:51,839
باري

766
01:01:56,000 --> 01:02:00,696
آسف. أعتقد أنني لم يجب
أن أسمح لنفسي بالدخول

767
01:02:00,720 --> 01:02:04,856
- هذه مفاتيحك على أي حال
- ليس ما تفكر به.

768
01:02:04,880 --> 01:02:06,616
- هذه تينا ماكجي
- مرحبا

769
01:02:06,640 --> 01:02:10,496
- انها طبيبة. عالمة. وانها
- أخصائي البصمة الجينية

770
01:02:10,520 --> 01:02:13,976
أنا أقوم بمساعدة
باري تعقب عصابة بايك

771
01:02:14,000 --> 01:02:16,376
هذا ليس أفضل وقت للحوارات

772
01:02:16,400 --> 01:02:20,696
- انظري ، إذا كان لديك عمل للحديث عنه
- لا. يمكننا التحدث عنه غدا

773
01:02:20,720 --> 01:02:23,456
- كان من اللطيف مقابلتك يا آيريس
- و انت ايضا

774
01:02:23,480 --> 01:02:26,736
- تصبح على خير
- حسناً ، أنا سارشدها للخارج

775
01:02:26,760 --> 01:02:31,918
- سوف أعود قريبا 
- بالتأكيد

776
01:02:33,840 --> 01:02:36,536
تينا

777
01:02:36,560 --> 01:02:38,816
اسمعي ، أنا آسف لم أكن
أعلم أنها كانت هناك.

778
01:02:38,840 --> 01:02:42,056
- أنا أفهم. أنا قلقة على ساقك
- لا بأس

779
01:02:42,080 --> 01:02:44,856
انظر ، إذا لم يكن كذلك ، سأتصل بك

780
01:02:44,880 --> 01:02:48,513
حسنا

781
01:02:57,080 --> 01:03:00,016
باري ، أردت التحدث
معك في الجنازة.

782
01:03:00,040 --> 01:03:02,856
لكن كان هناك الكثير لتقوله

783
01:03:02,880 --> 01:03:07,456
أنا آسفة حقا علي جاي.
أنا أعرف مدى قربك منه.

784
01:03:07,480 --> 01:03:11,113
بلى.

785
01:03:11,640 --> 01:03:14,376
اسمعي ، أنا أعلم أنه كان علي أن أتصل أولاً

786
01:03:14,400 --> 01:03:16,576
لكني فقط احتجت لرؤيتك

787
01:03:16,600 --> 01:03:19,576
لاقول كم اشتقت لك

788
01:03:19,600 --> 01:03:23,551
حسنا ، لقد اشتقت لك أيضا

789
01:03:23,880 --> 01:03:26,496
- مازلت تحبني ، أليس كذلك؟
- بالطبع بكل تأكيد. بلى.

790
01:03:26,520 --> 01:03:30,016
ولكن بعد كل ما حدث في
الأيام القليلة الماضية

791
01:03:30,040 --> 01:03:32,816
أعتقد أنني أشعر بشكل
مختلف في بعض الأشياء

792
01:03:32,840 --> 01:03:35,696
- حسنا ، مثل ماذا؟
- حسنا ، مثل الزواج لأحد

793
01:03:35,720 --> 01:03:38,896
- أعني ، لم نكن بهذا السوء من قبل
- لا ، لم أظن ذلك

794
01:03:38,920 --> 01:03:40,736
نعم ، حسنًا ، كنت على حق

795
01:03:40,760 --> 01:03:43,936
أعني ، هناك الكثير
يحدث في حياتنا الآن.

796
01:03:43,960 --> 01:03:45,856
و

797
01:03:45,880 --> 01:03:48,656
سأجعل الأمر أسهل
بكثير على كلا منا

798
01:03:48,680 --> 01:03:52,216
تخلصت من الضغط

799
01:03:52,240 --> 01:03:53,976
- حقاً؟
- بلى

800
01:03:54,000 --> 01:03:57,336
حسنًا ، هذا رائع يا باري. انا اعني

801
01:03:57,360 --> 01:03:59,696
أعني ، أنا لا أعرف ما أقصد

802
01:03:59,720 --> 01:04:02,096
لقد جئت إلى هنا لأخبركم
أنني فكرت في الأمر

803
01:04:02,120 --> 01:04:04,736
وإذا كانت هي الطريقة الوحيدة
التي يمكن أن نبقى معا

804
01:04:04,760 --> 01:04:06,816
كنت سأقول نعم

805
01:04:06,840 --> 01:04:08,856
و الأن

806
01:04:08,880 --> 01:04:12,416
- في بعض الأحيان كنت مربكة جدا
- وانا ايضاً

807
01:04:12,440 --> 01:04:15,776
فماذا تقول؟

808
01:04:15,800 --> 01:04:18,896
هل يمكننا البدء في رؤية
بعضنا البعض مرة أخرى؟

809
01:04:18,920 --> 01:04:22,616
ربما نعيد الأمور كما كانت؟

810
01:04:22,640 --> 01:04:26,591
أود محاولة

811
01:04:36,280 --> 01:04:40,296
لا أستطيع أن أصدق أنه
 انتهي الامر هذا بسرعة

812
01:04:40,320 --> 01:04:42,936
- خائب الامل؟
- حسنا هذا صحيح

813
01:04:42,960 --> 01:04:46,776
بعد كل هذا الترقب ، لماذا تهتم؟

814
01:04:46,800 --> 01:04:49,216
بلى.

815
01:04:49,240 --> 01:04:54,750
عشرون دولار للقتال
الذي ينتهي في جولتين.

816
01:05:02,680 --> 01:05:04,856
باري.

817
01:05:04,880 --> 01:05:06,816
- الطعام التايلاندي
- ماذا؟

818
01:05:06,840 --> 01:05:10,816
الطعام التايلاندي كان جاهزا منذ 10 دقائق.

819
01:05:10,840 --> 01:05:13,536
يجب ان اذهب. سأذهب

820
01:05:13,560 --> 01:05:16,976
- سوف تذهب؟
- بلى

821
01:05:17,000 --> 01:05:19,896
لا شكوي؟

822
01:05:19,920 --> 01:05:23,216
لا لا.

823
01:05:23,240 --> 01:05:27,191
سأذهب فقط للحصول على

824
01:05:28,240 --> 01:05:30,296
أنا سأذهب

825
01:05:30,320 --> 01:05:32,416
ذاهب.

826
01:05:32,440 --> 01:05:37,040
- انا ساسرع 
- حسنا

827
01:05:39,760 --> 01:05:43,136
- الطعام التايلاندي ، قادم
- باري ، كيف عدت إلى هنا بسرعة؟

828
01:05:43,160 --> 01:05:45,776
لقد ذهبت فقط بضع ثوان

829
01:05:45,800 --> 01:05:48,296
- ربما النوم غلبكي 
- لم أكن نائما

830
01:05:48,320 --> 01:05:50,456
- هنا ، تفضل
- لم أكن نائما

831
01:05:50,480 --> 01:05:53,096
حسنًا ، ربما كانت تلك الاغماءات
التي كنت أواجهها معدية

832
01:05:53,120 --> 01:05:55,576
- انا لا اظن ذلك. لا أعتقد
- أعتقد أنهم كذلك

833
01:05:55,600 --> 01:06:01,076
لديها أي علاقة مع  الوقوع في النوم

834
01:06:24,040 --> 01:06:26,776
- أنا لم اخطوا على أصابع قدميك
- غير وراد

835
01:06:26,800 --> 01:06:28,016
اسمحوا لي أن أتحدث إليها

836
01:06:28,040 --> 01:06:29,736
أنا لا أعرف أي شيء عن التحقيق؟ 

837
01:06:29,760 --> 01:06:32,336
- خمس دقائق
- ألين ، أنا لا اذهب إلى مختبرك

838
01:06:32,360 --> 01:06:35,216
- واللعب بالمجهر الخاص بك
- ما الذي لديك لتخسر؟

839
01:06:35,240 --> 01:06:38,176
نحن حاولنا معها.
ليس لديها ما تقوله

840
01:06:38,200 --> 01:06:41,856
-أنت لن تغير شيئًا
-أنت تعلم أن هذا مهم بالنسبة لي

841
01:06:41,880 --> 01:06:44,056
كان أخوك شرطيًا
جيدًا نحن جميعا نحبه.

842
01:06:44,080 --> 01:06:47,016
حسنًا ،  لقد علّمني بعض الأشياء
حول الاستجواب أيضًا.

843
01:06:47,040 --> 01:06:53,472
- أنا حقا لا يجب أن أفعل هذا
- قاموا بقتل جاي

844
01:06:53,480 --> 01:06:56,896
حسنا ، لقد حصلت على خمس دقائق

845
01:06:56,920 --> 01:07:00,553
انتظر

846
01:07:01,040 --> 01:07:03,856
إنطلق

847
01:07:03,880 --> 01:07:08,150
لا بأس. دعه يدخل

848
01:07:08,480 --> 01:07:13,856
- ليلى ، صحيح؟
- حسنا إذا؟

849
01:07:13,880 --> 01:07:16,736
مخيف جدا كيف تم
القبض عليك وأصدقاؤك.

850
01:07:16,760 --> 01:07:21,519
ما كان مرة أخرى ، شيطان؟

851
01:07:21,680 --> 01:07:24,936
يعتقد الرجال في جميع أنحاء المحطة
أنكم جميعاً متعاطون مخدرات ، كما تعلمون.

852
01:07:24,960 --> 01:07:28,656
أو مجانين.

853
01:07:28,680 --> 01:07:31,376
لكني أعرف بشكل أفضل.

854
01:07:31,400 --> 01:07:36,856
أنا أعلم أنك حقا رأيت شيطان.
كان أحمر مثل الدم ، أليس كذلك؟

855
01:07:36,880 --> 01:07:41,056
وسريع . مثل البرق

856
01:07:41,080 --> 01:07:44,416
لذا إذا كنت تهتم
بايك ، اخبرينا بمكانه.

857
01:07:44,440 --> 01:07:46,416
لانه يا ليلي

858
01:07:46,440 --> 01:07:51,136
إذا لم نجده ، فإن فلاش سوف يجده

859
01:07:51,160 --> 01:07:55,616
الآن ، أعلم أنك حقا تريدي أن تخبرني

860
01:07:55,640 --> 01:07:58,954
أين هو؟

861
01:08:03,440 --> 01:08:05,496
لا استطيع

862
01:08:05,520 --> 01:08:08,696
لا استطيع ان اقول لك لا استطيع

863
01:08:08,720 --> 01:08:12,336
اخلع ملابسها

864
01:08:12,360 --> 01:08:16,630
أرسلهم إلى مختبر الجريمة

865
01:08:21,480 --> 01:08:25,830
تم القبض على ستة من المشتبه بهم

866
01:08:26,680 --> 01:08:32,776
تم القبض على ستة من المشتبه بهم

867
01:08:32,800 --> 01:08:34,816
هذه الليلة

868
01:08:34,840 --> 01:08:40,396
- نفتح أبواب الجحيم
- بلى

869
01:09:10,960 --> 01:09:13,576
باري؟ حصلت على التوبو الذي تريده

870
01:09:13,600 --> 01:09:15,576
- عظيم. تحدث معي
- حسنا

871
01:09:15,600 --> 01:09:17,056
المناطق التي تم تمييزها باللون الأصفر

872
01:09:17,080 --> 01:09:19,216
تطابق عينات التربة التي تم العثور
 عليها في مسرح الجريمة

873
01:09:19,240 --> 01:09:21,696
شكرا ، جوليو

874
01:09:21,720 --> 01:09:25,034
هيا.

875
01:09:25,080 --> 01:09:28,713
اجل

876
01:09:35,800 --> 01:09:39,751
أحضر لي تلك الخريطة ، من فضلك؟

877
01:09:43,280 --> 01:09:44,536
- حصلنا عليه
- ماذا؟ 

878
01:09:44,560 --> 01:09:48,336
مخبأ بايك. هناك منطقة واحدة فقط
يظهر فيها هذا النبات بتلك التربة

879
01:09:48,360 --> 01:09:51,296
نعم ، سد بوابة الشيطان. تم
إغلاق هذا الخزان لمدة عام.

880
01:09:51,320 --> 01:09:55,431
يجب أن نخبر الرئيس

881
01:10:13,040 --> 01:10:14,456
ماذا تفعلين يا تيرون؟

882
01:10:14,480 --> 01:10:17,296
اطفائه. تريد العالم
كله أن يعرف أين نحن؟

883
01:10:17,320 --> 01:10:20,376
ما الدي يهم؟ بعد هذه الليلة ،
كل مجنون سيطلق صراحه

884
01:10:20,400 --> 01:10:22,456
يمكننا القيام بكل ما نريد ، أليس كذلك؟

885
01:10:22,480 --> 01:10:26,416
نعم ، حسنا ، حتى
ذلك الحين اطفئه ، لأنه يزعجني

886
01:10:26,440 --> 01:10:30,756
"اطفئه ، أنت تزعجني."

887
01:10:32,040 --> 01:10:35,056
- أخبرتك ، سكوت
- مهلا ، أنا لم أفعل أي شيء ، يا رجل

888
01:10:35,080 --> 01:10:41,591
- لا تعبث معي يا رجل ،حسنا؟
- حسنا

889
01:10:48,600 --> 01:10:51,616
كان ذلك حقاً مضحكاً ، هاه؟

890
01:10:51,640 --> 01:10:56,069
نعم ، هذا مضحك للغاية. أعتقد ذلك

891
01:11:01,480 --> 01:11:04,976
انا أدرك كيف أدت طفولة
 غير سعيدة إلى كل هذا

892
01:11:05,000 --> 01:11:09,111
لكن هذا في الحقيقة ليس عذرا

893
01:11:59,960 --> 01:12:03,896
لاحقاً يا جوس. ما زلت أعمل

894
01:12:03,920 --> 01:12:06,456
قائد كوبر؟ سيدي ،
أنا بحاجة للتحدث معك.

895
01:12:06,480 --> 01:12:09,976
- باري ألين ، مختبر الجريمة.
- أنا أعرف من أنت.

896
01:12:10,000 --> 01:12:14,016
- إنه حول بايك
- نعم ، ماذا تصنع من هذا ، ألين؟

897
01:12:14,040 --> 01:12:16,096
نحن نطارد هذه القتلة لأسابيع 

898
01:12:16,120 --> 01:12:18,976
ومن ثم نجد ستة منهم مستلقين على الطريق

899
01:12:19,000 --> 01:12:21,816
كما تعلمون ، قد تكون
هناك عصابة منافسة هناك.

900
01:12:21,840 --> 01:12:25,296
نظرية جيدة يا سيدي. رئيس ،
لقد حددت موقع قاعدة بايك.

901
01:12:25,320 --> 01:12:28,096
- ماذا؟ أين؟ 
- سد بوابة الشيطان

902
01:12:28,120 --> 01:12:29,736
- أنت متأكد؟
- كنت هناك

903
01:12:29,760 --> 01:12:31,376
- لقد كنت...؟
- نعم سيدي

904
01:12:31,400 --> 01:12:36,416
- سنقوم بضربهم بكل ما لدينا
- ليسوا في السد في الوقت الحالي

905
01:12:36,440 --> 01:12:40,696
ألين ، أنت تربكني .
وماذا تقصد ، الخروج وحدك؟

906
01:12:40,720 --> 01:12:44,096
- أنك غير مصرح
- يتجه بايك ورجاله إلى السجن

907
01:12:44,120 --> 01:12:47,296
إنهم يقصدون تهريب اصدقاءهم
وأي شخص آخر يريد القدوم.

908
01:12:47,320 --> 01:12:50,936
هذه قصة برية جميلة. كما
تعلم ، لقد كنت تحت ضغط كبير.

909
01:12:50,960 --> 01:12:53,376
سيدي ، أعرف أنني مجرد
محلل بصمات

910
01:12:53,400 --> 01:12:55,616
ولكن إذا كنت لا تثق بي ، ثق في ذلك

911
01:12:55,640 --> 01:13:01,116
لقد وجدت ذلك في السد. كان لأخي

912
01:14:02,040 --> 01:14:06,016
تينا ، أنا بحاجة للمساعدة

913
01:14:06,040 --> 01:14:09,256
لا أستطيع

914
01:14:09,280 --> 01:14:12,913
تحرك

915
01:15:17,080 --> 01:15:21,680
تحرك تحرك

916
01:15:30,680 --> 01:15:34,472
بايك

917
01:15:38,320 --> 01:15:40,216
- كنت أعلم أنك ستأتي.
- أنت بخير؟

918
01:15:40,240 --> 01:15:44,794
- بلى
- هيا

919
01:16:08,560 --> 01:16:10,056
فارنسورث

920
01:16:10,080 --> 01:16:13,936
بلغ على الراديو. انشر السيارات القادمة
من الجنوب إلى الجزء الخلفي من المبنى.

921
01:16:13,960 --> 01:16:20,392
- أندرسون. اوصلني برئيس السجن.
- حسناً

922
01:16:21,200 --> 01:16:24,816
الوحدة 13. بيكر تو ، في طريقنا إلى السجن

923
01:16:24,840 --> 01:16:26,176
علم

924
01:16:26,200 --> 01:16:29,696
- كيف تبدو هناك؟
- هذه هي الزنزانة الرئيسية بها كل المكسرات

925
01:16:29,720 --> 01:16:33,696
- القتلة المسلحين ، ومرتزقة ، سمها ما شئت
- رئيس ، نحن ننزل إلى السجن

926
01:16:33,720 --> 01:16:36,496
بايك ، هذا هو الرئيس كوبر

927
01:16:36,520 --> 01:16:39,216
سأعطيك 60 ثانية لتخرج من هناك

928
01:16:39,240 --> 01:16:41,536
أو سنملأ هذا المبنى بالكثير
 من الغاز المسيل للدموع

929
01:16:41,560 --> 01:16:43,576
وسوف تبكي لبقية حياتك

930
01:16:43,600 --> 01:16:47,896
من يظن أنه يتعامل معه ، بعض
الناس يسرقون متجر الخمور؟

931
01:16:47,920 --> 01:16:51,359
أعطني هذا

932
01:17:11,320 --> 01:17:15,954
ماذا يملكون هناك ، جيش؟

933
01:17:24,920 --> 01:17:28,336
- هل تشعر بتحسن؟
- بلى

934
01:17:28,360 --> 01:17:31,536
الدم مؤكسج بالكامل ،
ويجب أن يساعد الجلوكوز.

935
01:17:31,560 --> 01:17:32,776
ماذا حدث لي؟

936
01:17:32,800 --> 01:17:36,016
حدوث فشل أيضي

937
01:17:36,040 --> 01:17:40,136
يجب أن أذهب إلى السجن لإيقاف
بايك هل هذا سيحدث مرة أخرى؟

938
01:17:40,160 --> 01:17:42,016
- لا اعرف
- ماذا تعني؟

939
01:17:42,040 --> 01:17:45,056
أنت الخبير هنا.
اعتقدت أن نظامي يتكيف.

940
01:17:45,080 --> 01:17:48,296
حسنا ، ربما كنت مخطئا.
ربما يستغرق بعض الوقت

941
01:17:48,320 --> 01:17:51,256
انظر ، أنت فريد من نوعك يا
، باري ، وأنا بشر فقط.

942
01:17:51,280 --> 01:17:53,696
ولكن لا يمكنني السماح لك
بالذهاب خلف بايك. ليس الان.

943
01:17:53,720 --> 01:17:56,096
يمكن أن تقتل. لا يمكنني
السماح بحدوث ذلك مجددًا

944
01:17:56,120 --> 01:17:58,656
اتظنين لا أعرف لماذا تتبعيني؟

945
01:17:58,680 --> 01:18:02,816
لماذا تعلقيني بهذه الشاشات؟
أنا لست زوجك يا تينا.

946
01:18:02,840 --> 01:18:06,791
هذا لا يجب ان يحدث مرة أخرى

947
01:18:11,360 --> 01:18:14,016
أنت في خطر شديد في كل
مرة تستخدم فيها سرعتك.

948
01:18:14,040 --> 01:18:17,176
هناك خمس فرق من الشرطة على وشك
مقابلة حشد من المدانين المسلحين.

949
01:18:17,200 --> 01:18:21,151
- انت تحتاج مساعدتي
- ليس هذه المرة

950
01:18:30,960 --> 01:18:34,434
اووه تعال

951
01:18:34,560 --> 01:18:37,976
هيا

952
01:18:38,000 --> 01:18:41,792
اللعنة

953
01:18:50,440 --> 01:18:54,256
لقد علقنا ، سيدي. لا يمكننا الاقتراب
بما يكفي لإطلاق الغاز المسيل للدموع.

954
01:18:54,280 --> 01:18:57,696
- أنصح بأن نتراجع خارج النطاق
- تراجع؟

955
01:18:57,720 --> 01:19:01,536
كابتن ، إذا تجاوزنا بايك بـ100
رجل ، فسوف يحرق المدينة.

956
01:19:01,560 --> 01:19:04,896
نعم سيدي. ولكن مع نوع القوة
النارية التي لديهم هناك

957
01:19:04,920 --> 01:19:09,520
أنا لا أعرف كم من
الوقت يمكن أن ندوم.

958
01:19:27,080 --> 01:19:32,795
آسف يا رجال
اطلاق النار انتهي

959
01:20:00,680 --> 01:20:03,056
حسنًا ، استمع

960
01:20:03,080 --> 01:20:04,576
- نحن ننسحب
- ماذا؟

961
01:20:04,600 --> 01:20:07,536
سوف نقود الراكبون
عبر خط الشرطة

962
01:20:07,560 --> 01:20:09,696
- وبقيتكم  سوف يتبعوهم
- بلى

963
01:20:09,720 --> 01:20:12,096
عندما نتجاوز هذه الجدران

964
01:20:12,120 --> 01:20:15,856
المدينة التي تحبسكم هي ملككم

965
01:20:15,880 --> 01:20:19,496
اجل

966
01:20:19,520 --> 01:20:23,456
حسنًا ، اصعدوا

967
01:20:23,480 --> 01:20:27,591
ما هذه الرائحة؟

968
01:20:30,680 --> 01:20:34,950
لنذهب. لنذهب

969
01:20:37,200 --> 01:20:41,216
أسرع ، اخرج من هذا الطريق.

970
01:20:41,240 --> 01:20:46,159
لا أنت سوف تتركني؟

971
01:20:50,440 --> 01:20:56,951
ذا هو الغاز المسيل للدموع.
كيف اقترب أحد ما لإطلاقه؟

972
01:20:59,280 --> 01:21:03,296
انتباه ، كل الوحدات. الاستعداد
للانتقال إلى المبنى الرئيسي.

973
01:21:03,320 --> 01:21:07,920
- هيا ، دعنا نتحرك
- هيا هيا

974
01:21:11,760 --> 01:21:15,136
مرحبًا ، لقد رأيت ذلك.
الشيء. شبح أحمر.

975
01:21:15,160 --> 01:21:17,536
انا متاكد من ذلك .
(وأنا ماري أنطوانيت (استهزاء

976
01:21:17,560 --> 01:21:20,976
لا أنا جاد. كان يقف هناك

977
01:21:21,000 --> 01:21:27,557
هيا ، ماذا بك ،
اهناك جروح في راسك؟

978
01:21:59,800 --> 01:22:02,456
ما أنت؟ ومن أين أتيت؟

979
01:22:02,480 --> 01:22:06,656
لقد جئت منك ، بايك.

980
01:22:06,680 --> 01:22:10,336
لقد صنعتني عندما قتلت أخي

981
01:22:10,360 --> 01:22:14,176
لقد قتلت الكثير من أخوة الرجال

982
01:22:14,200 --> 01:22:18,151
كان اسمه

983
01:22:19,720 --> 01:22:23,512
كان اسمه

984
01:22:26,160 --> 01:22:29,793
كان اسمه

985
01:24:03,320 --> 01:24:05,536
بايك

986
01:24:05,560 --> 01:24:09,671
تتذكرنى؟

987
01:25:32,880 --> 01:25:36,513
شكرا لك

988
01:25:39,280 --> 01:25:41,456
مرحبا

989
01:25:41,480 --> 01:25:44,016
كانت هذه خدعة قذرة ، سرقة
المحرك الخاص بي.

990
01:25:44,040 --> 01:25:47,256
- أحاول مساعدتك
- أنا حصلت على بايك

991
01:25:47,280 --> 01:25:50,416
لقد انتهى الامر

992
01:25:50,440 --> 01:25:54,296
أنا آسف لم أسمح لك بمتابعتي.
كنت أخشى أن تتأذى

993
01:25:54,320 --> 01:25:58,856
يمكنني الاعتناء بنفسي ، باري.
لقد كنت أفعل ذلك منذ وقت طويل.

994
01:25:58,880 --> 01:26:04,256
أستطيع أن أهتم بك أيضا ، كما تعلم.
إنها ليست جريمة.

995
01:26:04,280 --> 01:26:06,576
بالطبع لا

996
01:26:06,600 --> 01:26:10,096
كنت أشاهد الشاشة. كان لديك
تباطؤ ، أليس كذلك؟ نوبة أخرى؟

997
01:26:10,120 --> 01:26:13,816
نحن يجب ان نقضي على ذلك. إذا كنت
سأستخدم سرعتي الكاملة

998
01:26:13,840 --> 01:26:16,336
كنت خائفة من هذا

999
01:26:16,360 --> 01:26:18,096
لماذا يجب أن نتوقف الآن؟

1000
01:26:18,120 --> 01:26:21,696
ماذا عن الآثار الجانبية والمضاعفات
والأشياء التي لا نعرف عنها؟

1001
01:26:21,720 --> 01:26:27,594
سوف نعرفها. لدي إيمان فيكي

1002
01:26:27,800 --> 01:26:32,719
وإذا رفضت ، سوف تفعل ذلك
على أي حال ، أليس كذلك؟

1003
01:26:34,280 --> 01:26:39,039
حسنًا ، الحقيقة هي
أنا أثق بك أيضًا

1004
01:26:47,480 --> 01:26:50,096
آمل ألا يكون الكثير
من المتاعب لدينا.

1005
01:26:50,120 --> 01:26:53,016
ا ، أنا أحب وجود منزل مليء بالناس

1006
01:26:53,040 --> 01:26:55,616
خاصة الآن

1007
01:26:55,640 --> 01:26:58,016
مهلا ، جوليو ، سمعت
شائعة أنك وباري

1008
01:26:58,040 --> 01:27:00,896
قمتم بالاستدلال
 على مخبأ بايك

1009
01:27:00,920 --> 01:27:05,856
حسنا ، نحن بارعين ما يجب ان
نستفيد منه الان هو علاوة.

1011
01:27:05,880 --> 01:27:08,576
مهلا ، بالنسبة للشائعات.
ماذا عن شخصية البرق هذه؟

1012
01:27:08,600 --> 01:27:10,376
شبح أحمر؟ الشبح؟

1013
01:27:10,400 --> 01:27:12,896
اذا اصبت بالغاز المسيل للدموع
، ستري الشياطين أيضا.

1014
01:27:12,920 --> 01:27:17,336
نعم ، لكن شرطي في المحطة رآه.
أنا بدأت أعتقد أن هناك شيء ما.

1015
01:27:17,360 --> 01:27:20,016
انظر ، لم يلمس باري طعامه

1016
01:27:20,040 --> 01:27:25,336
- اين ذهب؟
- انه في الخارج. مع شون

1017
01:27:25,360 --> 01:27:28,496
ركض والدك  على
فريق التتابع ، اتري؟

1018
01:27:28,520 --> 01:27:31,616
ر

1019
01:27:31,640 --> 01:27:35,976
عندما حصل جاي على العصا في ذلك
اليوم ، كنا قد ماتنا ، صحيح؟

1020
01:27:36,000 --> 01:27:41,696
لكن جاي لن يستسلم. أعني ،
استمر حتى هزم كل رجل ماعدا واحد.

1021
01:27:41,720 --> 01:27:47,276
وفاز بالميدالية الفضية

1022
01:27:48,320 --> 01:27:54,096
ولكن إذا كان هذا السباق أطول 10
ياردات ، لكان الرجل قد فاز بالذهب.

1023
01:27:54,120 --> 01:27:57,656
لأن جاي لم يتعرض للهزيمة

1024
01:27:57,680 --> 01:28:00,896
ركض خارج المسار

1025
01:28:00,920 --> 01:28:03,536
العم باري

1026
01:28:03,560 --> 01:28:07,256
أفتقد والدي

1027
01:28:07,280 --> 01:28:10,056
بلى

1028
01:28:10,080 --> 01:28:14,031
انا افتقده ايضا

1029
01:28:14,040 --> 01:28:16,736
شون

1030
01:28:16,760 --> 01:28:19,616
أريدك أن تعرف شيئاً

1031
01:28:19,640 --> 01:28:24,416
في أي وقت تحتاجني
سأكون هناك من أجلك

1032
01:28:24,440 --> 01:28:27,856
لم أتمكن من العمل مثل والدك

1033
01:28:27,880 --> 01:28:32,480
(لكنني سأكون هناك في ومضة (فلاش.

