﻿1
00:00:07,379 --> 00:00:09,461
كان هناك وقت أتذكر فيه بالكاد الآن

2
00:00:09,464 --> 00:00:12,158
.قبل كل هذا ... هذا

3
00:00:12,161 --> 00:00:14,307
علي أن أذكر نفسي
.كيف كان الأمر عليه حينها

4
00:00:14,310 --> 00:00:17,311
الوقت الذي كان لدي أم
.أثق بها وأخت أحبها

5
00:00:17,314 --> 00:00:19,257
.حياة مألوفة وآمنة

6
00:00:19,259 --> 00:00:22,017
ومن ثم حدث السفر
.عبر الزمن وتغير التاريخ

7
00:00:22,021 --> 00:00:23,888
."أنا "كونور ميسون -
"أخترع السيد "ميسون -

8
00:00:23,890 --> 00:00:25,390
آلة الزمن وقرر عدم أخبار

9
00:00:25,393 --> 00:00:26,409
.الحكومة حول هذا الموضوع

10
00:00:26,412 --> 00:00:27,747
.حتى سرقت من قبل الأرهابيين

11
00:00:27,749 --> 00:00:28,681
،"جارسيا فلين"

12
00:00:28,683 --> 00:00:30,628
العميل السابق في وكالة
.الأمن القومي فى أوربا الشرقية

13
00:00:30,631 --> 00:00:32,555
إذا قتل "فلين" أناس الذين
،ليس من المفترض موتهم

14
00:00:32,557 --> 00:00:33,581
.التاريخ سيتغير

15
00:00:33,584 --> 00:00:34,820
.لدينا النموذج الأولي

16
00:00:34,823 --> 00:00:36,143
.نسميها سفينة النجاة

17
00:00:36,146 --> 00:00:37,985
.يوجد متسع هناك لثلاثة ركاب

18
00:00:37,987 --> 00:00:39,253
لفعل ماذا؟ لمطاردته؟

19
00:00:39,256 --> 00:00:41,079
لوسي بريستون". أستاذ في التاريخ"
.والأنثروبولوجي

20
00:00:41,081 --> 00:00:43,190
.أنتِ متخصصة من طراز عالمي
."الرقيب "وايت لوغان

21
00:00:43,193 --> 00:00:44,492
.من قوات دلتا -
."روفوس" -

22
00:00:44,495 --> 00:00:46,699
.أنا ملاح. قد ترغبون في التشبث

23
00:00:46,701 --> 00:00:49,026
أعتقدت ان التاريخ
.شيء يستحق الحماية

24
00:00:49,029 --> 00:00:50,535
يستحق الموت من أجله ، حتى
.بغض النظر عن أي شيء

25
00:00:50,537 --> 00:00:51,796
أين "آيمي"؟ -
من "آيمي"؟ -

26
00:00:51,799 --> 00:00:53,152
،منذ عودتنا من عام 1937

27
00:00:53,154 --> 00:00:54,088
.أختفت شقيقتي

28
00:00:54,091 --> 00:00:55,497
.محيت من التاريخ

29
00:00:55,500 --> 00:00:56,605
.لم أكن أعلم أنك كنت متزوج

30
00:00:56,607 --> 00:00:57,673
.جيسيكا" توفيت" -
.لقد كنت بالخارج -

31
00:00:57,675 --> 00:00:59,675
.كنت مع "جيسيكا" في سان دييغو

32
00:00:59,678 --> 00:01:01,812
هربت إلى صديق قديم

33
00:01:01,815 --> 00:01:03,737
.في الحانه ، وبدأت شجار كبير

34
00:01:03,740 --> 00:01:05,439
،طلبت منك ايقاف السيارة. وخرجت

35
00:01:05,442 --> 00:01:06,768
.لم تعود ابدا إلى المنزل في تلك الليلة

36
00:01:06,771 --> 00:01:08,905
.وجدوها مخنوقة في الادغال

37
00:01:08,908 --> 00:01:10,289
هل تريد تسليم هذه البرقية

38
00:01:10,292 --> 00:01:11,487
بعد 50 سنة من الآن؟

39
00:01:11,490 --> 00:01:15,060
،جيسيكا" ، يوم السبت 11 فبراير عام 2012"

40
00:01:15,063 --> 00:01:16,144
"عودي إلى المنزل مع "وايت

41
00:01:16,147 --> 00:01:18,201
.حتى ولو كان وغد -
.لقد فهمت -

42
00:01:18,204 --> 00:01:20,307
سأفعل أى شئ
.لأستعادة شقيقتي مرة أخرى

43
00:01:23,070 --> 00:01:25,003
.يمكننا تغيير التاريخ

44
00:01:25,006 --> 00:01:27,638
وعلى نحو ما نستطيع
.أنقاذ الناس الذين نحبهم

45
00:01:27,641 --> 00:01:28,640
.جيسيكا" على قيد الحياة"

46
00:01:28,643 --> 00:01:30,526
.لقد تم قتلك -
.في واقعك -

47
00:01:30,529 --> 00:01:32,545
هل يوجد شيء لم تخبريني به؟ -
..أنا حامل -

48
00:01:32,547 --> 00:01:34,898
ظننت أنني أعرف من
.يكون العدو ، ولكني كنت مخطئة

49
00:01:34,901 --> 00:01:36,409
.ابق بعيدا عنها

50
00:01:36,412 --> 00:01:38,717
هل تقصد ؟
،أنت تعلم أنها ليست زوجتك

51
00:01:38,720 --> 00:01:40,487
حقا؟ -
.أعرف كل شيء عنك -

52
00:01:40,489 --> 00:01:42,308
هل تريدين أن تعرفي كيف أعرف؟ -
.لم أكتب هذا -

53
00:01:42,310 --> 00:01:45,073
لكنك ستفعلين. إسأليهم
لماذا اختاروكِ حقا

54
00:01:45,076 --> 00:01:46,743
.لهذه المهمة -
."انه كان "ريتينهاوس -

55
00:01:46,745 --> 00:01:48,835
."ريتنهاوس" ليس "هو" بل "هم"

56
00:01:48,838 --> 00:01:50,644
ريتنتهاوس" غير التاريخ"
."وأعاد "جيسيكا

57
00:01:50,646 --> 00:01:52,314
،تلك منظمة تريد السيطرة على الماضي

58
00:01:52,316 --> 00:01:55,601
الحاضر والمستقبل. والأسوأ من ذلك
.كانت عائلتي جزءًا منها

59
00:01:55,604 --> 00:01:58,096
.حسناً ، لدي أخبار لأجلك يا عزيزتي
.أنتِ جزء منه أيضا

60
00:01:58,099 --> 00:02:01,213
.سنغير التاريخ -
."اسمي "إيما وايتمور -

61
00:02:01,216 --> 00:02:02,938
لقد كنت مخلصة دائمًا
لـ"ريتنهاوس". بعضنا

62
00:02:02,940 --> 00:02:05,545
ليسوا من الملوك ، يا أيتها الأميرة. بعضنا
.عليه العمل لشق طريقه إلى أعلى

63
00:02:05,547 --> 00:02:07,304
،ظننت أنني فقدت كل شيء

64
00:02:07,307 --> 00:02:09,796
.لذلك كل ما تبقى لفعله هو القتال

65
00:02:09,799 --> 00:02:12,118
،ليس لأجل الماضي بعد الآن
.ولكن من أجل مستقبلنا

66
00:02:12,120 --> 00:02:14,687
.مستقبل الجميع. محاربة بعضنا البعض

67
00:02:14,689 --> 00:02:16,663
.هذا لم يكن كافيا ، على الرغم من ذلك

68
00:02:16,666 --> 00:02:20,031
"!روفوس"؟ "روفوس"

69
00:02:20,034 --> 00:02:23,148
وفقدنا الشيء الوحيد
.المتبقي لنا. الأمل

70
00:02:23,151 --> 00:02:24,984
.ولكن لا يمكن أن تكون هذه نهاية قصتنا

71
00:02:24,987 --> 00:02:27,002
،لقد قطعنا مسافة بعيدة
.لقد ضحينا كثيرا

72
00:02:27,005 --> 00:02:28,884
يجب أن تكون هناك طريقة
.لاستعادة ما فقدناه

73
00:02:28,887 --> 00:02:30,627
لوضع الأمور في نصابها الصحيح
،وأنقاذ الناس الذين نحبهم

74
00:02:30,629 --> 00:02:32,871
.بغض النظر عن أي شيء

75
00:02:32,874 --> 00:02:35,808
ولكن الأمر عائد عليك الآن
.يجب عليك تغيير التاريخ

76
00:02:37,276 --> 00:02:43,350
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا

77
00:02:45,153 --> 00:02:48,187
حسنا ، ماذا تنتظرون؟

78
00:02:50,058 --> 00:02:52,458
يا رفاق هل تريدون أستعاده
روفوس" ، أم ماذا؟"

79
00:02:52,460 --> 00:02:56,029
...هذا -
.نحن -

80
00:02:57,826 --> 00:03:00,232
.هذا مستحيل

81
00:03:00,235 --> 00:03:03,102
.حسنا ، في الواقع ، انه كذلك

82
00:03:03,104 --> 00:03:04,591
من أين أنتم؟

83
00:03:04,594 --> 00:03:06,327
ما هو الزمن الذي اتيتم منه؟

84
00:03:06,330 --> 00:03:08,576
.عام 2023 -
كيف اتيتم إلى هنا؟ -

85
00:03:08,579 --> 00:03:10,654
...في خطكم الزمني
...آثار جانبية

86
00:03:10,657 --> 00:03:12,394
.لسنا في مأمن من الآثار -
.ليس لدينا الكثير من الوقت -

87
00:03:12,396 --> 00:03:13,449
.أعلم -
.لم عساكِم -

88
00:03:13,451 --> 00:03:14,762
تعريض أنفسكم للخطر بهذا الشكل؟

89
00:03:14,763 --> 00:03:15,974
.ليس لدينا الكثير من الخيارات

90
00:03:15,976 --> 00:03:17,343
."لا يمكننا إيقاف "ريتنهاوس" بدون "روفوس

91
00:03:17,345 --> 00:03:19,751
هل "ريتنهاوس" لا يزال موجودا؟ -
في عام 2023؟ -

92
00:03:19,754 --> 00:03:21,721
انتظروا. قلتم يمكننا أستعادة
.روفوس" مرة أخرى"

93
00:03:21,724 --> 00:03:24,216
كيف؟ -
.كل ما تحتاجونه ، إنه هنا -

94
00:03:24,219 --> 00:03:27,460
أوه ، يومياتي؟ ما الذي
يفترض بنا فعله بها؟

95
00:03:27,462 --> 00:03:28,861
.فقط قموا بأكتشاف الأمر معاً

96
00:03:28,863 --> 00:03:30,986
.معًا -
.نعم ، كلاكما -

97
00:03:30,989 --> 00:03:33,330
ماذا عن الطفل؟ -
.لا يوجد طفل -

98
00:03:33,333 --> 00:03:35,602
.جيسيكا" تكذب للتلاعب بي"

99
00:03:35,604 --> 00:03:37,737
.بنا

100
00:03:40,542 --> 00:03:42,208
.لنذهب

101
00:03:42,210 --> 00:03:44,377
.انتظروا -
.لا يوجد وقت ، فقط ركزوا على اليوميات -

102
00:03:44,379 --> 00:03:47,113
...حسنا؟ ابدأي بالصفحة

103
00:03:47,115 --> 00:03:49,181
ما خطبك؟ ماذا
يحدث؟ هل هي بخير؟

104
00:03:49,184 --> 00:03:50,752
أو هل أنا بخير؟ -
.يا إلهي -

105
00:03:50,755 --> 00:03:52,819
.إنها الآثار الجانبية. يجب أن نذهب الآن

106
00:03:52,821 --> 00:03:55,864
خذوا سفينة النجاة إنها أسهل
.بكثير في الملاحه. بقليل من التحديث

107
00:03:55,867 --> 00:03:57,442
هل يمكنكم السفر بنا؟

108
00:03:57,445 --> 00:03:59,220
لقد تعلمنا الكثير
.في السنوات الخمس المنصرمة

109
00:03:59,223 --> 00:04:00,622
ما خطبها؟

110
00:04:00,625 --> 00:04:01,791
.ستكون بخير

111
00:04:03,031 --> 00:04:05,091
.ميلاد مجيد ، بالمناسبة

112
00:04:25,579 --> 00:04:29,942
"الموسم الثاني"
"الحلقة الحادية  عــشرة"
" معجزة عيد الميلاد "

113
00:04:29,966 --> 00:04:34,966
# تـرجـمـة #
|| شادي الشيبيني ||

114
00:04:32,427 --> 00:04:34,059
.هذا الموسم

115
00:04:37,575 --> 00:04:40,900
.لإنهاء ما بدأناه

116
00:04:40,902 --> 00:04:42,835
.تصحيح الأخطاء

117
00:04:42,837 --> 00:04:45,672
خلق عالم أفضل. ولكن
.سنفعل ذلك بطريقتي الآن

118
00:04:45,674 --> 00:04:48,007
.لا مزيد من روابط الدم أو أي طوائف خرقاء

119
00:04:48,009 --> 00:04:51,244
إذا كان هذا هو سبب وجودكم
.هنا ، فلترحلوا الآن

120
00:04:55,750 --> 00:04:59,585
،لأولئك الذين يختارون البقاء

121
00:04:59,587 --> 00:05:01,888
.كل ما اطلبه هو الولاء

122
00:05:01,890 --> 00:05:04,691
ما هي الخطة ، يا زعيمة؟

123
00:05:04,693 --> 00:05:06,726
.يمكنكم إعداد مكتبي

124
00:05:06,728 --> 00:05:08,834
.كرسي كبير ، مكتب من الماهوجني

125
00:05:08,835 --> 00:05:10,565
هل يمكنكم القيام بذلك؟ -
.على الفور -

126
00:05:10,567 --> 00:05:13,432
"ثم ، سنفعل ما "سانت نيكولاس
.و"كارول" لا يمكنهم فعله

127
00:05:13,435 --> 00:05:16,402
سنقضي على "لوسي" و
.فريقها اللعين في وقت واحد وإلى الأبد

128
00:05:16,404 --> 00:05:19,305
ماذا يمكنني فعله؟ -
."سيدة "لوغان -

129
00:05:19,307 --> 00:05:21,637
.لدي مهمة لكِ

130
00:05:21,640 --> 00:05:24,043
لقد حان الوقت للقيام
.بزيارة آخر عميل نائم

131
00:05:33,797 --> 00:05:35,997
."آسف جدا يا "وايت

132
00:05:36,000 --> 00:05:39,914
كيف يمكن لأي شخص أن يكذب
عن شيء بهذا الشكل؟

133
00:05:39,917 --> 00:05:41,651
انهم "ريتنهاوس" وكيفيه
،حصولهم على ما يريدون

134
00:05:41,653 --> 00:05:43,557
،وهم جيدين في ذلك
أيضا ، أنت لن تدرك ذلك

135
00:05:43,559 --> 00:05:45,064
.ألا بعد فوات الآوان

136
00:05:45,066 --> 00:05:47,291
والدتي لم تكن أبدا
.المرأة التي كنت أظنها

137
00:05:47,294 --> 00:05:49,635
.الآن بعد أن رحلت ، ما زال الأمر يؤلم

138
00:05:51,106 --> 00:05:52,411
هل أنتِ بخير؟

139
00:05:52,414 --> 00:05:54,381
شيء ما يخبرني
أن "جيسيكا" لم تكن

140
00:05:54,384 --> 00:05:56,851
.أفضل أم على أي حال

141
00:05:59,280 --> 00:06:01,681
.لا يهم

142
00:06:01,683 --> 00:06:05,051
.ما يهم أستعادة "روفوس" مرة أخرى

143
00:06:12,478 --> 00:06:14,078
هل تريدين أن تحظي بهذا الشرف؟

144
00:06:27,876 --> 00:06:29,776
ما كل هذا؟

145
00:06:29,778 --> 00:06:32,378
.تاريخنا

146
00:06:32,380 --> 00:06:34,814
من كل مهمتنا. التى حدثت ، أنها طريقتي

147
00:06:34,816 --> 00:06:38,351
.لحفظ وتسجيل كل ذلك ، حسبما أعتقد

148
00:06:42,462 --> 00:06:45,002
.هذا الشيء لا يصدق
لقد تقدمت

149
00:06:45,005 --> 00:06:48,127
استقرار اعادة الولوج
.وأسطوانات تيبلر

150
00:06:48,129 --> 00:06:50,255
."عمل جميل يا "جيا

151
00:06:50,258 --> 00:06:52,158
.أخمن أنك الذي أنشأته

152
00:06:52,161 --> 00:06:54,145
.ربما قدمت اقتراحًا أو اثنين

153
00:06:54,148 --> 00:06:56,178
ماذا "لوسي" و"وايت" يفعلون؟ -
.يقراءون اليوميات -

154
00:06:56,180 --> 00:06:58,270
أحاول فهم
.إلى أين تأخذنا هذه اللعبة الجديدة

155
00:06:58,273 --> 00:07:00,055
حسنا ، حسنا كم من الوقت
.الذي يتطلبه الأمر؟ للأنطلاق

156
00:07:00,057 --> 00:07:01,784
أعني ، إذا استطعنا العودة
...إلى خطنا الزمني ثم

157
00:07:01,786 --> 00:07:04,333
تعودين إلى خطنا الزمني؟
هل تتجاهلين حقيقة

158
00:07:04,336 --> 00:07:06,546
أن رأس "لوسي" المستقبلية كاد أن ينفجر؟

159
00:07:06,548 --> 00:07:09,645
على كل ما نعرفه ، كان أن
...رحلة واحدة فقط قبل هي

160
00:07:09,648 --> 00:07:13,016
.أنها لم تكن الرحلة الوحيدة

161
00:07:13,019 --> 00:07:16,821
جاءت لرؤيتي في ساو
.باولو قبل أن يبدأ كل هذا

162
00:07:16,824 --> 00:07:20,213
ما الذي تتحدث عنه؟ -
،عشية عيد الميلاد عام 2014 -

163
00:07:20,216 --> 00:07:22,562
.ظهرت "لوسي" وسلمتني اليوميات

164
00:07:22,564 --> 00:07:25,223
لوسي" التي رأيناه للتو؟" -
."لقد كانت "لوسي -

165
00:07:25,226 --> 00:07:28,494
سافرت إلى نفس الوقت الذي
.وجدت فيه من قبل. انه ممكن

166
00:07:28,497 --> 00:07:30,269
،ولكن ليس بدون آثار جانبية ، أليس كذلك

167
00:07:30,271 --> 00:07:32,038
.والصداع ليست سوى البداية

168
00:07:32,040 --> 00:07:33,878
إذا بقيت لفترة طويلة ، حتى لو كانت عدة
دقائق ، هناك

169
00:07:33,880 --> 00:07:36,209
،ستصاب بنزيف الأنف ، النوبات ، تلف الدماغ

170
00:07:36,212 --> 00:07:38,575
...وفقدان الذاكرة ، ومن ثم

171
00:07:38,578 --> 00:07:40,056
ومن ثم؟

172
00:07:40,059 --> 00:07:42,948
حسناً ، الجميع له درجات تحمل
،مختلفة ، ولكن في النهاية

173
00:07:42,951 --> 00:07:45,751
.الجنون والموت

174
00:07:48,456 --> 00:07:51,557
إذا "لوسي" و"وايت" على استعداد
،"للمخاطرة بحياتهم من أجل "روفوس

175
00:07:51,559 --> 00:07:53,259
.إذن أنا كذلك -
...جيا" ، لا" -

176
00:08:13,248 --> 00:08:15,448
"لوسي"

177
00:08:15,450 --> 00:08:18,084
.لم أقصد أن أجرحك أبدا

178
00:08:18,086 --> 00:08:20,820
.أردت فقط فعل الصواب

179
00:08:20,822 --> 00:08:24,523
.أعلم. أعلم

180
00:08:31,750 --> 00:08:34,848
...هوليوود ، سايلم

181
00:08:36,062 --> 00:08:38,162
.تيتانيك

182
00:08:38,172 --> 00:08:39,739
.هذا لم يحدث بعد

183
00:08:45,680 --> 00:08:48,981
."أنتِ و"فلين

184
00:08:48,983 --> 00:08:50,950
،حسنا

185
00:08:50,953 --> 00:08:54,021
.سأسمح لكِ بإنهاء ذلك

186
00:09:04,161 --> 00:09:06,098
مهلا ، هل وجدت أي شيء
في اليوميات حتى الآن؟

187
00:09:06,100 --> 00:09:08,330
...لقد وجدنا بعض الأشياء

188
00:09:08,333 --> 00:09:11,005
.ولكن لا شيء عن "روفوس" ، رغم ذلك

189
00:09:11,008 --> 00:09:12,643
حسنا ، يمكنني أن ألقي نظرة
...ربما بعد ذلك ، ويمكنني أن أرى

190
00:09:12,645 --> 00:09:14,606
."مهلا. لقد قالوا أنا و"لوسي

191
00:09:14,609 --> 00:09:17,117
.لابد أن يوجد سبب -
.إذا كان ذواتكم المستقبلية رائعين للغاية -

192
00:09:17,119 --> 00:09:19,186
لماذا لم يخبرونا فقط ما نفعل؟

193
00:09:21,182 --> 00:09:25,418
...آسفة ، أنا فقط -
.لا ، لا بأس -

194
00:09:39,400 --> 00:09:42,034
ما هذا؟

195
00:09:42,036 --> 00:09:45,304
روفوس" التقطه في عام 1981"
أخفاه وراء السباغيتي

196
00:09:45,306 --> 00:09:47,406
لذلك لن تجديها
...حتى عيد الميلاد ، ولكن

197
00:09:47,408 --> 00:09:49,775
.أعتقد أنه يريدك أن تحصلي عليها

198
00:09:52,747 --> 00:09:56,248
"عيد ميلاد "كريستوفر
.القليل من التورية من عام 81

199
00:09:56,250 --> 00:09:59,151
لا يمكنه منع نفسه ، أليس كذلك؟

200
00:09:59,153 --> 00:10:01,387
.بلى

201
00:10:02,887 --> 00:10:04,590
هل التعبئة والتغليف أصلي؟

202
00:10:06,894 --> 00:10:10,528
أعتاد "روفوس" دائما أن يقول
.لا يوجد لغز لا يمكنك حله

203
00:10:26,008 --> 00:10:27,908
، الثامن والعشرين من يناير

204
00:10:27,911 --> 00:10:32,785
.عام 1848 بالقرب من سكرامنتو
لوسي"؟"

205
00:10:32,787 --> 00:10:35,788
هذا بعد أربعة أيام من أكتشاف
.الذهب في سوتر ميل

206
00:10:35,790 --> 00:10:37,256
،الذي حفز على حدوث حمى الذهب

207
00:10:37,258 --> 00:10:40,075
التي كانت السبب الأساسي
.لأنشاء ولاية كاليفورنيا

208
00:10:40,078 --> 00:10:43,463
.لذا "ريتنهاوس" يريد الذهب؟ يا للمفاجأة -
.سرقة عبر الزمن -

209
00:10:43,466 --> 00:10:45,970
.دعهم يحصلون على الذهب
.دعهم يذهبون إلى كاليفورنيا

210
00:10:45,973 --> 00:10:47,482
."نريد التركيز على استعادة "روفوس

211
00:10:47,484 --> 00:10:50,025
اسمعي ، عندما السفينة الأم
.تقفز ، نحن نطاردها

212
00:10:50,028 --> 00:10:51,770
.كان هذا البروتوكول منذ اليوم الأول

213
00:10:51,773 --> 00:10:53,638
ما الهدف من استعادة "روفوس" مرة أخرى

214
00:10:53,641 --> 00:10:55,622
"إذا تركنا "ريتنهاوس
يمحو التاريخ؟

215
00:10:55,625 --> 00:10:57,307
هل تمزحين؟ -
لوسي" المستقبلية قالت" -

216
00:10:57,308 --> 00:10:59,111
."نحن بحاجة إلى "روفوس" لإيقاف "ريتنهاوس

217
00:10:59,113 --> 00:11:01,752
.نعم -
روفس" قام بتدريبك على ملاحه سفينة النجاة" -

218
00:11:01,755 --> 00:11:03,622
.لهذا السبب بالذات

219
00:11:03,625 --> 00:11:05,451
.أن العالم يحتاج للأنقاذ

220
00:11:06,587 --> 00:11:08,487
"هذا ما يريده "روفوس

221
00:11:08,489 --> 00:11:12,091
نحن نريد ايجاد و
.إيقاف عميلهم النائم

222
00:11:17,298 --> 00:11:20,399
مهلا. هل ذراعك بخير؟ -
.لا بأس -

223
00:11:20,401 --> 00:11:22,935
.لديك القليل من شيء هنا

224
00:11:22,937 --> 00:11:25,838
.الماكياج يمكن أن يغطي الكثير فقط

225
00:11:25,840 --> 00:11:27,807
.رائع

226
00:11:27,809 --> 00:11:29,909
.هذا الشيء به ملاحه آلية

227
00:11:29,911 --> 00:11:32,511
ماذا؟ أذن يمكن لأي أحد أن يقلع بها؟

228
00:11:32,513 --> 00:11:35,731
على ما يبدو. أنت فقط تقوم بأدخال
.التاريخ والمكان

229
00:11:35,734 --> 00:11:38,783
أعتقد أن ذاتي المستقبلية قامت ببناء
.سيارة "ديلوريان" من سفينة النجاة

230
00:11:38,786 --> 00:11:41,153
"هذه مزحه من شأنها أن تضحك "روفوس

231
00:11:41,155 --> 00:11:42,621
.أتمنى أن يرى هذا

232
00:11:42,623 --> 00:11:44,323
."انه سيرى ذلك ، يا "جيا

233
00:11:44,325 --> 00:11:45,558
.أعرف أنه سيفعل

234
00:11:49,973 --> 00:11:52,759
كولوما ، كاليفورنيا

235
00:11:52,783 --> 00:11:55,683
الثامن والعشرين من يناير عام 1848

236
00:11:56,020 --> 00:11:57,603
هل تعتقدين أن هذا هو العميل النائم؟

237
00:11:57,605 --> 00:11:59,275
."لا ، أعتقد أن هذا هو "جيمس مارشال

238
00:11:59,278 --> 00:12:00,512
من هو "جيمس مارشال"؟

239
00:12:00,515 --> 00:12:02,419
.إنه الملازم الذي اكتشف الذهب

240
00:12:02,422 --> 00:12:04,564
إنه يحضره إلى هنا
."ليريه لرئيسه ، "جون سوتر

241
00:12:04,567 --> 00:12:06,011
.بالحديث عن الشيطان

242
00:12:06,013 --> 00:12:08,283
.يبدو أن التاريخ لا يزال في مساره

243
00:12:08,286 --> 00:12:10,516
.هيا

244
00:12:12,153 --> 00:12:15,221
.أود التنقيب عن هذا الذهب

245
00:12:15,223 --> 00:12:17,323
.عودي ، وألقي التحية -
هل هناك أي امرأة -

246
00:12:17,325 --> 00:12:19,692
استجابت أبدا بشكل إيجابي لذلك؟

247
00:12:19,694 --> 00:12:21,193
.مجرد إعجاب بجمالك ، يا آنسة

248
00:12:21,195 --> 00:12:23,696
.أوه -
.لا نرى الكثير من النساء هنا -

249
00:12:23,698 --> 00:12:25,591
.خصوصا الجميلات منهن

250
00:12:25,594 --> 00:12:29,497
.أولا حمراء الشعر والشقراء هذا الصباح

251
00:12:29,500 --> 00:12:31,069
.والآن هذان

252
00:12:31,072 --> 00:12:33,400
ما الذي يفعلنه النساء الأخريات هنا؟

253
00:12:33,403 --> 00:12:34,874
.من المحتمل التنقيب عن الذهب

254
00:12:34,876 --> 00:12:37,076
الشائعات تقول أن لديها شخص ما
.وجد بعضهم بجوار الطاحونة

255
00:12:37,078 --> 00:12:39,178
هل تعتقدون أنها هنا
لتفعيل العميل النائم؟

256
00:12:39,180 --> 00:12:41,046
.ربما ينبغي لنا التحدث مع "سوتر" أولاً

257
00:12:41,048 --> 00:12:43,329
"هناك سبب أن "إيما
.لم تذهب مباشرة إلى الطاحونة

258
00:12:45,586 --> 00:12:48,587
.يا رفاق

259
00:12:48,589 --> 00:12:51,157
."لم يكونوا هنا من أجل "سوتر

260
00:12:51,159 --> 00:12:53,659
حسنا. الآن ، هذه هي أشارتنا

261
00:12:53,661 --> 00:12:55,848
لسرقة بعض الخيول و
.اللحاق بالعميل النائم

262
00:12:55,851 --> 00:12:57,020
."في مطحنة "سوتر

263
00:12:58,232 --> 00:13:00,366
.نحن بحاجة إلى تغيير الثياب

264
00:13:00,368 --> 00:13:02,434
على ماذا؟

265
00:13:13,247 --> 00:13:16,536
أنتِ لن تخدعي
.أحد بملابس مثل هذه

266
00:13:16,539 --> 00:13:18,850
،النقص العام للإناث في المنطقة المجاورة

267
00:13:18,853 --> 00:13:22,321
امرأتان على صهوه الجياد
.سيتم رؤيتهم من على بعد ميل

268
00:13:24,058 --> 00:13:25,724
،كل هذا الوقت

269
00:13:25,726 --> 00:13:27,560
.أنت تعرف ما كان في اليوميات

270
00:13:27,562 --> 00:13:30,598
.أخبرتك أنه يمكن الأعتماد عليها

271
00:13:30,601 --> 00:13:31,595
.أعني بتواجدنا معًا

272
00:13:31,598 --> 00:13:33,798
أوه ، حتى وصلت في النهاية
إلى الجزء الجيد ، أليس كذلك؟

273
00:13:33,801 --> 00:13:37,603
.لابد أن يكون محرج

274
00:13:37,605 --> 00:13:40,345
حسنا؟ أهذا كلّ ما تخيّلتِه؟

275
00:13:40,348 --> 00:13:42,622
هل كنت تتخيلين ذلك ، لم تكني؟

276
00:13:45,646 --> 00:13:48,044
لماذا لم تخبرني بأننا
سنكون معا؟

277
00:13:49,083 --> 00:13:51,750
بكل صراحه؟

278
00:13:51,752 --> 00:13:54,286
.لم أصدق ذلك حقا

279
00:13:54,288 --> 00:13:56,033
.أنا لست من نوعك المفضل بالضبط

280
00:13:56,036 --> 00:13:58,257
.أنت لا تعرف أي شيء عن نوعي

281
00:13:58,259 --> 00:14:01,260
أيضا ، أنا تقريبا كدت أن أقتلك
.عدة مرات ، لذلك هذا

282
00:14:01,262 --> 00:14:06,265
في المستقبل ، لابد أن أنظر إلى ذلك
.من جانب مختلف عنك

283
00:14:06,267 --> 00:14:08,834
.أعتقد أنني بدأت بالفعل -
.أوه ، أذن توقفي -

284
00:14:08,836 --> 00:14:10,603
،لأنك إذا قرأتي بقية اليوميات

285
00:14:10,605 --> 00:14:14,306
علاقتنا تلك؟
...ستنتهي بشكل سيء ، لأن

286
00:14:16,244 --> 00:14:19,245
.قلبك دائما ينتمي إلى شخص آخر

287
00:14:30,157 --> 00:14:32,191
.لدينا صحبه

288
00:14:43,204 --> 00:14:45,371
.قفوا

289
00:14:48,450 --> 00:14:50,250
هل أنتم الأمريكان الذين سرقوا خيولي؟

290
00:14:53,795 --> 00:14:55,661
.إنها سيدة

291
00:15:01,055 --> 00:15:03,055
هل أنتِ "خواكين موريتا"؟

292
00:15:03,057 --> 00:15:04,682
.يبدو أن السيدة تعرف من أكون

293
00:15:05,826 --> 00:15:08,227
.تفضلي أخبري أصدقائك

294
00:15:08,229 --> 00:15:10,162
واحد من أخطر
.قطاع الطرق في كاليفورنيا

295
00:15:10,164 --> 00:15:12,909
لقد قُتل أخيك غير الشقيق
وتم الأعتداء على زوجتك

296
00:15:12,912 --> 00:15:15,463
.بعد نزاع على بغل -
ثم ماذا؟ -

297
00:15:15,466 --> 00:15:17,815
.ثم قتلت الرجال الذين فعلوا ذلك -
.ليس كلهم -

298
00:15:17,818 --> 00:15:20,190
لا أحب الناس التي
.تقترب من ما أملكه

299
00:15:20,193 --> 00:15:21,556
.تلك الخيول ملكي

300
00:15:21,559 --> 00:15:23,221
.صديقنا قتل أيضًا

301
00:15:23,224 --> 00:15:24,927
نحن فقط نبحث
.عن الناس الذين فعلوا ذلك

302
00:15:24,929 --> 00:15:26,190
.قصة مأساوية ، بالتأكيد

303
00:15:26,193 --> 00:15:28,367
هل تعرفين أنهم يشنقون الناس
لسرقة الخيول؟

304
00:15:28,370 --> 00:15:31,450
لا تقلقي ، سأوفر عليكِ
...الألم في الرقبة

305
00:15:41,005 --> 00:15:42,798
،أحقا؟ هم

306
00:15:42,801 --> 00:15:46,603
يشنقون الناس لسرقة الخيول المسروقة؟

307
00:15:46,606 --> 00:15:50,213
لأن كل واحد من هذه الخيول
.لديهم علامات تجارية مختلفة

308
00:15:55,848 --> 00:15:58,136
.حسنا ، انظر
يمكن للجميع البدء في اطلاق النار

309
00:15:58,139 --> 00:16:01,752
على بعضنا البعض ومعرفة من الذي يفوز
لكننا لن نكون قادرين

310
00:16:01,754 --> 00:16:04,425
.لنخبرك أين يوجد الذهب -
ماذا تعرف عن الذهب؟ -

311
00:16:03,858 --> 00:16:05,051
.نعرف أين يوجد الكثير منه

312
00:16:05,053 --> 00:16:06,761
.الأمر يستحق أكثر من تلك الخيول

313
00:16:06,764 --> 00:16:07,988
سنخبرك بمكانه

314
00:16:07,990 --> 00:16:09,534
إذا قمت بخفض سلاحك

315
00:16:09,537 --> 00:16:11,938
ودعنا نستعير تلك
.الخيول لفترة أطول قليلا

316
00:16:18,480 --> 00:16:20,180
.إنه أتفاق ، في الوقت الحالي

317
00:16:20,183 --> 00:16:21,583
.سنركب حتى حلول الظلام

318
00:16:22,770 --> 00:16:24,019
."فاموس"

319
00:16:24,022 --> 00:16:26,007
.أسرع

320
00:16:26,009 --> 00:16:28,076
.لا تتخلف عن الركب

321
00:16:29,546 --> 00:16:31,155
."يجب أن يكون "تورنادو

322
00:16:31,158 --> 00:16:32,647
كما في حصان "زورو" ، "تورنادو"؟

323
00:16:34,184 --> 00:16:36,389
هل "زورو" كان حقيقيًا؟ -
.خواكين موريتا" ، كان حقيقي" -

324
00:16:36,392 --> 00:16:39,019
واحد مكسيكي من الخارجين عن القانون ذلك
."مستوحى من أسطورة "زورو

325
00:16:39,022 --> 00:16:41,334
.الآن تخبريني -
هل كنت ستطلب توقيعه؟ -

326
00:16:41,337 --> 00:16:43,336
لتركز قليلا على حقيقة أنه كان يحاول

327
00:16:43,338 --> 00:16:45,572
.قتلنا. هيا

328
00:16:54,104 --> 00:16:55,537
أين "إيما"؟

329
00:16:55,539 --> 00:16:56,905
.أنا ملازمها الآن

330
00:16:56,907 --> 00:16:58,866
.هيا. أرني المال

331
00:17:02,045 --> 00:17:04,027
لم أنم في غرفة
قذرة لثلاث سنوات هنا

332
00:17:04,030 --> 00:17:05,680
.لتقديم تقرير إلى بعض تابعيها

333
00:17:05,682 --> 00:17:08,288
ماذا عن فرز هذا
مع "إيما" في 2018؟

334
00:17:10,387 --> 00:17:12,187
ماذا عن تسليمك لباقي المال؟

335
00:17:15,959 --> 00:17:18,847
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سيتم نقلك -

336
00:17:18,850 --> 00:17:20,361
.عندما نقول أن الوقت مناسب

337
00:17:20,363 --> 00:17:22,964
.لا يمكنك فقط أن تركي هنا

338
00:17:22,966 --> 00:17:25,834
.يسعدني التعامل معك

339
00:17:27,928 --> 00:17:30,405
من أين لك بهذا السلاح؟

340
00:17:30,407 --> 00:17:33,208
.أوه ، إنه من بروسيا

341
00:17:33,210 --> 00:17:35,610
.لكنه ليس قوي جدا ، على الرغم من ذلك

342
00:17:36,928 --> 00:17:38,827
.تلك الجياد جميلة

343
00:17:39,509 --> 00:17:40,905
هل تتكلم الأسبانية؟

344
00:17:41,437 --> 00:17:44,189
.أنهم من سونورا. أقوم بتدريبهم

345
00:17:44,190 --> 00:17:47,985
هل جئت كل هذه المسافة لتدريبهم؟

346
00:17:47,986 --> 00:17:49,770
.ما باليد حيلة

347
00:17:49,773 --> 00:17:51,522
،قومي في سونورا

348
00:17:51,525 --> 00:17:53,069
.وجدوا الذهب أولاً ، كما تعرف

349
00:17:53,072 --> 00:17:55,124
،ولكن جاء الأمريكان القذرين وأبعدونا

350
00:17:55,127 --> 00:17:56,842
.بعد الحرب

351
00:17:58,177 --> 00:18:01,331
إذن هل تسرق الجياد لجني المال؟

352
00:18:01,332 --> 00:18:02,850
.لقد اضطررت إلى ذلك

353
00:18:02,853 --> 00:18:04,991
،كل منعطف أتخذه أخسر أو يحتال علي

354
00:18:04,994 --> 00:18:06,545
.أو أسرق أو أسوأ

355
00:18:06,546 --> 00:18:09,170
منذ بضع أسابيع قليلة ، خيمنا على الجبل

356
00:18:09,173 --> 00:18:11,913
في مخيمنا عندما أتت مجموعة من الرجال

357
00:18:11,920 --> 00:18:13,655
...أدعوا أننا سرقنا بغالهم

358
00:18:14,069 --> 00:18:15,345
ماذا فعلوا بك؟

359
00:18:15,346 --> 00:18:17,347
،قيدوني معلق مثل البهائم

360
00:18:17,348 --> 00:18:19,678
...بينما شاهدتهم يقتلون أخي

361
00:18:19,681 --> 00:18:21,101
.ويغتصبون زوجتي

362
00:18:21,102 --> 00:18:23,967
لن يوقفني شيء لجعلهم يدفعون الثمن

363
00:18:23,970 --> 00:18:26,030
.جزاء لما أقترفوه بعائلتي

364
00:18:26,033 --> 00:18:29,725
...سأقتلهم واحداً تلو الآخر ولو اضطررت إلى

365
00:18:30,894 --> 00:18:33,295
.حسنا ، أفهم كيفيه هذا الشعور

366
00:18:33,298 --> 00:18:35,331
.لا اريد تعاطفك ، أيها الغريب

367
00:18:35,334 --> 00:18:37,785
.ليس بوسعك أن تفهم

368
00:18:37,788 --> 00:18:42,110
لقد تم قتل عائلتي
.أيضا ، من قبل أشخاص أشرار

369
00:18:42,112 --> 00:18:44,605
و؟ -
،وجربت طريقتك -

370
00:18:44,608 --> 00:18:47,348
.بالعنف ، ولكن لم يحل أي شيء

371
00:18:47,350 --> 00:18:51,816
.لقد خلف فقط ... المزيد من الألم

372
00:18:51,819 --> 00:18:53,546
.ولكنهم يستحقون العقاب

373
00:18:53,549 --> 00:18:56,591
.إنهم يستحقون العقاب
.ولكنه لن يساعد عائلتك

374
00:18:56,593 --> 00:18:58,893
.صدقني ، لقد جربت

375
00:18:58,895 --> 00:19:01,229
.مرارا و تكرارا

376
00:19:01,231 --> 00:19:05,300
ستصبح فقط
.سيئ مثل هؤلاء الرجال

377
00:19:05,302 --> 00:19:07,969
هل تخليت عن سعيك للثأر؟

378
00:19:07,971 --> 00:19:10,038
لماذا؟

379
00:19:22,586 --> 00:19:24,852
اعتقدت أن أسطورة
."مأساة عائلة "خواكين

380
00:19:24,854 --> 00:19:28,545
أنها مجرد أسطورة
.من رواية عام 1854

381
00:19:28,548 --> 00:19:30,692
أعني ، إذا كان صحيحًا ، فهو يدور حول
أعتداء أجرامي

382
00:19:30,694 --> 00:19:31,882
.عبر ولاية كاليفورنيا

383
00:19:31,884 --> 00:19:33,317
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

384
00:19:35,565 --> 00:19:38,136
وايت"؟ ما الأمر؟"

385
00:19:38,139 --> 00:19:41,169
."إنها "جيسيكا -
ماذا؟ -

386
00:19:42,372 --> 00:19:45,373
،أواصل إعادة قراءة هذه الصفحات

387
00:19:45,375 --> 00:19:50,011
.وكل شيء يؤدي إلى نفس المكان

388
00:19:50,013 --> 00:19:52,513
."جيسيكا" هي السبب في وفاة "روفوس"

389
00:19:52,515 --> 00:19:56,718
ريتينهاوس" أعادها"
.لإلهائي أو التجسس علينا

390
00:19:56,720 --> 00:19:58,353
.لا أعرف حقا

391
00:19:58,355 --> 00:20:00,555
لقد كنت لعبه في أيديهم

392
00:20:00,557 --> 00:20:02,056
.عندما جلبتها إلى القبو

393
00:20:02,058 --> 00:20:03,871
،جيا" ، إنها الشخص الذي خطفك"

394
00:20:03,874 --> 00:20:05,769
.هي السبب في ذهابنا إلى الحي الصيني

395
00:20:05,772 --> 00:20:07,562
.توجد معادلة بسيطة هنا

396
00:20:07,564 --> 00:20:10,632
،لقد كانت هنا طوال الوقت
.أنا فقط لا أريد رؤيتها

397
00:20:10,634 --> 00:20:13,968
هذا هو السبب في أن ذاتك المستقبلية
.منحتني اليوميات

398
00:20:13,970 --> 00:20:15,870
...إذن أنت تقول

399
00:20:18,074 --> 00:20:21,309
أنا أقول
.جيسيكا" تعيش ، "روفوس"يموت"

400
00:20:24,748 --> 00:20:26,581
،"ولأنقاذ "روفوس

401
00:20:26,583 --> 00:20:30,652
"يجب إخراج "جيسيكا
...من خطنا الزمني بطريقة أو بأخرى

402
00:20:34,491 --> 00:20:36,724
.وسأكون أنا من يفعل ذلك

403
00:20:36,726 --> 00:20:40,652
"سأتأكد من أن "جيسيكا
.لا تخطو بقدمها إلى داخل القبو

404
00:20:40,655 --> 00:20:43,074
هل تقصد ، عودتك إلى خطك الزمني؟ -
.لا لا، مستحيل -

405
00:20:43,077 --> 00:20:44,932
.انه خطر للغاية. يمكن أن تموت -
.انها الطريقة الوحيدة -

406
00:20:44,934 --> 00:20:46,992
."لإنقاذ "روفوس -
"كيف يساعدنا هذا على إنقاذ "روفوس -

407
00:20:46,995 --> 00:20:48,628
إذا كان ذلك يعني التضحية بك؟

408
00:20:48,631 --> 00:20:51,973
.لأن "روفوس" لا يستحق ما حدث له

409
00:20:54,928 --> 00:20:57,578
.أنت لا تستحقين ما فعلته بكِ

410
00:20:57,580 --> 00:21:00,248
.لقد خذلت الجميع

411
00:21:00,250 --> 00:21:02,350
.لكنني سأقوم بتصحيح الأمور

412
00:21:02,352 --> 00:21:04,956
حسنا ، أنت لن تفعل ذلك
.وحدك. سأرافقك

413
00:21:04,959 --> 00:21:07,155
.وأنا كذلك. سنعيد "روفس" سويًا

414
00:21:07,157 --> 00:21:09,157
،حسناً ، تبدو وكأنها خطة نبيلة

415
00:21:09,159 --> 00:21:11,993
ولكن إذا مات الجميع في محاولة
،"لإنقاذ "روفوس

416
00:21:11,995 --> 00:21:15,730
من الذي سيتبقى هنا لأنقاذ
العالم من "ريتنهاوس"؟

417
00:21:22,372 --> 00:21:25,264
.خذي نصف هذا وخزنيه

418
00:21:25,267 --> 00:21:28,835
استخدمي النصف الآخر لجلب
.لنا بعض الأخوات المناضلين

419
00:21:28,838 --> 00:21:31,045
ماذا تفعلين؟

420
00:21:31,054 --> 00:21:34,062
.سانتا" جاء أخيرا من المدخنة"

421
00:21:34,065 --> 00:21:37,066
.لكن ليس لدينا أي عملاء نائمين

422
00:21:37,069 --> 00:21:39,568
.سأعود إلى كوريا عام 1950 لتوفير واحد لنا

423
00:21:39,571 --> 00:21:42,238
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
.أوه ، فقط أعتني بهذا الذهب -

424
00:21:42,241 --> 00:21:45,059
.سأتولى الباقي

425
00:21:57,574 --> 00:21:59,841
وايت". أين "فلين"؟"

426
00:21:59,843 --> 00:22:01,084
.سبقنا

427
00:22:01,087 --> 00:22:02,842
.يقول انه يريد استكشاف الطاحونة

428
00:22:04,514 --> 00:22:06,848
لماذا؟ -
.لم يقل -

429
00:22:06,850 --> 00:22:09,317
.خذي قسط من الراحة

430
00:22:45,935 --> 00:22:47,769
.توقف

431
00:22:47,771 --> 00:22:50,572
!لقد وجدتها

432
00:22:50,574 --> 00:22:53,408
.أذن الشائعات صحيحة

433
00:22:54,411 --> 00:22:56,111
أين صديقك الطويل؟

434
00:22:56,114 --> 00:22:57,447
.اعتقدت انه كان يستكشف لنا الأمر

435
00:22:57,450 --> 00:22:59,281
.هذا سؤال جيد

436
00:22:59,283 --> 00:23:00,697
.أخبريه أنه يستطيع الاحتفاظ بالخيول

437
00:23:00,700 --> 00:23:01,984
.أنت صادق في كلمتك

438
00:23:01,986 --> 00:23:03,645
.على عكس معظم الأمريكان اللذين قابلتهم

439
00:23:03,648 --> 00:23:07,166
،الآن ، إذا سمحت لي
لدي بعض التعدين للقيام به

440
00:23:07,169 --> 00:23:09,758
.قبل أن يدمر قومك الأرض

441
00:23:09,760 --> 00:23:12,427
...أنتظر -
.دعيه يذهب -

442
00:23:12,429 --> 00:23:14,796
.سنجد العميل النائم بمفردنا

443
00:23:14,798 --> 00:23:17,866
ولكن ماذا لو احتجنا للدعم؟

444
00:23:20,638 --> 00:23:22,704
وايت"؟"

445
00:23:26,276 --> 00:23:29,044
.يديك ، حيث يمكننا رؤيتها

446
00:23:30,356 --> 00:23:32,581
.أنت لم تخبرنا بكل ما تريد

447
00:23:35,653 --> 00:23:37,853
.أحبسهم. انها يوم الدفع

448
00:23:46,310 --> 00:23:48,307
أخبرتك ، لا يوجد سبب للاحتفال

449
00:23:48,310 --> 00:23:50,032
."حتى إعادة "روفوس

450
00:23:50,034 --> 00:23:51,864
.لقد تعبت من صنع الأوشحة

451
00:23:51,867 --> 00:23:54,970
أحتاج شيء لشغل نفسي بينما أحاول

452
00:23:54,972 --> 00:23:57,406
ذهني ينشغل بحقيقة أننا
،منذ خمس سنوات من الآن

453
00:23:57,408 --> 00:23:59,708
."على ما يبدو لا نزال نطارد "ريتنهاوس

454
00:23:59,710 --> 00:24:01,936
نعم ، هذا لأننا
.نسلك السبيل الخطأ

455
00:24:01,938 --> 00:24:04,666
."نريد إنقاذ "روفوس" لردع "ريتنهاوس

456
00:24:04,669 --> 00:24:05,822
.ليس العكس

457
00:24:05,825 --> 00:24:08,028
لم أكن أرغب في إرسال
.الفريق في هذه المهمة

458
00:24:08,031 --> 00:24:09,795
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم على شخص ما
،يجب أن تنظر في المرآة

459
00:24:09,797 --> 00:24:11,690
لأنك أنت الذي
صنع آلة الزمن اللعينة

460
00:24:11,692 --> 00:24:12,833
.من أجلهم في المقام الأول

461
00:24:12,836 --> 00:24:14,373
هل تعتقدين أنني لا أقضي
كل يوم أتمنى لو أستطيع

462
00:24:14,375 --> 00:24:16,575
التراجع عن كل ما فعلته؟

463
00:24:24,222 --> 00:24:26,410
."آسفة يا "كونور

464
00:24:29,548 --> 00:24:31,548
.علينا تدميرهم

465
00:24:31,550 --> 00:24:33,150
أنت تعلم أن ذلك هو الصواب؟

466
00:24:33,152 --> 00:24:35,252
.السفينة الأم و سفينة النجاة

467
00:24:35,254 --> 00:24:37,888
.علينا تدميرهم

468
00:24:37,890 --> 00:24:39,256
ويمكن أن يتم ذلك؟

469
00:24:39,258 --> 00:24:42,392
...نعم ، بالطبع يمكننا القيام بذلك ، ولكن

470
00:24:42,394 --> 00:24:44,812
،أوبنهايمر". بعد هيروشيما"

471
00:24:44,815 --> 00:24:47,498
.أدرك الخطأ الرهيب الذي أقترفه

472
00:24:47,500 --> 00:24:50,134
،الذي سماه بنفسه
."مدمرة العوالم"

473
00:24:50,136 --> 00:24:54,271
واتفق الجميع: على أن السلاح
.النووي فكرة رهيبة

474
00:24:54,273 --> 00:24:57,407
.بعد ستة أشهر ، كان لدى السوفييت واحده

475
00:24:57,409 --> 00:24:59,727
."التكنولوجيا موجودة بالفعل ، يا "دينيس

476
00:24:59,730 --> 00:25:04,273
حتى "كونور ماسون" آخر جديد أو
روفوس كارلين" سيصنع ذات يوم"

477
00:25:04,276 --> 00:25:06,283
.آلة الزمن الخاصة بهم

478
00:25:06,285 --> 00:25:09,653
.وسنكون بدون سفينة لردعهم

479
00:25:09,655 --> 00:25:12,489
ماذا بعد ذلك؟

480
00:25:15,526 --> 00:25:18,514
سان دييجو ، كاليفورنيا

481
00:25:18,538 --> 00:25:21,138
الحادي عشر من فبراير عام 2012

482
00:25:23,698 --> 00:25:25,869
أرسلوك لحمايتها أيضًا؟

483
00:25:25,871 --> 00:25:28,972
من ، "ريتنهاوس"؟ -
.بلى -

484
00:25:33,179 --> 00:25:35,581
.لا

485
00:25:35,584 --> 00:25:37,680
.لقد بدأتِ هذا ، كما تعلمين

486
00:25:37,683 --> 00:25:39,883
.بالطبع بكل تأكيد. انه دائما خطأي

487
00:25:39,885 --> 00:25:42,547
لا يمكن أن أكون
.سكيرة بلهاء أتشاجر في الحانة

488
00:25:42,550 --> 00:25:44,521
،"من فضلك ، يا "جيس
.هو الذي أراد ذلك الشجار

489
00:25:44,523 --> 00:25:46,356
.أنت الذي أردت الشجار

490
00:25:46,358 --> 00:25:48,158
بلى ، هذا صحيح. فقط
،استمري في الدفاع عن صديقك

491
00:25:48,160 --> 00:25:50,336
لماذا لا؟ -
.يا إلهي -

492
00:25:50,339 --> 00:25:51,925
،لقد كنا في اجازة

493
00:25:51,928 --> 00:25:54,531
وكانت أفضل ستة
.شهور في حياتي ، بالمناسبة

494
00:25:54,533 --> 00:25:56,917
.حسنا

495
00:25:59,156 --> 00:26:00,838
من كان هذا؟ هل هذا هو؟

496
00:26:00,840 --> 00:26:02,706
!دعيني أرى الهاتف. أعطيني الهاتف -
.لا -

497
00:26:02,708 --> 00:26:04,241
!توقف عن ذلك

498
00:26:04,243 --> 00:26:05,831
.أتعلم؟ قف بجانب الطريق

499
00:26:05,834 --> 00:26:07,678
قف ... ماذا عنكِ ... نحن
.في منتصف اللا مكان

500
00:26:07,680 --> 00:26:09,789
!لقد قلت توقف -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

501
00:26:11,490 --> 00:26:12,656
ماذا تفعلين؟

502
00:26:12,659 --> 00:26:14,518
.أغرب عن وجهك

503
00:26:14,520 --> 00:26:17,588
جيسيكا) بربك)
...أركبي مرة أخرى في

504
00:26:17,590 --> 00:26:19,356
.حسنا ، هل تريدين المشي؟ أمشي

505
00:26:21,927 --> 00:26:25,769
.اركبي السيارة -
.لا -

506
00:26:25,772 --> 00:26:29,240
أركبي في السيارة اللعينة ، هلا فعلتِ؟ -
!سأمشي -

507
00:26:29,243 --> 00:26:31,206
بربك. أنا آسف ، حسناً؟

508
00:26:31,209 --> 00:26:33,234
.فقط عاودي الركوب -
.دعني وشأني -

509
00:26:33,237 --> 00:26:36,292
قبل أن أتصل برجال الشرطة و
.ألقاء القبض عليك بتهمة الشرب أثناء القيادة

510
00:26:36,295 --> 00:26:37,406
.حسنا.حسنا

511
00:26:53,592 --> 00:26:56,093
من أنت بحق الجحيم؟

512
00:27:55,254 --> 00:27:57,988
لم افكر ابدا في قول هذا
لكن يمكن أن الأستفادة حقًا

513
00:27:57,990 --> 00:28:00,824
.من صديقنا طويل القامة في الوقت الراهن -
نعم ، أين هو؟ -

514
00:28:00,826 --> 00:28:02,826
و"خواكين"؟ -
على الارجح في منتصف الطريق

515
00:28:02,828 --> 00:28:06,029
.إلى سونورا مع رطل من الذهب -
ما الذي يحدث له في نهاية المطاف؟ -

516
00:28:06,031 --> 00:28:09,633
يتم قتله في تبادل لإطلاق النار
.في عام 1853 من قبل جوالة كاليفورنيا

517
00:28:09,636 --> 00:28:11,223
.لم يثبت أبدا أنه كان هو

518
00:28:11,226 --> 00:28:13,167
.يختلف المؤرخون -
.لقد كان هو -

519
00:28:13,170 --> 00:28:15,972
لقد رأيت رأسه مخللة
.في جرة في الحي الصيني في عام 1888

520
00:28:15,975 --> 00:28:17,832
حسنًا ، لنجد طريقة للخروج من هنا

521
00:28:17,835 --> 00:28:20,669
.قبل أن يخللوا رؤوسنا

522
00:28:22,881 --> 00:28:25,245
انتظر. ما هذا؟

523
00:28:25,248 --> 00:28:27,401
"يبدو كأنه "فلين

524
00:28:27,404 --> 00:28:29,485
.هل حقا يحلق بالأعلى بالخارج هناك -
!"فلين" -

525
00:28:29,488 --> 00:28:31,222
!فلين" ، إنه نحن! نحن هنا! ساعدنا"

526
00:28:31,225 --> 00:28:32,958
!بلى ، لقد حان الوقت

527
00:28:37,062 --> 00:28:39,363
.عيد ميلاد سعيد ، أيتها الحيوانات القذرة

528
00:28:50,472 --> 00:28:52,971
.يا إلهي. أوه ، يا إلهي ، لقد أنقذك

529
00:28:52,974 --> 00:28:54,837
.أنا واثق من أنني الذي يقوم بالأنقاذ

530
00:28:54,839 --> 00:28:58,250
.دعوه لي

531
00:28:58,253 --> 00:28:59,693
يا إلهي ، لقد تركتكم

532
00:28:59,695 --> 00:29:03,163
...لثانية واحدة

533
00:29:03,165 --> 00:29:06,000
أعتقد أنني سأدع
.يقبض عليكم بستمرار

534
00:29:06,002 --> 00:29:08,536
.روفوس"...لقد كنت ميتًا"

535
00:29:08,538 --> 00:29:11,093
أنا...كنت...ماذا؟

536
00:29:11,096 --> 00:29:12,690
.لقد توفيت في سان فرانسيسكو

537
00:29:12,693 --> 00:29:16,110
.إيما" أطلقت عليك النار في عام 1888" -
متى كنت في عام 1888؟ -

538
00:29:16,112 --> 00:29:18,018
،لا يهم
.حسنا؟ أنت على قيد الحياة الآن

539
00:29:18,021 --> 00:29:19,513
بلى ، حي جدا. ماذا...؟

540
00:29:19,515 --> 00:29:22,049
كيف يعقل ذلك؟ -
."لقد فعلها "فلين -

541
00:29:22,051 --> 00:29:23,951
هذا يعني أني يجب أن أعانقه أيضا؟

542
00:29:23,953 --> 00:29:26,754
روفوس"! هل وجدت اصدقاءك؟"

543
00:29:26,756 --> 00:29:27,998
!أحتاج لتسليم هنا

544
00:29:28,001 --> 00:29:30,018
."لقد حصلت على مساعدة من "زورو

545
00:29:34,106 --> 00:29:35,773
.إنه هو

546
00:29:35,776 --> 00:29:38,039
يجب أن "فلين" قد استقل
...سفينة النجاه و

547
00:29:38,042 --> 00:29:40,167
.اخرج "جيسيكا" من الخط الزمني

548
00:29:40,170 --> 00:29:43,109
روفوس" لم يمت؟ هو"
ذهب معنا في هذه الرحلة؟

549
00:29:43,112 --> 00:29:44,859
لقد كان هنا طوال الوقت؟

550
00:29:44,862 --> 00:29:46,540
..."و"جيسيكا

551
00:29:46,542 --> 00:29:48,208
.اختفت

552
00:29:51,781 --> 00:29:55,049
أعتقد أن هذا هو السبب
."في أنك في نهاية المطاف مع "فلين

553
00:29:56,652 --> 00:29:58,385
.أنا لا

554
00:29:59,821 --> 00:30:01,154
...أنا

555
00:30:01,157 --> 00:30:03,490
.أنا لم أنتهي معه

556
00:30:04,460 --> 00:30:06,527
.لنذهب ، أنتم الاثنين

557
00:30:07,797 --> 00:30:09,697
.يا شباب ، تعالوا

558
00:30:24,413 --> 00:30:26,447
لقد أمسكت بالعميل النائم؟ -
،حسنا -

559
00:30:26,449 --> 00:30:28,211
.انها ليست بالضبط أول راعي بقر لي

560
00:30:28,214 --> 00:30:30,250
.لكن "خواكين" هنا علق أولئك الحمقى

561
00:30:30,252 --> 00:30:33,906
تبين أن "زورو" حقيقي ولكنه
."أكثر برودة من "أنطونيو بانديراس

562
00:30:33,909 --> 00:30:36,476
من يحتاج إلى قناع ، على أي حال؟ -
،خذ حصتك -

563
00:30:36,479 --> 00:30:39,221
أو سأجرب أن أنفق
.كل ذلك في لعبة واحدة في مونتي

564
00:30:39,224 --> 00:30:41,794
.إلى حيث نحن ذاهبون ، لسنا بحاجة إلى الذهب

565
00:30:41,797 --> 00:30:44,679
ولكن قد نقترض منك
الخيول لمرة أخيرة؟

566
00:30:44,682 --> 00:30:46,800
خذوهم. استطيع ان اشتري
.كل الخيول التي أريدها

567
00:30:46,803 --> 00:30:48,269
.وربما حتى عربة خيول

568
00:30:48,272 --> 00:30:50,398
.لا استطيع الانتظار لرؤية زوجتي

569
00:30:50,401 --> 00:30:53,674
.شكرا جزيلا. شكرا لكم -
.ليس هناك أى مشكلة -

570
00:30:53,676 --> 00:30:55,943
."لوسي"

571
00:30:56,946 --> 00:30:58,545
ما خطبك؟

572
00:31:02,151 --> 00:31:04,385
...انه "فلين". و

573
00:31:06,022 --> 00:31:08,389
كتب لي ملاحظة

574
00:31:12,161 --> 00:31:15,468
،عزيزي "لوسي" ، إذا كنت تقرأين هذا

575
00:31:15,471 --> 00:31:18,298
.فأعتقد أنني لم أعود

576
00:31:18,300 --> 00:31:20,605
حسنا ، ربما هذا من
الأفضل عندما تفكرين

577
00:31:20,608 --> 00:31:22,289
.حول ما قمت به في الماضي

578
00:31:22,292 --> 00:31:25,005
.للفريق وبكِ

579
00:31:25,007 --> 00:31:27,987
كلانا يريد إيقاف
ريتنهاوس" ، ولكن بطريقة ما"

580
00:31:27,990 --> 00:31:30,589
أنتِ لم تدعيهم
.يدمروكِ بالطريقة التي فعلوها بي

581
00:31:30,592 --> 00:31:34,126
لذلك إذا كان يوجد أي شخص مستهلك
.على هذا الفريق ، فهو أنا

582
00:31:35,351 --> 00:31:37,651
.أخبري "روفوس" أن يمكنه أن يشكرني لاحقاً

583
00:31:37,653 --> 00:31:40,421
.يجب أن أعترف ، أنني لا أكره الرجل

584
00:31:40,423 --> 00:31:43,492
"أنا نادم على الألم الذي سببته لكِ يا "لوسي

585
00:31:43,495 --> 00:31:45,203
،وربما من خلال القيام بذلك

586
00:31:45,206 --> 00:31:47,695
يمكنني العثور على سبيل صغير
،لجعل الأمور في نصابها الصحيح

587
00:31:47,697 --> 00:31:50,148
حتى تتمكني من الحصول
.على المستقبل الذي تستحقينه

588
00:31:50,151 --> 00:31:52,566
،"أعلم انه مع مرور الوقت ، ستسامحين "وايت

589
00:31:52,568 --> 00:31:54,168
.لأنك تحبينه

590
00:31:54,170 --> 00:31:56,270
وفي أعماقك
تعلمين أنه كان يحاول فقط

591
00:31:56,272 --> 00:31:57,905
.لفعل الأمر الصواب

592
00:32:05,047 --> 00:32:07,581
آمل أن تحصلي على كل شيء
.تريدنه في الحياة

593
00:32:07,583 --> 00:32:09,950
.أتمنى أن تكوني سعيدة

594
00:32:13,963 --> 00:32:16,297
وذات يوم ، آمل أن تحصل على

595
00:32:16,300 --> 00:32:18,892
.عائلة خاصة بكِ

596
00:32:18,894 --> 00:32:20,894
وآمل

597
00:32:20,896 --> 00:32:23,297
.عودة أختك

598
00:32:23,299 --> 00:32:26,039
هناك بعض الأشياء
...في اليوميات ، أنا

599
00:32:26,042 --> 00:32:28,293
.لا يمكنني أبدا فهمها

600
00:32:28,296 --> 00:32:30,263
.ولكنها قادتنا إلى هذا الحد

601
00:32:33,390 --> 00:32:35,640
،لشيء جيد في حياتي

602
00:32:35,643 --> 00:32:39,780
الشيء الوحيد الذي لم أستطع
.كره بعد أن فقدت عائلتي

603
00:32:41,789 --> 00:32:45,414
لا تتخلى عن محاولة إنقاذ
،"العالم من "ريتنهاوس

604
00:32:45,417 --> 00:32:49,289
ومن ثم ربما تستطيعين
.انقاذ من تحبين

605
00:32:49,291 --> 00:32:50,758
...حسنا

606
00:32:50,760 --> 00:32:54,995
أعتقد أنني سأراكِ عشية
.عيد الميلاد في عام 2014

607
00:32:54,997 --> 00:32:56,730
.أنتِ تعرفين المكان

608
00:32:56,732 --> 00:32:58,332
...مع كل حبي

609
00:32:58,334 --> 00:32:59,733
."فلين"

610
00:32:59,735 --> 00:33:01,335
وبعد ذلك

611
00:33:01,337 --> 00:33:03,904
"إيفاد "جيسيكا" ، "فلين
أعاد أرسل سفينة النجاة مرة أخرى

612
00:33:03,906 --> 00:33:07,574
.لكم في عام 1848 لكنه بقي في عام 2012

613
00:33:08,777 --> 00:33:11,797
التأثيرات الجانبية لسفر الوقت

614
00:33:11,800 --> 00:33:14,328
.يجب أن يكون شديدًا جدًا -
.أو ربما أراد -

615
00:33:14,331 --> 00:33:16,116
.أن يعود ويرى عائلته مرة أخرى

616
00:33:16,118 --> 00:33:18,185
.في كلتا الحالتين ، إنه عالق في عام 2012

617
00:33:20,122 --> 00:33:22,289
،لقد استغرق الأمر بعض البحث

618
00:33:22,291 --> 00:33:26,636
ولكن جثة مجهولة
.وجدت في الكثبان الرملية بالمحيط

619
00:33:31,666 --> 00:33:34,634
...لقد توفي "فلين" ، و

620
00:33:34,637 --> 00:33:37,104
لقد تخليت عن "جيسيكا" من أجلي؟

621
00:33:49,743 --> 00:33:52,109
أود أن أقترح نخب

622
00:33:52,112 --> 00:33:53,987
."لـ"فلين

623
00:33:57,677 --> 00:33:59,358
.لقد كان سندنا

624
00:33:59,361 --> 00:34:00,994
ضحى بحياته

625
00:34:00,997 --> 00:34:03,364
حتى نتمكن من هزيمة
.ريتنهاوس" سويًا"

626
00:34:05,701 --> 00:34:07,534
.دعونا لا نخذله

627
00:34:07,536 --> 00:34:09,570
.نحن مدينون له بذلك

628
00:34:13,042 --> 00:34:14,708
."إلى "غارسيا

629
00:34:28,257 --> 00:34:29,756
جيسيكا"؟"

630
00:34:29,758 --> 00:34:32,326
مرحبا؟

631
00:34:33,195 --> 00:34:35,329
جيسيكا"؟"

632
00:34:37,166 --> 00:34:38,532
أين "جيسيكا" بحق الجحيم؟

633
00:34:38,534 --> 00:34:40,334
هل تقصدين "جان"؟

634
00:34:40,336 --> 00:34:42,336
."لا ، أنا لا أقصد "جان

635
00:34:42,338 --> 00:34:44,475
."أخبرني أين "جيسيكا

636
00:34:44,478 --> 00:34:45,859
من هي "جيسيكا"؟

637
00:34:45,862 --> 00:34:47,341
"جيسيكا لوجان"

638
00:34:47,343 --> 00:34:48,876
."زوجة "وايت

639
00:34:48,878 --> 00:34:51,078
.لا أعرف من تكون

640
00:34:51,080 --> 00:34:53,046
.يجب أنهم قد غيروا شيئًا ما

641
00:34:53,048 --> 00:34:55,716
.قاموا بالقضاء عليها من الجدول الزمني

642
00:34:55,718 --> 00:34:58,585
.تغيير التاريخ. مهمتنا

643
00:35:05,238 --> 00:35:08,073
...ماذا تعتقدين أنهم -
.قوم بتجهيز السفينة الأم -

644
00:35:08,076 --> 00:35:09,275
لماذا؟

645
00:35:10,032 --> 00:35:11,737
.الجحيم

646
00:35:18,360 --> 00:35:20,780
الملازم "لانغفورد"؟
،"زوج "شارلوت

647
00:35:20,783 --> 00:35:22,626
والد "مارغريت" التى تبلغ
من العمر ست سنوات؟

648
00:35:22,628 --> 00:35:24,128
كوريا الشمالية

649
00:35:22,628 --> 00:35:24,294
من أنتِ؟ -
-أنني أمثل

650
00:35:24,296 --> 00:35:26,296
.نوع خاص من التأمين

651
00:35:24,296 --> 00:35:27,996
الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

652
00:35:26,298 --> 00:35:28,698
آسف يا سيدتي مشاة البحرية
.تغطي كل ما أحتاجه

653
00:35:28,700 --> 00:35:30,834
هل أنت واثق من ذلك؟ لأني أستطيع التأكد

654
00:35:30,836 --> 00:35:33,670
.أن عائلتك لديها من يفي بمتطلبتها

655
00:35:33,672 --> 00:35:36,172
ابنتك ستحصل على
،أفضل رعاية طبية

656
00:35:36,174 --> 00:35:37,607
.وستحتاجها

657
00:35:37,609 --> 00:35:39,776
كيف تعرفين بشأن "مارغريت"؟

658
00:35:39,778 --> 00:35:41,845
وشللها؟

659
00:35:41,847 --> 00:35:43,380
.لقد عرفت للتو

660
00:35:43,382 --> 00:35:45,482
.وأود المساعدة

661
00:35:45,484 --> 00:35:48,618
...كل ما أطلبه في المقابل شيئ صغير

662
00:35:48,620 --> 00:35:51,621
....كبير

663
00:35:51,623 --> 00:35:53,657
.خدمة

664
00:35:53,659 --> 00:35:56,365
خواكين موريتا" لم يصبح أبدا"
قاتل سيئ الصيت

665
00:35:56,368 --> 00:35:58,562
.بعد أن ضرب الثراء بلدة سوتر ميل

666
00:35:58,564 --> 00:36:01,912
انتقل هو وزوجته إلى
كاليفورنيا وبدأ تكوين عائلته

667
00:36:01,915 --> 00:36:03,800
.ومزرعة خيول ناجحة

668
00:36:03,802 --> 00:36:05,669
.نوع من قتل "زورو" في المهد

669
00:36:08,473 --> 00:36:09,973
أين وجدتِ ذلك؟

670
00:36:09,975 --> 00:36:12,275
كان من المفترض أن تكون
.هدية عيد الميلاد الخاصة بكِ

671
00:36:13,478 --> 00:36:16,580
...آسفة. لقد كنت -
.ميت -

672
00:36:16,582 --> 00:36:18,430
.بلى -
،بلى. انظري لحالك -

673
00:36:18,433 --> 00:36:20,620
"تناولين مكعب "روبيك
في الإفطار وتحديث

674
00:36:20,623 --> 00:36:23,624
.سفينة الأنقاذ إلى حالة سيارة الدولورين -
.بلى ، لكنني لم أفعل ذلك

675
00:36:23,627 --> 00:36:26,656
.لقد فعلت ذلك في المستقبل -
أوه ، حسنا ، ذاتك المستقبلية -

676
00:36:26,658 --> 00:36:29,359
.تبدو رائعة

677
00:36:29,361 --> 00:36:31,995
.وذكية حقا

678
00:36:31,997 --> 00:36:35,732
.ولا استطيع الانتظار للنوم معها أيضا

679
00:36:41,948 --> 00:36:44,205
ماذا؟

680
00:36:44,208 --> 00:36:46,842
،أنا واثق من أنك لست هاري بوتر

681
00:36:46,845 --> 00:36:49,245
وماذا بشأن الندبة؟

682
00:36:50,749 --> 00:36:52,515
.الحي الصيني

683
00:36:53,452 --> 00:36:54,851
...من

684
00:36:54,853 --> 00:36:56,753
ماذا في الحي الصيني؟

685
00:36:56,755 --> 00:36:59,422
،أنت لا تتذكرها
...لكني عشت هناك

686
00:36:59,424 --> 00:37:02,659
."لمدة ثلاث سنوات في عام1880 ، يا "روفوس

687
00:37:04,261 --> 00:37:08,197
وكان شيئ سيئ لكوني
.امرأة في هذا المكان

688
00:37:08,200 --> 00:37:10,233
شخص ما فعل ذلك بكِ؟

689
00:37:10,235 --> 00:37:12,360
.لقد هربت منه. في النهاية

690
00:37:12,363 --> 00:37:14,369
جيا" ، ماذا حدث؟" -
.لا أريد التكلم عن ذلك -

691
00:37:14,371 --> 00:37:16,805
.جيا" ، يمكنك التحدث معي عن أي شيء" -
.لا أنا متعبة -

692
00:37:16,808 --> 00:37:19,110
،أنا مجهدة. أنا فقط
.أريد النوم

693
00:37:41,600 --> 00:37:44,105
العميلة "كريستوفر" قال
...أن هذه هي

694
00:37:44,108 --> 00:37:45,474
.غرفتنا

695
00:37:45,477 --> 00:37:47,237
.بلى -
،أعتقد مع -

696
00:37:47,239 --> 00:37:49,649
...رحيل "جيسكا" ، أننا كنا

697
00:37:49,652 --> 00:37:50,907
.معًا

698
00:37:50,909 --> 00:37:53,309
.بلى

699
00:37:53,311 --> 00:37:55,427
...ولكن سأنام على الأريكة ، أذن

700
00:37:55,430 --> 00:37:56,946
.لا ، ليس عليك القيام بذلك

701
00:37:56,948 --> 00:37:58,682
أعني ، هل أنتِ واثقة؟
.لأني لا أمانع

702
00:37:58,684 --> 00:38:01,284
.بربك ، يا "وايت" ، لا بأس
.هناك سريرين

703
00:38:01,286 --> 00:38:02,986
.بلى

704
00:38:06,251 --> 00:38:07,956
...لقد كان

705
00:38:07,959 --> 00:38:09,793
...لطيف حقا ما

706
00:38:09,795 --> 00:38:12,796
."قلته عن "فلين -
.بلى ، لقد قصدته -

707
00:38:12,798 --> 00:38:15,602
.أعرف أنك تعنيه

708
00:38:15,605 --> 00:38:18,501
كما تعلمين ، لقد كذب علي
."في اسم قاتل "جيسيكا

709
00:38:18,503 --> 00:38:21,171
السبب عندما تفكرين
.كان هو طوال الوقت

710
00:38:21,173 --> 00:38:23,506
قضيت كل هذا الوقت
في محاولة للعثور على الشخص

711
00:38:23,508 --> 00:38:25,775
الذي دمر حياتي. لم أتصور ابدا حقيقة

712
00:38:25,777 --> 00:38:27,744
.أنه كان يحاول بالفعل انقاذها

713
00:38:33,948 --> 00:38:36,148
فلين" أخبرني بشيئ"
،آخر في رسالته

714
00:38:36,151 --> 00:38:38,188
.عن آيمي -
ما هو؟ -

715
00:38:39,969 --> 00:38:42,927
قال قد تكون هناك طريقة
،"لأتمكن من استعادة "إيمي

716
00:38:42,930 --> 00:38:45,395
لكن لا يمكنني أكتشاف ذلك
إلى جانب ذلك ، "إيما" قالت ذلك بالفعل

717
00:38:45,397 --> 00:38:47,964
لم تكن هناك طريقة على الإطلاق
...لأستعادة أختي مجدداً ، لذلك

718
00:38:47,966 --> 00:38:49,399
،إذا كانت هناك طريقة لاستعادتها

719
00:38:49,401 --> 00:38:50,967
."سنفعل ذلك ، يا "لوسي -
"ليس بوجود "ريتنهاوس -

720
00:38:50,969 --> 00:38:52,165
.انه لا يزال هناك

721
00:38:52,168 --> 00:38:54,510
"سمعت ما قاله "فلين
،يجب أن نوقفهم

722
00:38:54,513 --> 00:38:56,413
...لأنه إذا لم نفعل ذلك ، فعندئذ -
.نصبح -

723
00:38:56,416 --> 00:38:58,850
.هؤلاء الناس الذين قاموا بزيارتنا

724
00:39:00,412 --> 00:39:02,178
.لا اريد ذلك

725
00:39:02,180 --> 00:39:03,880
.لا أريد ذلك لنا

726
00:39:03,882 --> 00:39:05,157
...نحن لم تبدو

727
00:39:05,160 --> 00:39:06,382
سعداء؟

728
00:39:06,384 --> 00:39:07,717
.بلى -
.بلى -

729
00:39:07,719 --> 00:39:09,519
.لقد لاحظت ذلك أيضًا

730
00:39:09,521 --> 00:39:11,219
لا أريد أن أعيش في عالم

731
00:39:11,222 --> 00:39:13,672
.حيث أننا لسنا "لوسي" و"وايت" فحسب

732
00:39:13,675 --> 00:39:15,207
،ولكن بعد كل ما حدث

733
00:39:15,210 --> 00:39:17,311
كيف يمكننا أن نجهل ما نعرفه؟

734
00:39:25,870 --> 00:39:27,603
لقد قفزت السفينة الأم

735
00:39:27,606 --> 00:39:30,340
...إلى 24 ديسمبر 1950 ، في

736
00:39:30,342 --> 00:39:32,755
.أوه ، يا عزيزتي...كوريا الشمالية

737
00:39:32,758 --> 00:39:35,083
حسنا ، هذا هو اليوم الأخير
.من إجلاء القوات من ميناء هانغنام

738
00:39:35,086 --> 00:39:36,412
.في الحرب الكورية

739
00:39:36,414 --> 00:39:38,618
.انها فقط بعد معركة تشوسين

740
00:39:38,621 --> 00:39:40,583
.تشوسين المجمدة" ، سماها جدي بذلك"

741
00:39:40,585 --> 00:39:43,286
قال انها كانت أبرد مكان
.وجد فيه على الأطلاق

742
00:39:43,288 --> 00:39:45,071
ريتنهاوس" يحاول محوك"

743
00:39:45,074 --> 00:39:47,250
من الخط الزمني الآن قبل
خروج جدك؟

744
00:39:47,253 --> 00:39:49,169
.لا. لقد جرح وأرسل إلى المنزل

745
00:39:49,172 --> 00:39:51,127
.قبل بدأ الإخلاء في العاشر

746
00:39:51,129 --> 00:39:52,618
لماذا قاموا بالإخلاء؟

747
00:39:52,621 --> 00:39:54,597
حسنا ، قوات الأمم المتحدة
،كانوا يربحون الحرب

748
00:39:54,600 --> 00:39:56,632
هذا حتى
الجيش الشيوعي الصيني

749
00:39:56,635 --> 00:39:59,341
نزل عليهم وأجبرهم على الإخلاء

750
00:39:59,344 --> 00:40:01,238
.ميناء هانغنام -
لقد كانت دونكيرك -

751
00:40:01,240 --> 00:40:02,173
.في الحرب الكورية

752
00:40:02,176 --> 00:40:04,006
،ظهر آلاف اللاجئين الكوريين

753
00:40:04,009 --> 00:40:06,419
.عائلات يائسة فقط للإخلاء

754
00:40:06,422 --> 00:40:07,608
،بدلا من تركهم وراءهم

755
00:40:07,610 --> 00:40:08,990
،"الجنرال "إدوارد ألموند

756
00:40:08,993 --> 00:40:10,713
.أراد أن يرى كم يمكن إنقاذهم

757
00:40:10,716 --> 00:40:12,330
،ولكن كانت هناك سفينة شحن

758
00:40:12,333 --> 00:40:14,810
"يو اس اس ميريديث فيكتوري" ، أنهم
كان من المفترض فقط أن تحمل

759
00:40:14,813 --> 00:40:17,297
حوالي 60 شخصا ، لكن
.انتهى الأمر بالرحيل بـ 14000

760
00:40:17,300 --> 00:40:19,872
ولا أحد مات؟ -
ولا واحد. في الواقع ، كان هناك خمسة أطفال -

761
00:40:19,875 --> 00:40:21,908
ولد على متن السفينة. اطلقوا عليها
."انها "معجزة عيد الميلاد

762
00:40:21,910 --> 00:40:23,954
لماذا تذهب "إيما" خلف اللاجئين؟

763
00:40:23,957 --> 00:40:25,216
.لأنها في نهاية المطاف "غرينش" الشرير

764
00:40:25,218 --> 00:40:27,502
.سنوقفها ونكون في الوطن لعيد الميلاد

765
00:40:27,505 --> 00:40:28,669
.ارتدوا ملابس ثقيلة

766
00:40:28,672 --> 00:40:31,301
.سيكون الجو باردا هيا

767
00:40:32,868 --> 00:40:34,435
.سأرافقكم

768
00:40:34,438 --> 00:40:35,805
.ليس عليك الذهاب

769
00:40:35,807 --> 00:40:37,874
.لن أفقدك مجدداً

770
00:40:42,586 --> 00:40:45,529
هل كان عليك إيقاف
سفينة النجاة بعيدا للغاية؟

771
00:40:43,689 --> 00:40:44,890
كوريا الشمالية

772
00:40:44,914 --> 00:40:47,931
الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

773
00:40:45,532 --> 00:40:47,092
حسنا ، نحن لا نريد القوات الشيوعية

774
00:40:47,094 --> 00:40:48,985
.تأتي من خلال الثلوج للعثور عليها

775
00:40:48,987 --> 00:40:50,320
.يا إلهي

776
00:40:50,322 --> 00:40:52,989
.دعني أرى الخريطة -
.تفضل -

777
00:40:56,286 --> 00:41:00,188
.الميناء على بعد أميال قليلة جنوبا -
.اتفقنا -

778
00:41:00,198 --> 00:41:03,199
لذا ، من على متن القارب
هام للغاية ، على أي حال؟

779
00:41:05,003 --> 00:41:08,149
الوالد المستقبلي لرئيس كوريا الجنوبية
مون جاي-إن"؟"

780
00:41:08,152 --> 00:41:11,006
وتهتم "إيما" بذلك لأنه...؟

781
00:41:11,009 --> 00:41:13,728
.يجب أن نتحرك بسرعة لكي نبقى دافئين

782
00:41:13,731 --> 00:41:15,497
لماذا الحرب الكورية؟

783
00:41:15,500 --> 00:41:16,646
لا أستطيع في حياتي

784
00:41:16,648 --> 00:41:18,715
التفكير في ما يمكن أن
."تستفيد أو ضرورته لـ "إيما

785
00:41:18,717 --> 00:41:21,391
حسنا ، هذا ما يخيفني
،قد تكون "إيما" قد فقدت السيطرة

786
00:41:21,394 --> 00:41:23,519
لكنها رائعة ، لذا
.يجب أن يكون هناك سبب

787
00:41:23,521 --> 00:41:24,721
إذا كان فريقنا

788
00:41:24,723 --> 00:41:26,461
،لا يمكن أن يمنعها في عام 1950

789
00:41:26,464 --> 00:41:29,632
.أذن نريد القبض عليها في الوقت الحاضر -
.بلى -

790
00:41:32,330 --> 00:41:33,863
.بئساً

791
00:41:39,905 --> 00:41:41,237
.لا يمكن ذلك

792
00:41:43,000 --> 00:41:45,175
انهم سيموتون هناك؟

793
00:41:54,286 --> 00:41:55,753
.يجب أن تكون مناوشات

794
00:41:55,756 --> 00:41:58,156
.لقد فوتناها -
.هذا يناسبني -

795
00:42:00,358 --> 00:42:02,592
ما هذا الصوت؟

796
00:42:02,594 --> 00:42:05,361
هل هذه...؟ -
.هليوكوبتر أو مروحية -

797
00:42:05,363 --> 00:42:07,931
.هليكوبتر -
.لابد أنها تأخذ الناجين إلى الميناء -

798
00:42:10,168 --> 00:42:12,402
مهلا ، هل الجميع بخير؟

799
00:42:13,371 --> 00:42:16,606
!بلى. نحن بخير

800
00:42:16,608 --> 00:42:19,909
هيا. لقد حصلت على آخر
.مروحية ذاهبة إلى هانغنام

801
00:42:40,262 --> 00:42:41,497
وايت"؟"

802
00:42:51,881 --> 00:42:52,982
وايت"؟"

803
00:42:55,785 --> 00:42:57,152
وايت"؟"

804
00:42:57,219 --> 00:42:59,455
هل أنت بخير؟

805
00:42:50,056 --> 00:42:53,592
.إيما" أوقعت بنا"
.الطيار ، كان يعمل لحسابها

806
00:42:53,659 --> 00:42:56,495
.لا بأس. لابأس
.لقد مات

807
00:42:56,562 --> 00:42:58,697
لقد تصارعنا
.وأفقدناه السيطرة

808
00:42:59,899 --> 00:43:02,368
.الطائرة تحطمت
.كدنا نموت

809
00:43:03,036 --> 00:43:04,070
.لقد أنقذتنا

810
00:43:05,371 --> 00:43:07,340
روفوس" و"جيا"؟"

811
00:43:07,406 --> 00:43:08,908
.أنهم بخير
.أنهم بخير

812
00:43:10,810 --> 00:43:13,279
هل أنتِ بخير؟
.بلى

813
00:43:16,015 --> 00:43:18,351
.حسنا. هيا
!حسنا

814
00:43:32,131 --> 00:43:36,235
هل تؤلمك؟
.لا ، الهواء البارد يخدرها جيدا

815
00:43:42,775 --> 00:43:44,643
.هنا ، دعيني أرى

816
00:43:47,313 --> 00:43:49,648
متى أصبحتي تملكين مهارات الجندية؟

817
00:43:49,715 --> 00:43:52,251
الحي الصيني. صديقتى
.مولي" علمتني"

818
00:43:52,318 --> 00:43:54,888
.الأطباء كانوا مكلفين

819
00:43:54,954 --> 00:43:56,322
.أتساءل ما حدث لها

820
00:43:56,389 --> 00:44:00,259
.لقد ماتت. بالطاعون الدبلي
.لقد بحثت عنها

821
00:44:00,326 --> 00:44:01,594
،بناء على راديو المروحية

822
00:44:01,660 --> 00:44:03,196
"ميريديث فيكتوري"
.أبحرت بالأمس

823
00:44:03,262 --> 00:44:06,565
،بـ 14000 شخص
.مثلما كان من المفترض أن يحدث

824
00:44:06,632 --> 00:44:09,568
،إذن الطيار و كوريا الشمالية
.كل ذلك كان من أجل قتلنا

825
00:44:09,635 --> 00:44:12,571
،يبدو الأمر معقولا
.إيما" تريد التخلص منا"

826
00:44:12,638 --> 00:44:14,407
حسنا ، هذا لم يبعدنا كثيرا عن الطريق

827
00:44:14,473 --> 00:44:16,742
.في كوريا الشمالية في جوف الليل

828
00:44:16,809 --> 00:44:18,277
.العميل النائم قد مات

829
00:44:18,344 --> 00:44:20,113
الشيء الوحيد المتبقي للقيام به هو البحث
.عن سفينة النجاة والعودة إلى الوطن

830
00:44:20,179 --> 00:44:21,680
هل أحد لديه زلاجات؟

831
00:44:23,182 --> 00:44:25,751
.هيا ، سيحل النهار عما قريب

832
00:44:25,818 --> 00:44:28,387
هذه رسميا أسوأ
.عطلة عيد الميلاد على الأطلاق

833
00:44:28,454 --> 00:44:30,323
.وهذا يشمل فيلم "تشيفي تشيس

834
00:44:32,358 --> 00:44:34,427
.بموجب البروتوكول
.ربما تركوا لنا رسالة

835
00:44:34,593 --> 00:44:35,995
...دفنت
.بالتأكيد

836
00:44:36,062 --> 00:44:38,531
سنذهب فقط لنحفر حفرة
.في وسط كوريا الشمالية

837
00:44:38,597 --> 00:44:40,299
،وماذا في ذلك
هل علينا أن نقف مكتوفي الأيدي؟

838
00:44:40,366 --> 00:44:41,734
فقط نتقبل أنهم رحلوا كلهم؟

839
00:44:41,800 --> 00:44:43,169
.لا أستطيع
.لن أقبل ذلك

840
00:44:43,236 --> 00:44:46,372
،لم أتقبل أي شيء
.أنما أقول أننا بحاجة لخطة أفضل

841
00:44:47,006 --> 00:44:48,307
،من ما وجدته

842
00:44:48,374 --> 00:44:51,110
يبدو انهم كانوا في طائرة هليكوبتر
.تحطمت في يوم 24

843
00:44:51,177 --> 00:44:53,980
."بلى. من تخطيط "إيما -
.لقد نجوا الطيار لم يفعل -

844
00:44:54,047 --> 00:44:57,650
.بفضل فريقنا الجسور بدون شك
ماذا بالضبط حدث في يوم 25؟

845
00:44:57,716 --> 00:45:01,354
يقتلون من قبل القوات الصينية في
.مذبحة أوسانغ ري

846
00:45:05,658 --> 00:45:07,260
.علينا جلبهم قبل حدوث ذلك

847
00:45:07,326 --> 00:45:10,163
كيف؟ ليس لدينا
.آلة الزمن أو ملاح

848
00:45:11,164 --> 00:45:12,465
.ريتينهاوس" لديه كلاهما"

849
00:45:12,531 --> 00:45:14,333
"نعم ، وأنا واثق من "إيما
.سيكون من دواعي سرورها مساعدتنا

850
00:45:14,400 --> 00:45:16,002
.لو لم تكن تحاول جاهدة قتلنا جميعا

851
00:45:17,570 --> 00:45:19,005
.إذن ، هذا غريب

852
00:45:19,072 --> 00:45:21,107
،في خطي الزمني
.الرفاق كانوا لا يزالون زوجين

853
00:45:21,174 --> 00:45:22,541
هل تعتقدين أنكم ستعودون
سوياً أم ماذا؟

854
00:45:22,608 --> 00:45:24,743
لأنني ما زلت كليا
.في فريق "وايت" البحري

855
00:45:25,344 --> 00:45:27,346
ماذا؟ ما هو؟

856
00:45:27,413 --> 00:45:33,156
أسماء المحبين في الأفلام الخيالية

857
00:45:27,413 --> 00:45:31,017
."أنتم يا رفاق مثل "هان" و"ليا
."اروين" و"اراغورن"

858
00:45:32,085 --> 00:45:34,253
بيلا" و"إدوارد"؟"

859
00:45:34,320 --> 00:45:35,554
.الرفاق كانت لديهم عقبات أيضا

860
00:45:36,822 --> 00:45:38,824
.روفوس" ، هذا ليس كأننا تشاجرنا"

861
00:45:38,891 --> 00:45:42,161
لقد كان متزوجاً من امرأة أخرى
.التي ظن أنها ميتة

862
00:45:42,228 --> 00:45:43,696
.ثم فجأة ، لم تكن ميته

863
00:45:43,862 --> 00:45:46,432
.لذا هجرني ليكون معها

864
00:45:46,499 --> 00:45:48,234
،وأعرف أنك لا تتذكر ذلك

865
00:45:48,301 --> 00:45:50,103
.لكنه ليس شيئ ينسى

866
00:45:50,169 --> 00:45:52,905
حسنا ، على ما يبدو أني عدت
.من الموت ، لذلك أي شيء ممكن

867
00:45:52,972 --> 00:45:54,762
أوافقك في هذا ، ولكنني لا أريد

868
00:45:54,787 --> 00:45:56,699
.أن أكون الأختيار الثاني لأحد

869
00:45:56,742 --> 00:46:00,679
،عندما تم اختطافك من قبل والدتك
.كنا نظن أنك ميته

870
00:46:00,746 --> 00:46:03,349
.كلنا فقدنا الأمل
"باستثناء "وايت

871
00:46:03,416 --> 00:46:06,019
لم يتخلى عنك أبدًا
.انه أقسم دوما أنك بالخارج هناك

872
00:46:06,085 --> 00:46:09,822
حاول أن يشق طريقه
.للخروج من القبو للعثور عليكِ

873
00:46:09,888 --> 00:46:11,690
،"أعرف بأمر "جيسيكا

874
00:46:11,757 --> 00:46:13,359
ولكنه كان على استعداد
.للتخلي عنها ليجدني

875
00:46:13,426 --> 00:46:14,960
،وسأخبرك ، الرجل يحبني

876
00:46:15,028 --> 00:46:16,829
،ولكن إذا كان تخلي عني

877
00:46:16,895 --> 00:46:18,931
.أعلم يقيناً أنني سأظل ميتاً

878
00:46:18,998 --> 00:46:21,734
.لا يبدو مثل الأختيار الثاني بالنسبة لي

879
00:46:22,701 --> 00:46:23,969
.يا رفاق ، انظروا

880
00:46:35,714 --> 00:46:38,284
إلى أين هم ذاهبون؟
.هانغنام

881
00:46:38,351 --> 00:46:39,918
القوارب الأخيرة للإخلاء اليوم

882
00:46:39,985 --> 00:46:41,987
قبل وصول الجيش
.الصيني إلى الميناء

883
00:46:42,055 --> 00:46:43,822
أو ماذا يحدث؟

884
00:46:43,889 --> 00:46:45,591
.تصبح كوريا الشمالية

885
00:46:45,658 --> 00:46:47,660
أي شخص يتحدث ضد الشيوعية أو
.حاول مساعدة الأمريكيين

886
00:46:47,726 --> 00:46:49,428
.سيكون في أحسن الأحوال سجين

887
00:46:49,495 --> 00:46:52,065
وفي أسوأ الأحوال؟
.ستقطع رأسه

888
00:46:52,131 --> 00:46:55,000
إذن ، ماذا عنا؟ -
.نحتاج لمواصلة التحرك -

889
00:46:55,068 --> 00:46:58,404
القوات الصينية عبرت الحدود للتو
.وهم في مسيرة على بعد يوم

890
00:46:58,471 --> 00:47:00,539
يجب أن نحصل إلى سفينة النجاة
.قبل حلول الظلام

891
00:47:00,606 --> 00:47:02,408
على خلاف الشيوعيين نحصل
،على آلة الزمن الخاصة بنا

892
00:47:02,475 --> 00:47:04,710
والذي ، بالمناسبة على الأقل
.الفيلم المفضل لي لعيد الميلاد

893
00:47:04,777 --> 00:47:06,479
.لست قلقاً حول آلة الزمن

894
00:47:06,545 --> 00:47:09,548
أنا قلق من أن الآلاف من القوات
.الصينية يحالون بيننا وبينها

895
00:47:09,615 --> 00:47:11,050
فما رأيك؟

896
00:47:11,117 --> 00:47:12,585
في جميع الاحتمالات؟

897
00:47:13,919 --> 00:47:15,088
.سنموت

898
00:47:21,490 --> 00:47:23,359
أذن ، كم من الوقت
ستستمر هذه الحرب؟

899
00:47:23,425 --> 00:47:27,196
،الحرب ستدوم لثلاث سنوات أخرى
.حتى الهدنة

900
00:47:27,263 --> 00:47:30,099
.ولكن لا أحد سيفوز
.كوريا الشمالية ستغلق حدودها

901
00:47:30,166 --> 00:47:33,035
هناك عائلات لم يروا أو
.يسمعوا بعضهم البعض لعقود

902
00:47:33,102 --> 00:47:34,370
.لنتحقق من تلك السيارة

903
00:47:34,436 --> 00:47:36,438
.أرجوكِ أن تكوني سيارة بجهاز تدفئة

904
00:47:42,111 --> 00:47:43,579
.سيارة ميتة

905
00:47:43,646 --> 00:47:45,848
حسنا ، لست متأكدا بالضبط
.من موت شيء إلى الأبد معنا

906
00:47:45,915 --> 00:47:47,784
مهلا ، بالجمع بين
،مجموعة من المهارات المشتركة

907
00:47:47,850 --> 00:47:49,786
كم تظن أن الأمر سيستغرق
قبل أن تصبح قيد التشغيل؟

908
00:47:49,852 --> 00:47:50,988
...روفوس" ، أنا"

909
00:47:51,013 --> 00:47:53,914
سأكون أكثر أماناً وأسرع
.وأدفيء مع العجلات

910
00:47:53,956 --> 00:47:56,458
حسنا. لماذا ليس أنت و"جيا" تذهبون
إلى داخل الكنيسة الدافئة؟

911
00:47:56,525 --> 00:47:58,360
هل لأننا نساء وانها 1950؟

912
00:47:58,427 --> 00:47:59,696
لأنكن بدأتن تصابن بقضمة الصقيع

913
00:47:59,762 --> 00:48:00,997
.التي تجعل أذانكن أكثر جمالاً

914
00:48:01,063 --> 00:48:03,099
.وجهة نظر صائبة. لنذهب

915
00:48:13,542 --> 00:48:14,877
.لنجلس هنا

916
00:48:24,586 --> 00:48:26,823
،في سان فرانسيسكو ، في عام 1888

917
00:48:26,889 --> 00:48:32,228
،كانت توجد هذه الكاتدرائية الجميلة
.سانت ماري

918
00:48:32,294 --> 00:48:37,366
،ربما سيعتقد "روفوس" أني كنت مجنونة
.لكنها جعلتني أشعر بأني بقربه

919
00:48:37,433 --> 00:48:40,903
أنا سعيدة حقا لكِ
.لكلاكما أقصد فقط عودته

920
00:48:40,970 --> 00:48:43,339
.أنا أحبه
.أعرف أنكِ تحبيه

921
00:48:43,405 --> 00:48:45,074
."كثيرًا يا "لوسي

922
00:48:45,141 --> 00:48:46,743
.أنه يحبك أيضا

923
00:48:46,809 --> 00:48:48,945
.أنه يعتقد أنه يحبني

924
00:48:49,011 --> 00:48:51,247
لكن ليس لديه فكرة
.عن من أنا الآن

925
00:48:51,313 --> 00:48:54,383
ما يتذكره كما كان بالأمس
.كان منذ ثلاث سنوات بالنسبة لي

926
00:48:54,450 --> 00:48:55,651
."لقد تغيرت ، يا "لوسي

927
00:48:55,718 --> 00:48:58,320
أنا لست نفس المرأة
التي هو أحبها

928
00:49:01,123 --> 00:49:02,624
.أني خائفة بأني لن أكون على الأطلاق

929
00:49:04,626 --> 00:49:05,928
!صه

930
00:49:05,995 --> 00:49:09,365
عليكم أن تكونوا حذرين
.المخبرين في كل مكان

931
00:49:13,369 --> 00:49:14,370
.عذرا

932
00:49:15,104 --> 00:49:16,906
ما الذي تفعلونه هنا؟

933
00:49:16,973 --> 00:49:19,776
اعتقدت انه لا يوجد أمريكيون
.متبقين في الشمال

934
00:49:21,377 --> 00:49:23,612
.نحن مراسلين حربيين

935
00:49:23,679 --> 00:49:25,547
.لقد انفصلنا من وحدتنا

936
00:49:25,614 --> 00:49:27,817
"أنا "راشيل ماددو
...و هذه

937
00:49:30,186 --> 00:49:31,287
."أنا "لوسي". هذه "جيا

938
00:49:45,835 --> 00:49:48,437
."أنا "يونغ هيي
.مرحبا

939
00:49:48,504 --> 00:49:51,340
.انجليزيتك جيده جدا -
.لقد ذهبت إلى مدرسة تبشيرية -

940
00:49:52,674 --> 00:49:54,844
هل تقومين بالاخلاء؟
.لا

941
00:49:54,911 --> 00:49:56,345
.لقد جئت إلى هنا للصلاة

942
00:50:00,349 --> 00:50:04,086
زوجي صحفي أيضا ، لكنه يسأل
.اسئلة كثيرة

943
00:50:04,153 --> 00:50:05,988
.أمروه بكتب الأكاذيب

944
00:50:06,055 --> 00:50:09,025
.سمعناهم قادمين من أجله -
هل ذهب إلى هنغنام؟ -

945
00:50:10,927 --> 00:50:12,995
."مع ابني ، "تاي وو

946
00:50:13,062 --> 00:50:15,865
أصلي ليكونوا آمنون
.على القارب

947
00:50:15,932 --> 00:50:20,202
...ماذا عنك؟ ماذا
ماذا ستفعلين؟

948
00:50:20,269 --> 00:50:22,538
.انتظر جيشنا حتى يعيد الجيش الصيني

949
00:50:22,604 --> 00:50:25,007
ربما في أيام قليلة
.هذا كله سينتهي

950
00:50:25,074 --> 00:50:27,576
ثم زوجي وابني
.سيعودون إلى المنزل

951
00:50:37,353 --> 00:50:40,722
"ما زلت لا أصدق أن "جيسيكا
.كانت على قيد الحياة ، أو أنا كنت ميت

952
00:50:40,789 --> 00:50:43,826
.ذكرياتي مختلفة تماما عنك بعد هوليود

953
00:50:43,893 --> 00:50:45,127
أنت تعرف ما هو الجنون؟

954
00:50:45,194 --> 00:50:47,329
"بالأمس ، كانت "جيا
.أصغر مني سناً

955
00:50:47,396 --> 00:50:50,466
.الآن ، إنها أكبر بسنتين من عمرها
.أنها تبدو جميلة للغاية لسنها

956
00:50:50,532 --> 00:50:52,301
بالاضافة الى ذلك ، كان لدي دائما ولع
.بالنساء كبيرات السن

957
00:50:52,368 --> 00:50:53,502
...بدأ الأمر معي في الأعدادية في الواقع

958
00:50:53,569 --> 00:50:56,205
.روفوس" ، يجب أن أخبرك بشيئ"

959
00:50:56,272 --> 00:50:58,740
جيا" علقت في الحي الصيني"
...لثلاثة اعوام

960
00:51:00,042 --> 00:51:01,844
.كل هذا كان خطأي

961
00:51:01,911 --> 00:51:03,345
..."جيا" قالت انه خطأ "جيسيكا"

962
00:51:03,412 --> 00:51:06,815
بلى ، ولكن كان خطأي
"ثقتي بـ"جيسيكا

963
00:51:06,883 --> 00:51:11,320
.حتى عندما عرفت أشياء غير صحيحة
.أنت لو كنت هنا لقولتها بنفسك

964
00:51:11,387 --> 00:51:15,424
وكنت لتقول لي أنك لن
.تسامحني أبداً لما حدث لها

965
00:51:18,527 --> 00:51:19,962
لماذا تخبرني بهذا؟

966
00:51:22,564 --> 00:51:24,800
.لأنني سأكون كاذب إذا لم أفعل

967
00:51:39,281 --> 00:51:40,516
"أنت ، يا"وايت

968
00:51:41,650 --> 00:51:42,952
.أنا أسامحك

969
00:51:51,227 --> 00:51:52,294
.هذا ليس جيدًا

970
00:51:52,361 --> 00:51:53,462
.هيا

971
00:51:55,531 --> 00:51:56,665
...يا رفاق

972
00:51:57,533 --> 00:51:58,867
.يجب أن نرحل

973
00:51:58,935 --> 00:52:00,636
اثنين جنود من كوريا الشمالية
.في طريقهم إلينا

974
00:52:00,702 --> 00:52:02,271
أنا واثق من أنهم ليسوا هنا
.لقداس منتصف الليل

975
00:52:02,338 --> 00:52:05,942
!انتظر، انتظر
.يجب أن نأخذها معنا

976
00:52:06,008 --> 00:52:08,978
هل هي مهمة تاريخياً؟ -
.الجميع مهم -

977
00:52:09,045 --> 00:52:10,579
لوسي" ، ماذا تفعلين؟" -
ماذا ترديني أن أفعل؟

978
00:52:10,646 --> 00:52:11,747
.علينا أن نأخذها إلى هانغنام

979
00:52:11,813 --> 00:52:13,182
أنها حامل

980
00:52:13,249 --> 00:52:15,517
،ووضعت حياتها على المحك
.بدون طرح أسئلة

981
00:52:15,584 --> 00:52:17,319
سفينة النجاة
.على بعد عشرة أميال شمالاً

982
00:52:17,386 --> 00:52:20,822
.الميناء على بعد ثمانية أميال جنوبًا
.لا يمكننا أن نفقد هذا القدر من الوقت

983
00:52:20,889 --> 00:52:22,524
إنها تعتقد أن زوجها
.وابنها سيعودان للوطن

984
00:52:22,591 --> 00:52:24,460
،بمراجعة تاريخية سريعة
.لا أحد سيعود إلى الوطن

985
00:52:24,526 --> 00:52:27,329
حتى ولو نجوا ستنفصل
.عن عائلتها إلى الأبد

986
00:52:27,396 --> 00:52:29,999
أخبرك ، لن نذهب إلى سفينة النجاة
.إذا ذهبنا إلى هنغنام

987
00:52:30,066 --> 00:52:32,101
لن أكون هنا لو لم يكن والدي
.قد خرجوا من لبنان

988
00:52:32,168 --> 00:52:35,604
حصلنا على فرصة ثانية
لماذا لا يجب عليهم؟

989
00:52:35,671 --> 00:52:37,940
ما الفائدة من انقاذ
التاريخ إذا لم ننقذ الناس فيه؟

990
00:53:11,806 --> 00:53:14,008
.أعتقد أننا فقدناهم
هل الجميع بخير؟

991
00:53:14,076 --> 00:53:16,044
.بلى
.بلى

992
00:53:16,111 --> 00:53:19,514
سنكون محظوظين إذا تمكنا من المرور
.خلال المدينة ناهيك عن الميناء

993
00:53:19,581 --> 00:53:21,149
.أنا...لا أستطيع الذهاب إلى الميناء

994
00:53:21,216 --> 00:53:24,252
أريد البقاء وانتظار عودة
.زوجي وابني للوطن

995
00:53:24,319 --> 00:53:26,088
،"يونج هي"
.هؤلاء الرجال سيجدونك

996
00:53:26,154 --> 00:53:27,755
انها ليس آمن لكِ
.البقاء هنا بعد الآن

997
00:53:27,822 --> 00:53:29,524
إذا حصلت على القارب
.أذن يمكنك اللحاق بعائلتك

998
00:53:29,591 --> 00:53:31,059
.ستكونون سوياً

999
00:53:31,126 --> 00:53:33,928
.انها فقط بضعة أيام -
ماذا لو لم يكن كذلك؟ -

1000
00:53:39,434 --> 00:53:41,603
ما هذا؟

1001
00:53:41,669 --> 00:53:45,740
،أوه ، القديس كريستوفر
.راعي المسافرين

1002
00:53:45,807 --> 00:53:49,444
وجدته في الكنيسة أعتقدت أننا يمكن
.أن نستخدم القليل من الحظ الإضافي

1003
00:53:49,511 --> 00:53:52,114
بعد كل شيء مررتِ به
،مازلتِ تحافظين على عقيدتك

1004
00:53:52,180 --> 00:53:54,782
روفس" لقد عدت إلى كيف لا أفعل؟"

1005
00:53:56,484 --> 00:53:58,553
.عيد ميلاد سعيد لي

1006
00:54:06,161 --> 00:54:07,162
."مايكل"

1007
00:54:08,463 --> 00:54:09,864
.ها أنت ذا

1008
00:54:11,466 --> 00:54:12,600
...كنت أتساءل

1009
00:54:18,273 --> 00:54:20,342
."سيد "كاهيل

1010
00:54:20,408 --> 00:54:23,111
لم أكن أعلم أنهم
.اطلقوا سراحك من السجن

1011
00:54:23,178 --> 00:54:25,247
"ريتنهاوس" دوما يجد سبيله يا "إيما"

1012
00:54:26,481 --> 00:54:27,882
كيف وجدتنا؟

1013
00:54:27,949 --> 00:54:31,119
"أعرف كل ممتلكات شركة "ريتنهاوس
.على الساحل الغربي

1014
00:54:31,186 --> 00:54:32,620
.بداياً من العقارات

1015
00:54:32,687 --> 00:54:35,523
واستغرقت بعض الوقت من العمل
.لأجد طريقي إلى هذا المكان القذر

1016
00:54:35,590 --> 00:54:39,361
لقد كان لدينا بعض الاوقات
.الصعبة في غيابك

1017
00:54:39,427 --> 00:54:43,865
أقوى مجتمع سري
،في العالم على الاطلاق

1018
00:54:43,931 --> 00:54:45,433
،كنز العائلة

1019
00:54:46,868 --> 00:54:48,336
.أختذل إلى هذا

1020
00:54:48,403 --> 00:54:52,574
هذه الآلة المدهشة تستخدميها
في ما يمكنك ماذا؟

1021
00:54:53,608 --> 00:54:54,742
تجميع الفن؟

1022
00:54:54,809 --> 00:54:57,645
..."أحاول تجديد أصول "ريتنهاوس

1023
00:54:57,712 --> 00:55:02,116
وفري كلامك.
.أنتِ جشعة وأنانية

1024
00:55:02,184 --> 00:55:03,485
.لقد تم نعتي بأسوء من ذلك

1025
00:55:04,919 --> 00:55:06,388
جئت لتوديعك

1026
00:55:10,024 --> 00:55:12,294
."فقط أعطيني سبباً يا "إيما

1027
00:55:12,360 --> 00:55:14,028
.شكرا لك على مساعدتك
."يا سيد "كاهيل

1028
00:55:14,095 --> 00:55:15,663
لن نستطيع العثور علي
.هذا المكان بدونك

1029
00:55:15,730 --> 00:55:16,898
هل أوقعت بنا؟

1030
00:55:16,964 --> 00:55:18,065
.أنا أناني أيضاً

1031
00:55:18,132 --> 00:55:19,667
بماذا وعدتك؟

1032
00:55:19,734 --> 00:55:22,337
.فرصة لأنقاذ حياة ابنتي

1033
00:55:22,404 --> 00:55:23,805
.لوسي" لا تزال تعني شيء بالنسبة لي"

1034
00:55:23,871 --> 00:55:26,073
.بالإضافة إلى الحماية والحصانة لأبني

1035
00:55:26,140 --> 00:55:28,376
"انه شيء عائلي ، يا"إيما

1036
00:55:30,712 --> 00:55:33,014
.شيء لم تملكيه أبدًا أو تفهميه

1037
00:55:38,920 --> 00:55:39,954
كم يبلغ عمر أبنك؟

1038
00:55:40,588 --> 00:55:41,723
.ثماني أعوام

1039
00:55:41,789 --> 00:55:44,826
هل يحب المدرسة؟
.ليس بقدر ما أفعل

1040
00:55:44,892 --> 00:55:46,194
.أنا مدرسة

1041
00:55:46,261 --> 00:55:49,331
ماذا تدرسين؟
.التاريخ

1042
00:55:49,397 --> 00:55:53,735
انه صعب الان. يريدونا
.أن نقوم بالدعاية فقط

1043
00:55:53,801 --> 00:55:55,203
والشعب بدون معرفه

1044
00:55:55,270 --> 00:55:57,539
تاريخه الأصلي وثقافته

1045
00:55:57,605 --> 00:55:59,195
.مثل شجرة بدون جذور

1046
00:55:59,220 --> 00:56:00,632
"ماركوس غارفي"

1047
00:56:00,675 --> 00:56:02,377
أعتدت ان أكون
.مدرسة تاريخ ، أيضا

1048
00:56:07,249 --> 00:56:10,518
هل أنتِ بخير؟
.حدث ذلك من قبل

1049
00:56:10,585 --> 00:56:11,919
.أنا بخير
.حسنًا

1050
00:56:17,259 --> 00:56:19,227
!هيا
هل تريد أن فتح غطاء المحرك مجدداً؟

1051
00:56:19,294 --> 00:56:20,728
.نحن فقط على بعد ميل من الميناء

1052
00:56:20,795 --> 00:56:22,430
.أعتقد أننا فقط سنسير بقية الطريق

1053
00:56:22,497 --> 00:56:24,098
نسير؟ في مثل حالتها؟

1054
00:56:25,032 --> 00:56:26,368
.حسنا ، حسنا

1055
00:56:30,004 --> 00:56:31,005
.هنا

1056
00:56:32,139 --> 00:56:33,675
.المسافة المتبقيه ليست كبيرة

1057
00:56:39,213 --> 00:56:40,782
!يا إلهي

1058
00:56:40,848 --> 00:56:42,784
.أنتِ لست بخير
!يونغ هي" ، أنتِ في المخاض"

1059
00:56:42,850 --> 00:56:44,886
يجب أن نجلبها إلى سيارة الإسعاف؟
.لا ، لقد فات الأوان

1060
00:56:44,952 --> 00:56:45,920
.هنا. هيا

1061
00:56:46,721 --> 00:56:48,490
.حسنًا. يا إلهي

1062
00:56:48,556 --> 00:56:50,892
.ضعيها هنا.هنا
.يا إلهي

1063
00:56:50,958 --> 00:56:53,661
.حسنا. يا إلهي
.يا إلهي

1064
00:56:53,728 --> 00:56:55,062
.حسنا ، فقط تنفسي

1065
00:56:56,264 --> 00:56:58,300
.عمل جيد
هل فعلت هذا من قبل؟

1066
00:56:58,366 --> 00:57:02,169
.في قرية نائية في أفغانستان
.كانت توجد امرأة في المخاض لأكثر من 22 ساعة

1067
00:57:02,236 --> 00:57:03,905
حاولت أن أذهب بها إلى المستشفى
.ولكن كان قد فات الأوان

1068
00:57:03,971 --> 00:57:05,307
.رزقت بطفلة بصحه جيدة

1069
00:57:05,373 --> 00:57:06,608
.إذن أنت تعرف ما تفعله

1070
00:57:06,674 --> 00:57:09,277
حسنا ، لم يحدث شيء
.خطأ في هذا الوقت

1071
00:57:09,344 --> 00:57:11,879
حسنا ، حسنا ، توجد أضواء هناك
.في منشأة الميناء

1072
00:57:11,946 --> 00:57:13,381
.أستطيع الذهاب للبحث عن طبيب

1073
00:57:14,482 --> 00:57:15,617
."جيد. خذي معك "روفوس

1074
00:57:15,683 --> 00:57:17,118
.حسنا
كونوا حذرين ، حسنًا؟

1075
00:57:17,184 --> 00:57:18,920
انهم يقصفون المحيط
.لأبعاد الصينيين

1076
00:57:18,986 --> 00:57:21,055
.هيا بنا لنذهب
."تشجعي ، يا "يونغ هيي

1077
00:57:34,936 --> 00:57:36,971
في خلال ساعات قليلة
سيقصفون هذا المكان بأكمله؟

1078
00:57:37,038 --> 00:57:38,940
.لا يمكن ترك أي أمدادات للعدو

1079
00:57:39,006 --> 00:57:40,542
ولكن الجميع سينجو ، أليس كذلك؟

1080
00:57:41,976 --> 00:57:43,144
.الفضل لذاك الاثنين

1081
00:57:43,210 --> 00:57:44,879
"انه العقيد "فورني
."والدكتور "هيون بونج هاك

1082
00:57:44,946 --> 00:57:46,881
انهم الأبطال الحقيقيين
.وراء هذه العملية بالكامل

1083
00:57:46,948 --> 00:57:48,883
قناعات الجنرال "ألمونت" عدم
.ترك أي لاجئ خلفه

1084
00:57:48,950 --> 00:57:50,385
.العقيد "فورني" ، يا سيدي

1085
00:57:50,452 --> 00:57:52,554
سيدتي ، لماذا لم تقومي بالأخلاء؟
.أنا مراسلة حربية

1086
00:57:52,620 --> 00:57:54,356
."لوسي بريستون"
."أعمل مع "ماجي هيغينز

1087
00:57:54,422 --> 00:57:56,491
"وضعنا "ماجي
.على متن طائرة منذ أيام

1088
00:57:56,558 --> 00:57:57,825
.أعرف. لقد أنفصلنا

1089
00:57:57,892 --> 00:57:59,060
.نحتاج لوضعك على متن القارب

1090
00:57:59,126 --> 00:58:01,162
.بالطبع ، بالطبع
،لكن ، لدينا حاله خاصة هنا

1091
00:58:01,228 --> 00:58:03,164
.جاءت عبر لاجئه أثناء العمل

1092
00:58:03,230 --> 00:58:05,800
نحن بحاجة إلى ممرضة أو طبيب
.في أقرب وقت ممكن

1093
00:58:05,867 --> 00:58:07,802
وحدة الأغاثة لدينا مزدحمة
.بالمرضى المصابين

1094
00:58:07,869 --> 00:58:09,604
...نريد إلى كل شخص لدينا
!سيدي ، من فضلك

1095
00:58:09,671 --> 00:58:12,840
سيدتي ، يجب التيقن من أن كل
واحد في هذا الميناء يخرج بأمان ، اتفقنا؟

1096
00:58:12,907 --> 00:58:14,676
.ربما يمكنك العثور على قابلة

1097
00:58:15,943 --> 00:58:18,446
.سأتولى هذا ، أيها العقيد -
أحقا؟ -

1098
00:58:18,513 --> 00:58:21,683
.سيغادر آخر قارب في الساعة 1400 -
.حسنا لنذهب -

1099
00:58:22,817 --> 00:58:23,885
!هيا ، هيا

1100
00:58:25,620 --> 00:58:27,589
جيا" عودي إلى سيارة الأسعاف"
.لتري ما إذا كان يمكنك العثور على إمدادات

1101
00:58:27,655 --> 00:58:29,323
بطانيات الطوارئ والمناشف
.مجموعة الإسعافات الأولية ، أي شيء

1102
00:58:29,391 --> 00:58:31,426
...حسنا ، لكن الطبيب
.لا وقت لأنتظار الطبيب

1103
00:58:31,493 --> 00:58:32,760
.هذا الطفل قادم الآن اذهبي

1104
00:58:38,700 --> 00:58:40,067
!حول تلك الزاوية

1105
00:58:40,134 --> 00:58:42,269
!أعلى هذا التل على بعد ميل واحد

1106
00:58:45,573 --> 00:58:46,641
!يا إلهي

1107
00:58:49,449 --> 00:58:50,983
!"وايت"
!"جيا"

1108
00:58:54,954 --> 00:58:57,156
!"وايت"! "وايت"

1109
00:58:59,518 --> 00:59:01,053
.نيران المدفعية

1110
00:59:01,119 --> 00:59:02,988
لا، يا الهي

1111
00:59:04,022 --> 00:59:05,190
!"وايت"

1112
00:59:05,257 --> 00:59:06,959
.يا إلهي

1113
00:59:07,926 --> 00:59:09,261
كان هذا وشيكًا ، أليس كذلك؟

1114
00:59:16,068 --> 00:59:17,135
.أنها فتاة

1115
00:59:26,379 --> 00:59:28,213
!"جيا"! "جيا"

1116
00:59:31,316 --> 00:59:32,385
.يا إلهي

1117
00:59:35,754 --> 00:59:37,055
وايت" لقد قمت بعملية ولادة؟"

1118
00:59:37,122 --> 00:59:38,391
.في وسط منطقة حرب

1119
00:59:38,457 --> 00:59:40,025
.حسنا ، لم تكن مشكلة كبيرة

1120
00:59:40,092 --> 00:59:43,095
ماذا أيضا لا أعرفه عنك؟

1121
00:59:43,161 --> 00:59:46,499
رفاق ، نحن بحاجة إلى الذهاب إلى سفينة
.النجاة ، سأحاول العثور علي شاحنة

1122
00:59:46,565 --> 00:59:48,534
سنجعلك
،مستريحة بقدر الإمكان

1123
00:59:48,601 --> 00:59:50,168
ولكن علينا أن نضعك
.على متن القارب في أقرب وقت

1124
00:59:50,235 --> 00:59:52,571
ولكن كيف سأجد زوجي وابني؟

1125
00:59:52,638 --> 00:59:54,507
.لم يكن هناك وقت لحفظ السجلات

1126
00:59:54,573 --> 00:59:56,542
،سترينهم في بوسان ، على ما أعتقد
.لا

1127
00:59:56,609 --> 00:59:58,811
،"لا ، لا ، لا ، "يونغ هي
."يونج هي"
انتظر انتظر انتظر.

1128
00:59:58,877 --> 01:00:00,078
!أماه

1129
01:00:01,246 --> 01:00:02,280
!"تاي وو"

1130
01:00:16,328 --> 01:00:18,096
أعتقد أن هذا الكنز الصغير
.يخصك

1131
01:00:22,768 --> 01:00:25,303
.القوارب سترحل قريبا -
.شكرًا لك -

1132
01:00:25,370 --> 01:00:26,539
.لكل شيء

1133
01:00:26,605 --> 01:00:27,940
.بالطبع ، بالطبع

1134
01:00:28,006 --> 01:00:29,908
.حظا سعيدا. حظا سعيدا

1135
01:00:29,975 --> 01:00:31,043
.حسنًا

1136
01:00:37,550 --> 01:00:39,585
يا رفاق ، توجد مشكلة
.لا يمكننا الحصول على شاحنة

1137
01:00:39,652 --> 01:00:40,986
روفوس" ، يوجد حوالي"
.مليون شاحنة هنا

1138
01:00:41,053 --> 01:00:42,387
انهم جميعا مزيفيين
.مزودين بالمتفجرات

1139
01:00:42,455 --> 01:00:44,623
انهم سيفجرونهم
.مع رحيل آخر قارب للميناء

1140
01:00:44,690 --> 01:00:46,625
.أي شيء بأربع عجلات قنبلة

1141
01:00:52,064 --> 01:00:53,432
هل أنتِ بخير؟

1142
01:00:53,499 --> 01:00:55,768
.أحاول تخيل رؤية دش ساخن
.دعني وشأني

1143
01:00:55,834 --> 01:00:56,969
.رائع ، رائع ، رائع

1144
01:00:57,035 --> 01:00:59,037
ما هي علامات
قضمة الصقيع مرة أخرى؟

1145
01:01:08,313 --> 01:01:09,815
من يقتل راهبة؟ -
...صه -

1146
01:01:13,151 --> 01:01:14,119
.الشيوعيين

1147
01:01:15,253 --> 01:01:16,421
.نحن محاصرين

1148
01:01:18,156 --> 01:01:19,558
،لا يمكننا تجاوزهم
.لا يمكننا محاربتهم

1149
01:01:19,625 --> 01:01:21,093
.نريد الاختباء. هيا

1150
01:01:31,537 --> 01:01:33,171
.توقفي. سيرونا

1151
01:01:33,238 --> 01:01:34,940
ماذا لو وجدونا على أي حال؟

1152
01:01:35,007 --> 01:01:37,476
حسنا ، سأطلق عده طلقات
.التي تبقت لدي

1153
01:01:37,543 --> 01:01:38,677
ومن ثم؟

1154
01:01:39,344 --> 01:01:40,445
.حديث جيد

1155
01:01:40,513 --> 01:01:43,215
أنا فقط حقا لا
.أريد الموت. مرة أخرى

1156
01:01:43,281 --> 01:01:45,317
هلا توقفت؟
لن نموت ، حسنا؟

1157
01:01:45,383 --> 01:01:47,085
.ليس بعد كل ما مررنا به

1158
01:01:48,420 --> 01:01:49,855
.بكل صراحه آمل أن تكوني محقه

1159
01:01:49,922 --> 01:01:53,358
آمل أن يوجد رب
.وأن ينقذنا أيا كانت كينونته

1160
01:01:54,927 --> 01:01:57,530
كنت أعتقد أنه كان سينقذ
الراهبة ، أليس كذلك؟

1161
01:01:59,464 --> 01:02:00,566
.فقط أقول

1162
01:02:04,202 --> 01:02:05,571
أرأيتِ؟

1163
01:02:05,638 --> 01:02:06,905
.ما زلت تضحكين على النكات

1164
01:02:11,476 --> 01:02:14,212
.أنا سعيدة لكوننا معًا

1165
01:02:19,985 --> 01:02:22,020
أنظري يا "جيا" ، أعرف
.أن الأمور مختلفة بالنسبة لكِ

1166
01:02:22,320 --> 01:02:23,589
...ولكن

1167
01:02:25,423 --> 01:02:26,725
.نحن ما زلنا معًا

1168
01:02:28,393 --> 01:02:30,195
،ومن جهتي

1169
01:02:30,262 --> 01:02:34,099
لا يوجد أحد آخر وسأبذل ما بوسعي
.في مواجهة جيش شيوعي متعطش للدماء

1170
01:02:35,968 --> 01:02:37,135
.وأنا أيضا

1171
01:02:53,586 --> 01:02:54,820
بم تفكرين؟

1172
01:03:01,326 --> 01:03:02,360
."في "فلين

1173
01:03:04,630 --> 01:03:09,201
آخر شيء قاله لنا قبل مغادرته
على سفينة النجاة

1174
01:03:09,267 --> 01:03:13,538
"لو كنا جميعًا نسعى لإنقاذ "روفوس
من سينقذ العالم؟

1175
01:03:13,606 --> 01:03:15,774
...إذا متنا الليلة
.أنا لم أستسلم بعد

1176
01:03:20,813 --> 01:03:22,380
.أعتقد أن كل شيء مقدر ومكتوب

1177
01:03:25,784 --> 01:03:27,019
ماذا؟

1178
01:03:28,821 --> 01:03:30,022
...أنت فقط

1179
01:03:32,290 --> 01:03:33,659
.تتحدث عن القدر

1180
01:03:37,630 --> 01:03:39,798
.لذا ، لقد كنتِ محقه

1181
01:03:39,865 --> 01:03:42,400
وهنا أنت قد أقنعتني
.أنه لا يوجد شيء بهذا الشكل

1182
01:03:44,136 --> 01:03:45,570
التوقيت هو كل شيء ، أليس كذلك؟

1183
01:03:57,149 --> 01:03:59,017
،بعد هذا الانفجار
.ظننتك ميتًا

1184
01:04:00,619 --> 01:04:05,758
.وفي لحظة رأيت حياتي كلها بدونك

1185
01:04:06,725 --> 01:04:09,628
."وانتهى عالمي يا "وايت

1186
01:04:09,695 --> 01:04:11,997
أنا فقط استمر في التفكير

1187
01:04:12,064 --> 01:04:14,633
.كل هذا الوقت الذي قد أهدرناه

1188
01:04:14,700 --> 01:04:16,568
،لقد أهدرنا الكثير من الوقت

1189
01:04:16,635 --> 01:04:19,604
،ثم فجأة
.كنت هناك

1190
01:04:19,672 --> 01:04:22,340
تمسك طفل غريب
.الذي قمت بتوليده

1191
01:04:23,942 --> 01:04:26,211
.ثم عرفت -
عرفتِ ماذا؟ -

1192
01:04:27,713 --> 01:04:29,948
.بأنني أحبك

1193
01:04:30,015 --> 01:04:32,350
ولا شيء حدث أو لم يحدث

1194
01:04:32,417 --> 01:04:34,419
.أو قد يحدث سيغير هذا الحب

1195
01:04:45,764 --> 01:04:48,000
."أحبك يا "وايت لوغان

1196
01:04:48,066 --> 01:04:49,902
،لقد أحببتك منذ ألامو

1197
01:04:49,968 --> 01:04:53,205
،"لأنك قبلتني في مهمة "بوني" و"كلايد

1198
01:04:53,271 --> 01:04:55,140
.منذ تلك الليلة في هوليوود

1199
01:04:56,108 --> 01:04:57,642
...ماذا حدث بعد ذلك

1200
01:04:59,544 --> 01:05:01,680
.كنت أرغب في اختيارك

1201
01:05:01,747 --> 01:05:03,882
فقط شعرت
.أني مدين لها بشيء

1202
01:05:05,650 --> 01:05:06,819
.أتمنى لو أستطيع إعاده كل شيء

1203
01:05:08,687 --> 01:05:11,189
والجزء المجنون هو
.أن "فلين" فعل ذلك بالفعل

1204
01:05:11,256 --> 01:05:16,094
والآن ، كل ما بيننا الماضي
.هذا فقط ما نتذكره

1205
01:05:22,167 --> 01:05:23,435
وبالتالي؟

1206
01:05:25,437 --> 01:05:27,840
.لن أهتم بشأن الماضي بعد الآن

1207
01:05:27,906 --> 01:05:29,474
.ونحن قد لا نملك المستقبل

1208
01:05:30,943 --> 01:05:32,745
.ربما كل ما يهم هو الان

1209
01:06:15,553 --> 01:06:18,056
!يا إلهي
.لا أصدق أنك هنا

1210
01:06:22,961 --> 01:06:25,163
لم أرغب في ترككم هنا
.للموت في يوم عيد الميلاد

1211
01:06:25,230 --> 01:06:27,532
بالاضافة الى ذلك ، كنت أرغب
.في السفر عبر الزمن مرة على الاقل

1212
01:06:29,067 --> 01:06:30,335
ماذا ، بدون عناق؟

1213
01:06:31,003 --> 01:06:32,104
ماذا كان سيفعل المسيح؟

1214
01:06:32,170 --> 01:06:33,705
.وجلبتِ البخيل

1215
01:06:33,772 --> 01:06:36,074
هل كان شبح من عيد الميلاد الماضي
أو المستقبل الذي حصلت عليه هنا؟

1216
01:06:36,141 --> 01:06:37,609
أعتقد أنني أحببتك بشكل أفضل
.عندما كنت ميتًا

1217
01:06:37,675 --> 01:06:38,911
.يؤسفني أن الأمر لم يطول

1218
01:06:38,977 --> 01:06:40,412
إلى متى الوقت الذي ترغب السفر إليه؟

1219
01:06:40,478 --> 01:06:44,282
،ليس خياري الوجهات
.ولكن لا يزال معجزة تماما

1220
01:06:46,051 --> 01:06:47,185
...يا رفاق ، انه مجرد

1221
01:06:48,286 --> 01:06:49,554
!القديس كريستوفر

1222
01:06:51,589 --> 01:06:52,858
...العميلة كريستوفر

1223
01:06:54,159 --> 01:06:55,260
!أوه ، بربك

1224
01:06:57,095 --> 01:06:58,230
!أنتِ

1225
01:06:58,897 --> 01:06:59,998
!انتظر ، انتظر

1226
01:07:01,599 --> 01:07:02,968
."يمكنني إعاده "آيمي

1227
01:07:05,537 --> 01:07:06,604
.انها تكذب

1228
01:07:07,272 --> 01:07:08,373
.جربيني

1229
01:07:17,782 --> 01:07:19,918
لقد فعلت هذا فقط لأن أمك
.أمرتني بذلك

1230
01:07:20,919 --> 01:07:22,154
.لكن يمكنني التراجع عن ذلك

1231
01:07:22,220 --> 01:07:24,289
ذلك لا يعني شيئا لي
.وكل شيء لكِ

1232
01:07:26,558 --> 01:07:27,725
...الحقيقة هي

1233
01:07:29,527 --> 01:07:31,563
."أنا معجبة بكِ يا "لوسي

1234
01:07:31,629 --> 01:07:34,632
.سيمكننا تشكيل فريق رائع

1235
01:07:34,699 --> 01:07:38,303
سحقًا لمخططات "ريتينهاوس" يمكننا صنع
.التاريخ الذي نريده

1236
01:07:44,109 --> 01:07:45,577
.أريد أن ينتهي كل هذا

1237
01:07:45,643 --> 01:07:47,980
.وتريدين أستعادة  أختك مجددا

1238
01:07:50,949 --> 01:07:52,317
.يمكنني تحقيق ذلك

1239
01:07:53,485 --> 01:07:54,920
.عليكِ فقط أن تثقي بي

1240
01:08:05,163 --> 01:08:06,431
.لن يحدث

1241
01:08:08,733 --> 01:08:11,036
إذا أقتربت بخطوة من
.تلك السفينة ، اطلق النار عليها

1242
01:08:15,273 --> 01:08:16,608
!الجميع ، يركب السفينة الأم

1243
01:08:20,913 --> 01:08:21,914
!هيا

1244
01:08:36,088 --> 01:08:38,157
سيذهب "روفوس" بالسفينة الأم
إلى الوطن ، أليس كذلك؟

1245
01:08:38,225 --> 01:08:40,593
"حسنا ، أحضرنا "روفوس
بسفينة النجاة ، أليس كذلك؟

1246
01:08:43,396 --> 01:08:45,232
ربما ذاتنا المستقبلية
"تعود لإنقاذ "روفوس

1247
01:08:45,298 --> 01:08:46,599
.حتى يتمكن من إنقاذنا جميعًا

1248
01:08:46,666 --> 01:08:48,268
...نعم أو ربما

1249
01:08:48,335 --> 01:08:49,436
ربما ماذا؟

1250
01:08:52,439 --> 01:08:55,041
ربما كانوا يريدون تحويل الأشياء
.بشكل مختلف بالنسبة لنا من أجلهم

1251
01:09:00,713 --> 01:09:03,550
أتعرف ، أعتقد أنني أستطيع
.التعامل مع هذا الآن

1252
01:09:03,616 --> 01:09:05,485
حسنا ، لا
،مشكلة على الاطلاق

1253
01:09:05,952 --> 01:09:07,420
.يا سيدتي

1254
01:09:07,487 --> 01:09:08,988
.لا تناديني بيا سيدتي

1255
01:09:11,758 --> 01:09:12,759
ماذا؟

1256
01:09:14,761 --> 01:09:17,029
يمكننا محاولة
.إستعادة "آيمي" الآن

1257
01:09:17,096 --> 01:09:18,698
.لدينا كلاهما آلالاتي الزمن

1258
01:09:19,131 --> 01:09:20,433
.لا

1259
01:09:20,500 --> 01:09:22,034
...نعم ، ولكن الاشياء في اليوميات
."لا ، يا "وايت

1260
01:09:22,101 --> 01:09:23,503
.لقد فكرت كثيرا في هذا

1261
01:09:25,938 --> 01:09:28,441
أنظر إلى كل الأشياء الفظيعة
"التي فعلها "فلين

1262
01:09:28,508 --> 01:09:30,042
.باسم إنقاذ عائلته

1263
01:09:30,109 --> 01:09:32,545
أنظر ماذا حدث
."عندما عادت "جيسيكا

1264
01:09:32,612 --> 01:09:36,115
أعني ، أنا ممتن جدا
،"لأننا أنقذنا "روفوس

1265
01:09:36,182 --> 01:09:39,151
."لكنه كلفنا "فلين

1266
01:09:39,218 --> 01:09:43,456
وإذا كنا على استعداد لاستخدام
.هذا الجهاز لإعادة الأشياء التي فقدناها

1267
01:09:43,523 --> 01:09:45,392
،بغض النظر عن الثمن
...أعني

1268
01:09:45,458 --> 01:09:47,460
متى سينتهي؟

1269
01:09:47,527 --> 01:09:49,329
."لن نكون أفضل من أمي أو "إيما

1270
01:10:00,407 --> 01:10:01,741
هل أنتِ واثقة من موافقتك على ذلك؟

1271
01:10:02,509 --> 01:10:03,543
.بالطبع لا

1272
01:10:05,545 --> 01:10:09,148
،لكن الجميع يخسر شخص ما يحبه

1273
01:10:09,215 --> 01:10:11,751
ومهما كان سيئا عدم
.قدرتهم على إعادتهم

1274
01:10:17,657 --> 01:10:19,759
،وعلى الرغم من ذلك
.وجدوا طريقة ما للمضي قدما

1275
01:10:23,195 --> 01:10:24,597
.هذا هو تاريخ الجميع

1276
01:10:33,506 --> 01:10:35,642
...حسنا. حسنا

1277
01:10:35,708 --> 01:10:37,410
جيا" قالت الطيار الآلي ، أليس كذلك؟"

1278
01:10:38,611 --> 01:10:40,447
هل أنت واثق من أنك تعرف ما تفعل؟

1279
01:10:48,888 --> 01:10:49,989
.حسنا

1280
01:10:50,056 --> 01:10:52,625
يبدو أننا سنكون بالمنزل
.لعيد الميلاد بعد كل شيء

1281
01:11:13,546 --> 01:11:15,047
.لقد فعلناها
.أنت فعلت ذلك

1282
01:11:15,114 --> 01:11:16,549
.كنت أعرف أن يمكنني فعل ذلك

1283
01:11:16,616 --> 01:11:19,886
.لقد كنت خائفة من جنونك -
.لقد كنت قلق بعض الشيء -

1284
01:11:19,952 --> 01:11:21,988
لقد فعلتها على أي حال
.ممتع جدا

1285
01:11:22,054 --> 01:11:23,423
!لقد حلقت بالسفينة الأم

1286
01:11:23,490 --> 01:11:26,559
سيئة للغاية أن يجري تدميرها
.في هذه اللحظة التي نتكلم فيها

1287
01:11:26,626 --> 01:11:28,094
.ربما لم نتغير كثيرا بعد كل شيئ

1288
01:11:29,228 --> 01:11:31,564
.يسعدني سماعك تقولين ذلك

1289
01:11:33,666 --> 01:11:35,301
ماذا الآن؟

1290
01:11:36,436 --> 01:11:37,437
ماذا الآن ماذا؟

1291
01:11:40,139 --> 01:11:41,641
حسناً ، علينا
.الحصول على وظائف جديدة

1292
01:11:42,575 --> 01:11:43,743
.أعتقد هذا أيضا

1293
01:11:43,810 --> 01:11:45,845
بلى ، لا يمكنني وضع
.السفر عبر الزمن" في سيرتي الذاتية"

1294
01:11:48,848 --> 01:11:50,950
.تستطيع رؤية عائلتك مرة أخرى

1295
01:11:51,017 --> 01:11:52,952
يعتقدون أنني مت في
.أنفجار في ميسون للصناعات

1296
01:11:53,019 --> 01:11:55,087
أنا صنعت المزيد
."من عودة من "ألفيس

1297
01:11:55,154 --> 01:11:56,856
.لديك خبرة

1298
01:11:56,923 --> 01:11:58,490
اعتقد انني سأحصل أخيرا
.على منزلي الخاص

1299
01:11:58,991 --> 01:12:00,259
.أعتقد هذا ايضا

1300
01:12:00,326 --> 01:12:02,261
لا يزال هناك الكثير من المتعة
لنعيشها سويًا ، أليس كذلك؟

1301
01:12:02,328 --> 01:12:03,362
.كانت لدينا لحظات جيدة

1302
01:12:04,263 --> 01:12:06,132
.سأشتاق إليها ، نوع ما

1303
01:12:10,036 --> 01:12:12,639
هل هذه هي طريقتك المحرجه
في طلب الانتقال معي؟

1304
01:12:12,705 --> 01:12:14,206
.طريقة لأخذ تلميح ، يا سيدتي

1305
01:12:16,709 --> 01:12:18,177
أهذا يعني موافقة؟

1306
01:12:21,548 --> 01:12:22,749
بلى؟
.بلى ، بلى

1307
01:12:22,815 --> 01:12:24,717
.بلى
.هذه موافقة ، هذه موافقة

1308
01:12:24,784 --> 01:12:26,553
.هذا صحيح. أنها ستنجح

1309
01:12:28,655 --> 01:12:30,657
.أنت. أسمع هذا
.بلى

1310
01:12:30,723 --> 01:12:35,462
توفيت "يونغ هيي" في عام 2007
.عاشت بصحه جيدة حتى الثمانين من عمرها

1311
01:12:35,528 --> 01:12:38,264
.تاي وو" مصرفي أستثمار متقاعد في سيول"

1312
01:12:38,330 --> 01:12:41,834
.أبنتها معلمة ، تماما مثل والدتها

1313
01:12:41,901 --> 01:12:43,570
.أثنين من الأطفال
.رائع

1314
01:12:45,472 --> 01:12:48,441
،يبدو وكأنه جنون
.حياة عادية ورائعة

1315
01:12:48,508 --> 01:12:49,676
.الفضل لك

1316
01:12:51,310 --> 01:12:52,311
.لا

1317
01:12:52,979 --> 01:12:54,947
.كانت تلك لحظتك

1318
01:12:55,014 --> 01:12:56,783
.أنتِ من قالت أن الجميع مهم

1319
01:12:56,849 --> 01:12:58,084
،ربما ليس للتاريخ

1320
01:12:58,150 --> 01:13:00,252
لكن الجميع مهم
.لشخص ما ، على ما أعتقد

1321
01:13:01,521 --> 01:13:03,690
.أحذر

1322
01:13:06,593 --> 01:13:08,227
كيف وصل هذا إلى هنا؟

1323
01:13:08,294 --> 01:13:10,262
"على ما يبدو ، العميلة "كريستوفر
.لديها ذهن أقذر مما نتخيل

1324
01:13:13,399 --> 01:13:15,367
.أعني ، إنها العادة

1325
01:13:15,434 --> 01:13:16,603
حسنا؟

1326
01:13:26,679 --> 01:13:28,548
هذه أول مرة نفعل ذلك
.في الحاضر

1327
01:13:28,615 --> 01:13:31,618
.أعني حاضرنا
.أعني في عام 2018

1328
01:13:32,952 --> 01:13:35,287
.حسنًا ، ستكون 2019 قريبا

1329
01:13:35,354 --> 01:13:36,455
.صحيح

1330
01:13:36,523 --> 01:13:38,090
...لذا ربما يجب علينا

1331
01:13:39,425 --> 01:13:40,627
تعويض الوقت الضائع؟

1332
01:14:02,685 --> 01:14:03,987
.هذه لك

1333
01:14:04,054 --> 01:14:05,488
،حسنًا

1334
01:14:05,555 --> 01:14:07,490
.وهذا لكِ
.أشكرك

1335
01:14:07,557 --> 01:14:08,591
.وهذه لكِ

1336
01:14:10,260 --> 01:14:13,997
.وها أنت ذا -
.رائع. لم يجب أن تكلفي نفسك حقا -

1337
01:14:14,064 --> 01:14:15,498
.حقا لا ينبغي أن تفعلي

1338
01:14:15,565 --> 01:14:16,666
.إنها تعتقد أن ذلك يعول عليه

1339
01:14:16,732 --> 01:14:18,268
وأعتقد ما كان هو بالضبط؟

1340
01:14:18,334 --> 01:14:19,335
!أنتم

1341
01:14:20,536 --> 01:14:21,671
.إنه لطيف

1342
01:14:23,873 --> 01:14:25,208
...يا رفاق

1343
01:14:26,576 --> 01:14:28,311
.لقد فعلناها

1344
01:14:28,378 --> 01:14:31,381
."أوقفنا "ريتنهاوس

1345
01:14:32,115 --> 01:14:33,249
.لقد فزنا

1346
01:14:35,151 --> 01:14:37,320
.في صحتكم
.في صحتكم

1347
01:14:37,387 --> 01:14:38,488
.فلين" سيكون فخورا"

1348
01:14:40,156 --> 01:14:41,224
.نعم ، سيفعل

1349
01:14:42,658 --> 01:14:44,527
فهل هذا الصباح الأخير معا؟

1350
01:14:44,594 --> 01:14:46,362
أنتم تعرفون ، كعائلة؟

1351
01:14:46,429 --> 01:14:50,266
.نعم. اعتبارا من الساعة 0900
.أنتم أحرار في الذهاب

1352
01:14:50,333 --> 01:14:52,468
بإستثنائك أنت
أوراق عملك تنص على

1353
01:14:52,535 --> 01:14:55,505
.أنك معين رسميًا لمشاريع خاصة معي

1354
01:14:55,571 --> 01:14:56,906
.لا أحد أفضل منكِ

1355
01:15:02,512 --> 01:15:04,714
.تبدين سخيفة

1356
01:15:04,780 --> 01:15:07,617
يتنافس أطفالي للعثور علي
.أبشع سترة عيد ميلاد

1357
01:15:07,683 --> 01:15:08,684
."ولقد فاز "مارك

1358
01:15:08,751 --> 01:15:10,186
.لأرتديها بكل فخر

1359
01:15:10,253 --> 01:15:11,621
حسنا ، على الأقل اخلعي هذا الشيء
السخيف عن رأسك

1360
01:15:11,687 --> 01:15:13,756
.أنت تبدين وكأنك في حالة سكر

1361
01:15:13,766 --> 01:15:15,969
lump of coal in your stockingهل حصلت على
أما ماذا؟
*تعبير يقصد منه  أن سانتا كلوز لم يعطيه هديه لأنه أساء التصرف

1362
01:15:16,092 --> 01:15:17,960
.لا ، هذا فقط

1363
01:15:18,794 --> 01:15:19,895
ما هذا؟

1364
01:15:19,962 --> 01:15:22,132
.كل ما تبقى من السفينة الأم

1365
01:15:22,198 --> 01:15:24,834
"آسفة يا "كونور
.أوه ... لا تكوني هكذا

1366
01:15:24,900 --> 01:15:26,302
.هناك شيء واحد تعلمته

1367
01:15:26,369 --> 01:15:28,871
آلة قوية جدا
.خطيرة في ايدي أي أحد

1368
01:15:28,938 --> 01:15:31,974
الآن ، أفترض ، أننا بحاجة إلى
.تفكيك سفينة النجاة

1369
01:15:32,042 --> 01:15:33,409
.نحن سنحتفظ بسفينة النجاة

1370
01:15:36,046 --> 01:15:37,713
قال لي رجل حكيم ذات مرة

1371
01:15:37,780 --> 01:15:41,217
أنه إذا كان ذلك ممكنًا لشخص ما بناء
.آلة الزمن فسوف يستطيع غيره بنائها

1372
01:15:41,284 --> 01:15:42,585
.وسنحتاج إلى وسيلة لإيقافه

1373
01:15:42,652 --> 01:15:45,588
،لذلك ستبقى سفينة النجاة هنا
.تحت الحراسة المسلحة

1374
01:16:03,727 --> 01:16:07,427
بالو التو ، كاليفورنيا

1375
01:16:04,240 --> 01:16:06,376
بروفيسور "بريستون"؟
.بلى

1376
01:16:05,217 --> 01:16:09,458
الحادي والعشرين من ديسمبر عام 2023

1377
01:16:06,442 --> 01:16:09,011
إذن أنتِ تقولين
،"أنه بدون "أليس بول

1378
01:16:09,079 --> 01:16:11,214
غريس هومستون" هو فقط"
أحد المخبرين في نيويورك؟

1379
01:16:11,281 --> 01:16:12,748
.هذا صحيح

1380
01:16:12,815 --> 01:16:15,051
كيف علمتِ بذلك؟
.ثقي بي ، أنا أعرف

1381
01:16:15,118 --> 01:16:16,719
.اتفقنا
.اتفقنا

1382
01:16:16,786 --> 01:16:18,421
.أنتِ ، أتمنى لكِ عطلة سعيدة

1383
01:16:18,488 --> 01:16:20,022
،"ولا تنسي مراجعة مواد "هارييت توبمان -
حسنا؟ -

1384
01:16:20,090 --> 01:16:21,191
,اتفقنا. وداعا
.اتفقنا. اراكِ قريبا

1385
01:16:21,257 --> 01:16:23,025
وداعا يا "تيجان". بلى؟
.أنت

1386
01:16:23,093 --> 01:16:26,129
هذا من المفترض  أن يكون عادي
.في فصل التاريخ الأمريكي

1387
01:16:26,196 --> 01:16:27,663
كيف تقوم بتدريسه النساء فقط؟

1388
01:16:27,730 --> 01:16:30,200
،كنت أقصد الوصول إلى الرجال
.لكن لم يكن لدينا وقت

1389
01:16:30,266 --> 01:16:31,672
ربما في الربيع ، اتفقنا؟

1390
01:16:31,697 --> 01:16:33,160
.عيد ميلاد سعيد -
.وداعا -

1391
01:16:35,471 --> 01:16:36,739
!لا ، لا ، لا

1392
01:16:36,806 --> 01:16:37,873
!يا إلهي

1393
01:16:40,310 --> 01:16:42,245
،اعطيني ، اعطيني
!نعم ، اعطيني

1394
01:16:42,312 --> 01:16:44,647
!أوه ، لا! أوه ، لا

1395
01:16:47,483 --> 01:16:49,285
.العودة إلى التدريب الأساسي بالنسبة لي

1396
01:16:49,352 --> 01:16:50,620
!مرحبا

1397
01:16:50,686 --> 01:16:52,988
!أمي

1398
01:16:53,055 --> 01:16:54,890
بماذا تعذبون أبيكم؟
في هذة المرة ، هاه؟

1399
01:16:54,957 --> 01:16:56,326
.مخيم التدريب

1400
01:16:56,392 --> 01:16:58,328
مخيم التدريب؟
.أتمنى ألا يكون سهل جدا عليه

1401
01:17:05,168 --> 01:17:06,769
خمن ماذا؟
ماذا؟

1402
01:17:06,836 --> 01:17:07,903
.حصلت على المنصب

1403
01:17:15,645 --> 01:17:17,580
.أنا فخور جدا بكِ
.شكرا لك

1404
01:17:21,517 --> 01:17:24,187
فلين"! "آيمي"! هل أنتم جاهزين للذهاب؟"

1405
01:17:24,687 --> 01:17:25,988
.هيا

1406
01:17:27,523 --> 01:17:29,859
.تعال إلى هنا
.اعطني يدك. حسنا

1407
01:17:30,726 --> 01:17:31,927
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

1408
01:17:32,628 --> 01:17:33,996
.على أتم الأستعداد

1409
01:17:36,098 --> 01:17:40,603
،كنا نأمل في الحصول على أفضل منشأة
.ولكن التمويل أقل من المعتاد

1410
01:17:41,504 --> 01:17:43,139
.لقد بدأنا جميعا من مكانا ما

1411
01:17:43,206 --> 01:17:46,909
عندما بدأت مع "روفوس" رايا للصناعات
.كنت أرغب في بناء مستقبل أفضل

1412
01:17:46,976 --> 01:17:48,678
،"روفوس"

1413
01:17:48,744 --> 01:17:50,880
.كل شيء عن العطاء للمجتمع

1414
01:17:50,946 --> 01:17:52,348
.كان فقط مثل هؤلاء الأطفال ذات يوم

1415
01:17:56,252 --> 01:17:59,189
،يطلق عليه جرة ليدن
.وكان في الواقع أول مكثف

1416
01:17:59,255 --> 01:18:03,125
نعم ، لقد رأيت واحد من هؤلاء
.من قبل ، ولكن الخاص بكِ بالتأكيد أفضل

1417
01:18:03,193 --> 01:18:04,894
.مرحبا يا رفاق

1418
01:18:04,960 --> 01:18:07,297
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟
.نعم ، بالتأكيد

1419
01:18:09,932 --> 01:18:10,933
.شكرا لكِ

1420
01:18:13,969 --> 01:18:15,605
كيف لا أحد
يسأل عن توقيعي؟

1421
01:18:15,671 --> 01:18:17,573
لأنك أردت أن تكون الغامض
.خلف الكواليس

1422
01:18:19,108 --> 01:18:20,476
أنت تعرفين ، أعتقد أن
...الوقت مناسب

1423
01:18:20,543 --> 01:18:22,545
،"روفوس كارلين"
...إذا حدث أي شيء لك

1424
01:18:22,612 --> 01:18:25,348
مهلا ، أنا الرجل
.التي عاد من الموت

1425
01:18:25,415 --> 01:18:26,782
أنت لن تتوقف أبداً
عن قول ذلك ، أليس كذلك؟

1426
01:18:26,849 --> 01:18:28,218
بلى. لا لماذا أفعل؟

1427
01:18:36,259 --> 01:18:37,727
،التوائم في بيجاماتهم

1428
01:18:37,793 --> 01:18:39,229
.وقاموا بتنظيف أسنانهم بالفرشاة

1429
01:18:39,295 --> 01:18:41,264
.أنهم متحمسين جدا لقله نومهم

1430
01:18:41,331 --> 01:18:43,699
عندما أخبرتهم أن أمهم
،وأبيهم كانوا يعيشون هنا

1431
01:18:43,766 --> 01:18:45,335
.لم يصدقوني

1432
01:18:45,401 --> 01:18:47,703
هذا لأنه ، مثل معظم
.السكن الممول من الحكومة

1433
01:18:47,770 --> 01:18:49,071
انه غير صالح للسكن
.وكما كان دائما

1434
01:18:49,138 --> 01:18:51,607
،يقول الرجل بموجب تعاقد فيدرالي
أليس كذلك؟

1435
01:18:51,674 --> 01:18:53,409
حسنا ، اتضح

1436
01:18:53,476 --> 01:18:57,146
أن أعجبتني فكرة إنقاذ العالم
.أكثر مما أحببت توفير المال

1437
01:18:57,213 --> 01:18:59,114
وبالتالي ، لقد أفتقدك لإنقاذ العالم؟

1438
01:19:00,316 --> 01:19:01,917
.في بعض الأحيان

1439
01:19:01,984 --> 01:19:03,185
.ثم أفكر بشأن كوريا الشمالية

1440
01:19:03,253 --> 01:19:04,520
.الحرب الفرنسية والهندية
.قلعة القتل

1441
01:19:04,587 --> 01:19:05,888
"آل "كابوني
.في محاولتهم لقتلنا

1442
01:19:05,955 --> 01:19:07,857
"بينيديكت أرنولد"
.أصحاب الرقيق الأتحادي

1443
01:19:09,124 --> 01:19:10,526
.النازيين
.النازيين

1444
01:19:10,593 --> 01:19:12,862
هل أنتم على أستعداد للقيام بذلك مرة أخرى؟

1445
01:19:12,928 --> 01:19:15,865
يجب علينا أو كل هذا
.يمكن أن يختفي

1446
01:19:17,300 --> 01:19:18,934
مرحبا ، هل أي أحد يريد ملاح؟

1447
01:19:19,869 --> 01:19:21,471
!لا

1448
01:19:23,205 --> 01:19:25,375
!مرحبا
.مرحبا

1449
01:19:25,441 --> 01:19:27,443
.أنت لم تخبرني انه قادما

1450
01:19:27,510 --> 01:19:29,111
هل تعتقدين أننا سنسمح
أن تفعلي ذلك بمفردك؟

1451
01:19:29,178 --> 01:19:32,147
،بلى. بدأ ثلاثتنا ذلك
.لذلك لينهيها ثلاثتنا

1452
01:19:37,753 --> 01:19:39,522
...حسنا ، لكن إذا حدث خطباً ما
.لن يحدث

1453
01:19:40,356 --> 01:19:41,391
.سندخل ونخرج

1454
01:19:42,358 --> 01:19:43,659
."لقد فهمنا هذا ، يا "لوسي

1455
01:19:52,717 --> 01:19:57,417
ساو بولو ، البرازيل

1456
01:19:54,741 --> 01:19:59,341
الرابع والعشرين من ديسمبر عام 2014

1457
01:20:11,186 --> 01:20:12,254
هل تم شغل هذا المقعد؟

1458
01:20:12,322 --> 01:20:13,923
.لا أتحدث الأنجليزية

1459
01:20:19,929 --> 01:20:22,398
."أعرف أنك تتحدث الإنجليزية ، يا "فلين

1460
01:20:23,999 --> 01:20:27,036
.لا تقلق ، أنا صديق
.أعني ، سنكون أصدقاء

1461
01:20:27,102 --> 01:20:28,671
ماذا تريدين؟
.ليس لدي الكثير من الوقت

1462
01:20:28,738 --> 01:20:30,373
."أعرف بشأن "ريتنهاوس

1463
01:20:30,440 --> 01:20:32,608
"أعرف ما فعلوه بزوجتك "لورينا
،"وابنتك "ايريس

1464
01:20:32,675 --> 01:20:33,943
من أنتِ؟
!صه

1465
01:20:34,009 --> 01:20:35,210
."اسمي "لوسي بريستون

1466
01:20:35,277 --> 01:20:36,646
،أنا من عام 2023

1467
01:20:36,712 --> 01:20:39,382
،وأعلم أن هذا يبدو جنون

1468
01:20:39,449 --> 01:20:41,484
لكن في يوم ما ، أنت وأنا
.سنعمل سويًا

1469
01:20:41,551 --> 01:20:43,319
!يا إلهي

1470
01:20:43,386 --> 01:20:46,789
آلة الزمن"! "كونور ماسون" بناها"
!بالفعل؟ كنت أعرف

1471
01:20:46,856 --> 01:20:48,358
.لقد كنت محق
.لقد كنت محق بشأن كل شيئ

1472
01:20:49,425 --> 01:20:50,926
.ستعرف أكثر مما تتخيل

1473
01:20:51,694 --> 01:20:52,795
...ولكنك

1474
01:20:58,768 --> 01:21:01,036
...حسنا ، انظر

1475
01:21:01,103 --> 01:21:03,973
أنت ستضطر للتضحية
.بكل شيء لسبب ما

1476
01:21:04,039 --> 01:21:05,575
.تقريبا لا أحد سيصدق هذا

1477
01:21:05,641 --> 01:21:08,911
.العالم سيعتقد بأنك إرهابي وخائن

1478
01:21:08,978 --> 01:21:10,413
حتى أنا سأعتقد
...هذا في البداية ، ولكن

1479
01:21:10,480 --> 01:21:12,415
.توقفي ، توقفي
.انتظر ، اسمعني

1480
01:21:12,482 --> 01:21:14,249
.لكنك لست أي من هذه الأمور

1481
01:21:14,316 --> 01:21:17,219
وستعتقد بإنك فقدت أنسانيتك
،ولكن هذا لن يحدث

1482
01:21:17,286 --> 01:21:18,554
.ولن تفقدها على الأطلاق

1483
01:21:20,122 --> 01:21:21,290
ماذا عن عائلتي؟

1484
01:21:26,562 --> 01:21:28,931
.أنت لن تستعيدهم مرة أخرى
.آسفة

1485
01:21:32,134 --> 01:21:33,803
.أنت بطل أعدك

1486
01:21:35,505 --> 01:21:36,806
.ربما بطل أعظم منا جميعا

1487
01:21:39,909 --> 01:21:43,245
لكنك ستحتاج
...إلى مساعدتي ، اتفقنا؟ وبالتالي

1488
01:21:45,014 --> 01:21:47,016
هل أنتِ بخير؟

1489
01:21:51,086 --> 01:21:52,187
.خذ هذا

1490
01:21:53,456 --> 01:21:55,157
.أنت ستقوم بإنقاذ التاريخ

1491
01:24:17,667 --> 01:24:19,334
!بولينا"! العشاء"

1492
01:24:20,102 --> 01:24:21,170
.حسنا

1493
01:24:25,875 --> 01:24:27,610
.أنتِ! العشاء. الآن

1494
01:24:27,677 --> 01:24:28,978
.أنتِ تعملين كثيرًا

1495
01:24:30,345 --> 01:24:32,247
.حسنا ، سأكون هناك

1496
01:24:32,271 --> 01:28:02,271
# تـرجـمـة #|| شادي الشيبيني ||
دمج الترجمتين و تعديل التوقيت وبعض الجمل لهذه النسخة
محمود العامري

