1
00:00:00,441 --> 00:00:02,092
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,343 --> 00:00:03,543
كاسي" حلوتي"

3
00:00:03,568 --> 00:00:05,317
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

4
00:00:05,342 --> 00:00:06,754
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

5
00:00:06,779 --> 00:00:08,357
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

6
00:00:08,382 --> 00:00:10,267
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

7
00:00:10,292 --> 00:00:11,492
" مرحباً انا "ديانا

8
00:00:11,517 --> 00:00:13,034
هل رأيتها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

9
00:00:13,545 --> 00:00:14,936
نحنُ مختلفون
انتِ مختلفة

10
00:00:14,961 --> 00:00:17,877
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

11
00:00:18,429 --> 00:00:20,488
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

12
00:00:20,513 --> 00:00:22,239
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

13
00:00:22,264 --> 00:00:23,583
انتِ تكملينَ الدائرة

14
00:00:23,608 --> 00:00:24,808
لديها الهبة

15
00:00:24,833 --> 00:00:27,088
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

16
00:00:27,113 --> 00:00:29,425
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

17
00:00:29,662 --> 00:00:31,782
... كيف إكتشفتَ -
اننا سحرة -

18
00:00:32,007 --> 00:00:33,925
ديانا" وجدت كتابَ الظلال"
الخاص بوالدتها

19
00:00:34,009 --> 00:00:35,977
هل هي الوحيدة التي تملكُ كتاب؟

20
00:00:36,044 --> 00:00:37,712
ذلكَ هو الرجل الذي قتل والداها

21
00:00:37,763 --> 00:00:40,181
"من بين الضحايا كانتَ "هيذر بارنيس

22
00:00:41,650 --> 00:00:43,768
هيذر بارنيس" كانت في مجلس الطلابِ"
" مع والدة "كاسي

23
00:00:43,853 --> 00:00:45,437
" انا آسفة لموتِ "هيذر

24
00:00:45,521 --> 00:00:47,772
هيذر" لم تمت"
مافعلتهُ "إيميليا" بها

25
00:00:47,857 --> 00:00:50,158
كانَ اسوأ بكثير

26
00:00:54,246 --> 00:00:55,447
هل تعجبكَ هذه؟

27
00:00:55,531 --> 00:00:58,750
لقد إبتعتها للتو
لكنني لا اعرف

28
00:00:58,834 --> 00:01:00,835
احبها

29
00:01:07,927 --> 00:01:09,094
لا لا لا لا

30
00:01:09,178 --> 00:01:11,045
سنتأخر عن المدرسة

31
00:01:11,097 --> 00:01:12,580
هيا
لديَ فكرةٌ افضل

32
00:01:12,648 --> 00:01:15,517
ماذا يمكن ان يكون افضل المدرسة؟

33
00:01:17,219 --> 00:01:19,871
إفتحَ

34
00:01:19,939 --> 00:01:21,439
لأننا على نفسِ الطريقِ

35
00:01:21,524 --> 00:01:23,024
لايمكننا فعل السحر لوحدنا، صحيح؟

36
00:01:23,091 --> 00:01:25,226
هل تظن انهُ بإمكاننا
فعلها ثانية؟

37
00:01:27,229 --> 00:01:29,030
إفتح

38
00:01:29,097 --> 00:01:30,148
إفتح

39
00:01:30,232 --> 00:01:31,933
إفتح

40
00:01:39,107 --> 00:01:42,994
بعض الأشياء يمكن
ان تفعل بدون سحرٍ

41
00:02:19,803 --> 00:02:21,383
زاكاري" قالَ انَ والدتي"
فعلت شيئاً فظيعاً

42
00:02:21,384 --> 00:02:22,351
" لـ"هيذر بارنيس

43
00:02:22,364 --> 00:02:24,014
قالَ انهُ كانَ اسوأ من الموتِ

44
00:02:24,064 --> 00:02:25,348
إذاً، ماذا إكتشفتِ؟

45
00:02:25,432 --> 00:02:28,184
بعدَ حادثة النار، قضت
سنتينِ في مستشفى الطب النفسي

46
00:02:28,268 --> 00:02:30,403
ثمَ اطلقَ سراحها

47
00:02:30,470 --> 00:02:31,654
هل كانت لديها عائلة؟

48
00:02:31,739 --> 00:02:33,189
"اخٌ في مدينة "فين غريك

49
00:02:33,273 --> 00:02:35,158
لايوجد سجل لهاتفهِ
لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا

50
00:02:35,242 --> 00:02:36,776
هل تريدين الذهاب معي بعد المدرسة
لتفقدِ هذا؟

51
00:02:36,827 --> 00:02:38,494
... نعم، بالطبعِ

52
00:02:38,579 --> 00:02:39,979
إنتظري
لايمكنني الذهاب اليوم

53
00:02:40,030 --> 00:02:41,497
لايمكنكِ الذهاب إلى اين؟

54
00:02:41,582 --> 00:02:42,999
اهلاً

55
00:02:43,083 --> 00:02:44,817
"فين غريك"

56
00:02:44,868 --> 00:02:47,337
لماذا تريدين الذهاب إلى "فين غريك"؟

57
00:02:47,421 --> 00:02:49,288
نحنُ نحاول إكتشافَ
"ما حدثَ لـ"هيذر بارنيس

58
00:02:49,340 --> 00:02:50,540
لديها اخٌ هناكَ

59
00:02:50,624 --> 00:02:52,008
وهل تظنينَ انهُ يعرفُ شيئاً؟

60
00:02:52,092 --> 00:02:53,259
هذا يستحقُ التفقد

61
00:02:53,326 --> 00:02:54,827
لكن لايمكنني الذهابُ بمفردي
ليست مشكلةً كبيرة

62
00:02:54,878 --> 00:02:56,129
لن تريدي فعل ذلكَ

63
00:02:56,180 --> 00:02:57,930
فين غريك" منطقةٌ غامضة"

64
00:02:57,998 --> 00:02:59,182
ادم" لماذا لاتأخذها؟"

65
00:02:59,266 --> 00:03:00,967
لايمكنني ان اعيدَ حدثي الإستشاري

66
00:03:01,018 --> 00:03:03,002
لا، ليست مشكلة، حقاً

67
00:03:03,053 --> 00:03:04,303
انا بخير

68
00:03:04,355 --> 00:03:06,689
هيذر" كانت في تلكَ النارِ"
قبلَ 16 سنة

69
00:03:06,774 --> 00:03:11,227
ربما يمكنها ان تخبرنا
ما حدثَ لأهالينا

70
00:03:11,311 --> 00:03:12,478
طبعاً

71
00:03:12,529 --> 00:03:14,380
سأقلقكِ بعد المدرسةِ

72
00:03:14,448 --> 00:03:16,115
... جيد

73
00:03:16,183 --> 00:03:18,951
هذا جيد
نحنُ اصدقاء

74
00:03:19,019 --> 00:03:21,571
نحنُ في هذا معاً

75
00:03:22,406 --> 00:03:24,023
هيأ

76
00:03:44,711 --> 00:03:46,896
اكرهُ هذا الربط بيننا

77
00:03:46,980 --> 00:03:49,143
ما الهدفُ من ان اكونَ ساحرةً
ملعونة إذا لم استطع

78
00:03:49,168 --> 00:03:50,817
فعلَ اي سحرٍ لوحدي؟

79
00:03:51,218 --> 00:03:52,852
ربما اصبحُ مشجعةً

80
00:03:52,903 --> 00:03:53,770
عضِ لسانكِ

81
00:03:53,854 --> 00:03:55,822
لماذا لايكون مرحاً؟

82
00:03:55,889 --> 00:03:58,024
مثلَ ذلكَ الفيلم "الحرفة"؟

83
00:03:58,092 --> 00:04:01,444
اقصد الجزء الأول
وليسَ جزءَ الأفاعي

84
00:04:01,528 --> 00:04:04,247
الجزء حيثُ نضعُ التعاويذَ على الأولادِ

85
00:04:04,331 --> 00:04:06,916
ونغير الوانَ شعرنا
والجاذبيةِ

86
00:04:07,000 --> 00:04:08,835
يجدرُ بنا ان نتدربَ لاحقاً

87
00:04:08,902 --> 00:04:11,337
... انا سئمتُ

88
00:04:11,404 --> 00:04:13,623
مِع مَن؟ "نيك"؟

89
00:04:13,707 --> 00:04:16,242
إسمعِ، اعلمُ انكِ تحبينَ هذا الرجلَ

90
00:04:16,293 --> 00:04:18,845
لكن كلانا نعلمُ انهُ لن يدومَ طويلاً

91
00:04:18,912 --> 00:04:20,379
إنهُ كلبٌ

92
00:04:20,431 --> 00:04:22,598
هذا ليسَ صحيحاً
يمكنهُ ان يكون لطيفاً

93
00:04:22,683 --> 00:04:24,434
عندما يريد رؤية ملابسكِ الداخلية

94
00:04:24,518 --> 00:04:27,303
فإنه يضرب كل فتاة في المدرسة
وانتِ تعرفين ذلكَ

95
00:04:27,387 --> 00:04:28,971
لاتكوني "تلكَ" الفتاة المثيرة للشفقة

96
00:04:29,056 --> 00:04:30,940
"الي تظنُ انهُ سيتغير من "اجلي

97
00:04:31,024 --> 00:04:32,475
إنهم لايتغيرون ابداً

98
00:04:32,559 --> 00:04:34,593
حسناً، فهمتُ هذا
إنهُ فاشل

99
00:04:34,645 --> 00:04:37,246
انا فاشلة
هل اعجبكِ هذا؟

100
00:05:02,973 --> 00:05:06,926
هذا يبدو اكثر واكثر
كفكرةٍ سيئةٍ

101
00:05:06,977 --> 00:05:08,561
سنكونُ على مايرامُ

102
00:05:08,628 --> 00:05:09,812
ماهذا المكان؟

103
00:05:09,930 --> 00:05:11,481
هذا المكان كانَ
قرية صيدٍ صغيرة

104
00:05:11,565 --> 00:05:15,651
لكنَ اغلب الناس إنتقلوا
وهذا مابقيَ

105
00:05:22,159 --> 00:05:23,993
هذا هو

106
00:05:41,962 --> 00:05:45,014
"اهلاً، نحنُ نبحث عن "وايد بارنيس

107
00:05:45,098 --> 00:05:47,099
"في الواقعِ نحنُ نبحثُ عن "هيذر بارنيس

108
00:05:47,167 --> 00:05:49,018
لكننا نعلمُ ان "وايد" يعيشُ هنا

109
00:05:49,102 --> 00:05:52,104
انا "وايد" ماذا تريدونَ من اختي؟

110
00:05:52,172 --> 00:05:55,207
"والدتي "إيميليا بلايك" كانت صديقة "هيذر

111
00:05:55,232 --> 00:05:56,432
عندما كانوا صغاراً

112
00:06:00,547 --> 00:06:02,231
هل تعرف "إيميليا"؟

113
00:06:02,316 --> 00:06:03,983
اجل اعرفها

114
00:06:05,018 --> 00:06:08,654
والدتي توفيت قبلَ عدةِ اشهرٍ

115
00:06:10,123 --> 00:06:12,959
كنتُ املُ ان اسأل "هيذر" بعضَ الأسئلةِ

116
00:06:13,026 --> 00:06:14,694
هل تعلم اين هي؟

117
00:06:14,761 --> 00:06:17,413
انها هنا

118
00:06:19,499 --> 00:06:21,584
اتمانع في ان نتحدثَ إليها؟

119
00:06:21,668 --> 00:06:24,170
لا

120
00:06:24,221 --> 00:06:27,757
ربما هذا شئٌ "هيذر" عليها تقريره

121
00:06:29,676 --> 00:06:31,177
هل تظن ذلك؟

122
00:06:33,347 --> 00:06:35,681
إذاً هيا تفضلوا

123
00:06:51,782 --> 00:06:53,749
توقف

124
00:07:01,625 --> 00:07:03,459
إسأليها اي شئٍ تريدينهُ

125
00:07:11,301 --> 00:07:12,802
هيذر"؟"

126
00:07:24,231 --> 00:07:27,650
لم تتحركَ منذ 16 عاماً

127
00:07:32,072 --> 00:07:34,206
ما مشكلتها؟

128
00:07:34,274 --> 00:07:36,942
قبلَ عدةِ سنينَ كانت هناكَ
نار في ساحة القواربِ

129
00:07:36,994 --> 00:07:38,461
نعلم ذلكَ

130
00:07:39,830 --> 00:07:42,715
البعض ماتَ
والبعضُ نجى

131
00:07:42,782 --> 00:07:46,118
إذا كنتم تدعونَ هذا بالنجاة

132
00:07:46,169 --> 00:07:48,387
هل يعرف الأطباء ماسببُ هذا؟

133
00:07:48,455 --> 00:07:49,889
لا احد يعلمَ

134
00:07:49,956 --> 00:07:52,091
لقد ذهبت هناكَ
مع والدتكِ

135
00:07:52,142 --> 00:07:53,893
لماذا؟

136
00:07:53,960 --> 00:07:56,295
لا اعلم

137
00:07:56,346 --> 00:07:57,869
بعض الأطفال إعتادوا الذهابَ
إلى ساحةِ القوارب تلكَ

138
00:07:57,894 --> 00:08:00,191
ليحتفلوا وليمرحوا

139
00:08:02,635 --> 00:08:05,137
كانت إنسانة مختلفةً حينها

140
00:08:09,409 --> 00:08:11,310
انا اسفهَ

141
00:08:13,246 --> 00:08:15,581
كاسي" دعيها تذهب"

142
00:08:17,317 --> 00:08:18,417
"هيذر"

143
00:08:27,177 --> 00:08:34,000
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
"هــيــذر"</b>

144
00:08:38,585 --> 00:08:39,468
ماذا حدثَ للتو؟

145
00:08:39,553 --> 00:08:41,604
انتَ قلتَ انها لم تتحرك منذُ 16 سنة

146
00:08:41,688 --> 00:08:43,856
مطلقاً
ولاحتى عضلةً

147
00:08:44,691 --> 00:08:46,425
وعندها اتيتِ

148
00:08:48,762 --> 00:08:50,146
ماذا فعلتَ؟

149
00:08:50,230 --> 00:08:53,282
لاشئ، هذا ليسَ له
شأنٌ بي

150
00:08:53,367 --> 00:08:56,786
لقد امسكت ذراعكِ
وليسَ ذراعي ولا ذراعهُ

151
00:09:01,458 --> 00:09:02,792
هيذر"؟"

152
00:09:02,876 --> 00:09:06,078
هل تسمعننيَ؟

153
00:09:06,129 --> 00:09:08,714
هيذر" إنهُ انا"
هل يمكنكِ ان تسمعيني؟

154
00:09:10,000 --> 00:09:13,219
هيذر"؟"

155
00:09:15,839 --> 00:09:17,873
عليكم الذهابُ

156
00:09:17,941 --> 00:09:20,893
"انا آسفة سيد "بارنيس

157
00:09:33,573 --> 00:09:36,909
اتمنى لوكنتُ استطيعُ المساعدة

158
00:09:53,460 --> 00:09:56,629
تلكَ الندبة على ذراعها
إنها ساحرة، اليسَ كذلكَ؟

159
00:09:56,680 --> 00:10:00,349
إنهم مجموعة استخدموا
لبعضِ السحرِ

160
00:10:00,434 --> 00:10:01,834
لقد رأيتهم من قبل
في بحثنا

161
00:10:01,885 --> 00:10:03,502
هل تظنُ ان هذه هي مشكلتها؟

162
00:10:03,553 --> 00:10:04,770
تعويذه؟

163
00:10:05,772 --> 00:10:08,641
زاكاري" قالَ ان والدتي فعلت شيئاً"

164
00:10:08,692 --> 00:10:10,392
لـ"هيذر" كانَ اسوأ من القتلِ

165
00:10:10,477 --> 00:10:12,394
هل هذا ماقصدهُ؟

166
00:10:12,479 --> 00:10:14,513
كاسي" لا اعلمُ"

167
00:10:14,564 --> 00:10:16,849
الهذا امسكتني؟

168
00:10:16,900 --> 00:10:20,686
لأنها بطريقةٍ ما عرفت انني متصلة بها

169
00:10:20,737 --> 00:10:21,871
هذا غيرُ مفهومٍ

170
00:10:21,955 --> 00:10:23,188
هيذر" كانت صديقتها"

171
00:10:23,240 --> 00:10:24,457
لماذا سترغب في ان
تفعل ذلكَ بصديقٍ؟

172
00:10:24,524 --> 00:10:26,358
نحنُ لانعلمُ ان والدتكِ
فعلت هذا

173
00:10:26,409 --> 00:10:30,796
لا ... انا اعلم

174
00:10:39,556 --> 00:10:41,173
اينَ جدتكِ؟

175
00:10:41,224 --> 00:10:43,876
في المستشفى
تعمل في المناوبة الليلية

176
00:10:43,927 --> 00:10:45,344
انها ممرضهَ

177
00:10:45,395 --> 00:10:46,729
اعلم
عندما كنتُ في سنِ العاشرة

178
00:10:46,813 --> 00:10:49,648
عالجت ذارعي
عندما حطمتها

179
00:10:59,776 --> 00:11:01,911
وجدتُ هذا

180
00:11:05,916 --> 00:11:07,650
هل هذا هو ما اظنه؟

181
00:11:07,717 --> 00:11:10,419
كتابُ الظلالِ الخاصِ بعائلتي

182
00:11:10,487 --> 00:11:12,421
وجدتهُ
عندما اتيتُ هنا لأول مرة

183
00:11:12,506 --> 00:11:14,239
لكن كيف؟

184
00:11:14,291 --> 00:11:15,925
والدتي تركتهُ من اجلي

185
00:11:16,009 --> 00:11:17,593
ارادت مني العثورَ عليهِ

186
00:11:17,677 --> 00:11:19,428
لم اخبر احداً

187
00:11:19,513 --> 00:11:22,264
هل استطيع روريته؟

188
00:11:29,105 --> 00:11:30,856
كل واحدة من العوائل الست
لديها كتابها الخاصُ

189
00:11:30,924 --> 00:11:33,809
لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط

190
00:11:33,894 --> 00:11:36,261
كل مانعرفهُ عن انفسنا
وجدناهُ في كتابها

191
00:11:36,313 --> 00:11:39,448
لكنَ الأمر محددٌ لعائلتها

192
00:11:39,533 --> 00:11:43,101
تعويذاتٌ مختلفة
احداثٌ مختلفة

193
00:11:43,153 --> 00:11:46,372
هذا الكتابُ مختلفٌ تماماً

194
00:11:46,439 --> 00:11:48,541
يمكننا ان نتعلمَ الكثيرَ منهُ

195
00:11:53,880 --> 00:11:57,633
... "الشعار على ذراعِ "هيذر
رأيتهُ هنا

196
00:11:59,002 --> 00:12:00,803
هنا

197
00:12:01,721 --> 00:12:04,340
ذلكَ هو خطُ والدتي

198
00:12:04,424 --> 00:12:07,793
توجبَ عليها ان تكونَ التي تضعُ
" التعويذة على "هيذر

199
00:12:07,844 --> 00:12:09,645
عليَ ان اعرفَ لماذا

200
00:12:09,729 --> 00:12:12,097
إنها نوعٌ ما من تعاويذِ الإخمادِ

201
00:12:12,148 --> 00:12:13,899
لماذا ستفعل والدتي شيئاً كهذا؟

202
00:12:13,967 --> 00:12:15,768
إنها لن تؤذيَ احداً هكذا

203
00:12:15,819 --> 00:12:17,069
ليست والدتي التي اعرفها

204
00:12:17,136 --> 00:12:19,772
" انا آسف "كاسي

205
00:12:21,274 --> 00:12:23,642
هل توجد طريقة مذكورة لإبطالها؟

206
00:12:28,114 --> 00:12:30,032
هنا، اظنُ

207
00:12:30,116 --> 00:12:32,785
سأجربها

208
00:12:32,836 --> 00:12:35,888
إذا امكننا إبطال التعويذة
عندها ستخبرنا ماحدثَ

209
00:12:35,956 --> 00:12:37,706
إذاً نجحت حتى

210
00:12:37,791 --> 00:12:40,426
علينا المحاولة
لقد رأيتَ المرأة

211
00:12:40,493 --> 00:12:42,962
إذا كان بإستطاعنا ان نشفيها
فعلينا ذلكَ

212
00:12:54,691 --> 00:12:58,360
ماذا تفعلينَ؟

213
00:12:58,445 --> 00:13:00,446
"انتظر "نيك
اتيتُ مبكرةً

214
00:13:00,513 --> 00:13:06,752
إسمعي، اريد الإعتذار عما
حدثَ سابقاً

215
00:13:06,820 --> 00:13:11,707
إذا كنتِ تحبينَ "نيك" حقاً
فيمكنني التعامل مع ذلكَ

216
00:13:11,775 --> 00:13:14,410
اعدكِ
اخرُ شئٍ اريد فعلهُ

217
00:13:14,494 --> 00:13:16,946
هو ان تظني انني غيورة منهُ

218
00:13:17,013 --> 00:13:18,697
شكراَ

219
00:13:18,748 --> 00:13:20,249
ع الرحب والسعهَ

220
00:13:20,333 --> 00:13:28,007
وبالمناسبة ... اظنُ انَ "نيك" اتى
مبكراً هنا ايضاً

221
00:13:35,048 --> 00:13:36,849
انتِ وضيعة

222
00:13:40,053 --> 00:13:44,273
لا، انا صديقتكِ

223
00:13:52,949 --> 00:13:55,000
التعويذة تتطلبُ كمادة

224
00:13:55,068 --> 00:13:56,585
وتلكَ ستكون؟

225
00:13:56,670 --> 00:13:58,620
جرعه سحريهَ

226
00:13:58,705 --> 00:14:01,073
وانا جادَ

227
00:14:01,124 --> 00:14:04,259
لديَ اغلبُ المكوناتِ هنا
عدا المكونَ الرئيسي

228
00:14:04,344 --> 00:14:06,244
وهو الدمَ

229
00:14:07,580 --> 00:14:09,615
صانعة التعويذة انتِ

230
00:14:09,683 --> 00:14:11,467
هل انتِ موافقة على ذلكَ؟

231
00:14:11,551 --> 00:14:13,052
و ...

232
00:14:13,103 --> 00:14:15,854
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا، صحيح؟

233
00:14:15,922 --> 00:14:17,272
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا، صحيح؟

234
00:14:20,960 --> 00:14:22,027
هل يمكنكَ ان تفعليها؟

235
00:14:22,095 --> 00:14:24,029
لأنني اخافُ من الإبرِ

236
00:14:24,097 --> 00:14:26,431
حسناً

237
00:14:34,941 --> 00:14:38,127
هل ستقوم بها، او ستستمرُ
بتعذيبي؟

238
00:14:38,211 --> 00:14:39,378
حسناً

239
00:15:03,987 --> 00:15:05,303
كيف تشعرين؟

240
00:15:07,824 --> 00:15:12,411
انتِ هنا

241
00:15:14,581 --> 00:15:16,665
ادم" اخبرني ماتريدينَ فعلهُ"

242
00:15:16,750 --> 00:15:20,085
"اجل، كانَ عليكِ ان تري حالة "هيذر بارنيس

243
00:15:20,153 --> 00:15:22,254
علينا مساعدتها -
هل انتِ متأكدة من ذلكَ؟ -

244
00:15:22,321 --> 00:15:25,157
سنبطل التعويذة التي اصابتها

245
00:15:26,042 --> 00:15:27,926
لا اظنُ انها فكرة جيدة

246
00:15:28,978 --> 00:15:30,929
ماذا إذا فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

247
00:15:30,997 --> 00:15:32,564
ماذا إذا آلمها بشكلٍ اسوأ؟

248
00:15:32,632 --> 00:15:34,516
سنكونُ حذرينَ

249
00:15:34,601 --> 00:15:36,919
وكيفَ تعلمينَ حتى ماتفعلينهُ؟

250
00:15:36,986 --> 00:15:40,305
كتابي لايخبركِ حتى كيفَ تبطلين
تعويذة كهذه

251
00:15:40,373 --> 00:15:42,474
كتابي موجودٌ فيهِ ذلكَ

252
00:15:45,445 --> 00:15:46,845
هل لديكِ كتابٌ؟

253
00:15:47,864 --> 00:15:49,948
لقد كان كتابَ والدتها

254
00:15:50,016 --> 00:15:51,366
لقد تركتهُ من اجلها

255
00:15:51,451 --> 00:15:52,985
إنه يحتوي على التعويذة

256
00:15:53,052 --> 00:15:55,287
انتِ التي اردتِ دائماً معرفة ماحدثَ
لأهالينا

257
00:15:55,354 --> 00:15:57,189
ربما يمكننا ان نعرفَ ذلكَ
بواسطة الكتابان

258
00:15:57,240 --> 00:15:58,657
" ليسَ الان "ادم
ليسَ هكذا

259
00:15:58,708 --> 00:16:00,409
هذا خطرٌ للغاية

260
00:16:01,828 --> 00:16:03,361
"انا آسفة "كاسي

261
00:16:03,413 --> 00:16:07,332
لايمكنكِ فعل التعويذة بمفردكِ
ولايمكننا مساعدتكِ

262
00:16:07,383 --> 00:16:08,333
ادم؟

263
00:16:08,384 --> 00:16:11,587
يمكننا مساعدتها
انتِ لم تري

264
00:16:11,671 --> 00:16:12,971
مافعلتهُ والدتي

265
00:16:13,039 --> 00:16:14,389
رجاءً

266
00:16:15,658 --> 00:16:17,176
انا آسفة

267
00:16:17,243 --> 00:16:18,894
ربما حينَ نفهم اكثر

268
00:16:18,978 --> 00:16:20,762
لكن الآن، لانعلمُ كفايةً

269
00:16:20,847 --> 00:16:22,181
لفعلِ شئٍ كهذا

270
00:16:22,248 --> 00:16:24,233
"ديانا"

271
00:16:28,354 --> 00:16:30,405
دعيني اتحدث إليها

272
00:16:40,083 --> 00:16:42,117
هل تمرحُ هناكَ

273
00:16:42,202 --> 00:16:43,368
مع فتاتكَ الصغيرة؟

274
00:16:43,419 --> 00:16:45,871
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

275
00:16:45,922 --> 00:16:47,973
رأيتكَ تتحدث إلى تلكَ الفتاة

276
00:16:48,041 --> 00:16:49,741
هل تقصدين "اندريا"؟

277
00:16:49,792 --> 00:16:52,511
نحنُ نتحدث فقط

278
00:16:52,578 --> 00:16:54,546
لم يبدُ الأمر كأنكَ تتحدث
بالنسبة إلي

279
00:16:54,597 --> 00:16:57,349
إذاً الآن لايمكنني التحدث إلى الفتيات؟
هل تلكَ هي المشكلة الآن؟

280
00:16:57,416 --> 00:17:00,302
كنتُ امل ان احصلَ

281
00:17:00,386 --> 00:17:02,554
على 5 دقائق قبلَ
ان تتحولَ إلى غبي

282
00:17:02,622 --> 00:17:05,357
ماذا يجري معكِ؟

283
00:17:05,424 --> 00:17:08,310
ظننتُ ان الأمورَ جيدة

284
00:17:08,394 --> 00:17:10,095
فاي" كانت محقة"

285
00:17:10,146 --> 00:17:12,064
انتَ لن تتغير مطلقاً

286
00:17:14,367 --> 00:17:15,984
إذهب وابحث عن دمية اخرى
لتلعبَ معها

287
00:17:16,069 --> 00:17:18,070
انتهيت منكَ

288
00:17:27,413 --> 00:17:28,947
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

289
00:17:28,998 --> 00:17:31,283
ادم" و"ديانا" غادرا للتو"

290
00:17:31,334 --> 00:17:32,634
لماذا انتِ عابسةٌ جداً؟

291
00:17:32,719 --> 00:17:34,920
لن تفهمي

292
00:17:37,257 --> 00:17:39,091
جربينيَ

293
00:17:40,260 --> 00:17:41,626
حسناً

294
00:17:41,678 --> 00:17:44,646
اريدُ ان ابطلَ التعويذة التي
يمكن ان تجاوبَ على كثيرٍ من الأسئلة

295
00:17:44,731 --> 00:17:46,431
عن كيفية موتِ اهالينا قبل 16 سنة

296
00:17:46,482 --> 00:17:48,934
و"ديانا" و"ادم" لن يساعداني

297
00:17:49,936 --> 00:17:53,188
تباً، هل نسيتُ جزءً

298
00:17:53,256 --> 00:17:57,743
إنتظري لحظة
هل ذلكَ هو كتاب الظلاِل؟

299
00:17:57,810 --> 00:18:01,446
لديكِ خاصتكِ

300
00:18:01,497 --> 00:18:03,081
بحثتُ وبحثتُ عن
كتابِ عائلتي

301
00:18:03,149 --> 00:18:04,533
ولم استطع إيجادهُ

302
00:18:04,617 --> 00:18:05,701
هذا يكفي

303
00:18:05,785 --> 00:18:10,455
لاتكوني هكذا

304
00:18:10,506 --> 00:18:12,925
ظننتُ انكِ إحتجتِ المساعدة

305
00:18:12,992 --> 00:18:14,793
هل ستساعدينني؟

306
00:18:14,844 --> 00:18:18,496
طبعاً، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ
طبعاً لما لا؟

307
00:18:18,548 --> 00:18:19,765
انتِ تحتاجينَ مساعدتي

308
00:18:19,832 --> 00:18:21,717
ولأكونَ صريحة، لم افهم ابداً

309
00:18:21,801 --> 00:18:24,553
لماذا انتِ لستِ من
افضلَ الأصدقاءِ

310
00:18:51,987 --> 00:18:53,437
لنذهبَ

311
00:19:10,738 --> 00:19:14,175
انتِ نسيتِ ذكرَ جزءَ المنزلِ المسكونِ

312
00:19:14,242 --> 00:19:15,826
اجل

313
00:19:22,417 --> 00:19:23,851
هياَ

314
00:19:27,773 --> 00:19:30,591
هذا غريبٌ حقاً

315
00:19:35,480 --> 00:19:38,098
والدتكِ فعلت هذا؟

316
00:19:39,868 --> 00:19:41,035
لماذا؟

317
00:19:41,102 --> 00:19:43,821
لا اعلم، ذلكَ ما امل ان اعرفهُ

318
00:19:43,905 --> 00:19:45,606
بجديهَ

319
00:19:45,657 --> 00:19:48,058
... ماذا يمكن ان يفعل المرء ليستحقَ هذا

320
00:19:48,126 --> 00:19:50,544
من المؤكد ان والدتكِ كانت
... ساحرة شريرة

321
00:19:50,612 --> 00:19:52,463
فاي رجاءَ

322
00:19:52,547 --> 00:19:53,547
هل يمكننا ان نحاول مساعدتها؟

323
00:19:53,615 --> 00:19:54,882
انا اسفهَ

324
00:19:54,949 --> 00:19:57,284
لنفعل هذا

325
00:19:57,335 --> 00:19:59,420
انا سأقوم بإستعمال المواد التي
" صنعناها انا و"ادم

326
00:19:59,471 --> 00:20:01,172
ثمَ سنردد الترنيمةَ معاً

327
00:20:01,256 --> 00:20:02,256
هل سيعمل هذا؟

328
00:20:02,307 --> 00:20:03,307
ليست لديَ فكرة

329
00:20:03,391 --> 00:20:04,308
لا اعلم ماهي التعويذه

330
00:20:04,392 --> 00:20:05,476
لا افهم معنى الكلمات

331
00:20:05,560 --> 00:20:06,977
لا اعلمُ حتى كيفية نطقهم

332
00:20:07,062 --> 00:20:08,596
حسناً، يمكننا فعل هذا

333
00:20:10,682 --> 00:20:13,800
لذا لنبدأ العمل

334
00:20:36,324 --> 00:20:40,544
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

335
00:20:40,629 --> 00:20:44,665
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

336
00:20:51,523 --> 00:20:52,806
هل نحاولُ ثانية؟

337
00:20:54,976 --> 00:20:58,395
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia

338
00:20:58,480 --> 00:21:01,732
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia

339
00:21:12,193 --> 00:21:14,628
انا اسفهَ

340
00:21:14,696 --> 00:21:16,247
ظننتُ ان هذا سينجح

341
00:22:01,927 --> 00:22:03,711
ربما فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

342
00:22:03,762 --> 00:22:04,878
او لم اصنعِ الجرعة بشكلٍ صحيحٍ؟

343
00:22:04,930 --> 00:22:06,130
هل يمكننا ان نتحدثَ عن هذا في السيارة

344
00:22:06,214 --> 00:22:07,715
بعيداً عن هنا

345
00:22:07,766 --> 00:22:09,216
شكراَ على المحاوله

346
00:22:09,267 --> 00:22:12,636
... اعلمُ اني كنتُ غير مهتمة كثيراً

347
00:22:12,721 --> 00:22:14,388
لكن والدي توفيَ تلكَ الليلة

348
00:22:14,439 --> 00:22:16,774
لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا
الأمر ابداً

349
00:22:16,858 --> 00:22:18,642
واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ

350
00:22:18,727 --> 00:22:20,394
اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ

351
00:22:20,445 --> 00:22:22,896
اجل، طريقٌ ملئ بالساحرات الحزينات

352
00:22:22,948 --> 00:22:27,318
لذا مارأيكِ ان نعود إلى منزلكِ
ونتفقدَ الكتابَ

353
00:22:27,402 --> 00:22:28,702
في وقت اخرَ

354
00:22:28,770 --> 00:22:33,540
قلتُ انني إستحققتُ نظرة، صحيح؟

355
00:22:33,608 --> 00:22:35,125
اجل

356
00:23:10,779 --> 00:23:12,863
هيذر"؟"

357
00:23:12,947 --> 00:23:14,615
ياإلهي

358
00:23:24,676 --> 00:23:26,510
هيذر" ما الذي يحدثُ؟"

359
00:23:26,594 --> 00:23:28,929
Aah!

360
00:23:55,615 --> 00:23:57,833
هل تنتظرين إمساكي وانا اخونُ؟

361
00:23:57,917 --> 00:24:01,453
اتيتُ للإعتذار

362
00:24:01,504 --> 00:24:03,955
بالغتُ بشكل كبيرٍ

363
00:24:04,007 --> 00:24:06,458
هل تظنين ذلك؟

364
00:24:06,509 --> 00:24:10,345
رأيتكَ مع تلكَ الفتاة
الأخرى وغضبتُ

365
00:24:10,430 --> 00:24:11,796
انا اسفهَ

366
00:24:14,484 --> 00:24:17,903
فاي" كانت تقولُ بعض الأشياءِ"
وأخطئتُ في الإستماعِ

367
00:24:17,970 --> 00:24:19,521
مثل ماذا؟

368
00:24:20,607 --> 00:24:21,973
هذا لإيهمَ

369
00:24:22,025 --> 00:24:23,575
مجرد اشياء غبية

370
00:24:23,643 --> 00:24:25,994
ليس الأمر كأنك صديقي
او شئ ما؟

371
00:24:26,079 --> 00:24:29,498
لذا لم يكن لديَ الحقُ لأكونَ غيورة

372
00:24:31,868 --> 00:24:33,368
جيدَ

373
00:24:36,489 --> 00:24:40,125
إذاً ... هل تصالحنا؟

374
00:24:40,176 --> 00:24:44,379
اجل، تصالحنا

375
00:24:49,502 --> 00:24:51,937
انا آسفة لوضعكَ في وسطِ

376
00:24:52,005 --> 00:24:54,106
" هذا الشئ مع "كاسي

377
00:24:54,173 --> 00:24:57,142
افهم لماذا لم تريدي فعلَ هذا

378
00:24:57,193 --> 00:25:00,011
اعلم إلى اي مدى تريد "كاسي" الحصولَ
على الأجوبة

379
00:25:01,013 --> 00:25:02,147
انا سعيدة لأنها لم تفعل

380
00:25:02,198 --> 00:25:03,532
لأنني عدتُ إلى كتابي

381
00:25:03,616 --> 00:25:06,318
اعلمُ انهُ كانَ هناكَ شئ
حول الرمزِ الذي ضايقني

382
00:25:07,403 --> 00:25:08,954
انظر إلى هذا

383
00:25:09,021 --> 00:25:11,790
"هذه كلها علامات "ابلاز

384
00:25:11,857 --> 00:25:15,460
السحر المظلم القديم

385
00:25:15,528 --> 00:25:19,197
الشياطين والشر
يسخر كلِ شئٍ

386
00:25:20,199 --> 00:25:21,583
هيذر" كانت مسخرة؟"

387
00:25:22,868 --> 00:25:26,171
الملاحظات هنا كلها عن إستخدام
الثعابين و الحشرات

388
00:25:26,239 --> 00:25:28,039
كالأوانئ بالنسبة إلى الطاقة المظلمة

389
00:25:28,091 --> 00:25:30,142
تجبرهم بداخلِ احدٍ

390
00:25:30,209 --> 00:25:32,594
اظنُ ان المجموعة وجدت لتمنعهم
من العودة

391
00:25:32,679 --> 00:25:34,312
مثل تعويذة الإخماد

392
00:25:34,380 --> 00:25:36,682
هذا ابعد من السحرِ بكثيرٍ

393
00:25:36,733 --> 00:25:39,484
إنه حقاً سحرٌ مظلم

394
00:25:39,552 --> 00:25:41,036
"لاشئ من هذا كانَ في كتابِ "كاسي

395
00:25:41,104 --> 00:25:43,905
إذا علمت بشأن هذا
لم تكن لتجرب التعويذة ابداً

396
00:25:43,990 --> 00:25:46,558
ذلكَ هو الكلامُ الذي كنتُ اقصدهُ

397
00:25:47,643 --> 00:25:48,860
عليَ الإتصال بها

398
00:25:48,911 --> 00:25:51,163
لماذا؟ هي
لم تفعل التعويذة

399
00:26:04,377 --> 00:26:06,294
حسنا هذا يكفي اليومَ

400
00:26:06,379 --> 00:26:07,929
اهدئيَ

401
00:26:08,014 --> 00:26:11,216
او يمكنني اخذهُ إلى البيتِ معي
وصأصبحُ خارجةً عن نطاقكِ

402
00:26:21,027 --> 00:26:23,729
هلا تحضرينَ لي بعض المقرمشات؟

403
00:26:23,796 --> 00:26:25,864
بدون افراطٍ

404
00:27:10,409 --> 00:27:13,328
اين هي "إيميليا"؟

405
00:27:19,362 --> 00:27:21,063
هل يمكنكِ ان تساعديني
في العثور على "إيميليا"؟

406
00:27:21,147 --> 00:27:24,032
إنها ليست هنا

407
00:27:25,034 --> 00:27:28,370
كيف

408
00:27:29,956 --> 00:27:31,373
هل انتٍ بخير

409
00:27:32,375 --> 00:27:34,543
عليَ ان اراها

410
00:27:35,711 --> 00:27:38,630
ايميليا" توفت"

411
00:27:38,697 --> 00:27:40,549
لا

412
00:27:42,034 --> 00:27:44,586
انا ابنتهاَ

413
00:27:46,539 --> 00:27:48,840
كاسيَ

414
00:27:48,891 --> 00:27:50,559
كاسيَ

415
00:27:51,727 --> 00:27:53,845
كنتِ طفلةً

416
00:27:53,896 --> 00:27:56,898
حاولتُ مساعدتها واخذكِ بعيداً

417
00:27:57,900 --> 00:27:59,217
هي فعلت ذلكَ

418
00:27:59,268 --> 00:28:01,403
لقد اخذتني بعيداً عن هنا

419
00:28:01,487 --> 00:28:03,688
ارادتكِ ان تكوني امنةً

420
00:28:03,739 --> 00:28:05,791
حاولت المغادرة تلكَ الليلة

421
00:28:05,858 --> 00:28:07,776
اي ليله؟

422
00:28:07,860 --> 00:28:10,862
هل تقصدين ليلة الحريقِ؟

423
00:28:10,913 --> 00:28:13,532
هل يمكنكِ ان تخبريني
ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟

424
00:28:15,868 --> 00:28:18,620
كانت تحاول إيقافهُ

425
00:28:18,704 --> 00:28:20,589
ارادت حمايتنا

426
00:28:20,673 --> 00:28:22,757
جميعناَ

427
00:28:22,842 --> 00:28:25,577
لكنهُ دخل بداخلي

428
00:28:26,712 --> 00:28:27,963
ماهو؟

429
00:28:28,030 --> 00:28:30,715
الشرَ

430
00:28:32,552 --> 00:28:35,920
ومازال بإستطاعتي الشعور بهِ

431
00:28:35,972 --> 00:28:37,472
إنه يؤلم

432
00:28:37,557 --> 00:28:39,891
Aah!

433
00:28:42,445 --> 00:28:44,896
والدتكِ لم تستطع إخراجهُ

434
00:28:44,947 --> 00:28:47,032
لكنها جعلت الألم يذهب

435
00:28:47,099 --> 00:28:49,534
والآن لقد عادَ

436
00:28:52,488 --> 00:28:56,124
هل يمكنكِ ان تساعديني رجاءً؟

437
00:28:56,209 --> 00:28:58,910
كيف؟ كيف استطيعُ ذلكَ؟

438
00:29:00,630 --> 00:29:05,116
رجاءً ... إجعليهِ يتوقف

439
00:29:27,973 --> 00:29:29,791
إنها لاتستجيبُ

440
00:29:41,037 --> 00:29:43,988
تباً، البريد الصوتي

441
00:29:45,558 --> 00:29:47,325
حاول ثانيةً

442
00:29:58,221 --> 00:30:00,188
مرحباً عزيزي

443
00:30:00,273 --> 00:30:01,673
ماذا؟

444
00:30:01,724 --> 00:30:03,441
من هذا؟

445
00:30:03,509 --> 00:30:05,677
"إنها "كاسي
افتقدكَ

446
00:30:05,728 --> 00:30:07,395
تعالَ واصنع السحرَ معي

447
00:30:07,480 --> 00:30:08,363
فايَ؟

448
00:30:08,447 --> 00:30:10,014
لماذا تجيبُ على هاتف "كاسي"؟

449
00:30:10,066 --> 00:30:12,150
فاي" اعطي "كاسي" الهاتف"

450
00:30:12,201 --> 00:30:13,785
إنها بالأسفل

451
00:30:13,852 --> 00:30:15,287
فاي" هذا مهمٌ"

452
00:30:15,354 --> 00:30:19,291
تبدو مثيراً
ما الذي ترتديه؟

453
00:30:19,358 --> 00:30:22,077
هل تعلم "ديانا" انكَ تتصل؟

454
00:30:22,161 --> 00:30:23,411
فاي" رجاءً"

455
00:30:26,582 --> 00:30:28,199
ماذا حدث؟

456
00:30:28,251 --> 00:30:30,418
لقد اغمى عليكَ

457
00:30:33,723 --> 00:30:35,257
هل هذا هو مافعلتهُ والدتي؟

458
00:30:35,341 --> 00:30:37,709
اهكذا اوقفت المكِ؟

459
00:30:37,760 --> 00:30:39,811
نعمَ

460
00:30:49,188 --> 00:30:54,359
ذهبتُ إلى ساحة القوارب
لكن لم استطع إيجادها

461
00:30:54,410 --> 00:30:55,893
لماذا كانت هناكَ؟

462
00:30:55,945 --> 00:30:58,029
كيف بدأت النار؟

463
00:30:58,080 --> 00:31:02,784
اينما تواجد السحر يتبعهُ الشرُ

464
00:31:02,868 --> 00:31:03,918
ماذا تقصدين؟

465
00:31:04,003 --> 00:31:05,537
لقد استعدوَ

466
00:31:05,588 --> 00:31:07,455
لقد كانوا يحاولونَ إستخدامَ
قوةِ والدتكِ

467
00:31:07,540 --> 00:31:09,040
هي واصدقائها

468
00:31:09,091 --> 00:31:10,925
من كانَ؟ لماذا؟

469
00:31:11,010 --> 00:31:13,511
لم تستطع إيقافهم جميعاً

470
00:31:13,579 --> 00:31:16,798
وواحد منهم دخلَ بداخلي

471
00:31:16,882 --> 00:31:18,249
واحد ماذا؟

472
00:31:18,301 --> 00:31:22,470
هيذر" رجاءً، اخبريني من كانت"
تحاول ان توقف

473
00:31:22,555 --> 00:31:24,088
الوحوشَ

474
00:31:44,210 --> 00:31:45,443
"هيذر"

475
00:31:49,832 --> 00:31:52,884
كاسي" قارب الأحلام على الهاتف"

476
00:31:52,951 --> 00:31:55,119
يائسٌ من اجلكِ

477
00:31:58,924 --> 00:32:00,458
كاسيَ

478
00:32:12,938 --> 00:32:14,406
فايٍ؟

479
00:32:15,641 --> 00:32:18,309
النجدة، ياإلهي

480
00:32:58,951 --> 00:33:00,618
فاي.!

481
00:33:02,905 --> 00:33:05,540
فاي"، إنتظري؟"

482
00:33:37,434 --> 00:33:39,017
هياَ

483
00:33:39,068 --> 00:33:40,903
هيا، إجري

484
00:33:47,616 --> 00:33:49,918
من البابِ الخلفي

485
00:34:15,060 --> 00:34:17,562
من الباب الأمامي، إجري

486
00:34:24,286 --> 00:34:26,037
إنهُ انا
ماذا يجري؟

487
00:34:26,104 --> 00:34:27,572
انظري خلفكِ

488
00:34:44,089 --> 00:34:45,590
"هيذر"

489
00:34:45,641 --> 00:34:48,510
"هيذر"
هيذر" إنهُ انا"

490
00:35:07,363 --> 00:35:09,531
لقد جاءت من العدم

491
00:35:27,034 --> 00:35:29,653
"علينا ان نأخذ الجثة الآن سيد "بارنيس

492
00:36:23,590 --> 00:36:26,542
"انا آسف جداً سيد "بارنيس

493
00:36:26,593 --> 00:36:29,679
إنها في سلامٍ الآنَ

494
00:36:36,303 --> 00:36:38,187
انا سعيدة انكِ بخير

495
00:36:38,255 --> 00:36:41,023
انا بخير كثيراً

496
00:36:41,091 --> 00:36:43,092
على الأقل انا حية، شكراً

497
00:36:45,646 --> 00:36:47,613
تعالي، سأوصلكِ إلى المنزل

498
00:36:47,698 --> 00:36:50,066
لا شكراَ

499
00:36:50,117 --> 00:36:51,600
سأراك غداً

500
00:37:02,796 --> 00:37:05,131
انا آسفة لأنه كان عليكِ
خوضُ هذا

501
00:37:05,215 --> 00:37:08,468
مازلتُ لا افهم حقاً ماحدثَ

502
00:37:08,552 --> 00:37:10,837
... في دقيقة كانت تتحدثُ إليَ وبعدها

503
00:37:10,921 --> 00:37:12,738
وجدتُ العلامة التي إستخدمتها
والدتكِ لإخماد

504
00:37:12,806 --> 00:37:14,974
الوحش في كتابِ الظلِ خاصتي

505
00:37:15,058 --> 00:37:16,625
وحشَ؟

506
00:37:16,677 --> 00:37:19,679
"هذا ماقالتهُ "هيذر
كيفَ يمكن ان يكونَ هناكَ وحوشٌ؟

507
00:37:19,763 --> 00:37:22,148
اعلم فقط انهُ علينا ان نكونَ حذرينَ

508
00:37:22,232 --> 00:37:24,484
هناكَ الكثيرَ من الأمور لانفهمها

509
00:37:24,568 --> 00:37:26,185
ما الذي كنتُ افكر فيهِ؟

510
00:37:26,270 --> 00:37:29,138
افعل اي من هذا
دون ان اعلمَ اي شئٍ؟

511
00:37:29,189 --> 00:37:30,940
انتِ تحتاجين الإجابات
جميعنا نحتاجها

512
00:37:30,991 --> 00:37:33,309
انا اتفهم
لكن بعدَ هذا

513
00:37:33,360 --> 00:37:35,411
علينا ان نكونَ حذرينَ
في طريقة حصولنا عليهم

514
00:37:36,580 --> 00:37:37,446
" علينا الذهاب "ادم

515
00:37:37,498 --> 00:37:39,582
والدي سيقلقُ

516
00:37:39,649 --> 00:37:41,250
هل انتِ بخير؟

517
00:37:41,318 --> 00:37:43,920
اجل

518
00:38:05,192 --> 00:38:07,443
كنتَ مذهلاَ حقاً هناكَ

519
00:38:07,510 --> 00:38:09,729
شكراَ

520
00:38:12,199 --> 00:38:14,617
إذاً، هل انتِ باقيةٌ؟

521
00:38:14,685 --> 00:38:18,104
اجل، إذا لم يكن هناكَ مانع

522
00:38:18,172 --> 00:38:21,574
انا لن اكونَ ابداً الرجلَ
الذي تريدينني ان اكونهُ

523
00:38:21,642 --> 00:38:24,844
هل هذا تخذير أم تهديد؟

524
00:38:26,196 --> 00:38:28,548
انا سأحبطكِ

525
00:38:30,500 --> 00:38:32,885
انتِ تستحقينَ الأفضلَ

526
00:38:35,088 --> 00:38:38,975
ذلكَ الطفُ شئٍ قلتهُ
لي من قبل

527
00:38:43,513 --> 00:38:46,065
انا لستُ محبطةً

528
00:39:26,556 --> 00:39:28,524
مرحباً

529
00:39:29,309 --> 00:39:30,977
اين ديانا؟

530
00:39:31,061 --> 00:39:32,011
اخذتها للمنزل

531
00:39:32,079 --> 00:39:33,729
هل تعلم انك هنا؟

532
00:39:33,780 --> 00:39:36,249
لا

533
00:39:36,316 --> 00:39:39,535
اردتُ التأكد من انكِ بخيرٍ

534
00:39:40,871 --> 00:39:44,606
وظننتُ انكِ قد تحتاجين بعضَ
المساعدة في التنظيفِ

535
00:39:44,658 --> 00:39:47,576
هذا مايفعلهُ الأصدقاء، صحيح؟

536
00:39:54,418 --> 00:39:56,669
هل لديكِ مكنسة؟

537
00:39:56,753 --> 00:39:58,120
طبعاً

538
00:39:58,171 --> 00:40:00,506
انا ساحرة

539
00:40:00,590 --> 00:40:04,176
إذاً كم عدد المرات التي قالت فيها
ديانا" : "اخبرتكَ ذلكَ"؟"

540
00:40:04,244 --> 00:40:06,395
ولا مرة

541
00:40:06,463 --> 00:40:10,266
حتى عندما كانت تمشي
داخل منزلها

542
00:40:15,022 --> 00:40:18,024
انا سعيدٌ انكِ عرفتِ ان والدتكِ

543
00:40:18,108 --> 00:40:20,076
كانت تحاول ان تفعل الشئ الصحيحَ

544
00:40:20,143 --> 00:40:21,494
انا ايضاَ

545
00:40:21,578 --> 00:40:23,112
لكن "ديانا" كانت محقة

546
00:40:23,163 --> 00:40:25,781
كنتُ مصممةً على معرفة هذا

547
00:40:25,832 --> 00:40:27,416
وضعتنا كلنا في خطرٍ

548
00:40:27,484 --> 00:40:30,202
لا، كنتِ محقةً

549
00:40:31,321 --> 00:40:32,672
ربما لم نذهب بهذا الأمر
في الإتجاهِ الصحيح

550
00:40:32,756 --> 00:40:35,675
لكنَ مجنوناً لاحقنا في حفلة الرقصِ

551
00:40:35,759 --> 00:40:37,877
والليلة وحش

552
00:40:37,961 --> 00:40:39,679
وحشَ

553
00:40:40,797 --> 00:40:44,050
علينا ان نعلمَ ماذا
حدثَ قبلَ 16 سنة

554
00:40:44,134 --> 00:40:46,268
حياتنا تعتمد على ذلكَ

555
00:40:46,336 --> 00:40:49,522
انا لستُ متأكدة ان "ديانا" موافقة
على هذا

556
00:40:49,606 --> 00:40:52,224
انا موافق

557
00:40:52,309 --> 00:40:54,393
انت موافق؟

558
00:40:55,362 --> 00:40:57,063
بعد الليلة؟ اجل

559
00:40:57,130 --> 00:41:01,867
مايوجد هناكَ هو شئ اكبر بكثير
مما تخيلهُ احدٌ منا

560
00:41:03,120 --> 00:41:04,370
شكراً

561
00:41:04,394 --> 00:41:06,394
Synced By: Eng.Taki

