1
00:00:00,500 --> 00:00:02,227
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:04,937 --> 00:00:06,437
كاسي

3
00:00:11,193 --> 00:00:13,277
انا اسفه بشأن والدتك

4
00:00:13,279 --> 00:00:14,845
شكراً
هل رأيتها بعد؟

5
00:00:14,847 --> 00:00:16,180
لقد جاءت البارحة

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,615
"لاتخافي "كاسي

7
00:00:17,617 --> 00:00:20,184
نحن مختلفون
انتِ مختلفة

8
00:00:20,186 --> 00:00:23,571
انت ساحرةِ
انتِ ساحرة خالصة ونقية الدم

9
00:00:23,573 --> 00:00:25,355
ليس هناك شئ اسمه الساحرات والسحر

10
00:00:25,357 --> 00:00:27,357
هل تفعلين هذا؟

11
00:00:27,359 --> 00:00:29,293
اجل نحن نفعلها

12
00:00:34,132 --> 00:00:36,800
بوجودها هنا
لدينا قوة حقيقية الآن

13
00:00:38,053 --> 00:00:40,588
كل عائلة لديها كتاب

14
00:00:40,590 --> 00:00:43,007
مذكرات تقود طريق كل عائلة

15
00:00:43,009 --> 00:00:45,259
الدائرة الكاملة هي ستة

16
00:00:45,261 --> 00:00:46,677
انتِ تكملين الدائرة

17
00:00:46,679 --> 00:00:47,845
الآن نحنُ مكتملون

18
00:00:47,847 --> 00:00:49,313
لقد اخفقتِ بشكل كبير

19
00:00:49,315 --> 00:00:50,881
لقد حصلت على الهبة

20
00:00:50,883 --> 00:00:54,018
هل انت متأكد انكَ تستطيع ان
تجعل "كاسي" تفعل مانريد؟

21
00:00:54,020 --> 00:00:57,271
الدائرة ستتكفل بهذا دون
ان تعلمَ حتى

22
00:01:01,576 --> 00:01:03,911
كاسي" حلوتي"

23
00:01:03,913 --> 00:01:05,913
لم ارد لكِ هذه الحياة

24
00:01:05,915 --> 00:01:09,399
لكن القدر ليس سهلاً الهروب منه

25
00:01:12,621 --> 00:01:15,923
لديكِ قوة عظيمة بداخلكِ

26
00:01:17,125 --> 00:01:19,743
الناس ستأتي من اجلها

27
00:01:19,745 --> 00:01:21,912
سيأتون من اجلك

28
00:01:26,584 --> 00:01:29,687
ظننت ان إبقاء هذا السر
سيبقيكِ في امان

29
00:01:29,689 --> 00:01:32,106
لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية

30
00:01:35,260 --> 00:01:36,944
اعلم كيف تشعرين بالوحدة

31
00:01:36,946 --> 00:01:38,729
لكن كوني حذرة في من تثقين به

32
00:01:38,731 --> 00:01:41,148
حتى الناس الذين يدعون انفسهم اصدقاء

33
00:01:41,150 --> 00:01:44,768
القوة هي الشئ الوحيد التي يمكن
ان تبقيكِ في امان

34
00:02:09,877 --> 00:02:12,095
اعطنيِ الضوء

35
00:02:18,436 --> 00:02:20,937
حسناً

36
00:02:20,939 --> 00:02:24,007
اعطني الضوء

37
00:02:33,617 --> 00:02:36,453
اعطني الضوء

38
00:02:56,454 --> 00:03:02,454
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 2
"الــربــط"</b>

39
00:03:14,031 --> 00:03:16,866
عليك الذهاب

40
00:03:21,855 --> 00:03:25,708
عمتي هي إمرأة غريبة

41
00:03:25,710 --> 00:03:27,377
حسناً

42
00:03:29,029 --> 00:03:32,915
هل نجحت الأمور مع "كاسي" ومعكن يافتيات؟

43
00:03:32,917 --> 00:03:35,885
نحن فتيات؟
انت جزء من هذا ايضاً

44
00:03:35,887 --> 00:03:38,971
لا، نظن ان رياح "فاي" اخافتها

45
00:03:38,973 --> 00:03:41,808
إذاً هل سنعمل الدائرة او لا؟

46
00:03:41,810 --> 00:03:43,542
اعتقد لا

47
00:03:43,544 --> 00:03:45,311
اقصد، "فاي" تقول انها
فكرة سيئة على كل حال

48
00:03:45,313 --> 00:03:47,146
هل تستمع دائماً إلى "فاي"؟

49
00:03:47,148 --> 00:03:49,982
لا، وإلا لم اكن لأكون هنا

50
00:03:49,984 --> 00:03:51,984
وانتِ تعلمين كيف تبقين هذا الصمت؟

51
00:03:51,986 --> 00:03:54,153
لا اريد احد ان يعلم بهذا
لذا لا تتفاخري

52
00:03:54,155 --> 00:03:56,522
وهل ساتفاخر بك؟

53
00:03:57,908 --> 00:03:59,942
انت غبية

54
00:04:14,074 --> 00:04:16,709
رجاءً

55
00:04:18,329 --> 00:04:20,880
هل تملك قميصاً؟

56
00:04:26,504 --> 00:04:30,940
حسناً، الستائر، يمكنك ان تغلقيها الآن

57
00:04:34,294 --> 00:04:36,179
اغلقي الان

58
00:04:49,740 --> 00:04:51,908
اهلاً، هل تريدين بعض الإفطار؟

59
00:04:51,910 --> 00:04:53,593
لا، انا متأخرة

60
00:04:53,595 --> 00:04:54,928
هل كل شئ بخير؟

61
00:04:54,930 --> 00:04:57,514
اجل، انا بخير
انا فقط مشوشة

62
00:04:57,516 --> 00:04:59,299
كاسي" اعلم ان هذا ليس سهلاً"

63
00:04:59,301 --> 00:05:01,551
خسارة والدتكِ والإنتقال بعيداً
من منزلكِ

64
00:05:01,553 --> 00:05:03,636
لكنني موجودة هنا

65
00:05:03,638 --> 00:05:06,423
إذا اردت الحديث عن اي شئ

66
00:05:08,893 --> 00:05:11,361
انا متأخرةٌ حقاً

67
00:05:43,811 --> 00:05:45,645
ماهذه الضجة بالخارج؟

68
00:05:45,647 --> 00:05:48,231
معرض البحر
إنهُ في نهاية هذا الأسبوع

69
00:05:48,233 --> 00:05:49,399
إنهم يجهزون

70
00:05:49,401 --> 00:05:51,484
ونحن لانملك الرخويات ولا القشريات

71
00:05:51,486 --> 00:05:53,736
لا، لسنا كذلك
لقد طلبتهم مسبقاً

72
00:05:55,739 --> 00:05:59,526
إذاً ما الذي يجري بينكِ
وبين والد "ديانا"؟

73
00:05:59,528 --> 00:06:02,145
اممم؟

74
00:06:02,147 --> 00:06:04,364
انتما الإثنان شارفتما على الإنفجار

75
00:06:04,366 --> 00:06:07,617
تشارليز مايد" مغفل"
لطالما كان مغفل

76
00:06:07,619 --> 00:06:11,121
ذلك المغفل هو محامي في
مجلس البلدة، يا ابي

77
00:06:11,123 --> 00:06:13,790
لذا ارجح انها ليست الطريقة الأفضل لإزعاجه

78
00:06:13,792 --> 00:06:16,092
"وهو والد "ديانا

79
00:06:17,595 --> 00:06:20,046
لذا، رجاءً حاول وابذل جهداً، حسناً

80
00:06:28,939 --> 00:06:30,306
فاي" نحن متأخرون"

81
00:06:30,308 --> 00:06:32,909
ليس عليكِ الصياح

82
00:06:32,911 --> 00:06:34,343
هل هذا هو ما تلبسينه؟

83
00:06:34,345 --> 00:06:35,612
هل تحبينه؟
إنه جديد

84
00:06:35,614 --> 00:06:37,697
هذا بالظبط ما لا اريدكِ ان تلبسيه

85
00:06:37,699 --> 00:06:39,182
يمكنكِ ان تقفي لتخسري زراً

86
00:06:39,184 --> 00:06:40,850
انا مديرة
علي ان اكون مزررة

87
00:06:40,852 --> 00:06:43,736
إذاً عيشي من خلالي

88
00:06:49,693 --> 00:06:51,694
جدي!

89
00:06:51,696 --> 00:06:53,163
اهلاً ياحلوتي

90
00:06:53,165 --> 00:06:54,464
ماذا تفعلين هنا؟

91
00:06:54,466 --> 00:06:56,749
انا اشعر بالوحدة في البحيرة لأنني بمفردي

92
00:06:56,751 --> 00:06:58,751
"دون"

93
00:06:58,753 --> 00:07:01,871
"هنري"

94
00:07:01,873 --> 00:07:03,590
كم ستمكث؟

95
00:07:03,592 --> 00:07:04,757
انا لستُ متأكداً بعد

96
00:07:04,759 --> 00:07:06,209
لدي بعض الأعمال لأنجزها

97
00:07:06,211 --> 00:07:08,311
انت متقاعد

98
00:07:08,313 --> 00:07:09,752
واردتُ ان ارى حفيدتي وزوجة ابني

99
00:07:11,600 --> 00:07:15,485
انا سعيد بلقائك

100
00:07:15,487 --> 00:07:18,387
وداعاً

101
00:07:18,389 --> 00:07:21,557
هل كل شئ بخير؟

102
00:07:21,559 --> 00:07:23,910
Iإذا لم يكن كذلك، فسأخبرك

103
00:07:23,912 --> 00:07:27,197
مرحب بكَ البقاء بقدر ماتشاء

104
00:07:27,199 --> 00:07:31,000
هذا كرمق منك
بكونه منزلي

105
00:07:44,348 --> 00:07:47,717
مرحباً
انا "سالي ماثيوز" رئيسة الصف

106
00:07:47,719 --> 00:07:49,686
"مرحباً انا "كاسي

107
00:07:49,688 --> 00:07:50,803
الفتاة الجديدة

108
00:07:50,805 --> 00:07:52,388
اردتُ فقط الترحيب بكِ

109
00:07:52,390 --> 00:07:53,806
وارى إذا إحتجتِ اي شئ

110
00:07:53,808 --> 00:07:56,592
اي شئ ... إجتماعي، لامنهجي
فأنا فتاتكِ

111
00:07:56,594 --> 00:07:58,645
وإذا كنتِ لن تفعلي شيئاً غداً

112
00:07:58,647 --> 00:08:00,146
يجب عليكِ ان تأتي إلى المعرض

113
00:08:00,148 --> 00:08:01,531
انا مسؤولة بيع اليانصيب في المدرسة

114
00:08:01,533 --> 00:08:03,233
ونحتاج حقاً البسة رسمية جديدة للفرقة

115
00:08:03,235 --> 00:08:04,734
يمكنني ان استفيد من المساعدة

116
00:08:04,736 --> 00:08:06,653
إنها طريقة رائعة لمعرفة الناس

117
00:08:06,655 --> 00:08:08,437
حسناً، طبعاً
جيد

118
00:08:08,439 --> 00:08:10,323
لقد كانت هنا لـ 5 دقائق

119
00:08:10,325 --> 00:08:11,824
لاتعذبي الفتاة بعد

120
00:08:11,826 --> 00:08:13,243
"نحن نتكلم "فاي

121
00:08:13,245 --> 00:08:15,278
" وانا اقاطع، "سالي

122
00:08:15,280 --> 00:08:18,281
سالي ماثيوز" تلك تتحدث اكثر"
مما يمكنني ان اسمع

123
00:08:18,283 --> 00:08:20,250
إسمعِ، اريد الإعتذار

124
00:08:20,252 --> 00:08:21,784
لما حدث في الميناء مع العاصفة

125
00:08:21,786 --> 00:08:23,136
الأمور خرجت عن السيطرة

126
00:08:23,138 --> 00:08:25,121
اردتُ شكركِ لإيقافها

127
00:08:25,123 --> 00:08:27,674
بوجودكِ هنا قوتنا تكبر

128
00:08:27,676 --> 00:08:30,760
وهذا رائع، لكن علينا ان نتدرب قليلاً

129
00:08:30,762 --> 00:08:33,563
هل تحدثت إليكِ "ديانا" حول ربط الدائرة؟

130
00:08:33,565 --> 00:08:35,648
ليس بعد
فقط قولي لا

131
00:08:35,650 --> 00:08:38,234
إنه تماماً ما لا نريد فعله

132
00:08:38,236 --> 00:08:39,652
لما لا؟

133
00:08:39,654 --> 00:08:41,938
إنه يربطنا معاً
كلنا

134
00:08:41,940 --> 00:08:43,856
ليست لدينا القوة الفردية

135
00:08:43,858 --> 00:08:47,643
ستصبح دائرة حزب عندما
تسيطر "ديانا" كدكتاتورة

136
00:08:47,645 --> 00:08:50,446
ولا اريد لأحد ان يخبرني ماذا
اكل على الغذاء

137
00:08:50,448 --> 00:08:52,282
اقل بكثير مما يمكنني
ان اعرضه من المطر

138
00:08:52,284 --> 00:08:54,334
لا، لا اعرف
لا اعرفكِ

139
00:08:54,336 --> 00:08:56,703
لا اريد ان اعرفكِ، ولا اريد ان اكون
جزءً من هذا

140
00:08:56,705 --> 00:08:58,371
لذا عليكِ تركِ وشأني

141
00:08:58,373 --> 00:09:00,039
هل تفهمين؟

142
00:09:07,765 --> 00:09:09,349
"تشارليز مايد"

143
00:09:09,351 --> 00:09:11,601
لما "هنري" في المدينة؟
لا اعلم

144
00:09:11,603 --> 00:09:13,519
إنه والد زوجتك، وليس انا

145
00:09:13,521 --> 00:09:15,555
هل يمكن انه يسعا خلفنا؟
اشكُ بذلك

146
00:09:15,557 --> 00:09:17,273
كنا حذرين جداً
لقد غطينا آثارنا

147
00:09:17,275 --> 00:09:19,525
لا احب وجوده هنا
لا اثق به إطلاقاً

148
00:09:19,527 --> 00:09:21,194
انت فقط لاتحبهُ

149
00:09:21,196 --> 00:09:22,678
لأنه لايحبني

150
00:09:22,680 --> 00:09:24,864
إنه يلومني لموت "توم" وكأنه خطئي

151
00:09:24,866 --> 00:09:26,866
علينا جميعاً ان نلوم احداً

152
00:09:26,868 --> 00:09:29,786
ابقي عيناكَ مفتوحتان

153
00:09:33,575 --> 00:09:37,377
إذاً لدي قاعدتان كبيرتان في صفي

154
00:09:37,379 --> 00:09:41,497
... القاعدة الأولى
لاتتنفس في بخار

155
00:09:41,499 --> 00:09:43,366
هذه المواد الكيميائية

156
00:09:43,368 --> 00:09:45,701
... القاعدة الثانية
دائماً إرتدي النظارات الوقائية

157
00:09:51,425 --> 00:09:52,875
حسناً، لنبدأ

158
00:09:52,877 --> 00:09:54,344
لدينا يوم كبير الليلة

159
00:09:54,346 --> 00:09:56,763
اولاً وقبل كل شئ
ضعوا نظارات الوقاية، رجاءً

160
00:09:56,765 --> 00:10:01,217
بعد ذلك، اريدكم ان تصبوا
" مللتر واحد من المحلول "ا ثلاثمائة

161
00:10:01,219 --> 00:10:04,771
"وقطرتان من المحلول "بي
إلى اقداحكم، رجاءً

162
00:10:04,773 --> 00:10:08,908
الآن، خذوا في الإعتبار ان العديد
من هذه الكربونات سامة للغاية

163
00:10:08,910 --> 00:10:11,394
ولمن لايعلم منكم

164
00:10:11,396 --> 00:10:13,229
هذا يعني الخطر

165
00:10:13,231 --> 00:10:15,281
الآن، تذكروا ان هدف هذه التجربة

166
00:10:15,283 --> 00:10:17,784
... هو مقارنة رجعية معادن الكربونات هذه

167
00:10:21,672 --> 00:10:24,507
نار من دون لهب تعطيني الحرارة

168
00:10:24,509 --> 00:10:27,243
- ما الذي تفعله؟
جربيها هي

169
00:10:27,245 --> 00:10:28,878
... نار من دون لهب

170
00:10:28,880 --> 00:10:30,797
تعطيني الحرارة

171
00:10:30,799 --> 00:10:33,883
... نار من دون لهب
تعطيني الحرارة

172
00:10:35,386 --> 00:10:37,603
اوه

173
00:10:39,256 --> 00:10:41,391
مثلما ترون، إنه ملح ابيض

174
00:10:41,393 --> 00:10:43,609
قابل للذوبان في الماء
وهو يوجد في القصر

175
00:10:43,611 --> 00:10:45,728
وهو يستخدم في إنتاج الصابون والزجاج

176
00:10:45,730 --> 00:10:47,980
... وهو ايضاً العنصر الرئيسي للبوتاس

177
00:11:07,835 --> 00:11:09,752
Ohh!

178
00:11:20,647 --> 00:11:22,932
هل تأذى احد؟

179
00:11:30,157 --> 00:11:32,975
"كاسي، كاسي"
انتظر لحظة

180
00:11:32,977 --> 00:11:34,494
انا فعلت ذلك

181
00:11:34,496 --> 00:11:36,496
اصابني الجنون وهذا ماحدث

182
00:11:36,498 --> 00:11:38,814
لم اقصد هذا

183
00:11:38,816 --> 00:11:41,417
لماذا يحدث هذا؟

184
00:11:41,419 --> 00:11:42,618
كيف اوقفهُ؟

185
00:11:42,620 --> 00:11:44,787
هذا هو الأمر، لايمكنك

186
00:11:46,874 --> 00:11:51,377
لكن إذا سمحتي لي، يمكنني المساعدة

187
00:11:57,576 --> 00:11:58,742
لماذا اتيتم يارفاق إلى هنا؟

188
00:11:59,577 --> 00:12:01,393
لانه لم يفعل اي احد اخر

189
00:12:01,395 --> 00:12:02,828
احكام البناء كذلك

190
00:12:02,830 --> 00:12:06,282
من المهم الا يعلم احد بشأن هذا

191
00:12:06,284 --> 00:12:08,834
وخصوصاً عائلاتنا

192
00:12:11,204 --> 00:12:14,206
كيف إكتشفتِ اننا ساحرات؟

193
00:12:14,208 --> 00:12:16,542
ديانا" وجدت كتاب ظلال والدتها"

194
00:12:16,544 --> 00:12:18,961
وهكذا كيف نعرف بشأننا كلنا

195
00:12:18,963 --> 00:12:21,680
هل هي الوحيدة مع كتاب؟

196
00:12:21,682 --> 00:12:23,516
تقنياً كل عائلة لديها كتاب

197
00:12:23,518 --> 00:12:25,851
لكن كتابها هو الوحيد الذي نملك
الصلاحية للوصول إليه

198
00:12:25,853 --> 00:12:27,686
لماذا؟

199
00:12:27,688 --> 00:12:29,688
لأن السحر محرم

200
00:12:29,690 --> 00:12:30,923
لقد ابطل

201
00:12:30,925 --> 00:12:32,725
بسبب ما حدث قبل عدة سنوات

202
00:12:32,727 --> 00:12:36,028
إنه عندما ماتت والدتي

203
00:12:36,030 --> 00:12:38,230
"ووالدة "ديانا

204
00:12:38,232 --> 00:12:40,566
"والد "فاي
"والدة "مليسا

205
00:12:40,568 --> 00:12:43,903
نيك" خسر كلا والديه"

206
00:12:46,039 --> 00:12:49,024
ووالدي

207
00:12:51,295 --> 00:12:53,612
لا اعلم الكثير عنه

208
00:12:53,614 --> 00:12:56,465
فقط انه كانت هناك حادثة كبيرة

209
00:12:56,467 --> 00:12:58,641
القصة الرسمية، هي انهُ كان هناك

210
00:12:58,666 --> 00:12:59,966
اولاد يحتفلون في قارب قديم

211
00:12:59,971 --> 00:13:02,287
وكانت هناك نار

212
00:13:02,289 --> 00:13:03,889
بعضهم لم يخرجوا

213
00:13:03,891 --> 00:13:05,891
نار

214
00:13:05,893 --> 00:13:08,761
ديانا" تظن ان هذا بسبب انهم"
لم يربطوا الدائرة

215
00:13:08,763 --> 00:13:10,896
انا لا افهم

216
00:13:10,898 --> 00:13:13,849
كل ساحر يولد في دائرة

217
00:13:13,851 --> 00:13:15,684
خاصتنا مكونة من 6 عائلات

218
00:13:15,686 --> 00:13:19,304
الدائرة لديها قوة اكبر مما يمكن
لشخص واحد ان يتحكم فيها

219
00:13:19,306 --> 00:13:21,740
ربطها هي الطريقة الوحيدة التي
يمكن بها ان نستخدم القوة

220
00:13:21,742 --> 00:13:23,242
لكن نبقيها تحت السيطرة

221
00:13:23,244 --> 00:13:25,411
فاي" تقول انها ستربطنا معاً"

222
00:13:25,413 --> 00:13:28,313
اجل، إنها ستحد قدراتنا الفردية

223
00:13:28,315 --> 00:13:29,982
لكنها سقوينا كمجموعة

224
00:13:29,984 --> 00:13:32,585
لهذا لايمكن لأحد ان يملك
الكثير من القوة

225
00:13:32,587 --> 00:13:35,854
"هذا يشبه العيش في فيلم "هاري بوتر

226
00:13:35,856 --> 00:13:38,924
كانت لديه عصا

227
00:13:38,926 --> 00:13:41,594
ليس الأمر بهذا السوء

228
00:13:41,596 --> 00:13:43,662
فقط دعيني اريكِ

229
00:13:47,434 --> 00:13:49,351
لقد إستخدم تعويذة سحرية

230
00:13:49,353 --> 00:13:51,520
كدت اغرق في طابق حانتي الخاصة

231
00:13:51,522 --> 00:13:52,972
كنت ثملاً

232
00:13:52,974 --> 00:13:55,291
يمكنني ان اخبرك متى إتصلت
ليلة البارحة

233
00:13:55,293 --> 00:13:59,311
كنت اشرب
ولم اكن ثملاً

234
00:13:59,313 --> 00:14:00,846
لقد إستخدم السحر

235
00:14:00,848 --> 00:14:03,449
"لقد حاول تهديدي "هنري

236
00:14:03,451 --> 00:14:05,234
هذا مستحيل

237
00:14:05,236 --> 00:14:07,686
كل من في دائرتك كانوا مجردين
من قوتهم

238
00:14:07,688 --> 00:14:11,957
اعلم
صدقيني، انا اعلم

239
00:14:11,959 --> 00:14:14,460
لكنهُ إكتشف طريقةً لذلك

240
00:14:14,462 --> 00:14:16,879
لماذا سيهددك؟

241
00:14:16,881 --> 00:14:20,916
كنت اتحدث إلى "كاسي بلايك" بشأن والدتها

242
00:14:20,918 --> 00:14:23,702
لقد كان قلقاً من انني سأقول شيئاً غبياً

243
00:14:23,704 --> 00:14:24,870
وهل فعلت؟

244
00:14:24,872 --> 00:14:28,557
لا

245
00:14:28,559 --> 00:14:30,676
بالطبع لا

246
00:14:35,849 --> 00:14:36,982
مرحياً

247
00:14:36,984 --> 00:14:38,400
ديانا
مإلذي حدث؟

248
00:14:38,402 --> 00:14:39,551
آدم" اخذ اللوم"

249
00:14:39,553 --> 00:14:40,736
لقد قال انهُ مزجَ المواد الكيميائية

250
00:14:40,738 --> 00:14:41,937
واساء إستخدام الكلورايد

251
00:14:41,939 --> 00:14:43,388
وسيد"هيرمان" صدقه

252
00:14:43,390 --> 00:14:44,657
لم يستطع ان يفسرها بشكل افضل

253
00:14:44,659 --> 00:14:46,558
فاي" كنا محظوظين لأنه لم يتأذى احد"

254
00:14:46,560 --> 00:14:48,694
الآن، متى ستفهمين

255
00:14:48,696 --> 00:14:50,362
انه علينا ربط الدائرة

256
00:14:50,364 --> 00:14:51,497
إمرحِ

257
00:14:51,499 --> 00:14:52,781
الا يمكنكِ ان تتحدثِ إليها؟

258
00:14:52,783 --> 00:14:54,416
ربما يجدر بنا ان نربطها

259
00:14:54,418 --> 00:14:55,918
لا احب تضليل الطاقة هذا بالأرجاء

260
00:14:55,920 --> 00:14:57,453
لا

261
00:14:57,455 --> 00:14:58,904
ليس إذا كان يعني اننا سنكون مرتبطين

262
00:14:58,906 --> 00:15:00,739
لا اريد ان يكون لديكِ قول فيما افعله

263
00:15:00,741 --> 00:15:02,541
لا اريدك ان تتحكمي بي

264
00:15:02,543 --> 00:15:03,876
لكننا سنملك قوة اكبر كمجموعة

265
00:15:03,878 --> 00:15:05,544
ويمكننا ان نستخدمها بشكل افضل

266
00:15:05,546 --> 00:15:07,796
لماذا؟، السلام العالمي
هل سننقذ السلاحف؟

267
00:15:07,798 --> 00:15:09,431
لماذا لايمكننا ان نستمتع بها فقط؟

268
00:15:09,433 --> 00:15:10,766
لأنها انانية وخطر

269
00:15:10,768 --> 00:15:12,184
اجل، وانا جيدة التعامل مع ذلك

270
00:15:12,186 --> 00:15:15,137
في الواقع، انا خبيرة في التعامل مع ذلك

271
00:15:34,741 --> 00:15:37,743
حسناً، ماهذا؟

272
00:15:39,295 --> 00:15:42,715
بعض التعويذات في كتاب "ديانا" تحتاج
إلى اعشاب مؤكدة

273
00:15:42,717 --> 00:15:44,449
وجذور

274
00:15:44,451 --> 00:15:48,053
كنا نجرب

275
00:16:05,488 --> 00:16:06,822
هل انتي مجنونَه ... ؟

276
00:16:06,824 --> 00:16:09,474
إنه ارضي
انا امسكهُ الآن

277
00:16:09,476 --> 00:16:12,477
ثقي بي

278
00:16:31,765 --> 00:16:33,849
امسكي بيدي

279
00:16:43,310 --> 00:16:45,677
الطاقة تتدفق من البطارية

280
00:16:45,679 --> 00:16:49,281
من خلالك، إلي

281
00:16:49,283 --> 00:16:51,517
إلى هذا

282
00:16:56,689 --> 00:16:58,991
جربيها بنفسك

283
00:17:01,461 --> 00:17:06,131
فقط ركزي على الطاقة

284
00:17:08,334 --> 00:17:11,670
اشعري بالتدفق في داخلك

285
00:17:11,672 --> 00:17:14,039
ركزي

286
00:17:15,708 --> 00:17:18,543
حسناَتنفسي

287
00:17:18,545 --> 00:17:22,397
تمهلي، خذي نفساً عميقاً

288
00:17:22,399 --> 00:17:23,899
انظريً الي

289
00:17:47,006 --> 00:17:48,757
هذه فكرة سيئة

290
00:17:48,759 --> 00:17:51,343
انا ... انا آسفة
لا، إنه خطئي

291
00:17:51,345 --> 00:17:54,129
لم يكن علي القدوم

292
00:18:33,656 --> 00:18:35,373
"هاهي "سالي

293
00:18:35,375 --> 00:18:37,041
هل ستكونين بخير بدوني؟

294
00:18:37,043 --> 00:18:39,660
بالطبع، إستمتع
سأراك في المنزل

295
00:18:39,662 --> 00:18:41,512
مرحباً
اهلاً

296
00:18:41,514 --> 00:18:43,214
لم اظن انكِ ستأتين

297
00:18:43,216 --> 00:18:44,665
ظننت ان "فاي" حولتكِ ضدي

298
00:18:44,667 --> 00:18:46,350
"فاي" حولتني ضد "فاي"

299
00:18:46,352 --> 00:18:49,370
لقد اصبحنا اصدقاء في هذه اللحظة

300
00:18:49,372 --> 00:18:50,971
إذاً ماذا علي فعله؟

301
00:18:50,973 --> 00:18:52,940
الامر بغاية السهولة
عليكِ فقط بيع التذاكر

302
00:18:52,942 --> 00:18:54,191
حسناً، رائع

303
00:18:54,193 --> 00:18:56,110
السهولة هي ما احتاجها اليوم

304
00:19:18,534 --> 00:19:20,051
Boo

305
00:19:20,053 --> 00:19:21,201
انا ربحت

306
00:19:21,203 --> 00:19:22,553
لقد خرب تركيزي

307
00:19:22,555 --> 00:19:24,388
حسناً، انا مللت

308
00:19:24,390 --> 00:19:26,223
لنزد الأمر حماسة

309
00:19:26,225 --> 00:19:28,392
اتبعوني ياسيدات

310
00:19:35,601 --> 00:19:37,852
"مرحباً "كاسي
اهلاً

311
00:19:37,854 --> 00:19:39,570
كيف تورطتِ في التطوع؟

312
00:19:39,572 --> 00:19:43,223
انا هنا للتسليه

313
00:19:43,225 --> 00:19:46,077
آدم" اخبرني يارفاق انكم"
تدربتم البارحة

314
00:19:46,079 --> 00:19:51,031
انا سعيدة بالمساعدة في وقت ما
إذا اردتم

315
00:19:51,033 --> 00:19:53,284
الأمر هو، اننا نجتاجكِ

316
00:19:53,286 --> 00:19:55,235
لايمكننا ان نكون دائرة من دونك

317
00:19:55,237 --> 00:19:58,005
انا آسفة، لأنه عليك ان تجدي
شخصاً اخر

318
00:19:58,007 --> 00:19:59,507
ليس هناك شخصٌ اخر

319
00:19:59,509 --> 00:20:01,241
انت واحدة من العائلات الستة

320
00:20:01,243 --> 00:20:02,409
ظننت انكِ ستتفهمين ذلك

321
00:20:02,411 --> 00:20:04,462
لا، لا افهم اي من هذا

322
00:20:04,464 --> 00:20:06,180
ماتقولينه جدير بالضحك

323
00:20:06,182 --> 00:20:08,415
لايمكنني ان اوافق على هذا فقط

324
00:20:08,417 --> 00:20:09,683
اعلم انهُ كثير لقبوله

325
00:20:09,685 --> 00:20:12,085
إنهُ كثير جداُ
لا استطيع

326
00:20:12,087 --> 00:20:13,387
انتِ خائفةٌ

327
00:20:13,389 --> 00:20:15,189
بالطبع انا خائفة
من لن يكون كذلك؟

328
00:20:15,191 --> 00:20:17,274
... إسمعِ، انا

329
00:20:17,276 --> 00:20:19,927
لدي إحساس
وثم اشياء تنفجر

330
00:20:19,929 --> 00:20:21,946
لهذا علينا ان نربط الدائرة

331
00:20:21,948 --> 00:20:24,598
طاقاتنا تطوف في كل مكان
كل على حدة

332
00:20:24,600 --> 00:20:26,266
بلا معنى ولاسبب

333
00:20:26,268 --> 00:20:29,737
علينا ان نحتويها قبل ان يتأذى احدً حقاً

334
00:20:31,156 --> 00:20:35,626
انا آسفة
لا اظن انهُ يمكنني ان اساعدك

335
00:20:42,000 --> 00:20:44,287
لاحظوا انه ليس هناك قدر كبير

336
00:20:44,312 --> 00:20:45,831
استخدم في صناعة هذه الجرعة

337
00:20:45,972 --> 00:20:47,338
إفتحوا

338
00:20:48,340 --> 00:20:49,590
ماذا في داخلها؟

339
00:20:49,592 --> 00:20:51,142
كل الأعشاب الطبيعية التوابل

340
00:20:51,144 --> 00:20:52,459
فقط اِغلوها لتصبح سائلة

341
00:20:52,461 --> 00:20:53,677
... تذوقتهم، و

342
00:20:53,679 --> 00:20:55,179
وحصلت على هذا من كتاب "ديانا"؟

343
00:20:55,181 --> 00:20:56,514
هل سيعمل؟

344
00:20:59,151 --> 00:21:01,018
هل ستجربينهَ؟

345
00:21:01,020 --> 00:21:02,269
لا، انا بخير
شكراً

346
00:21:02,271 --> 00:21:04,271
إذاً، ماذا اخبر "ديانا"؟

347
00:21:04,273 --> 00:21:06,941
إنها لن تتوقف عن هراء طقوس الربط

348
00:21:06,943 --> 00:21:09,276
... اخبريها ان تدفع طقوسها إلى

349
00:21:12,147 --> 00:21:15,082
كل شئ اصبحَ غير متوقع
منذ اتت "كاسي" إلى هنا؟

350
00:21:15,084 --> 00:21:17,451
هل تعلمين انها كسرت نافذتي
وحطمتها تماماً

351
00:21:17,453 --> 00:21:18,919
"اظنُ انهُ يجب علينا ان نستمعَ إلى "ديانا

352
00:21:18,921 --> 00:21:20,337
إنها الوحيدة التي لديها كتاب الحكم

353
00:21:20,339 --> 00:21:22,423
علينا فقط ان نتدرب اكثر

354
00:21:22,425 --> 00:21:25,659
القوة الكبيرة تحتاج الكثير من التدريب

355
00:21:25,661 --> 00:21:28,161
لقد بدأتِ رياحاً ولم تستطيعي إيقافها

356
00:21:28,163 --> 00:21:31,549
ايمكننا ان ننسى ذلك؟

357
00:21:41,610 --> 00:21:44,612
اممم

358
00:21:58,293 --> 00:22:00,544
هل تستمتع بنفسك "هنري"؟

359
00:22:00,546 --> 00:22:04,197
"إيثان كونانت" قال ان "تشارليز مايد"
هدده بالسحر

360
00:22:06,885 --> 00:22:09,169
قال ان "تشارليز" إستخدم السحر عليه

361
00:22:09,171 --> 00:22:12,372
عندما سمعه يتحدث
إلى "كاسي بلايك" عن والدتها؟

362
00:22:12,374 --> 00:22:14,041
لا اصدق ذلك

363
00:22:14,043 --> 00:22:15,976
إيثان" ليس مصدراً موثوقاً"

364
00:22:15,978 --> 00:22:17,210
هو مدمن على الكحول

365
00:22:17,212 --> 00:22:19,713
و"تشارليز" لايملك اي قوة

366
00:22:19,715 --> 00:22:21,065
كلنا كذلك

367
00:22:21,067 --> 00:22:23,017
دائرتك تولت هذا

368
00:22:23,019 --> 00:22:24,718
سأميل لموافقتك

369
00:22:24,720 --> 00:22:26,353
عدا انني شهدت هذا

370
00:22:26,355 --> 00:22:29,990
هنري" لا احد يتدرب"

371
00:22:29,992 --> 00:22:31,224
هذه الأيام ولت

372
00:22:31,226 --> 00:22:34,161
الأطفال رأيتهم اليوم

373
00:22:34,163 --> 00:22:36,196
إبنتكَ واحدةٌ منهم

374
00:22:36,198 --> 00:22:38,415
فاي؟

375
00:22:38,417 --> 00:22:40,000
مع الفتاة الجديدة في المدينة

376
00:22:40,002 --> 00:22:41,669
لديهم دائرة كاملة

377
00:22:41,671 --> 00:22:44,004
يمكنهم ان يوقظوا قوتهم الكاملة

378
00:22:44,006 --> 00:22:45,572
علينا ان نوقفهم

379
00:22:45,574 --> 00:22:47,074
إنهم لايعلمون اي شئ

380
00:22:47,076 --> 00:22:49,126
لقد اخفينا هذا الأمر عنهم

381
00:22:49,128 --> 00:22:51,045
سأتولى الأمر

382
00:22:51,047 --> 00:22:53,964
اقسم انني لن ادع ماحدثَ لدائرتك

383
00:22:53,966 --> 00:22:55,215
يحدث ثانيةً

384
00:22:55,217 --> 00:22:57,601
هنريَ توقف

385
00:22:57,603 --> 00:23:00,137
إسمع، اعلم انه لدينا إختلافاتنا

386
00:23:00,139 --> 00:23:02,255
لكنني خسرت زوجي

387
00:23:02,257 --> 00:23:05,609
"انا لن ادع اي شئ يحدث لـ"فاي

388
00:23:05,611 --> 00:23:08,095
دعني اساعدك

389
00:23:10,282 --> 00:23:12,816
اخبرني ماذا يمكنني ان افعل

390
00:23:16,371 --> 00:23:17,488
ما الذي تظنه؟

391
00:23:17,490 --> 00:23:19,106
انه لن يقولَ شيئاً؟

392
00:23:19,108 --> 00:23:20,541
إستخدم عقلك

393
00:23:20,543 --> 00:23:22,376
ربما ذهبت بعيداً

394
00:23:22,378 --> 00:23:25,112
لكننا لايمكن ان ندع "إيثان" يثرثر
"عن "إيميلا

395
00:23:25,114 --> 00:23:27,381
يمكن ان يفضحنا

396
00:23:27,383 --> 00:23:29,550
لا، لقد توليت ذلكَ مسبقاً

397
00:23:29,552 --> 00:23:31,335
ماذا سنفعل بشأن "هنري"؟

398
00:23:31,337 --> 00:23:33,971
انتَ لن تفعل اي شئ عدا
إعطائي تلك البلورة

399
00:23:33,973 --> 00:23:36,390
هذه هي كل الطاقة التي نملكها

400
00:23:36,392 --> 00:23:38,458
إذا إستخدمناها، فلن نملك شيئاً

401
00:23:38,460 --> 00:23:40,060
لايمكننا ان نضيعها

402
00:23:40,062 --> 00:23:41,679
حسناً

403
00:23:41,681 --> 00:23:45,432
اوضحتَ مقصدك

404
00:23:49,303 --> 00:23:51,488
إسمع، فهمت الأمر

405
00:23:51,490 --> 00:23:53,624
اشعر بشعور جيد لفعل السحر ثانية

406
00:23:53,626 --> 00:23:55,526
إنه مغرٍٍ

407
00:23:55,528 --> 00:23:58,696
"لكن علينا ان نكون اذكياء "تشارليز

408
00:23:58,698 --> 00:24:02,199
فقط فكر في الصورة الكبيرة

409
00:24:27,143 --> 00:24:29,038
"مرحباً "كاسي

410
00:24:29,039 --> 00:24:30,639
"اهلاٌ"

411
00:24:30,641 --> 00:24:32,475
كيف حالكِ؟

412
00:24:34,394 --> 00:24:38,814
تلك الليلة التي كنتِ تخبرينني فيها
عن والدتكِ

413
00:24:38,816 --> 00:24:42,318
لقد وجدتيني وانا اشرب

414
00:24:42,320 --> 00:24:45,404
انا آسف إذا قلت اي شئ غير مناسب

415
00:24:45,406 --> 00:24:48,390
لقد قلت ان عائلتانا مرصوفتان

416
00:24:48,392 --> 00:24:49,825
ماذا قصدت؟

417
00:24:51,829 --> 00:24:54,563
هناك تلك الأسطورة القديمة
عن عائلاتنا

418
00:24:54,565 --> 00:24:58,701
بعض المعرفة النجمية عن كلينا

419
00:24:58,703 --> 00:25:01,420
في بعض التصادم في مجرى القدر

420
00:25:01,422 --> 00:25:03,289
إنه سخيف

421
00:25:03,291 --> 00:25:05,791
لم اؤمن دوماً في علم التنجيم

422
00:25:05,793 --> 00:25:07,459
وانا ايضاً

423
00:25:08,678 --> 00:25:10,763
لاكون صريحاً

424
00:25:10,765 --> 00:25:15,050
اعلم فقط انني عندما اكون
بجانب امكِ

425
00:25:15,052 --> 00:25:17,386
اشعر بهذا الشعور

426
00:25:17,388 --> 00:25:22,024
ذلك الجذب نحوها
ذلك كان مستحيلاً تجاهله

427
00:25:22,026 --> 00:25:25,027
كل ما كان عليها فعله هو النظر إلي

428
00:25:25,029 --> 00:25:28,898
والإبتسام
وسينير قلبي

429
00:25:30,617 --> 00:25:32,735
لا احد اخر يمكنهُ ان يفعل ذلك

430
00:25:35,338 --> 00:25:37,957
... مثلما قلت

431
00:25:37,959 --> 00:25:39,625
إنه سخيف

432
00:25:39,627 --> 00:25:44,630
لا، على الإطلاق

433
00:25:57,812 --> 00:25:59,178
مرحباً

434
00:26:02,849 --> 00:26:04,850
اهلاً

435
00:26:08,355 --> 00:26:11,574
لقد طلبَ من للقدوم إلى هنا
وإقناعك

436
00:26:11,576 --> 00:26:14,309
لربط الدائرة

437
00:26:14,311 --> 00:26:16,745
اجل، إنها مضروبة نوعاً ما

438
00:26:16,747 --> 00:26:17,913
اجل

439
00:26:17,915 --> 00:26:21,367
اجل، مثلما سمعت

440
00:26:21,369 --> 00:26:27,122
ماذا اخبرت "ديانا" عن ليلة البارحة؟

441
00:26:28,592 --> 00:26:32,795
انني اريتك كيف تركزين
وتستخدمين قوتك

442
00:26:32,797 --> 00:26:36,098
ليس لديها مانع في ذلك

443
00:26:39,769 --> 00:26:44,473
هل تشعر دائماً كليلة امس؟

444
00:26:49,029 --> 00:26:53,983
هناكَ دائماً بعضُ ردود
الفعل الطبيعية

445
00:26:53,985 --> 00:26:59,038
انتِ تعرفين ماذا اقصد

446
00:27:03,860 --> 00:27:06,462
حسناً، إذا ربطنا الدائرة

447
00:27:06,464 --> 00:27:09,331
عندها هل سيمكننا التحكم
بها بشكل افضل

448
00:27:09,333 --> 00:27:11,300
نعم

449
00:27:11,302 --> 00:27:14,920
لامزيد من مصابيح الضوء المتفجرة
ولا ماء طافي؟

450
00:27:18,591 --> 00:27:21,677
لا اظن ذلك

451
00:27:33,556 --> 00:27:35,024
انظري اليهم

452
00:27:35,026 --> 00:27:37,359
إنهم مثل الأسماك الذهبية
العالقة معاً

453
00:27:37,361 --> 00:27:39,227
اصمتي فاي

454
00:27:39,229 --> 00:27:42,998
بجدية "ديانا" انت على بعد دقيقتين
من خسارته

455
00:27:43,000 --> 00:27:44,750
اريد ربط الدائرة الليلة

456
00:27:44,752 --> 00:27:45,951
انا مشغولة

457
00:27:45,953 --> 00:27:48,287
فاي" إستخدمِ عقلكِ"
تعلمين انهُ يجب علينا ذلك

458
00:27:48,289 --> 00:27:51,073
كنت سأعطي الأولوية لوكنت مكانكِ

459
00:27:51,075 --> 00:27:54,126
لديكِ مشكلة اكبر

460
00:28:23,272 --> 00:28:25,941
توقف عن اللمس
إنه لن يحدث مطلقاً

461
00:28:25,943 --> 00:28:27,659
لماذا تحارب؟
فقط إعتد على الأمر

462
00:28:27,661 --> 00:28:30,713
لماذا تحارب؟
فقط إعتد على الأمر

463
00:28:41,791 --> 00:28:43,392
هل ستكرهين ذلك؟

464
00:28:43,394 --> 00:28:45,844
سيتوجب علي ترك إحترام نفسي عند لباب

465
00:28:58,358 --> 00:29:00,609
"كاسي"
ماذا تفعلين؟

466
00:29:00,611 --> 00:29:02,444
" انا ابحث عن "سالي

467
00:29:02,446 --> 00:29:03,695
إنها مملة

468
00:29:03,697 --> 00:29:05,814
ما رأيك في ان نفعل انا وانتِ
بعض السحر؟

469
00:29:05,816 --> 00:29:06,982
لا اظن ذلك

470
00:29:06,984 --> 00:29:08,650
مثل بدأ عاصفة اخرى

471
00:29:08,652 --> 00:29:10,869
هذه المرة انتِ إبدأيها
وانا سأوقفها

472
00:29:10,871 --> 00:29:12,421
هذا ليس مضحكاً
كان يمكن ان تقتلي احداً ما

473
00:29:12,423 --> 00:29:13,589
بتلك العاصفة

474
00:29:13,591 --> 00:29:15,340
حسناً، سنفعل شيئاً اخر إذا

475
00:29:15,342 --> 00:29:17,292
انتِ إلتقطي وفكري

476
00:29:17,294 --> 00:29:19,428
إبتعدي عني

477
00:29:20,513 --> 00:29:22,264
انت فعلت ذلك

478
00:29:22,266 --> 00:29:25,000
انت مطلقة نار، الست كذلك "كاسي"؟

479
00:29:25,002 --> 00:29:27,002
لا اريد بدأ هذ معكِ

480
00:29:29,273 --> 00:29:32,340
فاي" رجاءُ لا"

481
00:29:32,342 --> 00:29:35,310
إنه امر عفوي وانتِ تعلمين ذلك

482
00:29:35,312 --> 00:29:37,946
إنه امر خطر للغاية
إذاً اوقفيني

483
00:29:41,034 --> 00:29:42,451
توقفي

484
00:29:44,321 --> 00:29:46,521
توقفي

485
00:29:48,374 --> 00:29:50,375
المعذرة

486
00:29:50,377 --> 00:29:51,877
سيدة "تيليكينسس" الصغيرة

487
00:29:51,879 --> 00:29:53,412
ماذا يجري؟

488
00:29:53,414 --> 00:29:55,330
"ليس الآن "سالي

489
00:29:55,332 --> 00:29:56,832
"اجل الآن "فاي

490
00:29:56,834 --> 00:29:59,635
انا مللت من مركبك التفوقي

491
00:29:59,637 --> 00:30:01,670
... حسناً "سالي" لما لا

492
00:30:01,672 --> 00:30:03,388
"إبتعدي "فاي

493
00:30:03,390 --> 00:30:06,208
لا انتي ابتعدي

494
00:30:22,558 --> 00:30:24,243
فاي" ماذا فعلتِ؟"

495
00:30:26,746 --> 00:30:29,665
إنها لاتتنفس

496
00:30:36,422 --> 00:30:37,754
فاليتصل احدكم بالإسعاف

497
00:30:37,756 --> 00:30:39,756
اتصلت بهم وهم في الطريق

498
00:30:45,897 --> 00:30:47,147
ارجعوا للخلف
حسناً، حسناً

499
00:30:47,149 --> 00:30:49,316
ارجعوا للخلف

500
00:31:08,786 --> 00:31:11,755
إهدأي، إهدأي
لا، لا، لا، لاتتحركِ

501
00:31:27,555 --> 00:31:30,107
لقد إستخدمت البلورة

502
00:31:31,425 --> 00:31:33,143
ظننت اننا لن نضيعها

503
00:31:33,145 --> 00:31:37,764
نحن لانقتل طفلاً بريئاً

504
00:31:37,766 --> 00:31:40,734
لديك قواعد مثيرة جداً هناك

505
00:31:40,736 --> 00:31:43,203
سيتوجب عليك شرحهم لي في وقت ما

506
00:31:43,205 --> 00:31:47,074
"لقد كان خطأ "فاي
إنها إبنتي

507
00:31:47,076 --> 00:31:50,610
ذلك النوع من الآثام كان ليدمرك

508
00:31:50,612 --> 00:31:54,665
ماذا كنتَ لتفعل لوكانت "ديانا"؟

509
00:32:03,558 --> 00:32:06,193
الطبيب يقول انها ستكون بخير

510
00:32:10,131 --> 00:32:14,618
لم اقصد ان يتأذى احد

511
00:32:14,620 --> 00:32:17,921
لم اقصد حقاً

512
00:32:19,691 --> 00:32:22,442
بوجودكِ هنا، يمكننا ان نفعل اكثر

513
00:32:22,444 --> 00:32:25,696
علي فقط تمني الأشياء
وهم سيحدثون

514
00:32:25,698 --> 00:32:28,315
لايمكننا ان ندع مشاعرنا تتحكم بنا هكذا

515
00:32:29,500 --> 00:32:31,251
... لكنني احب

516
00:32:34,088 --> 00:32:38,008
لا اريد لهذا الأمر ان يذهب بعيداً

517
00:32:43,798 --> 00:32:46,499
ليس لدينا خيار

518
00:32:46,501 --> 00:32:48,936
انه خطيرَ للغايه

519
00:32:48,938 --> 00:32:52,105
إذا لم نكن نستطع التحكم بما نشعر
او مانظن

520
00:32:52,107 --> 00:32:54,341
فسنستمر في إيذاء الناس فقط

521
00:32:56,010 --> 00:32:57,427
لا اريد ان اكون مرتبطةً بكِ

522
00:32:57,429 --> 00:32:59,363
اي اكثر منك
يريد ان يكون انا

523
00:33:01,115 --> 00:33:03,066
لكن لايمكن لأحد اخر ان يتأذى

524
00:33:03,068 --> 00:33:05,152
إنه خطأ

525
00:33:06,904 --> 00:33:09,156
ديانا محقه

526
00:33:09,158 --> 00:33:12,709
علينا ربط الدائرة

527
00:33:13,711 --> 00:33:17,714
سنكون في الشاطئ
بحلول منتصف الليل

528
00:33:31,896 --> 00:33:33,981
لقد كان "تشارليز" الذي رماني

529
00:33:33,983 --> 00:33:37,734
في البداية ظننتُ انهُ دفعَ الأطفال
ليشكلوا دائرة

530
00:33:37,736 --> 00:33:41,905
ثم يستخدم قوتهم بطريقة ما ليعيد
تأسيس قوته

531
00:33:41,907 --> 00:33:45,926
لكن عندها ادركت ان
تشارليز مايد" هو عدة اشياء"

532
00:33:45,928 --> 00:33:48,628
الذكاء ليس واحداً منهم

533
00:33:48,630 --> 00:33:51,331
وبعدها رأيتك

534
00:33:53,067 --> 00:33:56,870
لم تكن لتستطيع إنقاذ حياة تلك
الفتاة الليلة من دون البلورة

535
00:33:56,872 --> 00:33:59,923
من اين حصلت عليها؟
لقد حطموا جميعهم

536
00:34:01,192 --> 00:34:03,744
إنه خطأ عليكَ ان تجردنا من قوتنا

537
00:34:03,746 --> 00:34:05,829
لقد كان هناك وقت للسحر

538
00:34:05,831 --> 00:34:07,698
هذا الوقت ولى من بعيد

539
00:34:07,700 --> 00:34:10,884
ليس هناك مكان في العالم لهُ
بعدَ الآن

540
00:34:10,886 --> 00:34:13,937
انتَ نسيتَ كيف يكون شعوره

541
00:34:13,939 --> 00:34:17,074
كم مر على اخر مرة تدربت
فيها؟ 15 سنة

542
00:34:17,076 --> 00:34:19,710
الدائرة مختلفة

543
00:34:19,712 --> 00:34:23,880
انت تعرف ماذا يمكن ان يطلقَ إذا
ربطوا معاً

544
00:34:23,882 --> 00:34:25,716
انا ذاهب إلى "الكبار" غداً

545
00:34:25,718 --> 00:34:28,201
واخبرهم ماذا يجري هنا

546
00:34:28,203 --> 00:34:30,203
اعطني البلورة

547
00:34:43,684 --> 00:34:46,770
هنري" لدي فكرة افضل"

548
00:34:49,857 --> 00:34:53,393
اظن اهُ يجبُ عليكَ ان تعودَ إلى
البحيرةِ وتهدأ وتأخذ الأمور بروية

549
00:34:57,181 --> 00:35:00,317
سيكون سيئاً لو تعرضتَ إلى صدمة
قلبية اخرى

550
00:35:07,975 --> 00:35:10,861
قد لاتنجو هذه المرة

551
00:35:16,634 --> 00:35:18,952
... عليكِ ان تعلم

552
00:35:22,924 --> 00:35:25,325
انني احببت ولدك

553
00:36:00,655 --> 00:36:03,290
سأحضر الكتاب
وأنت اوصل "كاسي" إلى الشاطئ

554
00:36:03,292 --> 00:36:06,293
حسنا

555
00:36:07,806 --> 00:36:10,811
فعلتها

556
00:36:10,812 --> 00:36:14,114
انت اقنعتها لربط الدائرة معنا

557
00:36:14,116 --> 00:36:17,033
لا اعلم ماذا افعل للتوقع
وماذا عنك؟

558
00:36:17,035 --> 00:36:18,851
لا، ليس حقيقةً

559
00:36:18,853 --> 00:36:22,005
إذاً كيف سنعرف انها ستنجح؟

560
00:36:22,007 --> 00:36:23,440
"لا اعلم "آدم

561
00:36:23,442 --> 00:36:25,442
لقد وجدتُ الكتابَ الغبي

562
00:36:25,444 --> 00:36:29,312
لم اذهب للبحث عنهُ
لا اعلمُ اكثرَ منك

563
00:36:29,314 --> 00:36:31,381
او اي احد اخر

564
00:36:34,185 --> 00:36:36,052
ماذا يجري؟

565
00:36:36,054 --> 00:36:37,571
لا شيء

566
00:36:42,376 --> 00:36:46,212
لا اعلم ما افعلهُ

567
00:36:46,214 --> 00:36:50,767
... ادعي انني كذلك، لكن

568
00:36:54,021 --> 00:36:58,358
هل عليَ القلق من شئ
بينك و"كاسي"؟

569
00:36:59,360 --> 00:37:01,411
لماذا تسألين هذا؟

570
00:37:01,413 --> 00:37:05,282
لأنني غير متأكدة

571
00:37:05,284 --> 00:37:08,785
وانا احبك

572
00:37:11,372 --> 00:37:13,590
تعالٍ هنا

573
00:37:17,378 --> 00:37:20,046
وانا احبكَ ايضاً

574
00:37:43,537 --> 00:37:45,488
انت في المنزل

575
00:37:48,159 --> 00:37:51,211
جدكِ قاد عودة للبحيرة الليلة

576
00:37:51,213 --> 00:37:54,497
اخبرني ان اقول لكِ
"وداعاً"

577
00:37:54,499 --> 00:37:57,133
ماذا حدث الليلة؟

578
00:37:57,135 --> 00:37:59,719
هل كنت ثملاً؟

579
00:38:03,874 --> 00:38:08,011
الأمور خرجت عن السيطرة

580
00:38:10,014 --> 00:38:13,316
انا مديرةُ المدرسة العليا
في هذه المدينة

581
00:38:13,318 --> 00:38:15,585
هكذا يراني الناس

582
00:38:15,587 --> 00:38:17,487
ماذا تظن انهُ يجري في عقولهم

583
00:38:17,489 --> 00:38:19,055
بعد شئ مثل الليلة؟

584
00:38:19,057 --> 00:38:22,575
انا آسف، لم اقصد إحراجكِ

585
00:38:22,577 --> 00:38:25,144
لقد احرجتَ نفسك

586
00:38:33,254 --> 00:38:34,987
تعال هنا

587
00:38:36,291 --> 00:38:39,709
تلكَ الفتاةُ كانت يمكن ان تكون
انتَ الليلة

588
00:38:44,048 --> 00:38:47,350
كل شئ سيكون بخير امي

589
00:38:56,227 --> 00:38:58,311
إصعد
سأقلكَ إلى هناك

590
00:38:58,313 --> 00:39:00,146
انا بخير

591
00:39:01,282 --> 00:39:03,199
بجدية، اريد المشي

592
00:39:03,201 --> 00:39:05,017
احب هذا

593
00:39:05,019 --> 00:39:06,569
إنها ليلة جميلة

594
00:39:06,571 --> 00:39:08,071
نحن اصدقاء الآن

595
00:39:08,073 --> 00:39:11,157
طبعاً، الأصدقاء مربوطون للأبد

596
00:39:11,159 --> 00:39:13,025
طبيعيٌ بالكامل

597
00:39:13,027 --> 00:39:15,245
انت تعلمُ انهُ الشئ الصحيح لفعلهِ

598
00:39:15,247 --> 00:39:16,629
لجميعنا

599
00:39:16,631 --> 00:39:21,033
آمل ذلك

600
00:39:21,035 --> 00:39:24,337
حسناً، إذاً مسألة الصداقة حلت

601
00:39:24,339 --> 00:39:26,840
اصعدي هيا

602
00:39:26,842 --> 00:39:28,475
الشاطئ على بعد ميلين

603
00:39:28,477 --> 00:39:31,644
ووعدتُ "ديانا" انني سأحضرك

604
00:40:41,917 --> 00:40:47,003
النار، الأرض، المعدن، الهواء
الماء، والدم

605
00:40:47,005 --> 00:40:49,222
بواسطة هذه العناصر
نربط الدائرة

606
00:40:49,224 --> 00:40:51,641
بواسطة هذه العناصر
نربط الدائرة

607
00:40:51,643 --> 00:40:53,259
الذين تعهدوا لأنفسم بالقتال

608
00:40:53,261 --> 00:40:55,461
ضد قوى الشر

609
00:40:55,463 --> 00:40:59,682
عندما يُهاجمنا الشر
عندما يُضعفنا الخوف

610
00:40:59,684 --> 00:41:02,685
عندما تُهددنا السلالةُ

611
00:41:02,687 --> 00:41:06,272
في الدائرة سنجد القوة

612
00:41:06,274 --> 00:41:10,360
اتينا إلى هذا المكان وحدنا
ولكن سنرحلُ ونحنُ مرتبطونَ كواحدٍ

613
00:41:10,362 --> 00:41:14,814
بهذا القَسم
رحلتنا تبدأ معاً

614
00:41:16,367 --> 00:41:17,667
هل تقبلونَ الدائرةَ؟

615
00:41:17,669 --> 00:41:20,587
انا اقبل

616
00:41:20,611 --> 00:41:22,611
Synced By: Eng.Taki

