﻿1
00:00:01,451 --> 00:00:02,772
‫ ماذا لو لم أذهب إلى الكلية؟

2
00:00:02,892 --> 00:00:05,012
‫جون مكلين لم يذهب إلى الكلية.

3
00:00:05,014 --> 00:00:07,147
‫انه يهزم الاشرار باستخدام
‫ذكاء الشوارع ، وانا املك ذكاء

4
00:00:07,149 --> 00:00:09,216
‫الشوارع
‫- ماك ، أنت تدرك

5
00:00:09,218 --> 00:00:12,386
‫انّ جون مكلين شخصية
‫خيالية تقول كلام

6
00:00:12,388 --> 00:00:14,655
‫مكتوب من قبل مؤلفي السيناريو
‫الذين ذهبوا بالتأكيد إلى

7
00:00:14,657 --> 00:00:16,657
‫الكليّة.
‫-نعم ولكن بروس ويليس

8
00:00:16,659 --> 00:00:18,659
‫ترَك دراسة الكلّية ،
‫وذلك يدعم حجّة ماك

9
00:00:18,661 --> 00:00:20,494
‫اجل
‫-لا، ذلك لا يدعمها يا (دي)

10
00:00:20,496 --> 00:00:22,596
‫وحقيقة أنه لا يمكنكِ
‫فهم ذلك يقودني إلى

11
00:00:22,598 --> 00:00:24,731
‫الاعتقاد بأنّكي حمقاء
‫تماماً وبالتالي

12
00:00:24,733 --> 00:00:28,168
‫لن يتم اختيارك لتجربة

13
00:00:28,170 --> 00:00:30,270
‫الذكاء هذه
‫-اهلاً بكم جميعاً وشكراً

14
00:00:30,272 --> 00:00:34,107
‫على تطوعكم لتجربة الذكاء هذه

15
00:00:34,109 --> 00:00:38,045
‫ومع ذلك ، أخشى أنه لا يمكننا
‫استخدام سوى شخص واحد للإختبار .

16
00:00:38,047 --> 00:00:41,181
‫أنا آسف ، قبل ان تُكْمل
‫، أنا لاحظت أنك قُلت

17
00:00:41,183 --> 00:00:43,884
‫"تطّوع" وذلك يوحي
‫بنقص التعويض المالي

18
00:00:43,886 --> 00:00:46,420
‫التطوع للفاشلون.
‫-نعم، الشخص المختار

19
00:00:46,422 --> 00:00:48,622
‫سيحصل على 1000 دولار كتعويض.

20
00:00:48,624 --> 00:00:50,691
‫مرحى ! هذا ما نتحدث عنه

21
00:00:50,693 --> 00:00:52,693
‫هذا هو المطلوب ، اسمع
‫عندما يتعلق الامر بالذكاء

22
00:00:52,695 --> 00:00:54,795
‫اعتقد انّك ستجد انني
‫الرجل المناسب لك

23
00:00:54,797 --> 00:00:58,031
‫أو ربما "رجل" ليس ما
‫تبحث عنه على الإطلاق.

24
00:00:58,033 --> 00:01:00,967
‫أخشى أن صديقي دينيس
‫يخلط تعلّم الكتاب

25
00:01:00,969 --> 00:01:02,969
‫بالقدرات العقلية.
‫لكن أنت وأنا ، نعرف

26
00:01:02,971 --> 00:01:04,971
‫نعرف عكس ذلك
‫- "انت وأنا"
‫<font color="#80ffff">ماك نطقها بشكل خاطئ قواعدياً</font>

27
00:01:04,973 --> 00:01:07,874
‫ماذا؟ لا ، ليس أنت و
‫أنا انا وهو ، يا أحمق.

28
00:01:07,876 --> 00:01:10,243
‫في حال كنت غير واضحة يا مهووسين
‫، سأضاجع أحدكما أو كلاكما

29
00:01:10,245 --> 00:01:12,312
‫(دي) هذه الرجل ذكي كفاية

30
00:01:12,314 --> 00:01:14,915
‫لمعرفة تجنب مثل هذا
‫الاقتراح من شخص مثلك.

31
00:01:14,917 --> 00:01:17,551
‫لنكون واضحين ، نحن
‫لا نبحث عن شخص

32
00:01:17,553 --> 00:01:20,387
‫بذكاء متفوق. في الواقع
‫، على العكس تماما

33
00:01:20,389 --> 00:01:23,457
‫سيكون من الأفضل. اعذرني لدقيقة

34
00:01:23,459 --> 00:01:25,792
‫أنا آسف ، انتظر ، انتظر!
‫هذا هو... آسف.

35
00:01:25,794 --> 00:01:27,828
‫ماذا تفعل؟
‫-كنت سأسحق

36
00:01:27,830 --> 00:01:30,063
‫الفئران الخاصة بك وأحِل
‫مشكلة الفئران الخاصة بك.

37
00:01:30,065 --> 00:01:32,733
‫أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، من
‫فضلك ، من فضلك ، هذا ، هذا فأر

38
00:01:32,735 --> 00:01:35,635
‫مختبرنا، اسمه ارميتيج شانكس

39
00:01:35,637 --> 00:01:38,839
‫إذا حَل المتاهة ،
‫يحصل على الجبن.

40
00:01:38,841 --> 00:01:41,675
‫وبما أننا كنا نطعم
‫ارميتيج صيغة معززة

41
00:01:41,677 --> 00:01:44,911
‫للدماغ، اصبح يحل هذه
‫المتاهات بشكل اسرع

42
00:01:44,913 --> 00:01:48,782
‫نحن نرغب في تجربة
‫الصبغة على كائن بشري.

43
00:01:48,784 --> 00:01:52,285
‫ما رأيك في شيء من هذا القبيل؟

44
00:01:52,287 --> 00:01:55,288
‫حبة يمكن أن تجعلك
‫أكثر ذكاءً سبع مرات.

45
00:01:55,290 --> 00:02:00,594
‫الجبن، صحيح؟

46
00:02:00,596 --> 00:02:02,763
‫حسناً، موافق

47
00:02:02,765 --> 00:02:03,597
‫

48
00:02:03,599 --> 00:02:04,798
‫سحقاً

49
00:02:04,800 --> 00:02:06,433
‫ما اسمك يا شاب؟

50
00:02:06,435 --> 00:02:07,367
‫اسمي تشارلي

51
00:02:07,369 --> 00:02:08,201
‫انتظر يا رجل، اريد ان احصل

52
00:02:08,203 --> 00:02:09,635
‫على هذا الجبن هنا

53
00:02:09,671 --> 00:02:11,538
‫سحقاً

54
00:02:11,540 --> 00:02:12,806
‫لماذا لا تجرب الجبن

55
00:02:12,808 --> 00:02:15,842
‫تحت الضوء الأخضر ، تشارلي؟

56
00:02:15,844 --> 00:02:17,611
‫اريد هذا الجبن

57
00:02:17,613 --> 00:02:18,812
‫

58
00:02:18,814 --> 00:02:20,447
‫

59
00:02:20,449 --> 00:02:23,216
‫أيها السيدات والسادة ، لقد
‫وجدنا الرجل المناسب للاختبار.

60
00:02:23,218 --> 00:02:24,872
‫شكرا لكم جميعا على حضوركم.

61
00:02:26,196 --> 00:02:28,196
‫ورود لتشارلي

62
00:02:35,492 --> 00:02:46,357
‫ترجمة : انس ياسين

63
00:02:50,448 --> 00:02:51,794
‫يا (فرانك) أنت تتطفل

64
00:02:51,914 --> 00:02:53,464
‫على دراستي.

65
00:02:53,466 --> 00:02:54,699
‫هذا جنون يا تشارلي

66
00:02:54,701 --> 00:02:55,800
‫هذا جنون.

67
00:02:55,802 --> 00:02:56,934
‫اصمت

68
00:02:56,936 --> 00:02:58,469
‫ما هذا بحق الجحيم؟

69
00:02:58,471 --> 00:02:59,670
‫ماذا تفعل يا رجل؟

70
00:02:59,672 --> 00:03:00,672
‫حسنًا ، أحاول تعلم

71
00:03:00,673 --> 00:03:01,773
‫اللغة الصينية والاستماع إلى بيتهوفن

72
00:03:01,775 --> 00:03:02,940
‫في نفس الوقت.

73
00:03:02,942 --> 00:03:03,941
‫كما ترى ، أنا أدركت للتو أنني

74
00:03:03,943 --> 00:03:05,176
‫املك اذنين اثنين ،
‫لذلك انها مضيعة

75
00:03:05,178 --> 00:03:06,844
‫ان استمع فقط إلى شيء واحد.

76
00:03:06,846 --> 00:03:07,845
‫دعني اخمّن هذا

77
00:03:07,847 --> 00:03:08,846
‫أنت أدركت للتو أن لديك

78
00:03:08,848 --> 00:03:09,847
‫اذنان اثنتان؟

79
00:03:09,849 --> 00:03:11,849
‫إن تناول حبّة لن يجعلك
‫أكثر ذكاءً يا تشارلي.

80
00:03:11,851 --> 00:03:13,684
‫لا أعلم عن ذلك ، فرانك.

81
00:03:13,686 --> 00:03:15,953
‫لقد استمعت إلى خمسة كتب على
‫الشريط هذا الصباح ، خمسة.

82
00:03:15,955 --> 00:03:18,056
‫تشارلي ، بحقّك ، أي شخص أحمق يمكنه
‫الاستماع إلى الكتب على الشريط.

83
00:03:18,058 --> 00:03:20,058
‫أنت تفعل ذلك فقط لأنك لا
‫تستطيع القراءة ، حسناً؟

84
00:03:20,060 --> 00:03:22,060
‫ثق بي ، إذا كنت تشعر بأي
‫ذكاء ، فهي مجرد قضية

85
00:03:22,062 --> 00:03:24,862
‫كلاسيكية من تأثير الدواء الوهمي
‫-تأثير الدواء الوهمي

86
00:03:25,099 --> 00:03:28,800
‫اعتبر ذلك لكن لا اعتقد انها كذلك دينيس
‫-ايّا يكن، فأنت لا تعرف

87
00:03:25,899 --> 00:03:29,000
‫

88
00:03:29,002 --> 00:03:31,002
‫معنى كلمة دواء وهمي
‫-انها من كلمة "بلاسيبو" اللاتينية

89
00:03:31,004 --> 00:03:32,837
‫وتعني "علي ارضاؤهم"

90
00:03:32,839 --> 00:03:34,872
‫لقد استمعت إلى فصل
‫حول هذا الامر ،هذا الصباح.

91
00:03:34,874 --> 00:03:36,874
‫هذا هو...
‫-هراء؟

92
00:03:36,876 --> 00:03:39,710
‫لم اكن سـ...
‫-أقول ذلك؟

93
00:03:39,712 --> 00:03:42,413
‫يا رجل، فقط لأنك تُنهي جملنا لا

94
00:03:42,415 --> 00:03:44,549
‫يجعلك اكثر ذ-ذ-ذ
‫-فطنة

95
00:03:44,551 --> 00:03:46,884
‫

96
00:03:46,886 --> 00:03:49,353
‫يا شباب ، لقد واجهنا
‫مشكلة كبيرة هناك.

97
00:03:49,355 --> 00:03:51,355
‫فأر كبير، اكبر فأر على
‫الاطلاق في المكتب الخلفي

98
00:03:51,357 --> 00:03:53,391
‫هذا يبدو وكأنه عمل يخص
‫تشارلي،لذلك تشارلي لما لا

99
00:03:53,393 --> 00:03:55,393
‫تقوم بفعل ذلك،
‫وتكون ذكيّاَ حياله

100
00:03:55,395 --> 00:03:58,362
‫مزاح جيّد،لطيف لن افعل ذلك

101
00:03:58,364 --> 00:04:00,398
‫ماذا تعني ب"لا"؟
‫ما رأيك بأن تقتل الفأر

102
00:04:00,400 --> 00:04:02,667
‫ اتعرفون ماذا ،هذا قد يشغلكم يا
‫رفاق لمدة أسبوع أو نحو ذلك ،

103
00:04:02,669 --> 00:04:05,036
‫وهذا سيعطيني بعض الوقت
‫لمواصلة دراستي بسلام.

104
00:04:05,038 --> 00:04:07,338
‫هذا سيكون لطيف. لنفعل ذلك.
‫-عن ماذا تتحدث؟

105
00:04:07,340 --> 00:04:09,874
‫أسبوع؟ لقتل فأر؟
‫اين نوع من الفئران العبقرية

106
00:04:09,876 --> 00:04:11,876
‫نتحدث عنه الآن؟
‫-عليك ان تكون احمق حقيقي

107
00:04:11,878 --> 00:04:13,878
‫ليتغلب عليك فأر بذكائه يا رجل

108
00:04:13,880 --> 00:04:17,048
‫حسناً، "بونجور=صباح الخير" بِقتل
‫الفأر يا اصدقائي

109
00:04:17,050 --> 00:04:23,688
‫

110
00:04:23,690 --> 00:04:26,557
‫تانغ سي ، أن هؤلاء
‫من يدعون نفسهم اصدقائي

111
00:04:26,559 --> 00:04:30,228
‫استغلّوا عملي
‫لسنوات ملاحظة ذكية.

112
00:04:30,230 --> 00:04:33,431
‫تتوافق مع النظريات
‫الماركسية حول استغلال

113
00:04:33,433 --> 00:04:36,734
‫طبقة العمال انها
‫تتفق تماما عندما

114
00:04:36,736 --> 00:04:40,738
‫تفكر في الامر،تانغ
‫سي هذه-هذه الحبوب

115
00:04:40,740 --> 00:04:42,807
‫لها تأثير كبير علي

116
00:04:42,809 --> 00:04:45,109
‫وبمزجها مع قراءاتي،
‫ذلك يقودني حقاً

117
00:04:45,111 --> 00:04:48,412
‫الى بعض الأفكار الكبيرة. أعتقد
‫أنني يمكن أن أكون على وشك فعل

118
00:04:48,414 --> 00:04:50,915
‫شيء رائد جديد
‫-نعم

119
00:04:50,917 --> 00:04:53,584
‫العمل الذي تقترحه سيحدث
‫ثورة في هذا المجال.

120
00:04:53,586 --> 00:04:56,154
‫بالضبط، اليس كذلك؟
‫الآن ، تانغ سي ، دعنا-دعنا نتحدث

121
00:04:56,156 --> 00:04:58,789
‫للحظة، ماذا برأيك
‫معدل ذكائي الآن؟

122
00:04:58,791 --> 00:05:00,825
‫وكن صادقًا.
‫-حسنا ، ما معدل ذكاءك برأيك؟

123
00:05:00,827 --> 00:05:03,995
‫175

124
00:05:03,997 --> 00:05:06,264
‫عجباً.
‫-انت تعلم، ربما..نعم

125
00:05:06,266 --> 00:05:08,666
‫الآن ، أنا أفكر لو كنت سأضاعف
‫الجرعة ، يمكن أن أتمكن من الوصول

126
00:05:08,668 --> 00:05:11,802
‫ل200 بسهولة
‫-عليك ان تكون حذراً

127
00:05:11,804 --> 00:05:14,605
‫تشارلي. هذا امر مجهول

128
00:05:14,607 --> 00:05:17,308
‫هل كنت تعاني من أي آثار جانبية؟

129
00:05:17,310 --> 00:05:20,444
‫نعم. حسنا نعم. هناك
‫، كان هناك رنين

130
00:05:20,446 --> 00:05:23,247
‫طفيف في أذني. ساقي
‫تصبح خدرة من حين

131
00:05:23,249 --> 00:05:25,249
‫لآخر، انا اشعر بالألم بكل مكان

132
00:05:25,251 --> 00:05:27,251
‫اذا كنت صريحاً، لكن

133
00:05:27,253 --> 00:05:29,654
‫حصلت على الشواء المنغولي وفيلم
‫اكاديمية الشرطة: المهمة

134
00:05:29,656 --> 00:05:32,623
‫لموسكو
‫-فرانك،فرانك،فرانك

135
00:05:32,625 --> 00:05:35,026
‫علي ايقافك، الليلة حقاً

136
00:05:35,028 --> 00:05:37,028
‫ليست اليلة الاكثر مناسبةً،
‫لذلك انا اعتذر يا رجل

137
00:05:37,030 --> 00:05:40,298
‫لكن تشارلي، انه
‫ثلاثاء الثنائي الرهيب

138
00:05:40,300 --> 00:05:43,167
‫نعم انا اعلم ذلك يا صاح، لكن

139
00:05:43,169 --> 00:05:45,369
‫ماذا؟
‫-انا على حافة

140
00:05:45,371 --> 00:05:47,371
‫شيء رائد جديد حقًا هنا
‫وأنا حقاً لا يجب أن

141
00:05:47,373 --> 00:05:49,607
‫العب هذه الالعاب الطفولية
‫بعد الآن ولا انت كذلك

142
00:05:49,609 --> 00:05:51,609
‫نحن الثنائي الرهيب
‫-ليس عليك الاستمرار بقول

143
00:05:51,611 --> 00:05:53,444
‫ذلك، انا اعرف ان ذلك...

144
00:05:53,446 --> 00:05:55,279
‫المؤثرات الصوتية لن تساعدك

145
00:05:55,281 --> 00:05:57,281
‫الثنائي الرهيب

146
00:05:57,283 --> 00:05:59,150
‫المؤثرات لن تزيد من قوة حجّتك

147
00:05:59,152 --> 00:06:02,353
‫

148
00:06:02,355 --> 00:06:04,689
‫أنت تتحدث الصينية.؟
‫-حسناً، انا اعتقد انني افهمها

149
00:06:04,691 --> 00:06:08,292
‫قليلاً
‫[كلاهما يتحدثان الصينية]

150
00:06:08,294 --> 00:06:15,600
‫

151
00:06:22,020 --> 00:06:24,460
‫اسمع، ماك ، ماك لقد حددت موقعه

152
00:06:24,544 --> 00:06:27,144
‫انه بالقرب من الحفرة
‫-جيّد دعني اسحقه

153
00:06:27,146 --> 00:06:29,380
‫لا،لا لا، اللعنة

154
00:06:29,382 --> 00:06:31,382
‫لقد هرع بعيداً
‫-حسناً عندما يعود

155
00:06:31,384 --> 00:06:33,384
‫سأقوم بتحطيمه بقوّة

156
00:06:33,386 --> 00:06:35,653
‫لا لا ماك، بحقّك نحن اذكى من ذلك

157
00:06:35,655 --> 00:06:37,922
‫هذا سينشر دماء
‫وامراض الفأر بجميع

158
00:06:37,924 --> 00:06:40,224
‫انحاء هذا المكان الامر
‫ليس متعلق بالقوة

159
00:06:40,226 --> 00:06:43,995
‫الامر متعلق بالاغراء
‫لذلك سأضع بعض

160
00:06:43,997 --> 00:06:46,163
‫بعض الامور الجذابة
‫لهذا الكائن الصغير

161
00:06:46,165 --> 00:06:49,467
‫وثم سأزيّن فخ الغراء
‫هذا ببعض الجبنة

162
00:06:49,469 --> 00:06:58,709
‫<i>♪ وأريدك هنا معي</i>

163
00:06:58,711 --> 00:07:03,914
‫<i>♪ من الليلة حتى</i>
‫<i>نهاية الوقت</i>

164
00:07:03,916 --> 00:07:08,986
‫يجب أن تعرف... ♪</i>
‫مرحباً يا رفاق،هل امسكتم بذلك الفأر بعد؟

165
00:07:08,988 --> 00:07:11,322
‫في أي لحظة الآن دي

166
00:07:11,324 --> 00:07:14,425
‫انا اخبرك، فخاخ
‫الغراء هجمية وفوضية

167
00:07:14,427 --> 00:07:17,962
‫علي ان آتي بحل ذكي

168
00:07:17,964 --> 00:07:20,598
‫طارد القوارض بالموجات فوق الصوتية.
‫إنه يصدر صوتًا عالي النبرة

169
00:07:20,600 --> 00:07:22,667
‫يطمس اذان الفئران الصغيرة

170
00:07:22,669 --> 00:07:24,669
‫فئران غبية
‫ هذه الأشياء لا تعمل

171
00:07:24,671 --> 00:07:26,737
‫دي
‫-حقاً لا تعمل؟

172
00:07:26,739 --> 00:07:28,839
‫ما رأيك برهان صغير؟

173
00:07:28,841 --> 00:07:31,742
‫اذا التصق الفأر بفخ الغراء
‫الخاص بك انت تفوز

174
00:07:31,744 --> 00:07:34,111
‫اذا هرع الفأر بعيداً
‫ولم يَعُد ابداً، ساتوّج انا

175
00:07:34,113 --> 00:07:37,682
‫بأذكى شخص بال.. يا الهي، هذا مقرف

176
00:07:37,684 --> 00:07:40,851
‫هل هذا جبن؟ ابعدوه عني

177
00:07:40,853 --> 00:07:43,621
‫ابعدوه، انا عال..انا
‫عالقة بغراءك

178
00:07:43,623 --> 00:07:46,290
‫يا رفاق- لقد اوقعتي نفسك

179
00:07:46,292 --> 00:07:48,326
‫بفخ صمم لقارض بمخ بحجم حبّة

180
00:07:48,328 --> 00:07:50,328
‫الجوز
‫-الآن امرأة بحجم طبيعي

181
00:07:50,330 --> 00:07:52,330
‫على الارجح ستكون قادرة على
‫سحب يدها بسهولة، لكن

182
00:07:52,332 --> 00:07:54,332
‫بأيدي الرجال العملاقة تلك
‫استحالة ان تفعلي ذلك

183
00:07:54,334 --> 00:07:56,167
‫يا دي
‫-حسناً لقد فهمت

184
00:07:56,169 --> 00:07:58,169
‫هل تسمعون ذلك؟

185
00:07:58,171 --> 00:08:00,171
‫انا اسمعه، يا الهي انه قادم

186
00:08:00,173 --> 00:08:02,506
‫انه قادم ليأكل الجبن،
‫يا رفاق ساعدوني

187
00:08:02,508 --> 00:08:04,508
‫من الغريب انه لم يُصَد بطارد
‫القوارض بالموجات الفوق صوتية

188
00:08:04,510 --> 00:08:06,510
‫الخاص بكي يا (دي)
‫يا رفاق انه عَلي

189
00:08:06,512 --> 00:08:08,512
‫انه على يدي، انه يتسلق على يدي

190
00:08:08,514 --> 00:08:10,514
‫ليتناول الجبن
‫-الآن يصبح هذا مثير للاهتمام

191
00:08:10,516 --> 00:08:13,150
‫ عندما ينتهي الفأر من تناول الجبن

192
00:08:13,152 --> 00:08:16,387
‫نعم،ربما سيقضم يدها حتّى
‫تصبح يد صغيرة مليئة بالدماء

193
00:08:16,389 --> 00:08:18,389
‫ثم يمكنها سحبها للخارج لحظتها

194
00:08:18,391 --> 00:08:21,158
‫اللعنة، لقد ذهب

195
00:08:21,160 --> 00:08:23,627
‫تناول الجبن وهرب بعيداً

196
00:08:23,629 --> 00:08:26,163
‫لم يلتصق بالغراء
‫-ربما هذا الفار

197
00:08:26,165 --> 00:08:27,898
‫اكثر ذكاءاً مما اثنينا عليه يا ماك

198
00:08:27,900 --> 00:08:29,834
‫

199
00:08:34,236 --> 00:08:36,927
‫هو ، ايّا يكن،اعني ، هل
‫هو بخير؟ بالتأكيد.

200
00:08:37,167 --> 00:08:39,267
‫هل هو بخير؟
‫انه بخير.

201
00:08:39,269 --> 00:08:42,537
‫كل ما أقوله هو أن ستيفن هوكينغ
‫هو مِن مَن يفضّلون "ليدي

202
00:08:42,539 --> 00:08:45,807
‫غاغا على كما تعلم
‫يوهان سيباستيان باخ

203
00:08:45,809 --> 00:08:47,875
‫هو-هو ليس، هو شخصية لثقافة
‫البوب كعائلة الكارديشيانز

204
00:08:47,877 --> 00:08:49,711
‫اتعلم؟

205
00:08:49,713 --> 00:08:51,379
‫يا الهي

206
00:08:51,381 --> 00:08:53,381
‫هل انت بخير؟
‫-نعم، ذلك الالم المستمر

207
00:08:53,383 --> 00:08:55,550
‫في العين، قم بكتابة ذلك رجاءاً

208
00:08:55,552 --> 00:08:58,686
‫[يتحدث الصينية]
‫-ماذا؟

209
00:08:58,688 --> 00:09:00,688
‫نعم سمعت الكلمات. أنا
‫أتعلم اللغة الصينية.

210
00:09:00,690 --> 00:09:02,690
‫هذا يعني أنك فهمت ذلك بشكل صحيح
‫-نعم ، فرانك ، فهمت ماذا بشكل صحيح

211
00:09:02,692 --> 00:09:04,692
‫على أية حال؟ الشيء عن المُقعد.

212
00:09:04,694 --> 00:09:06,361
‫اي مُقعَد، عن ماذا تتحدث؟

213
00:09:06,363 --> 00:09:08,196
‫ستيفن هوكينج.
‫يا الهي ، كنا نتحدث

214
00:09:08,198 --> 00:09:10,198
‫عن ذلك منذ عشر دقائق.
‫-لكن لم أكن أعرف ما كنت

215
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
‫سأقول،كان علي البحث عن ذلك

216
00:09:12,202 --> 00:09:14,202
‫أنت لا تعرف أبدا ما
‫ستقوله ، وهذه هي

217
00:09:14,204 --> 00:09:16,371
‫المشكلة أليس كذلك؟

218
00:09:16,373 --> 00:09:18,239
‫قل ذلك مجددا؟

219
00:09:18,241 --> 00:09:20,842
‫مهلاً مهلاً مهلاً

220
00:09:20,844 --> 00:09:22,343
‫انت تتحدث بسرعة،لا
‫استطيع، تحدث ببطئ

221
00:09:22,345 --> 00:09:24,345
‫فرانك ، لا أستطيع أن
‫اتحدث بشكل أبطأ من أجلك!

222
00:09:24,347 --> 00:09:26,347
‫كش ملك ، تانغ سي ، استيقظ.
‫افتح عينيك ، استمع.

223
00:09:26,349 --> 00:09:28,349
‫لا أستطيع التحدث بشكل أبطأ.
‫فرانك ، أنا أفكر في

224
00:09:28,351 --> 00:09:30,918
‫المستوى المادي ، والمستوى
‫الميتافيزيقي ، والمستوى الباتفيزيقي.

225
00:09:30,920 --> 00:09:33,721
‫في كل مرة تفتح فمك ،
‫تسحبني إلى الوحل ،

226
00:09:33,723 --> 00:09:37,225
‫و-و حقاً، الـ...

227
00:09:37,227 --> 00:09:40,328
‫ماذا.

228
00:09:40,330 --> 00:09:42,397
‫هل انت مصاب بالألم؟
‫تشارلي ، أنا أخبرك.

229
00:09:42,399 --> 00:09:44,399
‫هذه الحبوب ليست جيدة لك.
‫هم يؤذونك ، هذه

230
00:09:44,401 --> 00:09:46,434
‫الحبوب. تحولّك إلى شخص ما

231
00:09:46,436 --> 00:09:49,237
‫غير طبيعتك

232
00:09:49,239 --> 00:09:52,040
‫اصمت،حسناً حسناً

233
00:09:52,042 --> 00:09:55,910
‫لا تتصرف بلطافة يا تانغ سي
‫فأنت لست اكثر ذكاءاً منه

234
00:09:55,912 --> 00:10:00,348
‫كش ملك
‫-حسناً اتعرف ،هو ...هو

235
00:10:00,350 --> 00:10:05,286
‫حاولي هزّها مرّة اخرى

236
00:10:05,288 --> 00:10:07,388
‫هزّيتها،لقد هزيتها عدّة مرات

237
00:10:07,390 --> 00:10:09,390
‫قمت بهزّها وتمييلها ولويها

238
00:10:09,392 --> 00:10:11,392
‫هذا جنون. أعني ، يجب
‫أن نكون قادرين على

239
00:10:11,394 --> 00:10:13,394
‫ايجاد حل لهذا

240
00:10:13,396 --> 00:10:15,530
‫ماذا عن البنزين؟
‫صب قليلا من البنزين

241
00:10:15,532 --> 00:10:17,598
‫هناك ، ذوّب بعض الغراء.

242
00:10:17,600 --> 00:10:20,034
‫أنت رجل مذهل ، نعم! جربها.

243
00:10:20,036 --> 00:10:22,437
‫نعم ، البنزين مذيب.
‫هذه اساسيات الكيمياء

244
00:10:22,439 --> 00:10:25,039
‫ذكي ، ماك ، ذكي ، اذهب واجلب بعضه.
‫-نعم،نعم

245
00:10:25,041 --> 00:10:27,041
‫حسناً، عليك ان تكون حذراً مع ذلك

246
00:10:27,043 --> 00:10:29,143
‫البنزين سريع التأثر وقابل
‫للاشتعال للغاية لذلك لنستخدمه

247
00:10:29,145 --> 00:10:31,379
‫بحذر شديد
‫-بالطبع،فقط شخص احمق

248
00:10:31,381 --> 00:10:33,448
‫ يستخدم البنزين بتهوّر

249
00:10:33,450 --> 00:10:35,283
‫سينجح هذا
‫-نعم

250
00:10:35,285 --> 00:10:37,418
‫ولإهتمامي بالأمان،سأقوم

251
00:10:37,420 --> 00:10:39,420
‫فقط بالتأكد من أن هذا ، في
‫الواقع ، بنزين،لأن تشارلي

252
00:10:39,422 --> 00:10:41,255
‫يحب أن يُبقي خمرًا هنا أحيانًا.

253
00:10:41,257 --> 00:10:43,257
‫هذا صحيح ، هو يفعل ذلك.

254
00:10:43,259 --> 00:10:45,259
‫نعم

255
00:10:45,261 --> 00:10:47,261
‫نعم ، نعم ، هذا بالتأكيد...

256
00:10:47,263 --> 00:10:49,263
‫اسمح لي أن اتحقق مرة أخرى
‫لأنه ، كما تعلم ،حاسّة الشم

257
00:10:49,265 --> 00:10:51,099
‫لديك سيئة جداً، اتعلم؟

258
00:10:51,101 --> 00:10:53,101
‫أجل ، دعني فقط أتفقد ذلك

259
00:10:53,103 --> 00:10:55,103
‫يا للمسيح هذا شيء

260
00:10:55,105 --> 00:10:57,138
‫جيد،ذو جودة عالية
‫-هل يمكنني ان اشمّه هنا؟

261
00:10:57,140 --> 00:10:59,140
‫نعم ، نعم ، افعلي ذلك،افعلي ذلك

262
00:10:59,142 --> 00:11:01,843
‫اوووه يا رفاق،اجل!

263
00:11:01,845 --> 00:11:04,011
‫هل انت حقاً متأكد من انه بنزين؟

264
00:11:04,013 --> 00:11:06,447
‫يجب أن أحاول مرة أخرى.

265
00:11:06,449 --> 00:11:08,816
‫يا للمسيح،يا للمسيح هذا بنزين

266
00:11:08,818 --> 00:11:11,652
‫حسناً ، لنتعاطى، إشرك
‫الدفاعات يا قبطان.

267
00:11:11,654 --> 00:11:13,654
‫حسناً ،وحدة المراقبة
‫الارضية، دعني اجرّب بعضه

268
00:11:13,656 --> 00:11:15,656
‫يا للهول، ما دمنا نتعاطى

269
00:11:15,658 --> 00:11:17,492
‫اتعلمون ماذا؟دعونا نستمتع بهذا

270
00:11:17,494 --> 00:11:19,327
‫قليلا ، ثم دعونا نعود إلى المهمة.

271
00:11:19,329 --> 00:11:21,329
‫نعم حسنا. هذا يجعلني أشعر...

272
00:11:21,331 --> 00:11:23,598
‫أوه ، اللعنة ، ها هو ذا.

273
00:11:23,600 --> 00:11:25,766
‫ ، هو لقيط صغير
‫للغاية ، أليس كذلك؟

274
00:11:25,768 --> 00:11:27,869
‫ايها الوغد،هو يجعلني
‫أنا وأنت نبدو

275
00:11:27,871 --> 00:11:30,004
‫كالحمقى
‫-نعم

276
00:11:30,006 --> 00:11:33,474
‫"انا و انت." لا ، أنا وأنت
‫، أنا ، أنت ، أنا ، أنا.
‫<font color="#80ffff">يحاول تصحيح قواعده مرّة اخرى</font>

277
00:11:33,476 --> 00:11:36,010
‫اكانت أنت وأنا؟
‫انا وانت..

278
00:11:36,012 --> 00:11:38,779
‫أنا وأنت نبدو حمقى.
‫-حمقى

279
00:11:38,781 --> 00:11:40,781
‫يجب أن تكون...
‫-احمق كلمة مضحكة

280
00:11:40,783 --> 00:11:42,783
‫انا و... احمق كلمة مضحكة

281
00:11:42,785 --> 00:11:44,452
‫احمق
‫احمق

282
00:11:44,454 --> 00:11:46,287
‫مرر الغاز يا احمق

283
00:11:46,289 --> 00:11:48,122
‫مرره ، مرره.
‫مرر الغاز.

284
00:11:48,124 --> 00:11:50,057
‫

285
00:11:50,059 --> 00:11:55,663
‫

286
00:11:55,665 --> 00:11:58,699
‫ حقاً ، أنت تقرأ الآن؟

287
00:11:58,701 --> 00:12:02,003
‫منذ متى تقرأ؟
‫-مرحباً،مرحباً

288
00:12:02,005 --> 00:12:04,805
‫كنت القي نظرة فقط على
‫كتاب الحرب والسلام ودعيني

289
00:12:04,807 --> 00:12:08,910
‫اخبرك،انا اوافق
‫شكسبير بشأن الايجاز

290
00:12:08,912 --> 00:12:11,879
‫"الإيجاز هو روح الطرافة." التي

291
00:12:11,881 --> 00:12:13,881
‫هل يجب علي وضع عجلات
‫التدريب لهذه المحادثة أو

292
00:12:13,883 --> 00:12:16,250
‫ما هذا؟ ماذا تفعلين؟

293
00:12:16,252 --> 00:12:18,519
‫انا اتناول العشاء معك
‫-ارى، هل قمت برفع

294
00:12:18,521 --> 00:12:20,521
‫الامر التقييدي؟
‫-لا،لا،لا

295
00:12:20,523 --> 00:12:23,057
‫أنا لن أرفع أمر التقييد ،
‫لكن فرانك دفع لي 500 دولار

296
00:12:23,059 --> 00:12:25,326
‫لأكون هنا ، ولذا فإنني
‫أتناول العشاء معك.

297
00:12:25,328 --> 00:12:28,829
‫ لقد فهمت.
‫-حقاً؟ لأنني لم افهم

298
00:12:28,831 --> 00:12:30,831
‫لم أسأل أسئلة رغم ذلك.
‫-حسناً هذا واضح

299
00:12:30,833 --> 00:12:33,401
‫بالواقع،اليس كذلك؟ انا
‫وفرانك دائماً ما كنا

300
00:12:33,403 --> 00:12:38,072
‫على مقربة شديدة كما
‫تعلمين،لكن انا تغيرت

301
00:12:38,074 --> 00:12:41,175
‫اذا صح التعبير بحياتي
‫مؤخراً انا املك اهتمامات

302
00:12:41,177 --> 00:12:44,345
‫كبيرة ، أصدقاء جدد ، أكثر
‫ملاءمة لتلك الاهتمامات ، لذلك

303
00:12:44,347 --> 00:12:48,082
‫من المفهوم أن فرانك
‫يشعر بتهميش إلى حد ما.

304
00:12:48,084 --> 00:12:52,086
‫الآن سلك طريق جديد
‫بطلب مساعدتك ، على أمل

305
00:12:52,088 --> 00:12:55,590
‫أن اعجابي الشديد بكي
‫، ربما ، سيسحبني

306
00:12:55,592 --> 00:12:58,259
‫بعيدا عن هؤلاء الناس وتلك
‫المساعي التي ، بدورها ،

307
00:12:58,261 --> 00:13:01,762
‫سحبتني بعيدا عن فرانك
‫في الآونة الأخيرة.

308
00:13:01,764 --> 00:13:03,931
‫-ما الذي تقوله الآن؟
‫-فرانك يستخدمك للوصول لي

309
00:13:03,933 --> 00:13:05,933
‫انا،كيف حالك؟انسي الامر

310
00:13:05,935 --> 00:13:08,536
‫لنمضي قدما. شراب بوجوليه؟
‫لما لا تشربين القليل

311
00:13:08,538 --> 00:13:11,372
‫استرخي،ذلك.
‫سوف يتخلص من شعور

312
00:13:11,374 --> 00:13:14,976
‫عدم الرضى،اذاً اخبريني عن نفسك

313
00:13:14,978 --> 00:13:19,113
‫هل أنت بخير هذه الأيام؟
‫-حسنًا ، في الواقع ، أنا

314
00:13:19,115 --> 00:13:21,916
‫على ما يرام مع رئيسي،في...
‫في المطعم،هو

315
00:13:21,918 --> 00:13:24,885
‫تمــ...تماماً لا يفهمني
‫اعني،هو يعتقد انّ كوني

316
00:13:24,887 --> 00:13:27,822
‫نادلة هو ما يعرّفني ،
‫وأنا رددت ، "هذا لا

317
00:13:27,824 --> 00:13:30,725
‫يعرفني يا صاح ، حسناً؟
‫اعني،انا اذّخر المال لأفتح

318
00:13:30,727 --> 00:13:33,327
‫صالون الأظافر الخاص بي ".
‫وعلي ان افكّر

319
00:13:33,329 --> 00:13:35,663
‫بكل تلك الأسماء الرائعة
‫لصالون الاظافر

320
00:13:35,665 --> 00:13:38,099
‫بعض هذه الاسماء هي
‫همسة اليد او فانتازيا

321
00:13:38,101 --> 00:13:41,335
‫الاصبع،وانا اشاهد
‫مؤخراً برنامج "تاباثا

322
00:13:41,337 --> 00:13:44,171
‫تيكس اوفر" كثيراً، لأنه
‫برنامج يجري في صالون

323
00:13:44,173 --> 00:13:46,474
‫فانتازيا الاصبع فانتازيا الاصبع

324
00:13:46,476 --> 00:13:48,609
‫انا اشاهد مؤخراً هذا البرنامج
‫الذي يدعى تاباثا تيكس اوفر

325
00:13:48,611 --> 00:13:50,645
‫تاباثا تيكس اوفر
‫تاباثا تيكس اوفر

326
00:13:50,647 --> 00:13:53,748
‫وأنا أشاهد تاباثا
‫تيكس اوفر كثيراً لأنه

327
00:13:53,750 --> 00:13:58,686
‫برنامج يجري في

328
00:13:58,688 --> 00:14:00,688
‫

329
00:14:00,690 --> 00:14:04,925
‫نعم ، اترون؟ الفأر دائما يفوز.

330
00:14:04,927 --> 00:14:07,295
‫لا يوجد..لا يوجد طريقة للانتصار على الفئران

331
00:14:07,297 --> 00:14:09,130
‫القط يستمر بالتأذي
‫ القط يتأذى

332
00:14:09,132 --> 00:14:11,966
‫حسنا ، هذا أمر خطير ، نعم.
‫-ما الذي تفعلونه بحق الجحيم

333
00:14:11,968 --> 00:14:14,001
‫نحن نحاول ان نشاهد رسوم متحركة

334
00:14:14,003 --> 00:14:16,170
‫للقط والفأر لنجد كيف يتعامل
‫القط مع مشاكل الفئران

335
00:14:16,172 --> 00:14:18,973
‫لو كان تشارلي بالارجاء

336
00:14:18,975 --> 00:14:22,643
‫لا شيء من هذا سيحدث.
‫هو مشتت بهراء

337
00:14:22,645 --> 00:14:26,213
‫الادب والعلم اللعين

338
00:14:26,215 --> 00:14:30,685
‫تشارلي هو اساسنا.
‫وأين يوجد الأساس؟

339
00:14:30,687 --> 00:14:32,353
‫نعم،في القمة

340
00:14:32,355 --> 00:14:34,021
‫في الاسفل

341
00:14:34,023 --> 00:14:35,856
‫في الأسفل.
‫-نحن يجب أن تذهب لنأخذ تشارلي و

342
00:14:35,858 --> 00:14:37,858
‫نسحبه إلى الأسفل في
‫المجاري حيث ينتمي.

343
00:14:37,860 --> 00:14:39,994
‫حسناً،حسناً

344
00:14:39,996 --> 00:14:42,730
‫لا أستطيع أن افهم... لقد تمّ
‫التفوق علي من قبل فأر وصحيح

345
00:14:42,732 --> 00:14:45,466
‫الآن أنا عالقة في فخ الغراء.
‫-هل جرّبتي البنزين

346
00:14:45,468 --> 00:14:47,201
‫لترخيها؟
‫-فعلنا ذلك

347
00:14:47,203 --> 00:14:49,004
‫ذلك لم ينجح،لكن
‫اتعلم ما الذي ينجح؟

348
00:14:49,005 --> 00:14:50,838
‫استنشاقه

349
00:14:50,840 --> 00:14:52,573
‫دياندرا هل انتي متمسكة بالفخ؟

350
00:14:52,575 --> 00:14:56,477
‫-لا
‫-اوه،انا-انا لا اعرف

351
00:14:56,479 --> 00:15:01,849
‫اتركي الفخ

352
00:15:01,851 --> 00:15:05,753
‫لا

353
00:15:05,755 --> 00:15:08,389
‫لاا .. هذا تصرف غبي جداً

354
00:15:08,391 --> 00:15:10,057
‫حسنًا ، هيا. نحن يجب
‫أن نذهب لنجلب تشارلي

355
00:15:10,059 --> 00:15:11,992
‫لا ، لا. نحن سنفعل ذلك

356
00:15:11,994 --> 00:15:15,830
‫دعونا نفعل ذلك غدا.
‫سنأخذ قيلولة اولاً

357
00:15:15,832 --> 00:15:19,266
‫هل يمكنك تشغيل التلفزيون مرة أخرى؟
‫-الغد مناسب

358
00:15:23,021 --> 00:15:25,250
‫سيداتي وسادتي ، أنتم

359
00:15:25,370 --> 00:15:29,310
‫على وشك رؤية نتائج
‫تجربة جريئة على ذكاء

360
00:15:29,430 --> 00:15:32,264
‫الانسان
‫-هو مختلف تماماً

361
00:15:32,266 --> 00:15:35,134
‫شخص مختلف تماما.
‫-سنجلب رجل اختبارنا

362
00:15:35,136 --> 00:15:38,404
‫للخارج ،واعتقد انّكم
‫ستجدوه لا يصدق الى حد ما

363
00:15:38,406 --> 00:15:41,740
‫نموذج،تانغ سي

364
00:15:41,742 --> 00:15:51,817
‫ما الذي يحدث؟

365
00:15:51,819 --> 00:15:54,086
‫(بلهجة بريطانية): شكرا لك
‫، تانغ سي ، يا صديقي ،

366
00:15:54,088 --> 00:15:56,822
‫يا صديقي العزيز

367
00:15:56,824 --> 00:16:02,928
‫حبة بسيطة... ابتلعها رجل تلقّى

368
00:16:02,930 --> 00:16:07,633
‫خطّة بسيطة ، فكرة بسيطة
‫واضحة وحادة لدرجة أنها تمر

369
00:16:07,635 --> 00:16:12,137
‫من خلال عقله مثل الجبن
‫الطري وقادته إلى

370
00:16:12,139 --> 00:16:15,174
‫اختراع.
‫-هل يتحدث بلهجة؟

371
00:16:15,176 --> 00:16:17,943
‫اجل.
‫-بين كل حين وآخر ، هناك

372
00:16:17,945 --> 00:16:22,181
‫انماط جديدة ،طرق
‫جديدة لوجودنا وفهم

373
00:16:22,183 --> 00:16:26,685
‫عالمنا،هذا الاختراع،اختراعي

374
00:16:26,687 --> 00:16:33,859
‫سوف يغير كل شيء.
‫للأفضل ، يأمل المرء.

375
00:16:33,861 --> 00:16:38,497
‫لكن مصلحة العقرب ليست في
‫ مصلحة الضفدع،اليس كذلك؟

376
00:16:38,499 --> 00:16:42,301
‫

377
00:16:42,303 --> 00:16:48,974
‫يجب أن تعذروني لكنّي
‫متعب الى حد ما

378
00:16:48,976 --> 00:16:52,077
‫بحقّك!
‫-اخيراً يا اصدقائي بعد وقت

379
00:16:52,079 --> 00:16:56,248
‫طويل أخيراً حان
‫الوقت نملك القدرة

380
00:16:56,250 --> 00:17:02,588
‫الفهم ، التكنولوجيا...
‫للسماح للعناكب بالتحدث مع

381
00:17:02,590 --> 00:17:06,291
‫القطط!

382
00:17:09,293 --> 00:17:13,265
‫استكشافاتنا في

383
00:17:13,267 --> 00:17:17,703
‫ تأثير البيئة على
‫الذكاء ، للأسف ،

384
00:17:17,705 --> 00:17:22,374
‫كانت فشلاً ذريعاً
‫الثقة بالنفس غرستها

385
00:17:22,376 --> 00:17:26,378
‫الحبوب الموهِمَة بالذكاء والتي عُززت
‫بشكل مستمر من قبل

386
00:17:26,380 --> 00:17:31,183
‫مساعدي تانغ سي لم تقم،في
‫الواقع ،بجعل الرجل المُختبَر

387
00:17:31,185 --> 00:17:33,719
‫أكثر ذكاءاً. لكنها
‫مع ذلك اثمرت عن

388
00:17:33,721 --> 00:17:37,556
‫نتائج مذهلة. التأثير
‫الأكثر قابلية للقياس

389
00:17:37,558 --> 00:17:41,760
‫كان ارتفاع حاد في الغطرسة.
‫كان الرجل جاهز

390
00:17:41,762 --> 00:17:45,864
‫تماماً للاعتقاد بأنه تعلم
‫اللغة الصينية في غضون يومين.

391
00:17:45,866 --> 00:17:49,201
‫تانغ سي!

392
00:17:52,130 --> 00:17:55,401
‫مرة أخرى ، هذه
‫ثرثرة لا معنى لها.

393
00:17:55,776 --> 00:17:59,578
‫يعتقد الشخص المُختبَر نفسه
‫أنه ساحر بالرياضيات.

394
00:17:59,580 --> 00:18:03,649
‫... زائد تسعة تساوي مربع.
‫حسنا؟

395
00:18:03,651 --> 00:18:07,786
‫هذا هو المكان الذي تذهب به القطة.
‫-وفي غضون ساعة

396
00:18:07,788 --> 00:18:11,590
‫المُختَبر فقد اهتمامه
‫بأكمله في امرأة

397
00:18:11,592 --> 00:18:15,060
‫كان واقع في حبها
‫لسنوات ، بسبب ادراكه

398
00:18:15,062 --> 00:18:19,765
‫لغطرسة منسوبة لنفسه ،ربما
‫الامر الاكثر إثارة للاهتمام

399
00:18:19,767 --> 00:18:22,668
‫كان سلسلة من الآثار
‫الجانبية التي اعتقد بأنه

400
00:18:22,670 --> 00:18:25,304
‫مصاب بأوجاع منهكة

401
00:18:25,306 --> 00:18:29,408
‫وآلام،كل ذلك كان في ذهنه

402
00:18:29,410 --> 00:18:32,277
‫نعم ، أعتقد أنني أشعر بنوع من

403
00:18:32,279 --> 00:18:35,747
‫التحسن،اذاً أعتقد أنني كنت أواجه

404
00:18:35,749 --> 00:18:40,018
‫تأثير " الداء الوهمي".
‫-الدواء الوهمي

405
00:18:40,020 --> 00:18:42,354
‫دو-اء  وه-مي

406
00:18:42,356 --> 00:18:44,957
‫وهي بالطبع كلمة مضحكة

407
00:18:44,959 --> 00:18:46,758
‫انها كلمة مضحكة.
‫مضحكة جدا ، نعم.

408
00:18:46,760 --> 00:18:48,827
‫"دواء وهمي."
‫"داء وهمي".

409
00:18:48,829 --> 00:18:51,336
‫وهمي دومينغوي.

410
00:18:51,456 --> 00:18:53,466
‫أكاديمية الشرطة.

411
00:18:53,586 --> 00:18:56,887
‫وهو فيلم جيد ، فرانك.
‫-إنه فيلم جيد ، تشارلي.

412
00:18:57,007 --> 00:18:58,377
‫تريد العودة ومشاهدته؟

413
00:18:58,497 --> 00:19:01,306
‫من كل قلبي.
‫-من فضلكم ، ايمكنكم عدم مقاطعة

414
00:19:01,308 --> 00:19:02,508
‫المحاضرة؟ ما زلنا ...

415
00:19:02,569 --> 00:19:04,943
‫ما هو الهدف من هذه
‫التجربة الغبية الحمقاء

416
00:19:04,945 --> 00:19:07,379
‫على أي حال؟
‫-نعم،اعني هل هو ذكي او

417
00:19:07,381 --> 00:19:08,642
‫لا؟ انا لا افهم ذلك حتّى

418
00:19:08,762 --> 00:19:10,375
‫لا أعتقد ذلك. هل
‫كنت ذكي يا سيدي؟

419
00:19:10,495 --> 00:19:12,543
‫لا. مرة أخرى ، إذا كنت
‫تستطيع السماح لنا

420
00:19:12,663 --> 00:19:14,653
‫بالانتهاء من المحاضرة ، و...
‫-يا عاهروا العلوم الاغبياء

421
00:19:14,655 --> 00:19:16,640
‫لم تستطيعوا حتى جعل
‫اصدقائي اكثر ذكاءاً

422
00:19:16,760 --> 00:19:18,159
‫انت محق

423
00:19:18,161 --> 00:19:20,973
‫عاهرون العلوم الاغبياء
‫لم يستطيعوا جعل "انا" اكثر ذكاءاً
‫<font color="#80ffff">اخطأ بالقواعد</font>

424
00:19:21,093 --> 00:19:22,826
‫حسنا ، دعونا نخرج من هنا.

425
00:19:22,828 --> 00:19:24,494
‫اسمع يا تشارلي! أكاديمية الشرطة.

426
00:19:24,496 --> 00:19:26,363
‫أكاديمية الشرطة فيلم رائع.

427
00:19:26,365 --> 00:19:28,753
‫ماهوني! شخصية ماهوني المفضلة لدي

428
00:19:28,873 --> 00:19:38,007
‫ترجمة : انس ياسين
‫Anasyaseen1@outlook.com

