﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:05,738
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«يستهل بشرود ورغبة»

2
00:00:06,113 --> 00:00:10,049
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«يستهل بدم وهلع»

3
00:00:10,422 --> 00:00:12,631
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur6\bord2\shad5}
«...يستهل بـ»

4
00:00:13,459 --> 00:00:17,324
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H060675&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1}
«(اكتشاف السحرة)»

5
00:00:20,480 --> 00:00:26,115
سالفًا كان العالم زاخرًا بالعجائب»
«.لكنه الآن بات ملكًا للبشر

6
00:00:26,117 --> 00:00:32,231
نحن المخلوقات ما لدينا سوى التواري»
«...شياطين ومصاصي دماء وسحرة

7
00:00:32,233 --> 00:00:37,950
،متوارين عن الأنظار، خاشينَ أن نكتشف»
«.هلعين حتى في تجمعنا معًا

8
00:00:39,230 --> 00:00:41,988
«...لكن كمقولة أبي التي يرددها»

9
00:00:42,788 --> 00:00:47,625
«.في كل نهاية هناك بداية جديدة»

10
00:01:11,571 --> 00:01:13,410
.مياه سحرية

11
00:01:14,570 --> 00:01:17,288
.قوى شبهه هذه نادرة الوجود حاليًا

12
00:01:18,368 --> 00:01:22,205
.ما فعلتيه لم أره طوال قرون عديدة

13
00:01:24,804 --> 00:01:26,803
.لم أتعمد حدوثه

14
00:01:28,002 --> 00:01:30,281
...مياه سحرية، رياح سحرية

15
00:01:31,680 --> 00:01:34,958
إنها محض سحر فائض يعجز
.جسدي عن ضبطه

16
00:01:36,877 --> 00:01:38,356
.أمهليه وقتًا

17
00:01:44,553 --> 00:01:46,152
.علي الذهاب إلى (ماديسون)

18
00:01:49,110 --> 00:01:51,347
.لأرى إذا بوسع عماتي مساعدتي

19
00:01:51,349 --> 00:01:53,146
.لن تتحركِ شبرًا في الوقت الراهن

20
00:01:53,148 --> 00:01:55,987
.وقطعت وعدًا على ابني

21
00:01:57,985 --> 00:02:00,304
.تلبسي، سنذهب إلى الصيد

22
00:02:10,658 --> 00:02:13,415
.المختبر مؤمن. علّلَنا كل شيء

23
00:02:13,417 --> 00:02:16,413
.كانوا سحرة. رائحتهم كانت تنمّ

24
00:02:16,415 --> 00:02:18,252
.حاولوا اختراق الحواسيب

25
00:02:18,254 --> 00:02:20,971
.فشلوا، بلا ريب. خوادمنا منيعة

26
00:02:20,973 --> 00:02:23,091
.أود رؤيتها بأم عيني

27
00:02:25,570 --> 00:02:27,287
.هذا جُرم (بيتر نوكس)

28
00:02:27,289 --> 00:02:29,486
.بل إنه بسببك يا (ماثيو)

29
00:02:29,488 --> 00:02:31,964
أدرنا هذا المختبر طوال
.سنين من دون ملاحظتنا

30
00:02:31,966 --> 00:02:34,523
.مستورين عن أنظار البشر والمخلوقات

31
00:02:34,525 --> 00:02:37,082
.فإذ في بغتة، أصبح كل شيء عرضة للخطر

32
00:02:37,084 --> 00:02:39,840
.لأنكَ قررت أن تزاوج ساحرة

33
00:02:39,842 --> 00:02:41,921
.كفاكِ بربرة يا (مريام)

34
00:02:43,000 --> 00:02:44,999
.لا تبدأ في الاستنكار

35
00:02:46,198 --> 00:02:49,315
.إنني الوحيدة التي تزاوجت قبلًا
.أعلم الشارات

36
00:02:49,317 --> 00:02:52,193
.(دومنيكو) يعلم أيضًا
.(إيزبو) هاتفتني

37
00:02:52,195 --> 00:02:54,034
.لعلَّ (دومنيكو) يداءُ بداءٍ لا يبرأ

38
00:02:57,792 --> 00:03:00,191
أأنتما موقنان أنه لم يسرق شيء؟

39
00:03:01,350 --> 00:03:04,228
عينات حمض (ديانا) النووي، دمائها؟ -
.إنهم مؤمنين -

40
00:03:07,826 --> 00:03:11,504
تعتقد أن هذا بشأن (ديانا)؟ -
.طبعًا هذا بشأن (ديانا) -

41
00:03:16,781 --> 00:03:18,860
.ألمُ بهذه الرائحة

42
00:03:27,016 --> 00:03:28,415
إلى أين ستذهب؟

43
00:03:29,254 --> 00:03:30,654
!(ماثيو)، لا تذهب هناك

44
00:03:33,132 --> 00:03:35,891
.هاتف (بالدوين). آن آوان اطلاعنا له بالحقيقة

45
00:03:43,686 --> 00:03:45,443
ما قصدك بأنهم يتزاوجون؟

46
00:03:45,445 --> 00:03:49,521
إنه يقاوم ذلك. فقد عاد إلى (أكسفورد)
.وهي في الـ(سبت تور)

47
00:03:49,523 --> 00:03:51,600
.قالت (إيزبو) إنه سيحترم العهد

48
00:03:51,602 --> 00:03:53,159
.يحتاج إلى إرشاد فقط

49
00:03:53,161 --> 00:03:54,918
.حسبت أن الأمر منوط بكتاب الحياة

50
00:03:54,920 --> 00:03:57,945
.كان كذلك
.وما زال كذلك

51
00:03:57,947 --> 00:03:59,715
.ولكن يتخلل الأمر المزيد

52
00:03:59,717 --> 00:04:02,388
.شخص اقتحم المختبر، سحرة

53
00:04:02,390 --> 00:04:05,455
ماثيو) يظن أنهم كانوا يبحثون)
.(عن معلومات حيال (ديانا

54
00:04:05,457 --> 00:04:08,050
ارتأيت أن بصفتك عضو في المجمع

55
00:04:08,052 --> 00:04:11,038
...وتترأس عائلتنا أن -
أن بوسعي إنقاذه؟ -

56
00:04:11,040 --> 00:04:15,874
.(ماثيو) لن يهلك إلا نفسه يا (ماركوس)

57
00:04:15,876 --> 00:04:19,100
.فلطالما جرّنا إلى فضائعه

58
00:04:21,027 --> 00:04:23,266
.لذا لن أساعده هذه المرة

59
00:04:23,268 --> 00:04:27,868
.إن انتهك القوانين يحصد السوء

60
00:04:29,008 --> 00:04:30,934
.ارتأيت أن آخذكِ إلى الصيد

61
00:04:31,996 --> 00:04:34,552
أرأيت صيد مصاص دماء قبلًا؟

62
00:04:35,692 --> 00:04:39,189
.ليس به رأفة كما يظن البشر

63
00:04:39,191 --> 00:04:41,865
.فهو صيد مستبد ووحشي

64
00:05:02,821 --> 00:05:06,162
لا تقربي شبرًا حين اصطاد، مفهوم؟

65
00:05:07,145 --> 00:05:08,598
.أجل

66
00:05:08,600 --> 00:05:14,026
إن تشابكت رائحتك برائحة الحيوان
.فلن أعدك بأنني لن أهاجمك عوضًا

67
00:05:59,319 --> 00:06:00,772
ما مرادك؟

68
00:06:00,774 --> 00:06:03,565
.ما زلت تختمين مقالات جامعية

69
00:06:04,666 --> 00:06:07,299
ألهذا السبب تغارين من (ديانا)؟ -
.لست غيورة منها -

70
00:06:07,301 --> 00:06:09,777
أم هذا بشأن نيل ترقية؟

71
00:06:11,036 --> 00:06:15,007
أقال لك (نوكس) إنك ستترقين؟

72
00:06:22,634 --> 00:06:25,544
لم اقتحمتي مختبري؟

73
00:06:26,998 --> 00:06:29,004
.روحت رائحتك

74
00:06:38,636 --> 00:06:41,428
علام كنت تبحثين، أتساءل؟

75
00:06:42,529 --> 00:06:43,826
.أخبريني

76
00:06:44,809 --> 00:06:48,072
يقززني أنها ذلت نفسها
.بمرافقة مصاص دماء

77
00:06:59,238 --> 00:07:00,730
.كان محقًا

78
00:07:00,732 --> 00:07:03,720
كلما عجل فناء فصيلتك من الدنيا
.زاد الوضع حسنًا

79
00:08:47,478 --> 00:08:49,601
.هذه كينونة مصاصي الدماء

80
00:08:51,331 --> 00:08:54,475
أيمكنك معاشرة ابني إلمامًا بأنه يقتل؟

81
00:08:54,477 --> 00:08:57,463
وأن صيد شبه هذا وسيلته
الوحيدة للنجاة؟

82
00:08:57,465 --> 00:08:59,942
إن كنت تحاولين بث وجسة فيي
...للابتعاد عن ابنك

83
00:09:01,396 --> 00:09:02,969
.فمحاولتك جوفاء

84
00:09:05,761 --> 00:09:09,415
قالت (مارثا) إن هذا لن يكفِي
.لجعلك تعيدين التفكير

85
00:09:09,417 --> 00:09:11,462
.حقّ قولها

86
00:09:13,270 --> 00:09:15,275
هلَّا عدنا إلى المنزل الآن؟

87
00:09:30,929 --> 00:09:35,306
{\fad(300,1500)\}{\an2}{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H060675&}{\blur7\bord2\shad5}{\an1}
«(اكتشاف السحرة)»
 «(الموسم الأول) - (الحلقة الخامسة)»

88
00:09:56,524 --> 00:09:57,821
.(جيليان)

89
00:09:58,411 --> 00:09:59,709
.(جيليان)

90
00:10:06,392 --> 00:10:09,103
تنبأ (سيلفيا) أن الآنسة (تشامبرلين)
التقطت صورًا

91
00:10:09,105 --> 00:10:13,114
،لما كانت داخل المختبر
.لكن (كلايرمونت) أخذ هاتفها

92
00:10:13,116 --> 00:10:16,416
أبوسع (سيلفيا) اطلاعنا بما
رأته (جيليان)؟

93
00:10:16,418 --> 00:10:20,232
يبدو أن مصاصي الدماء يدرسون
.الحمض النووي للسحرة

94
00:10:24,282 --> 00:10:25,697
علام يخطط (كلايرمونت)؟

95
00:10:26,680 --> 00:10:29,015
تحليل السحرة؟

96
00:10:29,017 --> 00:10:31,191
.بشرى أن الآنسة (تشامبرلين) اكتشفت ذلك

97
00:10:31,193 --> 00:10:34,818
لكن لم عساها اقتحمت مختبر
مصاص دماء في بادئ الأمر؟

98
00:10:34,820 --> 00:10:36,792
.لكانت قتلت

99
00:10:36,794 --> 00:10:38,646
.خطف (ماثيو كلايرمونت) صديقتها

100
00:10:38,648 --> 00:10:41,587
يتحتم أنها كانت تتصرف بسبب
.(قلقها على (ديانا

101
00:10:41,589 --> 00:10:43,723
هل سيحتاج أحدنا الذهاب إلى (أكسفورد)؟

102
00:10:43,725 --> 00:10:46,544
.(سيلفيا) ستتدبر (أكسفور) و(جيليان تشامبرلين)

103
00:10:46,546 --> 00:10:48,802
.وجودنا اضطراري هنا

104
00:10:53,920 --> 00:10:55,757
.مرحبًا يا (سارة)

105
00:10:55,759 --> 00:10:59,235
.أتأسف على عدم اتصالي -
.لا عليك -

106
00:10:59,237 --> 00:11:02,356
.خاطبينا الآن -
أكل شيء كما يرام يا عزيزتي؟ -

107
00:11:03,435 --> 00:11:06,314
.أتى مصاص الدماء (البندقي) هذا

108
00:11:08,673 --> 00:11:11,189
.إنه عضو من (المجمع)

109
00:11:11,191 --> 00:11:13,390
.أخبرني بشأن العهد

110
00:11:14,390 --> 00:11:16,987
لِمَ لمْ أعلم بهذا؟ -
...حسنًا -

111
00:11:16,989 --> 00:11:19,465
.إنك أعرضت عن كونكِ ساحرة

112
00:11:19,467 --> 00:11:22,224
.رفضتِ الحديث عن السحر

113
00:11:22,226 --> 00:11:26,662
.لم نخبرك كونه ليس متعلقًا بحياتك

114
00:11:26,664 --> 00:11:28,583
.إنه كذلك الآن

115
00:11:32,341 --> 00:11:34,660
.أحب (ماثيو)

116
00:11:36,019 --> 00:11:38,018
.أعجز عن قمع شعوري

117
00:11:42,056 --> 00:11:43,613
.محال

118
00:11:43,615 --> 00:11:45,652
السحرة ومصاصي الدماء
.يحرم عليهم الارتباط

119
00:11:45,654 --> 00:11:48,333
.أجل، الجميع يستمر في أخباري بذلك

120
00:11:49,333 --> 00:11:51,771
.لكن عن نفسي لا توجد خيرة

121
00:11:52,131 --> 00:11:54,888
.لا يمكنك اقحام نفسك في هذا الخطر

122
00:11:54,890 --> 00:11:57,369
.ظننتكما ستتفهمان

123
00:11:58,274 --> 00:12:00,234
عزيزتي، الحائل هو (المجمع)

124
00:12:00,594 --> 00:12:05,232
إنه سيحاول فعل ما بسلطانه
.لمنع علاقة بين فصيلتين

125
00:12:05,565 --> 00:12:09,401
،لا حق لهم في اصطفاء من أحب

126
00:12:09,403 --> 00:12:11,999
.مهما كانت العواقب

127
00:12:12,001 --> 00:12:14,720
عزيزتي، ماذا قال (ماثيو) بشأن هذا الوضع؟

128
00:12:16,039 --> 00:12:19,238
.لم يعرب لي بعد عما يشعر به

129
00:12:22,316 --> 00:12:24,953
تركتها مع (إيزبو)؟

130
00:12:24,955 --> 00:12:28,351
.فكرة محبوكة للتثقيف -
.إنها تحبني -

131
00:12:28,353 --> 00:12:31,272
.أو تقول كذلك -
وأنت تحبها؟ -

132
00:12:33,711 --> 00:12:35,867
.رباه يا (ماثيو) -
.أعلم -

133
00:12:35,869 --> 00:12:39,186
أوهمت نفسي على أن (المجمع)
.لن يأبه بعد الآن

134
00:12:39,188 --> 00:12:42,624
.وبطريقة ما لم تعلم حتى بوجود العهد

135
00:12:42,626 --> 00:12:45,063
لم حقٌ لهم أن يخبرونا من نحب؟

136
00:12:45,065 --> 00:12:46,862
.لم يوقفوني

137
00:12:46,864 --> 00:12:50,940
،علاقة بين شيطان وإنسان لا تهددهم

138
00:12:50,942 --> 00:12:52,819
.ولكن مصاص دماء وساحرة

139
00:12:52,821 --> 00:12:56,139
(ومصاص الدماء هذا من آل (كلايرمونت
.ذا جاه، وهذه الساحرة

140
00:12:57,139 --> 00:12:59,496
...قولًا للصدق يا (هيميش)، إنها

141
00:12:59,498 --> 00:13:01,855
.إنها بهية القوة

142
00:13:01,857 --> 00:13:05,055
.وإنها ذكية ومرحة

143
00:13:06,055 --> 00:13:07,692
.إنها عامرة بالشجاعة

144
00:13:07,694 --> 00:13:10,212
إذن لا تقع في عثرة
 .اتخاذ القرارات عنها

145
00:13:11,612 --> 00:13:13,769
هذا ليس منوطًا بالـ(مجمع)، صحيح؟

146
00:13:13,771 --> 00:13:15,248
.إنها مؤرخة

147
00:13:15,250 --> 00:13:20,086
.إنني آخر موضوع أبحاثها

148
00:13:20,088 --> 00:13:22,726
وإنك تخشى أنها ستطلع على ماضيك؟

149
00:13:23,726 --> 00:13:27,564
.إنني ملم به وأحبك

150
00:13:30,842 --> 00:13:33,601
ثمة أمور عديدة في الدنيا
.يمكن للمرء ضبطها

151
00:13:35,400 --> 00:13:37,563
.الحب ليس أحدها

152
00:13:37,565 --> 00:13:40,892
إن كنت تحبها، فلا تسمح
.لشيء أن يعيق طريقك

153
00:13:45,863 --> 00:13:48,990
.يعيش (ماثيو) لـ1500 عام

154
00:13:49,992 --> 00:13:52,477
.وإنك كنت معه لبضع أيام

155
00:13:53,480 --> 00:13:55,684
.إنك لا تعلمين شيئًا عنه

156
00:13:57,609 --> 00:13:59,934
.حان وقت بدأك في معرفته

157
00:14:03,020 --> 00:14:05,504
.ولد (ماثيو) في القرية

158
00:14:05,506 --> 00:14:07,989
،قاد أباه إلى الجنون

159
00:14:07,991 --> 00:14:11,920
.يلاحقه، يحمل أدوات عمله

160
00:14:13,724 --> 00:14:16,891
.أصبح حرفي، طبق أباه

161
00:14:21,461 --> 00:14:24,425
.هذا ما أردتكِ أن ترينه

162
00:14:24,427 --> 00:14:26,352
.(ماثيو) بناه

163
00:14:55,255 --> 00:14:57,001
.سلام»

164
00:14:55,255 --> 00:14:57,118
«عسى أن ترقدوا بسلام»
«(بلانكا)، (لوكاس)»

165
00:14:57,064 --> 00:14:58,473
.سلام تام

166
00:15:03,192 --> 00:15:05,076
«.(بلانكا) و(لوكاس)

167
00:15:05,638 --> 00:15:08,041
من كانا (بلانكا) و(لوكاس)؟

168
00:15:08,043 --> 00:15:12,573
،إبان كان (ماثيو) بشري
.كان لديه زوجة وابن

169
00:15:15,660 --> 00:15:17,902
ما أصابهما؟

170
00:15:17,904 --> 00:15:20,149
.بسطت حمى رداءها على القرية

171
00:15:21,512 --> 00:15:25,000
.كان (لوكاس) فتًا صغيرًا. لم يتم الخامسة

172
00:15:26,122 --> 00:15:29,368
.أصيب هو و(بلانكا) بالمرض

173
00:15:29,370 --> 00:15:30,933
.وماتا

174
00:15:32,496 --> 00:15:35,663
.رصَّ هذا الحجر ذكرى لهم

175
00:15:41,115 --> 00:15:45,365
.حب (ماثيو) الحق سيكون (بلانكا) دائمًا

176
00:15:46,407 --> 00:15:48,970
.أنجبت له ابنًا

177
00:15:48,972 --> 00:15:51,739
.لن تلقحي بطفل له أبدًا

178
00:15:52,981 --> 00:15:57,030
.لم يتزوج (ماثيو) طوال الـ1500 سنة

179
00:15:58,113 --> 00:16:00,357
.ولا أظنه سيتزوج أبدًا

180
00:16:01,560 --> 00:16:04,525
.هذا أمر مؤبد -
.لن أهجره أبدًا -

181
00:16:04,527 --> 00:16:06,609
.بلى ستهجرينه

182
00:16:06,611 --> 00:16:09,457
.حياتك فانية مقارنة بحياة مصاص دماء

183
00:16:10,460 --> 00:16:12,344
...بعد أن توافيكِ المنية

184
00:16:13,346 --> 00:16:17,072
سيضطر (ماثيو) إلى المضي قدمًا
،من دونك

185
00:16:17,074 --> 00:16:19,798
.كما فعل مع (بلانكا)

186
00:16:19,800 --> 00:16:22,485
.سيدة (كلايرمونت)

187
00:16:25,649 --> 00:16:27,188
.أهلًا يا سيدتي

188
00:16:27,190 --> 00:16:29,205
كيف حالك؟

189
00:16:44,934 --> 00:16:47,147
.حولت (ماثيو) في الكنيسة

190
00:16:50,664 --> 00:16:55,327
.لم يعلم أحد إن كان انزلق أو قفز

191
00:16:56,552 --> 00:16:59,000
.تمدد جسده على الأرض هنا

192
00:16:59,002 --> 00:17:01,255
.ساقاه وظهره كسروا

193
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
.رجل يُحتضر

194
00:17:06,440 --> 00:17:11,720
أخبرته أن بوسعي برأ آلامه
.وأجعله خالدًا

195
00:17:13,040 --> 00:17:16,278
،كان لا يفكر من وطأة الألم

196
00:17:16,280 --> 00:17:19,680
لا أعتقد أنه فهم تمامًا
.ما سيوافق عليه

197
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
لو كان بوسعي استخدام دمي
.لإغاثته، لفعلت

198
00:17:26,600 --> 00:17:29,880
شعرت أن الآلهه وهبتني
.عطية أن أعيشَّ طفل

199
00:17:32,200 --> 00:17:34,438
وبعدها؟

200
00:17:34,440 --> 00:17:36,453
كيف تأقلم؟

201
00:17:36,455 --> 00:17:39,358
.كان (ماثيو) هائجًا كونه تحول

202
00:17:39,360 --> 00:17:42,576
.شرهه للارتواء كان لا ينطفأ

203
00:17:45,133 --> 00:17:48,424
.أعجز عن تصوره هكذا
...إنه دائمًا

204
00:17:48,426 --> 00:17:50,480
.متحكم جدًا

205
00:17:51,642 --> 00:17:54,662
.كان يرتحل بعيدًا لفترة

206
00:17:54,664 --> 00:17:57,492
.منعني (فيليب) من السؤال عن مكانه

207
00:17:58,616 --> 00:18:00,667
،كان (ماثيو) في ضياع وضلال

208
00:18:00,669 --> 00:18:04,156
.يفتعل أمورًا لم يود (فيليب) أن أراها

209
00:18:06,520 --> 00:18:10,547
أطالب بإفراج (ديانا) من أسر
عائلة (كلايرمونت)

210
00:18:10,549 --> 00:18:12,564
.وأن تعاد إلى السحرة

211
00:18:13,532 --> 00:18:18,722
ليلة البارحة، التوازن بين الفصائل
زاد التهديد عليه

212
00:18:18,724 --> 00:18:23,100
لما هجم (ماثيو كلايرمونت) بوحشية
.على ساحرة

213
00:18:23,102 --> 00:18:27,594
هُجمت (جيليان تشامبرلين) لأن
.قدماها وطأة أرض مصاص دماء

214
00:18:27,596 --> 00:18:29,144
.القوانين عِمَاد

215
00:18:29,146 --> 00:18:32,979
لن ننجو إن أستمر مصاصي الدماء
.(في استغلال سلطتهم في (المجمع

216
00:18:32,981 --> 00:18:36,273
.حذارٍ يا (أغاثا) -
.يتحتم أن نستجوب (ديانا بيشوب) -

217
00:18:36,275 --> 00:18:38,520
.ونأتي بـ(ماثيو كلايرمونت) للعقاب

218
00:18:38,522 --> 00:18:41,621
.أقدم خدماتي في استعادة الساحرة

219
00:18:43,171 --> 00:18:49,213
اطمئنوا، يمكنني أن أكون أكثر
.(اقناعًا من (دومينكو

220
00:18:49,215 --> 00:18:54,174
لا يمكننا ترك مسؤولية استعادتها
.قيد أيادي مخلوق واحد

221
00:18:55,414 --> 00:18:58,240
يتعين أن يذهب ممثل من كل
.(فصيلة إلى الـ(سبت تور

222
00:18:58,242 --> 00:19:00,565
.الـ(سبت تور) هي أرضي

223
00:19:00,567 --> 00:19:03,625
لن أدع ثلة من المخلوقات
.تغزوا دياري

224
00:19:03,627 --> 00:19:05,332
.سأذهب وأجلب (ديانا) بنفسي

225
00:19:28,385 --> 00:19:32,644
علينا إيجاد وسيلة للنظر في باطن
.ديانا)، لنرَ كيف تبطن قواها)

226
00:19:32,646 --> 00:19:35,046
.تعويذة فتح

227
00:19:35,048 --> 00:19:37,216
.لا يمكنك وضع ساحرة تكابد هذا

228
00:19:37,218 --> 00:19:39,465
.نادرًا ما ينجون من الصدمة

229
00:19:40,434 --> 00:19:44,306
ذلك الصنف من السحر المظلم
.لا يعول عليه وخطر جدًا

230
00:19:44,308 --> 00:19:47,096
.ويستحال إتقانه تقريبًا، على أية حال

231
00:19:47,098 --> 00:19:49,536
.يؤثر بملقي التعويذة تأثيرًا جسيمًا

232
00:19:49,538 --> 00:19:52,405
ماذا إن كان (بالدوين) يودها لنفسه؟

233
00:19:54,730 --> 00:19:56,512
.إنها على أرضه

234
00:19:57,830 --> 00:19:59,960
.أيادينا مقيدة بتركه يذهب

235
00:20:03,835 --> 00:20:07,438
أفكرت قبلًا أن تتعامل مع مصاصي
دماء آخرين لمحاربته؟

236
00:20:08,716 --> 00:20:10,342
أكنت تتحدثين معهم؟

237
00:20:10,344 --> 00:20:12,434
.كلا، طبعًا لا

238
00:20:12,436 --> 00:20:14,061
.(دومنيكو) غدار

239
00:20:14,063 --> 00:20:16,734
.و(جيربرت) يعجز اللسان عن وصفه

240
00:20:16,736 --> 00:20:21,734
شيع لمدة طويلة أنه يبقي ساحرة
.أسيرة طوال قرون في درجه

241
00:20:23,206 --> 00:20:25,919
.ابتعدي عن كلاهما

242
00:20:36,302 --> 00:20:40,252
يحرى أن يمنح البشر الاختيار
.فيما إذا كانوا سيقبلوننا أم لا

243
00:20:40,254 --> 00:20:42,538
حفنة من السحرة في الجامعة
.يعرفون كينونتي

244
00:20:42,539 --> 00:20:46,683
ثمة فارق شاسع بين معرفة بضع
.سحرة كينونتك ومعرفة البشر جميعهم

245
00:20:46,685 --> 00:20:48,775
.(المجمع) يتصرف بفزع

246
00:20:48,777 --> 00:20:51,139
مصاصي الدماء والسحرة
.يودوننا أن نصمت

247
00:20:51,141 --> 00:20:52,998
.يبقوننا مستورين

248
00:20:53,000 --> 00:20:56,408
إنهم خائفين منا. إنهم خائفين مما
،قد نفعله إن اتحدنا معًا

249
00:20:56,410 --> 00:20:59,042
،والذي هو مجرد أمر فطري
.إذ إنه ما يحرى أن نكون عليه

250
00:20:59,044 --> 00:21:01,638
والأمر الأهم هو أن البشر ليسوا
.جميعًا جاهلين بشأننا

251
00:21:01,640 --> 00:21:04,845
حقًا؟
عمن بشر نتحدث؟

252
00:21:04,847 --> 00:21:08,573
...لدي زملاء في الجامعة متقلين -
.أمهلوني وهلة -

253
00:21:08,575 --> 00:21:12,501
أهلًا. أين كنت؟ -
...أعتذر، إنني -

254
00:21:12,503 --> 00:21:16,710
.نمت وحلمت حلمًا غريبًا جدًا

255
00:21:16,712 --> 00:21:23,164
أغاثا) والساحرة كانت فيه وأبي يقول)
.مرارًا وتكرارًا إن علي إفصاح الحقيقة

256
00:21:23,166 --> 00:21:25,208
أيمكننا الحديث عن هذا لاحقًا؟

257
00:21:25,210 --> 00:21:27,854
.(الأناس هنا حقًا يا (صوف
.أتوا

258
00:21:27,856 --> 00:21:29,979
.أنصتِ، المنتدى نفع حقًا

259
00:21:29,981 --> 00:21:32,424
.أدري يا (نات)، لكن اكتشفته

260
00:21:33,403 --> 00:21:36,730
.الحلم. علي الحديث إلى أمك

261
00:21:36,755 --> 00:21:39,118
.علي إخبارها حيال عائلتي وطبيعتي

262
00:21:39,120 --> 00:21:40,682
.(صوف)، لا يمكنك -
...أدري، ولكن -

263
00:21:40,684 --> 00:21:43,608
إنها عضو في (المجمع)، اتفقنا؟
.فكري في الجنين

264
00:21:43,610 --> 00:21:46,334
.ذلك ليس آمنًا -
.لكنها ستتفهم -

265
00:21:46,336 --> 00:21:49,102
.ولا يمكنني منح التمثال من دونها

266
00:21:50,024 --> 00:21:51,787
.الساحرة تحتاجه

267
00:21:54,353 --> 00:21:57,039
.اتفقنا
.لنفعلها

268
00:21:58,361 --> 00:21:59,684
.أجل

269
00:23:29,316 --> 00:23:31,158
...فرسان

270
00:23:31,160 --> 00:23:34,156
...(لازاروس)

271
00:23:36,233 --> 00:23:38,230
.من (بيثني)

272
00:23:43,863 --> 00:23:45,740
.(إم)، (دي)، (سي أي)

273
00:23:49,575 --> 00:23:52,251
.(ماثيو دي كلايرمونت)

274
00:24:42,463 --> 00:24:44,339
كيف حالك؟

275
00:24:44,341 --> 00:24:46,617
.ظلت (إيزبو) ترفهني

276
00:24:47,656 --> 00:24:50,410
.تخبرني بقصص عنك

277
00:24:50,412 --> 00:24:52,447
.أجل، كنت خائف من ذلك

278
00:24:52,449 --> 00:24:58,000
وفقًا لقولها إنك مزيج
.(بين (الرجل الخارق) و(لانسيلوت

279
00:24:58,002 --> 00:24:59,680
.حسنًا، إنني أحاول

280
00:25:05,751 --> 00:25:07,946
أكل شيء كما يرام؟ -
.أجل

281
00:25:07,948 --> 00:25:10,024
.أجل، يبدو أنه لم يسرق شيء

282
00:25:10,026 --> 00:25:12,301
أكانوا سحرة؟ (بيتر نوكس)؟

283
00:25:12,303 --> 00:25:14,460
.لا أودك أن تقلقي بشأن ذلك

284
00:25:23,567 --> 00:25:27,120
.حسنًا. تأخر الوقت. سأهجع

285
00:25:27,122 --> 00:25:28,680
.ليلة هنيئة يا (ماثيو)

286
00:25:29,799 --> 00:25:32,036
.ليلة هنيئة يا (ديانا)

287
00:26:38,865 --> 00:26:40,183
(ماثيو)؟

288
00:26:41,142 --> 00:26:43,059
ماذا تفعل؟

289
00:26:44,058 --> 00:26:48,050
أقارن حمض (ديانا) النووي
.بحمض سحرة ما قبل القرن الـ11

290
00:26:48,052 --> 00:26:50,008
.فعلت ذلك فعلًا

291
00:26:50,010 --> 00:26:52,165
.البرنامج لم يتعرف على واسماتها

292
00:26:52,167 --> 00:26:56,840
الطفرات الجينية عبر السنوات
...أدت إلى استحالة تطابق تام، ولكن

293
00:26:58,318 --> 00:27:00,635
.قارنت البيانات المادية الحقيقية

294
00:27:01,794 --> 00:27:04,987
.التطابقات كانت واضحة
.ألقي نظرة

295
00:27:04,989 --> 00:27:06,308
.انظري

296
00:27:12,379 --> 00:27:14,057
كيف يمكن هذا؟

297
00:27:15,335 --> 00:27:17,690
.كل شيء قبلًا أشار إلى رفض الفصائل

298
00:27:17,692 --> 00:27:19,809
.هذا يغير كل شيء، كل شيء

299
00:27:24,603 --> 00:27:26,558
.ساعديني في تحليلهم ثانيةً

300
00:27:26,560 --> 00:27:28,664
علي العودة إلى (ديانا) وأخبارها
.بما اكتشفنا

301
00:27:43,161 --> 00:27:46,861
.عمت صباحًا يا (ديانا)
.اتصل عليك (ماثيو)

302
00:27:46,863 --> 00:27:48,383
.إنه في طريقه

303
00:28:03,425 --> 00:28:04,711
.أعرب لي

304
00:28:06,698 --> 00:28:08,257
...إن أعربت

305
00:28:09,270 --> 00:28:12,348
.لا رجعة. يتحتم أن تفطنين معنى ذلك

306
00:28:13,362 --> 00:28:15,232
.فطنتني (إيزبو)

307
00:28:17,220 --> 00:28:18,505
.أعرب لي

308
00:28:32,573 --> 00:28:34,405
...من هذه اللحظة

309
00:28:35,652 --> 00:28:37,366
.سنكون واحدًا دائمًا

310
00:28:45,940 --> 00:28:47,303
...(ديانا)

311
00:28:48,979 --> 00:28:50,304
.أحبك

312
00:29:11,035 --> 00:29:13,452
أتعلمان ما فعلتما توًا؟

313
00:29:18,440 --> 00:29:21,830
،إن لم يكن مرحب وجودنا
.ديانا) وأنا سنغادر)

314
00:29:24,791 --> 00:29:27,169
أتخليت عنك قبلًا؟

315
00:29:28,143 --> 00:29:30,403
.كلا، يا أمي -
إذن لم عساي أتخلى عنك الآن؟ -

316
00:29:32,585 --> 00:29:34,729
.إنك ابني الحبيب

317
00:29:37,534 --> 00:29:39,872
.وإنك بتِ ابنتي الآن

318
00:29:42,483 --> 00:29:45,016
.قتالك بات قتالي

319
00:29:56,941 --> 00:30:02,903
،إن كنت تتحلين بشجاعة لتحبين ابني
.فلا ضرورة للخوف من قواك

320
00:30:04,267 --> 00:30:07,190
.يدافع نساء أسرة (كلايرمونت) عن أنفسهم

321
00:30:09,060 --> 00:30:11,281
.فلن تكونين مختلفة عنهم

322
00:31:19,876 --> 00:31:22,641
ما الأمر؟ ماذا بوسعك رؤيته؟

323
00:31:22,643 --> 00:31:26,187
هل (ديانا بيشوب) ساحرة النبؤة؟

324
00:31:26,189 --> 00:31:30,864
،احذر من الساحرة ذات دماء الأسد والذئب

325
00:31:30,865 --> 00:31:34,877
.فبمعرفتها ستفني أطفال الليل

326
00:31:34,879 --> 00:31:36,358
.أعلم ذلك. أعلم

327
00:31:36,360 --> 00:31:39,244
نبأيني وإلا لن تحصلي
.على مزيد من هذا

328
00:31:41,699 --> 00:31:45,165
.اثنان
.نور، ظلام

329
00:31:45,167 --> 00:31:48,166
ثمة ساحرتان؟

330
00:31:48,168 --> 00:31:51,478
.واحدة قريبة

331
00:31:51,480 --> 00:31:53,278
من هي؟

332
00:31:53,280 --> 00:31:55,078
أين يمكنني إيجادها؟

333
00:31:55,080 --> 00:31:59,998
،احذر من الساحرة ذات دماء الأسد والذئب

334
00:32:00,000 --> 00:32:03,878
.فبمعرفتها ستفني أطفال الليل

335
00:32:03,880 --> 00:32:07,678
.فبمعرفتها ستفني أطفال الليل

336
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
...فبمعرفتها ستـ

337
00:32:09,880 --> 00:32:12,560
.عمتِ مساءً يا سيدتي. أهلًا بك

338
00:32:36,120 --> 00:32:39,760
تحسبين أن اشعال نارًا وصب
قليل من النبيذ سيساعدهم؟

339
00:32:40,760 --> 00:32:43,078
.إنه يحبها يا (إيزبو)

340
00:32:43,080 --> 00:32:44,880
.سيحتاجون أكثر من حب

341
00:32:45,880 --> 00:32:51,438
سيحسب السحرة أن (ديانا) أعرضت
.عن عشيرتها وسيأتون

342
00:32:51,440 --> 00:32:55,598
ولما يأتون، وهنها سيضعنا
.في خطر جميعًا

343
00:32:55,600 --> 00:32:59,318
ستجد وسيلة لتستخدم
.سحرها في وقاية نفسها

344
00:32:59,320 --> 00:33:04,200
إذن يجدر بها أن تكفّ عن التصرف
.كأنها بشرية وتجد وسيلة سريعًا

345
00:33:12,800 --> 00:33:14,840
.أود أن أريك شيئًا

346
00:33:20,960 --> 00:33:22,881
ما هذا؟

347
00:33:22,883 --> 00:33:25,885
حين كنت في (أكسفورد)
.عملت على عينات حمضك النووي

348
00:33:25,887 --> 00:33:28,651
هذه هي النتائج. أأنت مستعدة؟

349
00:33:31,976 --> 00:33:34,537
،لا نفهم كل شيء بعد

350
00:33:34,539 --> 00:33:43,670
ولكن إلى الآن اكتشفنا أنك تملكين
.كل واسِمة وراثية رأيناها في ساحرة

351
00:33:43,672 --> 00:33:46,877
.لديك واسمات مادية للهواء والماء

352
00:33:47,878 --> 00:33:50,080
.رياح سحرية ومياه سحرية

353
00:33:50,082 --> 00:33:53,364
،وتملكن أيضًا اليابسة

354
00:33:53,366 --> 00:33:56,088
والذي يعني بشكل مرجح
،إلى يقيني

355
00:33:56,090 --> 00:33:57,853
.أنك تستطيعين إلقاء تعاويذ

356
00:34:00,817 --> 00:34:02,898
.إنه غريب

357
00:34:02,900 --> 00:34:07,146
،لم أشعر أنني مرتبطة بالسحر قط
.(مثل (سارة) و(إم

358
00:34:08,348 --> 00:34:10,709
.أو حتى (جيليان)

359
00:34:13,355 --> 00:34:16,277
أيبين لنا هذا الاختبار
لم هذا يحدث الآن؟

360
00:34:16,279 --> 00:34:21,004
سحرك يتصرف كأنه صحى
.من نوم عميق طويل

361
00:34:21,006 --> 00:34:23,047
.إنه مضطرب

362
00:34:23,049 --> 00:34:25,252
.يود أن ينبثق

363
00:34:28,657 --> 00:34:31,659
.كان والديَّ مضطهدين بسبب قواهم

364
00:34:31,661 --> 00:34:32,983
.أنصتِ

365
00:34:35,466 --> 00:34:37,710
.سنصارع هذا معًا

366
00:34:38,991 --> 00:34:40,994
.وإلا ستستمرين في الهروب دائمًا

367
00:34:51,609 --> 00:34:55,976
.علي أن أحدثك عن (أكسفورد) يا (ديانا)

368
00:34:57,498 --> 00:35:01,343
.لا أود السماع عن (أكسفور) يا (ماثيو)

369
00:35:14,722 --> 00:35:16,044
...إذًا

370
00:35:18,007 --> 00:35:22,291
...ماذا تعرف المؤرخة البارعة عن

371
00:35:22,293 --> 00:35:23,773
.التودد سعيًا للزواج

372
00:35:23,775 --> 00:35:25,976
التودد سعيًا للزواج؟

373
00:35:25,978 --> 00:35:31,667
.حسنًا، إنني ملمة بالتقليد، ولكننا في عام 2018

374
00:35:50,654 --> 00:35:51,975
.(ديانا)

375
00:35:55,140 --> 00:35:57,343
.قد لا يطيب لك ما ترينه

376
00:36:36,639 --> 00:36:38,282
.ويحاه، يا (ماثيو)

377
00:36:41,366 --> 00:36:46,453
هذه الندبة طعنت برأس
.سيف عريض أثناء حرب الـ100 عام

378
00:36:49,538 --> 00:36:56,107
فكري فيهم على أنهم
.خريطة لحياتي

379
00:37:02,797 --> 00:37:05,721
أود اصطياد جميع
.من يودون مسك بضر

380
00:37:25,148 --> 00:37:28,113
.حياتي معك فيها مولد ونشأة ومنيَّة

381
00:37:30,716 --> 00:37:33,320
.فحينئذ توافيك المنية حياتي ستنتهي

382
00:38:22,831 --> 00:38:25,114
.لا أعتقد أن هذا تودد سعيًا للزواج

383
00:38:27,838 --> 00:38:29,318
...حسنٌ

384
00:38:29,320 --> 00:38:31,314
.إنه كذلك في (فرنسا)

385
00:39:21,718 --> 00:39:24,108
.لا تتجشمي الذهاب إلى الديار

386
00:39:24,110 --> 00:39:28,138
.(جيربرت) خاب رجاءه فيك جدًا -
.لم يكن (ماثيو) في (اكسفور) -

387
00:39:29,294 --> 00:39:31,047
.لم يكن خطأي

388
00:39:31,049 --> 00:39:33,122
.أعلم مكانه

389
00:39:34,638 --> 00:39:37,427
.على نقيضك

390
00:39:37,429 --> 00:39:40,260
.استطاع المضي قدمًا

391
00:39:41,417 --> 00:39:43,371
.يتنعم بامرأة جديدة

392
00:39:44,727 --> 00:39:48,074
.ساحرة. (ديانا بيشوب)

393
00:39:48,076 --> 00:39:50,269
.يودها بغية قواها فحسب

394
00:39:51,745 --> 00:39:53,537
.هذا هدفه فقط

395
00:39:53,539 --> 00:39:55,770
.ماثيو) يكره السحرة) -
.ليس هذه الساحرة -

396
00:39:55,772 --> 00:39:59,200
.إنه مغرمًا بها -
!إنه مغرم بي -

397
00:39:59,202 --> 00:40:03,189
.(ماثيو) لي. إنه ملكي

398
00:40:05,422 --> 00:40:07,175
ماذا تنتظرين؟

399
00:40:07,177 --> 00:40:09,131
.إنها في الـ(سبت تور)

400
00:40:10,407 --> 00:40:12,678
.يمنع علي الذهاب من دون إذن (جيربرت)

401
00:40:12,680 --> 00:40:13,999
حقًا؟

402
00:41:39,135 --> 00:41:43,031
{\c&HC0C0C0&\2c&H4F4F62&\3c&H95CCFF&\3a&H78&\4c&HDDDDDD&}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fzx90\fzy9\fscy100\blur7\shad4\1a&H55\bord4.5}
{\c&HC0C0C0&\t(\c&H060675)}{\4c&H060675&\t(\4c&HC0C0C0)}{\1a&HFF&\t(\1a&H00)}
彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡

403
00:41:43,056 --> 00:41:46,534
{\fad(300,1500)\}{\c&H0000FF&\4c&HFFFFFF&}*تنويه لتفادي حرق الأحداث*
{\c&HBCBCBC&\2c&HF0F0F0&\3c&HF0F0FF&\4c&H1C1C1D&}{\blur3\bord2\shad5}{\an1}
.الحلقة القادمة

404
00:41:43,056 --> 00:41:44,533
!(ديانا)

405
00:41:44,535 --> 00:41:46,534
.إنها في عذاب -
ماذا رأيتِ؟ -

406
00:41:50,251 --> 00:41:52,208
!لسأقتلنك إن مسستها بضرٍ
أينها؟

407
00:41:52,210 --> 00:41:55,205
،التقطت رائحتها في الحقيقة
.ولكن ممزوجة برائحة أخرى

408
00:41:55,207 --> 00:41:56,764
.إنك جليًّا متطرف في هذا

409
00:41:56,766 --> 00:41:59,482
.أقر لك أن لا صلة لي بهذا

410
00:41:59,484 --> 00:42:02,320
.إذن (جيربرت) خطفها -
.أعلم بما يقدر عليه -

411
00:42:02,322 --> 00:42:05,678
أتستحق هذه الساحرة حقًا
أن نشن حربًا على عشيرتنا لأجلها؟

412
00:42:05,680 --> 00:42:09,477
!أجل -
.هذا جزاء السحرة الذين لا يتعاونون -

413
00:42:09,645 --> 00:42:16,550
{\c&HC0C0C0&\2c&H4F4F62&\3c&H95CCFF&\3a&H78&\4c&HDDDDDD&}
{\t(0,2000,1,\move(400,400,500,500))}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fzx90\fzy9\fscy100\blur7\shad4\1a&H55\bord4.5}
{\c&HC0C0C0&\t(\c&H060675)}{\4c&H060675&\t(\4c&HC0C0C0)}{\1a&HFF&\t(\1a&H00)}
彡 {\fnScript}S2eveX {\fnCalibri}© تَرْجَمة 彡

414
00:42:16,574 --> 00:42:18,574
Synced By: Eng.Taki

