1
00:00:00,396 --> 00:00:02,119
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,120 --> 00:00:04,956
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,957 --> 00:00:06,290
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,358 --> 00:00:07,742
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:07,826 --> 00:00:10,078
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,289 --> 00:00:13,594
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,742 --> 00:00:15,159
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:15,227 --> 00:00:16,410
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,495 --> 00:00:17,578
لديها الهبة

10
00:00:17,663 --> 00:00:19,997
هل يمكنكِ ان تجعلي (كاسي) تفعل
مانريد؟

11
00:00:20,065 --> 00:00:22,450
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

12
00:00:22,534 --> 00:00:24,369
إنتهى المطاف بجسدِ (هنري) ميتاً

13
00:00:24,420 --> 00:00:26,822
(خطأكَ أجبرنا على إسكاتِ (جاين

14
00:00:26,890 --> 00:00:28,156
إذا ظننتَ أن بقية الكبار

15
00:00:28,224 --> 00:00:29,208
لن ينتبهوا إلى هذه المدينة الآن

16
00:00:29,275 --> 00:00:31,176
فأنت غبي -
هذا ابي -

17
00:00:31,244 --> 00:00:32,427
جون بلاكويل)؟) -
اجل -

18
00:00:32,512 --> 00:00:34,930
"سحرُ (كاسي) المظلم يأتي من "بالكوين

19
00:00:35,014 --> 00:00:36,882
"الإسم تغيرَ إلى "بلاكويل

20
00:00:36,933 --> 00:00:38,583
لماذا تريني هذا؟

21
00:00:38,635 --> 00:00:41,270
نسبُ والدكِ ينبعُ من
سحرٍ مظلمٍ قوي

22
00:00:41,354 --> 00:00:43,088
لهذا تملكين القوة التي لديكِ

23
00:00:43,139 --> 00:00:44,857
سنأخذ (كاسي) معنا

24
00:00:44,924 --> 00:00:47,226
كاسي) في مشكلة، عليكَ أن تساعدني)
في إنقاذها

25
00:00:47,277 --> 00:00:49,695
وبعدها سأغادر إلى الأبد

26
00:00:52,398 --> 00:00:54,066
اخرجا من هنا

27
00:01:19,960 --> 00:01:23,596
مرحباً؟

28
00:01:32,039 --> 00:01:33,406
 ... جايك)، ما)

29
00:01:33,457 --> 00:01:34,624
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

30
00:01:34,708 --> 00:01:37,710
بابكِ الأمامي كانَ مفتوحاً

31
00:01:37,777 --> 00:01:39,245
عليكِ أن تكوني حذرةً أكثر

32
00:01:41,748 --> 00:01:44,116
لقد غادرتَ معَ صائدي السحرة

33
00:01:44,167 --> 00:01:45,635
في أي جانبٍ أنت؟

34
00:01:45,702 --> 00:01:47,904
أنتم

35
00:01:47,971 --> 00:01:49,171
لم يكونوا سعداء جداً معي

36
00:01:49,256 --> 00:01:51,458
بعدَ أن ساعدتكِ في الهرب

37
00:01:53,595 --> 00:01:55,262
إذن ماذا؟

38
00:01:55,313 --> 00:01:59,466
هل تتوقعُ مني أن ارحبَ بعودتكَ؟ ...

39
00:01:59,517 --> 00:02:00,467
لا

40
00:02:00,518 --> 00:02:02,319
عليَ التحدثِ معكِ

41
00:02:02,387 --> 00:02:04,171
عن السحرِ المظلم

42
00:02:04,239 --> 00:02:09,309
اجل، استمر
في تذكر ماقلتهُ

43
00:02:09,360 --> 00:02:10,861
عن قدرتي على التحكم بهِ

44
00:02:10,945 --> 00:02:12,479
لايمكنكِ التحكم بهِ

45
00:02:12,547 --> 00:02:15,282
هذا ماجئتُ هنا لإخبركِ إياه

46
00:02:15,333 --> 00:02:16,983
لقد قلتَ أنني أستطيع

47
00:02:17,035 --> 00:02:19,519
لقد قلتَ أنني إنسانة طيبة
ويمكنني التعامل معهُ

48
00:02:19,587 --> 00:02:21,121
لا

49
00:02:21,172 --> 00:02:22,356
الشر يظلُ شراً

50
00:02:22,423 --> 00:02:26,159
اردتُ المساعدة

51
00:02:26,227 --> 00:02:30,697
الحقيقة هي أن لا أحد يستطيع

52
00:02:32,133 --> 00:02:34,852
هل تظن أنني شريرة؟

53
00:02:36,505 --> 00:02:41,643
لاتريدينَ مني أن اخبركِ

54
00:02:43,228 --> 00:02:46,514
أنهُ لديكِ دمٌ شرير

55
00:02:46,565 --> 00:02:48,483
"دم "بالكوين

56
00:02:51,120 --> 00:02:53,404
دمُ الشياطين

57
00:03:20,289 --> 00:03:28,829
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 10
"الــظــلام"</b>

58
00:03:47,210 --> 00:03:48,877
لاتبدينَ مريضةً

59
00:03:48,945 --> 00:03:51,430
اشعر بتحسن

60
00:03:56,252 --> 00:03:59,022
اشكركَ على الإتصالات والرسائل

61
00:03:59,089 --> 00:04:02,625
لكنها ليست كافية لأكثر
من إجابة في كلمة واحدة

62
00:04:02,693 --> 00:04:04,194
آسفة

63
00:04:04,261 --> 00:04:05,762
لقد مرَ يومان

64
00:04:05,813 --> 00:04:06,929
جميعنا كنا قلقين

65
00:04:06,981 --> 00:04:08,264
انا كنتُ قلقاً

66
00:04:08,315 --> 00:04:09,866
إحتجتُ بعضَ الوقتِ فقط

67
00:04:09,933 --> 00:04:15,705
صائدي السحرة، (جايك)، أنت

68
00:04:15,773 --> 00:04:17,874
كنتُ احتضر

69
00:04:17,942 --> 00:04:20,126
اهناكَ أي شئ اخر؟

70
00:04:20,211 --> 00:04:22,479
اهذا ليسَ كافياً؟

71
00:04:24,382 --> 00:04:25,465
على ذلكَ القارب تلكَ الليلة

72
00:04:25,549 --> 00:04:30,220
لقد علمتِ أن صائدي السحرة
لن يقوموا بإيذائي

73
00:04:30,287 --> 00:04:32,722
لأنكِ علمتَ أنهُ كانَ
خائفاً منكِ

74
00:04:32,790 --> 00:04:35,158
لماذا؟

75
00:04:35,226 --> 00:04:36,760
لم اسمع الإسم من قبل

76
00:04:36,811 --> 00:04:39,729
جايك) قالَ أن (فرانشيز بالكوين) كانَ)
شريراً بقدرهم

77
00:04:39,797 --> 00:04:43,901
وأنهُ مررَ القوة المظلمة من جيلٍ إلى جيل

78
00:04:43,968 --> 00:04:47,772
إلى والدي، ثمَ إلي

79
00:04:47,823 --> 00:04:52,076
جايك)، هل أصبحنا نحصل على الحقيقة منهُ الآن؟)

80
00:04:52,144 --> 00:04:54,328
هيا، هل القوة الشريرة هيَ
شئ يمكنكِ أن تمرريهِ حتى؟

81
00:04:54,413 --> 00:04:55,663
ماذا ... اهيَ كلون العين؟

82
00:04:55,747 --> 00:04:57,948
هذا سيفسر إستطاعتي القيام
بالسحر خارج الدائرة

83
00:04:57,999 --> 00:04:59,650
إنهُ التفسير الأول

84
00:04:59,701 --> 00:05:02,086
ربما الأخر هوَ أن جانبَ والدتكِ

85
00:05:02,153 --> 00:05:04,154
قد مرروا القوة الطيبة لـ400 عام

86
00:05:04,206 --> 00:05:06,290
احبُ التفاؤلَ

87
00:05:06,341 --> 00:05:07,825
كلا أبواي كانا ساحرينِ

88
00:05:07,876 --> 00:05:10,177
من المستحيل أن اذهبَ
خلفَ الجانب الطيب

89
00:05:10,262 --> 00:05:11,712
ما الذي قالتهُ جدتكِ؟

90
00:05:13,515 --> 00:05:15,683
كلاماً يشابهُ ماقلتهُ للتو

91
00:05:15,767 --> 00:05:19,353
انني كوالدتي، لذا
لاداعٍ للقلق

92
00:05:19,438 --> 00:05:21,589
ربما عليكِ الإستماعِ لها

93
00:05:21,656 --> 00:05:24,275
لا أعلم، مؤخراً لم تعد طبيعية

94
00:05:24,342 --> 00:05:27,011
لقذ ذهبت لتتعالج لعدةِ أيام

95
00:05:27,063 --> 00:05:28,012
ستكون بخير

96
00:05:28,064 --> 00:05:30,165
إنها سيدة قوية

97
00:05:30,233 --> 00:05:32,567
اجل، إنها كذلك

98
00:05:32,652 --> 00:05:35,654
(ربما يوجدُ شئ في كتابِ (ديانا

99
00:05:35,705 --> 00:05:38,790
لقد كانَ هناك الكثير
عن السحر المظلم والشياطين

100
00:05:38,858 --> 00:05:42,961
لا أريد إخبار الناس

101
00:05:43,028 --> 00:05:45,330
ليسَ بعد، فأنا لا أعلمُ كيفَ سيتقبلونَ الأمرَ

102
00:05:45,381 --> 00:05:47,466
اعطهم فرصةً

103
00:05:47,533 --> 00:05:49,801
هل يمكننا إبقاء هذا بيني وبينكَ

104
00:05:49,869 --> 00:05:51,369
حتى اكتشفَ الأمرَ؟

105
00:05:51,437 --> 00:05:52,704
رجاءً

106
00:05:52,755 --> 00:05:55,540
هذا مهمٌ بالنسبةِ لي

107
00:05:55,591 --> 00:05:58,176
بالطبع

108
00:06:03,266 --> 00:06:04,683
(جدتي (كايت

109
00:06:06,486 --> 00:06:08,654
(عزيزتي (ديانا

110
00:06:08,722 --> 00:06:10,222
تفضلي

111
00:06:10,274 --> 00:06:11,524
هل أنتِ ماكثة؟

112
00:06:11,575 --> 00:06:13,109
فقط لعدةِ ليالٍ

113
00:06:13,193 --> 00:06:15,528
إذا كنتِ سترغبينَ بذلك

114
00:06:15,579 --> 00:06:16,612
بالطبع

115
00:06:16,697 --> 00:06:17,997
هل تظنينَ أن والدكِ سيمانع؟

116
00:06:18,064 --> 00:06:19,398
كما تعلمين، لقد كانَ
مشغولاً جداً مؤخراً

117
00:06:19,449 --> 00:06:21,334
وغرائزي الأمومية
قلقةٌ بشأنهِ

118
00:06:21,401 --> 00:06:25,404
إنهُ بخير
في الواقع، إنهُ يواعد

119
00:06:25,455 --> 00:06:26,873
من هيَ الفتاة المحظوظة؟

120
00:06:26,924 --> 00:06:28,374
(دون شامبرلاين)

121
00:06:28,442 --> 00:06:30,343
حقاً؟

122
00:06:30,427 --> 00:06:31,711
إنها المدرسة العليا من جديد

123
00:06:31,762 --> 00:06:34,597
لقد كانَ دائماً مغرماً بها؟

124
00:06:34,681 --> 00:06:35,598
مغرم؟

125
00:06:35,682 --> 00:06:36,916
بمن؟

126
00:06:36,967 --> 00:06:38,100
(السيدة (شامبرلاين

127
00:06:38,168 --> 00:06:39,602
كنتُ اخبر جدتي

128
00:06:39,686 --> 00:06:41,754
انكما قوة "شانس هاربور" الثنائية الجديدة

129
00:06:41,805 --> 00:06:44,357
رائع، إنهُ شرفٌ أن ارشحَ

130
00:06:44,424 --> 00:06:47,143
وخاصةً من قبلَ شخصٍ لديهِ نفوذ
في هذه الأمور

131
00:06:47,260 --> 00:06:49,478
سأذهب لأستعدَ للمدرسة

132
00:06:49,563 --> 00:06:50,864
انا سعيدٌ جداً انكِ هنا

133
00:06:50,932 --> 00:06:53,450
انا ايضاً

134
00:06:54,652 --> 00:06:57,270
ديانا) و (آدم) إنفصلا)

135
00:06:57,322 --> 00:06:58,072
هل فعلوا ذلك؟

136
00:06:58,073 --> 00:06:59,624
لقد ارسلت إليَ رسالة الأسبوع الماضي

137
00:06:59,708 --> 00:07:01,042
هذا سببٌ جزئي لكوني هنا

138
00:07:01,109 --> 00:07:03,278
اريدُ أن اتأكدَ انها بخير

139
00:07:04,697 --> 00:07:09,133
الفتيات لايخبرنَ ابائهنَ هذه
(الأشياء (تشارلز

140
00:07:09,218 --> 00:07:11,636
انا سعيدٌ انهُ بإمكانها أن تخبركِ

141
00:07:25,467 --> 00:07:27,885
(لاتفعلي ذلكَ (فاي
انا لستُ في مزاجٍ جيد

142
00:07:27,969 --> 00:07:31,388
حسناً، يكفي
بجدية

143
00:07:31,473 --> 00:07:32,589
يكفي ماذا؟

144
00:07:32,674 --> 00:07:34,342
هذا المزاج المكتئب

145
00:07:34,393 --> 00:07:35,927
إكتفيتُ منهُ

146
00:07:35,978 --> 00:07:38,546
حساسيتكِ لنفسكِ تؤثرُ فيكِ

147
00:07:38,597 --> 00:07:41,516
إسمعي، البقاء حزينةً طوال الوقت

148
00:07:41,567 --> 00:07:43,601
لن يجعلَ موتَ (نيك) اقلَ حقيقةً

149
00:07:43,686 --> 00:07:46,321
بل ستجعل حياتكِ أسوأ فقط

150
00:07:46,388 --> 00:07:50,308
التصرف على نحوٍ طبيعي يجعلني اشعر
وكأنني لا احترمُ ذكراه

151
00:07:51,443 --> 00:07:53,060
إذا امكنهُ سماعكِ الآنَ

152
00:07:53,112 --> 00:07:54,228
كشبحٍ أو شئٍ ما

153
00:07:54,280 --> 00:07:58,283
فهوَ بالتأكيد يضحكُ على مدى سخافتكِ

154
00:07:58,367 --> 00:07:59,701
ومللكِ

155
00:07:59,752 --> 00:08:02,904
تخيلي أن تكوني شبحاً وتراقبي
نفسكِ حزينةً طوالَ الوقتِ

156
00:08:02,955 --> 00:08:04,289
شكراً
حديثكِ جيد ومنشط

157
00:08:04,373 --> 00:08:06,374
أنتِ تحتاجينَ دفعة
انا احتاجُ دفعة

158
00:08:06,425 --> 00:08:08,176
لايزال لايشعرني بأي تحسن

159
00:08:08,243 --> 00:08:10,595
لا، لكن اعلم ما الذي سيجعلكِ كذلك

160
00:08:10,663 --> 00:08:13,681
إستعادةُ سحرنا الخاصِ ثانيةً

161
00:08:13,749 --> 00:08:15,433
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقية

162
00:08:15,518 --> 00:08:17,887
بدلاً من إلقاء التعويذاتِ بشكلٍ جماعي

163
00:08:17,938 --> 00:08:19,355
(إستمري في حلمكِ (فاي

164
00:08:19,422 --> 00:08:20,856
إنهُ ليسَ حلماً

165
00:08:20,924 --> 00:08:25,444
واظن انني اعرف كيف

166
00:08:28,815 --> 00:08:32,201
نعم؟

167
00:08:32,269 --> 00:08:33,569
يا إلهي

168
00:08:33,620 --> 00:08:36,071
حسناً، امهلني لحظة

169
00:08:38,107 --> 00:08:39,458
(مرحباً (دون

170
00:08:39,543 --> 00:08:40,576
سعدتُ برؤيتكِ

171
00:08:40,627 --> 00:08:42,611
(كايت)
يا لها من مفاجئة جميلة

172
00:08:42,662 --> 00:08:44,112
تشارلز) اخبرني انكِ في المدينة)

173
00:08:44,164 --> 00:08:45,798
بماذا ادين لهذا الشرف؟

174
00:08:45,882 --> 00:08:48,667
(اعلم انكِ منزعجة بشأن موت (هنري

175
00:08:48,752 --> 00:08:51,286
اردتُ أن اتأكد من انكِ بخير

176
00:08:51,338 --> 00:08:54,139
(هذا لطفٌ منكِ (كايت

177
00:08:56,243 --> 00:08:58,444
لم يكن الأمر سهلاً

178
00:08:58,511 --> 00:09:00,213
لكن انا و (فاي) سنتخطى الأمر

179
00:09:00,281 --> 00:09:02,732
"شئ ما يجري في "شانس هاربور

180
00:09:02,800 --> 00:09:06,219
(اولاً موتُ (هنري
الآن (جاين) لديها مشاكل عصبية

181
00:09:06,287 --> 00:09:08,471
لا اعلم ماذا تقصدين

182
00:09:08,522 --> 00:09:10,540
ما الذي تخططينَ لهُ (دون)؟

183
00:09:10,608 --> 00:09:12,242
المعذرة

184
00:09:12,310 --> 00:09:14,444
لماذا تورّطي معَ (تشارلز)؟

185
00:09:14,512 --> 00:09:16,980
انا احبهُ

186
00:09:17,031 --> 00:09:18,615
هذا هراء

187
00:09:18,683 --> 00:09:20,250
طوال كل هذه السنوات التي مضت

188
00:09:20,317 --> 00:09:22,318
لم تمنحيهِ موعداً واحداً

189
00:09:22,370 --> 00:09:24,337
هل مازلتِ ستستمرينَ في حقدكِ

190
00:09:24,422 --> 00:09:26,673
عليَ بسببِ شئٍ
فعلتهُ في المدرسة العليا؟

191
00:09:26,757 --> 00:09:29,158
على العكس
انا ممتنةٌ انكِ رفضتهِ

192
00:09:29,210 --> 00:09:31,094
لديكِ عادةٌ بإستخدام الناس

193
00:09:31,161 --> 00:09:33,363
وعندها تتخلصينَ منهم

194
00:09:35,549 --> 00:09:39,486
لن ادعكِ تفعلينَ ذلكَ بإبني

195
00:09:40,688 --> 00:09:43,173
لديَ إجتماع

196
00:09:43,225 --> 00:09:45,977
سأطلب منكِ أن تغادري رجاءً

197
00:09:51,650 --> 00:09:54,485
(سأكتشف ما الذي تخططينَ لهُ (دون

198
00:09:54,553 --> 00:09:57,738
مهما يتطلب الأمر

199
00:10:07,532 --> 00:10:08,633
القليل من القراءة الخفيفة؟

200
00:10:10,002 --> 00:10:12,369
ماكانَ ذلك؟ -
لاشئ -

201
00:10:12,421 --> 00:10:15,222
مراقبة السحر المظلم لايبدو غريباً بقدر

202
00:10:15,307 --> 00:10:17,174
شعوركَ بالذنب تجاههُ

203
00:10:17,225 --> 00:10:18,375
كنتُ فضولياً فقط

204
00:10:18,427 --> 00:10:20,144
لا اريدهُ أن يتحول إلى امر كبيرٍ

205
00:10:20,211 --> 00:10:24,548
آدم)، أن اكونَ منفصلةً لايعني أن)
اتوقف عن معرفتكَ

206
00:10:24,616 --> 00:10:25,767
ماذا يجري؟

207
00:10:25,852 --> 00:10:27,052
إنهُ ليسَ من اجلي

208
00:10:27,103 --> 00:10:31,940
حقاً؟، انتَ تستكشف السحر
المظلم من اجلِ صديقة؟

209
00:10:35,745 --> 00:10:37,195
من اجلِ (كاسي)؟

210
00:10:37,246 --> 00:10:39,581
اخبرتها انني لن اقول اي شئ

211
00:10:39,649 --> 00:10:43,502
الهذا علاقةٌ بقواها الفردية؟

212
00:10:43,569 --> 00:10:45,921
اهي تأتي من سحرٍ مظلم؟

213
00:10:45,988 --> 00:10:48,006
كيفَ يكونُ ذلكَ ممكناً؟

214
00:10:48,074 --> 00:10:52,127
نسلُ والدها إنتقلَ خلالَ الأجيال

215
00:10:52,211 --> 00:10:54,629
وثقتُ بكَ

216
00:10:54,714 --> 00:10:56,581
(كاسي)

217
00:10:56,632 --> 00:10:58,433
انا آسف

218
00:10:58,518 --> 00:11:00,185
 ... كنتُ احاول أن

219
00:11:00,252 --> 00:11:02,554
ديانا) رأت حاسبي ولم استطع ان اكذب)

220
00:11:02,605 --> 00:11:04,222
طلبتُ منكَ أن تبقيَ شيئاً واحداً

221
00:11:04,273 --> 00:11:05,423
يمكننا أن نكتشفَ هذا معاً

222
00:11:05,475 --> 00:11:07,442
توقف

223
00:11:13,117 --> 00:11:14,701
(آدم)، (آدم)
لا، لا، لا، لا

224
00:11:14,768 --> 00:11:16,152
لم اقصد ذلك

225
00:11:16,236 --> 00:11:17,153
آدم)، لا)
لم اقصد ذلك

226
00:11:17,237 --> 00:11:19,105
لم اقصد ذلك
 ... لم

227
00:11:24,078 --> 00:11:25,461
آنا آسفة

228
00:11:25,546 --> 00:11:27,630
آنا آسفةٌ جداً

229
00:11:42,094 --> 00:11:44,145
لقد فعلتِ ذلك لي

230
00:11:44,212 --> 00:11:46,277
لا اعلم ماحدث

231
00:11:46,278 --> 00:11:47,995
لقد انزعجتِ

232
00:11:48,046 --> 00:11:50,798
وحلقي بدأ في الإنغلاق

233
00:11:50,865 --> 00:11:51,967
(مثلَ حدثَ معَ (لوك

234
00:11:52,034 --> 00:11:53,034
انتِ فعلتِ ذلكَ ايضاً

235
00:11:53,085 --> 00:11:54,669
مختلفٌ بالكامل

236
00:11:54,720 --> 00:11:56,638
لوك) إحترقَ في النيران)

237
00:11:56,706 --> 00:11:57,756
ما مشكلتكِ؟

238
00:11:57,873 --> 00:11:59,841
لا اعلم

239
00:12:06,649 --> 00:12:10,051
إنها دائماً الأشياء الصغيرة
التي عليكَ الإنتباه إليها

240
00:12:10,102 --> 00:12:12,220
(اصمتِ (فاي

241
00:12:12,271 --> 00:12:13,488
كاسي) تمهلي)

242
00:12:13,555 --> 00:12:15,073
انا آسفة

243
00:12:15,157 --> 00:12:17,993
رأيتكم يارفاق تتحدثونَ عن
مشكلة سحري المظلم

244
00:12:18,060 --> 00:12:19,744
(انا لم اخبر (ديانا

245
00:12:19,812 --> 00:12:21,913
لقد رأت ماكنتُ ابحثُ
عنهُ في حاسبي

246
00:12:21,998 --> 00:12:23,748
وتوقعت ذلك

247
00:12:23,833 --> 00:12:26,067
إذن انا آسفة ثانية

248
00:12:26,118 --> 00:12:28,569
لإوشاكِ على قتلكَ
وعدم الثقة بكَ

249
00:12:28,621 --> 00:12:31,239
انا لا ابحث عن المزيد
من الإعتذارات

250
00:12:31,290 --> 00:12:34,910
انا احاول فقط ان افهم

251
00:12:35,879 --> 00:12:37,246
إنضم إلى النادي

252
00:12:50,861 --> 00:12:52,761
لقد بدوتِ منزعجةً على الهاتف
ما المشكلة؟

253
00:12:52,813 --> 00:12:55,648
والدتكَ اتت لرؤيتي

254
00:12:55,732 --> 00:12:57,066
عن ماذا؟

255
00:12:57,117 --> 00:12:58,934
لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ
ما حدثَ

256
00:12:58,986 --> 00:13:02,204
وانها لن تتوقف حتى تكتشف
ماكنتُ اخطط لهُ

257
00:13:02,272 --> 00:13:04,657
لا احد يعلم اي شئ

258
00:13:04,741 --> 00:13:05,992
إيثان) يعلم)

259
00:13:06,076 --> 00:13:07,159
لقد اوشكتَ ان تغرقهُ

260
00:13:07,244 --> 00:13:08,544
لهذا هوَ خائفٌ جداً من الحديث

261
00:13:08,611 --> 00:13:10,413
(لم يكن خائفاً جداً من إخبار (هنري

262
00:13:10,464 --> 00:13:12,048
انكَ كنتَ تمارس السحر

263
00:13:12,115 --> 00:13:13,449
(وإذا اخبرَ (كايت

264
00:13:13,500 --> 00:13:14,950
عندها ستعلم انهُ لديكَ بلورة

265
00:13:15,002 --> 00:13:16,218
وستفشل خطتنا

266
00:13:16,286 --> 00:13:19,006
علينا أن نتخلصَ منها

267
00:13:19,090 --> 00:13:21,475
لايمكنني أن اطردها من المدينة ببساطة
لقد جاءت هنا للتو

268
00:13:21,559 --> 00:13:24,461
انا لا اتحدث عن طردها من المدينة

269
00:13:24,512 --> 00:13:28,798
دون) لن نقتلَ أي احدٍ اخر)

270
00:13:28,850 --> 00:13:30,851
وبالتأكيد ليسَ امي

271
00:13:30,935 --> 00:13:32,736
قتلُ (هنري) سببَ مايكفي من المشاكل

272
00:13:32,803 --> 00:13:34,137
ماذا تريدينَ ان تفعلي
ان نقتلَ كل الكبار؟

273
00:13:34,188 --> 00:13:37,074
إسمع، اعلمُ كيفَ يبدو الأمر

274
00:13:37,141 --> 00:13:39,743
لكن الكبار جردونا من قوانا

275
00:13:39,810 --> 00:13:41,478
لقد اصبحنا لاشئ

276
00:13:41,529 --> 00:13:44,081
إنهم الذينَ يقفونَ عائقاً
في طريقِ تقدمنا

277
00:13:44,148 --> 00:13:45,815
إهدأي

278
00:13:45,867 --> 00:13:46,917
هناكَ خيارات اخرى

279
00:13:46,984 --> 00:13:48,168
مثلَ ماذا؟

280
00:13:48,252 --> 00:13:50,420
جعل الكبار لايسألون الأسئلة؟

281
00:13:50,488 --> 00:13:51,588
(هذا نجحَ معَ (جاين

282
00:13:51,655 --> 00:13:53,840
سأكتشف طريقة للتعامل معَ والدتي

283
00:13:53,908 --> 00:13:55,425
 ... إسمع، إذا إستمرت في سؤال الأسئلة

284
00:13:55,493 --> 00:13:57,377
سأتكفل بها

285
00:13:58,513 --> 00:14:03,501
للآن، فقط إبقي بعيدةً عن طريقها

286
00:14:20,119 --> 00:14:20,952
ماذا تفعلين؟

287
00:14:21,019 --> 00:14:23,687
لا شئ
هذا غباء

288
00:14:24,689 --> 00:14:26,207
تعويذة لفت إنتباه

289
00:14:26,291 --> 00:14:28,242
من الذي تحاولين أن تلفتي إنتباههُ؟

290
00:14:28,327 --> 00:14:30,962
ليسَ لفت الإنتباه، تحديداً

291
00:14:31,029 --> 00:14:35,333
فقط ... إحضارهُ إلى المدينة

292
00:14:35,384 --> 00:14:38,035
جايك)؟)

293
00:14:38,087 --> 00:14:39,804
لا، مستحيل

294
00:14:39,871 --> 00:14:42,540
انتِ تذكرينَ انهُ
صائد سحرة، صحيح؟

295
00:14:42,591 --> 00:14:45,394
اجل، لكنهُ ايضاً جازفَ بحياتهِ
من اجلِ إنقاذ حياتي

296
00:14:45,462 --> 00:14:46,395
و (آدم) ايضاً

297
00:14:46,479 --> 00:14:47,479
وهوَ الوحيد بيننا

298
00:14:47,547 --> 00:14:49,548
الذي يبدو انهُ يفهم السحر المظلم

299
00:14:49,599 --> 00:14:51,883
ماحدثَ اليوم كانَ حادثة

300
00:14:51,935 --> 00:14:53,051
هذه لم تكن انتِ

301
00:14:53,103 --> 00:14:54,536
كيفَ تعرفين؟

302
00:14:54,604 --> 00:14:56,255
اعرفُ فحسب

303
00:14:57,723 --> 00:15:00,659
تعالي للبقاء في منزلي حتى
تعودَ جدتكِ إلى المدينة

304
00:15:00,726 --> 00:15:02,661
إنها ذاهبةُ ليومٍ أو إثنان فقط

305
00:15:02,728 --> 00:15:03,996
حتى تعود

306
00:15:04,063 --> 00:15:06,748
لن تبقي وحيدة

307
00:15:06,833 --> 00:15:10,219
هل مزقتِ هذه الصفحات من كتاب
الظلال الخاص بـ(كاسي)؟

308
00:15:10,286 --> 00:15:11,870
هناكَ ملايين الصفحات هناك

309
00:15:11,921 --> 00:15:13,005
لن تعرفَ ابداً

310
00:15:13,072 --> 00:15:16,175
المهم هو، مهمن يكن الذي كتبَ
هذه التعويذة

311
00:15:16,242 --> 00:15:18,927
كانَ يمارس نوعاً مختلفاً من السحر عن نوعنا

312
00:15:19,012 --> 00:15:21,180
ربما النوع الذي لايحتاج

313
00:15:21,247 --> 00:15:23,015
خمسة أشخاص اخرين ليجتمعوا

314
00:15:23,082 --> 00:15:26,018
لم اسمع ابداً بأي من هذه المكونات

315
00:15:26,085 --> 00:15:28,471
إنها خارج مملكتنا السحرية

316
00:15:28,539 --> 00:15:32,509
معظمهم يستخدمون في ممارسة
سحر الـ"فودو" القديم
سحر الـ"فودو" : نوعٌ من أنواع السحر اصله افريقيا

317
00:15:32,576 --> 00:15:34,760
وكيفَ يفترض بنا أن نجدهم؟

318
00:15:34,812 --> 00:15:36,813
"بحثتُ عن مكونات سحر الـ"فودو

319
00:15:36,897 --> 00:15:38,931
"خلالَ 50 ميلاً في "شانس هاربور

320
00:15:38,983 --> 00:15:42,118
وهذا هوَ الشئ الوحيد الذي ظهرَ

321
00:15:42,203 --> 00:15:43,786
"لي لوبيك"

322
00:15:43,854 --> 00:15:48,041
تعويذات الحب، تعويذات الأورقيه
زيوت، أعشاب، سموم الأفاعي

323
00:15:48,108 --> 00:15:50,210
هذا سخيف -
فقدتُ الأملَ -

324
00:15:50,277 --> 00:15:53,112
إذا كان يفترض لأي منا أن يملكَ
قوة فهيَ أنا

325
00:15:53,164 --> 00:15:55,732
وإذا لم اولد معها

326
00:15:55,799 --> 00:15:58,784
فلابد من وجود طريقة اخرى

327
00:16:00,254 --> 00:16:01,754
هل أنت متأكدة انها ليست مشكلة؟

328
00:16:01,805 --> 00:16:02,955
بلا شك

329
00:16:03,007 --> 00:16:04,624
جدتي ستسعدُ بمقابلتكِ

330
00:16:04,675 --> 00:16:05,958
مقابلة من؟

331
00:16:06,010 --> 00:16:08,178
(جدتي (كايت)، هذه صديقتي (كاسي بلايك

332
00:16:08,262 --> 00:16:12,233
مرحباً
إبنة (اميليا)؟

333
00:16:12,300 --> 00:16:15,152
اجل
سعدتُ بمقابلتكِ

334
00:16:15,237 --> 00:16:16,820
انا آسفةٌ لخسارتكِ

335
00:16:16,905 --> 00:16:20,241
والدتكِ كانت فتاةً رائعةً ومستقلة

336
00:16:20,308 --> 00:16:21,308
تشبهُ (كاسي) كثيراً

337
00:16:21,359 --> 00:16:23,911
احب أن اظن ذلك

338
00:16:23,978 --> 00:16:27,164
(اهلاً (كاسي
مرحباً

339
00:16:27,249 --> 00:16:28,582
لماذا لاتتفضلينَ للداخل
وتجلسي

340
00:16:28,650 --> 00:16:30,317
والدتي اعدت عشاءً ويبدو مذهلاً

341
00:16:30,368 --> 00:16:32,703
هذا رائع
شكراً لكَ

342
00:16:35,824 --> 00:16:37,324
هل تنتظر احداً؟

343
00:16:37,392 --> 00:16:39,710
لا

344
00:16:43,965 --> 00:16:45,766
(دون)
مرحباً، عزيزي

345
00:16:52,675 --> 00:16:53,975
فكرتُ أن اشارككم في العشاء

346
00:16:54,026 --> 00:16:55,610
إذا لم تكن هذه مشكلة

347
00:16:55,678 --> 00:16:57,862
احضرتُ قنينةً من الـ"بينوت" من فرنسا

348
00:16:57,947 --> 00:17:00,065
اتذكر انكَ قلتَ انها المفضلة
لدا والدتكَ

349
00:17:00,132 --> 00:17:02,567
(هذا لطفٌ منكِ (دون

350
00:17:17,273 --> 00:17:18,690
هذه وجبةٌ ممتازة

351
00:17:18,775 --> 00:17:19,858
كالعادة امي

352
00:17:19,943 --> 00:17:21,443
بجدية، إنها مذهلة

353
00:17:21,510 --> 00:17:23,045
عليكِ أن تعلميني كيفَ
تطبخينَ هذه جدتي

354
00:17:23,112 --> 00:17:25,647
حسناً، سأفعل

355
00:17:25,698 --> 00:17:27,266
كيفَ حالُ جدتكِ (كاسي)؟

356
00:17:27,333 --> 00:17:29,868
تحدثت إليها الليلة
لقد بدت بشكلٍ أفضل

357
00:17:29,953 --> 00:17:32,704
آمل فقط انها مرهقةٌ ومتعبة

358
00:17:32,789 --> 00:17:36,242
اظن أن خسارة (هنري شامبرلاين) اثرت
علينا جميعاً

359
00:17:36,327 --> 00:17:38,578
لا أظن حقاً انهُ علينا
أن نخوضَ في ذلك

360
00:17:38,662 --> 00:17:40,330
على طاولة العشاء

361
00:17:41,548 --> 00:17:44,751
(إنهم ليسوا أطفالاً بعد الآن (تشارلز

362
00:17:46,637 --> 00:17:47,854
دون)؟) -
ماذا؟ -

363
00:17:47,921 --> 00:17:49,606
الا تريدين بعض النبيذ (كايت)؟

364
00:17:49,673 --> 00:17:51,124
اجل، شكراً لك

365
00:17:58,682 --> 00:18:01,484
(نخبُ (هنري

366
00:18:01,551 --> 00:18:03,019
صديقٌ جيد جداً

367
00:18:04,905 --> 00:18:06,155
(نخبُ (هنري

368
00:18:08,909 --> 00:18:11,494
(تشارلز)
ماذا تفعل؟

369
00:18:11,561 --> 00:18:13,229
ظننتُ انني رأيتُ بعض الفلين
في القنينة

370
00:18:13,280 --> 00:18:14,364
لا أريدكِ أن تختنقين

371
00:18:14,415 --> 00:18:16,082
لم ارى اي شئ

372
00:18:16,166 --> 00:18:17,817
ثقي بي

373
00:18:17,885 --> 00:18:19,736
انا لا احب الفلين

374
00:18:19,788 --> 00:18:21,839
انا اعتذر
سنصلحُ ذلكَ

375
00:18:21,906 --> 00:18:23,374
المعذرة

376
00:18:30,632 --> 00:18:32,216
ما مشكلتكَ؟

377
00:18:36,388 --> 00:18:38,755
هل تظن انني احاول
تسميمَ والدتكَ؟

378
00:18:38,807 --> 00:18:40,757
بناءً على حقيقةِ أنكِ إقترحتِ قتلها

379
00:18:40,809 --> 00:18:43,060
قبلَ عدةِ ساعات، اجل

380
00:18:43,111 --> 00:18:45,062
انا هنا لمراقبتها

381
00:18:45,113 --> 00:18:47,481
وللتأكد من أن تدرك انني لا أخاف بسهولة

382
00:18:49,868 --> 00:18:52,786
لقد اضعتَ للتو قنينة رائعة من النبيذ

383
00:18:52,871 --> 00:18:54,955
يمكنني أن اتدبر امرَ والدتي

384
00:18:55,023 --> 00:18:56,323
هل يمكنكَ ذلك؟

385
00:19:07,670 --> 00:19:10,455
"إنهُ لايبدو كمنزلٍ فيهِ سحر الـ"فودو
اليسَ كذلك؟

386
00:19:10,506 --> 00:19:11,840
بلى إنهُ كذلك

387
00:19:11,924 --> 00:19:14,092
"طريق ماك ميلان الـ32"

388
00:19:14,143 --> 00:19:15,793
من الواضح انها حيلة

389
00:19:15,845 --> 00:19:17,011
دعينا نغادر

390
00:19:20,632 --> 00:19:21,599
هل يمكنني مساعدتكما؟

391
00:19:21,650 --> 00:19:27,355
لقد ارسلنا رسالة
بشأن مستشار

392
00:19:31,127 --> 00:19:32,610
إتبعاني

393
00:19:33,645 --> 00:19:35,497
اتعاملُ فقط بالمال

394
00:19:35,581 --> 00:19:38,533
واتعامل فقط معَ المحترفين

395
00:19:38,617 --> 00:19:43,254
وليسَ الأطفال الذين يعملونَ
في مرآب أهاليهم

396
00:19:43,322 --> 00:19:44,372
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة

397
00:19:44,440 --> 00:19:45,708
هل تريدينَ أن تشعلي الفتيات اللئيمات

398
00:19:45,792 --> 00:19:47,042
اللاتي سرقنَ صديقكِ؟

399
00:19:47,127 --> 00:19:49,729
لا، أيها المتذاكي

400
00:19:49,796 --> 00:19:52,164
نحنُ الفتيات اللئيمات

401
00:20:02,675 --> 00:20:04,477
هذه تعويذة سحر الـ"فودو" القديم

402
00:20:04,528 --> 00:20:08,531
استخدمت من قبل الكهنة
لتوسيعِ قدراتهم

403
00:20:08,615 --> 00:20:09,615
من اينَ حصلتِ على هذه؟

404
00:20:09,682 --> 00:20:11,066
صديق

405
00:20:11,151 --> 00:20:12,518
هذه تعويذة خطيرة

406
00:20:12,569 --> 00:20:13,519
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ فعلَ هذا؟

407
00:20:13,570 --> 00:20:16,055
هل أنتَ متأكد من أنكَ تستطيع؟

408
00:20:26,833 --> 00:20:29,052
جدتكِ لطيفةٌ حقاً

409
00:20:29,137 --> 00:20:30,370
تجعلني افتقد جدتي

410
00:20:30,421 --> 00:20:32,639
ستعود قريباً، انا متأكدة

411
00:20:32,706 --> 00:20:33,840
اجل

412
00:20:41,199 --> 00:20:42,566
(إنهُ (آدم

413
00:20:42,650 --> 00:20:45,352
الصخرة هيَ شفرة لـ
"هل يمكنني الصعود؟"

414
00:20:45,419 --> 00:20:46,736
أشياء معقدة

415
00:20:46,821 --> 00:20:49,489
لقد كانَ يفعلها منذ الصف السادس

416
00:20:49,557 --> 00:20:52,058
نسيتُ كم يجعلني ذلكَ اشعر بالسعادة

417
00:20:55,329 --> 00:20:57,581
اهلاً

418
00:20:57,665 --> 00:20:58,850
اظن انهُ هنا لرؤية إذا

419
00:20:58,875 --> 00:21:00,960
كنتُ قد اذيتكِ بعقلي عن قصدٍ

420
00:21:01,719 --> 00:21:03,954
 ... لا

421
00:21:04,038 --> 00:21:05,872
في الواقع اتيتُ للإعتذار

422
00:21:05,923 --> 00:21:07,757
لماذا؟

423
00:21:07,842 --> 00:21:11,128
(اتيتُ للإعتذار إلى (كاسي

424
00:21:11,213 --> 00:21:12,964
جيد

425
00:21:13,031 --> 00:21:15,266
هل عليَ أن اغادر غرفتي؟

426
00:21:15,350 --> 00:21:17,468
لا، بالطبع لا

427
00:21:17,553 --> 00:21:19,554
ليسَ عليكَ الإعتذار

428
00:21:19,605 --> 00:21:20,972
اجل، عليَ ذلك

429
00:21:22,174 --> 00:21:25,009
(انا آسفٌ لقولي اي شئ لـ(ديانا

430
00:21:25,077 --> 00:21:31,315
لم يكن عليَ أن اجعلَ إعتيادي على
مشاركة الأمور معها اولويةً فوقَ ثقتكِ

431
00:21:32,901 --> 00:21:35,486
لكن اظن انهُ من الأفضل ان يعلم الجميع

432
00:21:35,571 --> 00:21:37,121
وانا متأكد انهُ مهما كانَ
الذي يجري معكِ

433
00:21:37,189 --> 00:21:39,457
إنهُ ليس بالأمر الكبير

434
00:21:39,525 --> 00:21:42,159
وإذا كانَ أي منا يجعلكِ تشعرينَ بالسوء

435
00:21:42,244 --> 00:21:44,712
لكونكِ مختلفة

436
00:21:44,779 --> 00:21:48,349
 ... فهذا سخيف

437
00:21:49,568 --> 00:21:53,087
هذا كل شئ
لذا، طابت ليلتكما

438
00:22:09,772 --> 00:22:13,408
الغرض من التعويذة هو إطلاق قواكِ الغير مستغلة

439
00:22:13,476 --> 00:22:15,777
ستفتحُ قناةً من قلبكِ إلى عقلكِ

440
00:22:15,828 --> 00:22:17,246
لكي يعملوا معاً

441
00:22:18,331 --> 00:22:19,498
اغلقي عينيكِ

442
00:23:30,805 --> 00:23:32,990
إفتحي عينيكِ

443
00:23:41,232 --> 00:23:42,583
إنتهى الأمر

444
00:23:42,667 --> 00:23:44,284
إنتظري حتى الصباح

445
00:23:44,352 --> 00:23:46,003
ركزي على شئ تريدينَ
حدوثهُ حقاً

446
00:23:46,070 --> 00:23:48,205
وسيقع

447
00:23:48,256 --> 00:23:50,457
اجل، سنفعل ذلك

448
00:24:29,182 --> 00:24:32,100
ربما يمكنكِ أن تجربي شيئاً دافئاً

449
00:24:32,185 --> 00:24:34,653
ليساعدكِ على النوم

450
00:24:40,360 --> 00:24:42,077
انتِ قلقة

451
00:24:42,161 --> 00:24:46,165
لديكِ سحرٌ مظلم
(كاسي بلايك)
إنهُ يحومُ بداخلكِ

452
00:24:48,902 --> 00:24:50,903
هل يمكنكِ الإحساس بذلك؟

453
00:24:50,954 --> 00:24:53,272
بالطبع

454
00:24:55,409 --> 00:24:57,877
سحركِ يخيفكِ

455
00:24:57,928 --> 00:24:59,629
الناس يستمرونَ في إخباري انهُ شر

456
00:24:59,713 --> 00:25:01,948
لكنني لا اعرف ماذا يعني ذلكَ حتى

457
00:25:14,395 --> 00:25:16,612
لديكِ ظلامٌ في دمكِ

458
00:25:16,697 --> 00:25:19,349
آملتُ انكِ إتبعتِ نسل والدتكِ

459
00:25:19,416 --> 00:25:21,984
لكنكِ ايضاً إبنةُ أبيكِ

460
00:25:22,102 --> 00:25:23,436
ماذا تعرفينَ عنهُ؟

461
00:25:23,487 --> 00:25:25,788
اعلم انهُ كانَ لديهِ نفس السحر المظلم

462
00:25:25,873 --> 00:25:30,611
ونفس الإنتماء إلى الشر

463
00:25:30,679 --> 00:25:33,130
الناس الذينَ عرفوا والدكِ

464
00:25:33,198 --> 00:25:37,718
قالوا ذلكَ حرفياً
الظلام اخذهُ

465
00:25:38,770 --> 00:25:41,171
لقد سمحَ لهُ بذلك

466
00:25:44,976 --> 00:25:48,128
لا اريد ان اؤذيَ اي احدٍ

467
00:25:51,416 --> 00:25:53,233
هل يمكنني إيقافه؟

468
00:25:53,301 --> 00:25:55,352
يمكننا أن نستخرجهُ منكِ

469
00:25:55,437 --> 00:25:58,906
يمكننا أن نخلصكِ من قواه
قبل أن يتمكنَ منكِ

470
00:25:58,973 --> 00:25:59,990
كيف؟

471
00:26:00,058 --> 00:26:03,510
هناكَ تعويذة

472
00:26:03,578 --> 00:26:05,162
جيد، رجاءً

473
00:26:05,246 --> 00:26:07,998
عليكِ فعلها، لا اريد ان اؤذي اي احدٍ ثانيةً

474
00:26:08,083 --> 00:26:09,700
سأفعل اي شئ

475
00:26:17,388 --> 00:26:19,755
لايمكننا ان نذهبَ ونعرّفَ انفسنا إلى الناس

476
00:26:19,760 --> 00:26:21,628
وخاصةً الكبار
هذه خطر

477
00:26:21,712 --> 00:26:23,129
لم افعل

478
00:26:23,214 --> 00:26:25,381
لقد علمت
لقد احست بهِ

479
00:26:25,432 --> 00:26:26,916
هل تعلم بشأني؟

480
00:26:26,967 --> 00:26:28,685
لا اظن ذلك

481
00:26:28,752 --> 00:26:31,020
صدقيني، اتمنى انها لم تعلم
بشأن اي شئ

482
00:26:31,088 --> 00:26:34,557
من المخيف انهُ يمكنها ان تشمهُ بداخلي

483
00:26:35,926 --> 00:26:37,727
انا آسفة

484
00:26:37,778 --> 00:26:40,596
لا أستطيع تخيل ماتمرينَ بهِ

485
00:26:40,648 --> 00:26:42,615
لقد قالت انهُ عليها ان تقيم المراسم

486
00:26:42,700 --> 00:26:45,401
في مكانٍ معينٍ من الغابة
"قربَ غابات "هاربور

487
00:26:45,452 --> 00:26:47,153
هل تعرفينهُ؟ -
اجل -

488
00:26:47,238 --> 00:26:50,106
اتمنى لو كانَ بإمكاني المجئ معكِ

489
00:26:50,157 --> 00:26:52,909
لا اعلم ما الذي عليَ فعله

490
00:26:52,960 --> 00:26:56,463
جدتي هيَ اروع إمرأة عرفتها
على الإطلاق

491
00:26:56,548 --> 00:27:00,534
وإذا قالت انهُ يمكنها ان تساعدكِ
فأعتقدُ ذلكَ

492
00:27:00,602 --> 00:27:02,286
يمكنكِ ان تثقِ بها

493
00:27:11,963 --> 00:27:13,063
اينَ أنتِ ذاهبة؟

494
00:27:13,131 --> 00:27:15,516
انا خارجةٌ برفقةِ

495
00:27:15,600 --> 00:27:17,101
(نانسي كولاير)

496
00:27:17,152 --> 00:27:19,687
تركتُ لكَ شيئان لتأكلهما

497
00:27:38,424 --> 00:27:39,925
لاتقفِ بهذا القرب

498
00:27:39,992 --> 00:27:42,928
اريد ان أتأكد من انني الوحيدة
التي ستقوم بالتعويذة

499
00:27:44,263 --> 00:27:48,133
حسناً

500
00:27:49,352 --> 00:27:50,852
لاتنظري حتى

501
00:27:50,937 --> 00:27:52,554
فقط لتكوني بأمان

502
00:27:57,276 --> 00:27:59,644
<b>(شاتر)</b>

503
00:28:01,364 --> 00:28:03,031
<b>(شاتر)</b>

504
00:28:03,115 --> 00:28:05,533
ماذا يحدث؟ -
لاشئ بعد -

505
00:28:07,353 --> 00:28:08,970
<b>(شاتر)</b>

506
00:28:10,689 --> 00:28:12,524
<b>(شاتر)</b>

507
00:28:12,592 --> 00:28:15,010
هيا

508
00:28:19,048 --> 00:28:20,833
انا غبية

509
00:28:20,884 --> 00:28:22,885
إنهُ يحدث
اتعلمين، إنسي الأمر

510
00:28:22,970 --> 00:28:25,137
انا لن انسى الأمر

511
00:28:25,205 --> 00:28:28,174
هيا، لنذهب ونري هذا الرجل
كيفَ يبدو السحر الحقيقي

512
00:28:28,225 --> 00:28:30,426
هذه تبدو كفكرة سيئة حقاً

513
00:28:30,510 --> 00:28:35,381
مليسا) إليكِ ماعليكِ فهمهُ)

514
00:28:35,432 --> 00:28:37,233
بعض الأشياء يمكن أن تكون سيئة حقاً

515
00:28:37,317 --> 00:28:39,285
وجيدة حقاً
في نفس الوقت

516
00:28:39,353 --> 00:28:41,771
لنذهب
هيا

517
00:28:41,855 --> 00:28:44,740
إسمعي (فاي)، اقدر مساعدتكِ لي

518
00:28:44,825 --> 00:28:46,025
للعودة إلى العالم الحقيقي

519
00:28:46,076 --> 00:28:47,493
إحتجت ذلك
لقد كنتِ محقة

520
00:28:47,560 --> 00:28:51,914
لكن الحقيقة هي ... لن اتبعكِ بعد الآن

521
00:28:51,999 --> 00:28:55,217
انا اتخذُ خياراتي
وانا لا اريد الذهاب

522
00:28:58,005 --> 00:29:00,256
ليسَ هناكَ داعٍ للمسرحيات الكبيرة

523
00:29:00,340 --> 00:29:02,908
سأجعلكِ تعلمينَ فقط
كيف ينتهي الأمر

524
00:29:21,229 --> 00:29:23,063
اهذا هوَ؟

525
00:29:23,114 --> 00:29:24,781
اجل، إنهُ هناكَ بالخلف

526
00:29:31,489 --> 00:29:34,041
هل أنتِ متأكدة من انكِ جاهزة لهذا؟

527
00:29:35,109 --> 00:29:38,128
اجل، انا كذلك

528
00:29:38,212 --> 00:29:40,447
هذا هو الشئ الصحيح لفعله

529
00:29:53,145 --> 00:29:54,329
جدتي؟

530
00:30:24,376 --> 00:30:26,294
يا إلهي

531
00:30:30,300 --> 00:30:31,683
لقد كنتِ مشغولة

532
00:30:32,886 --> 00:30:35,854
كلما اسرعنا في التصدي لسحركِ المظلم

533
00:30:35,939 --> 00:30:39,525
كلما زادَ امنكِ والناس الذينَ حولكِ

534
00:30:39,609 --> 00:30:42,677
نقفُ على اي جانبٍ من الطاولة

535
00:30:47,267 --> 00:30:49,118
ما الذي يعنيهِ هذا الرمز؟

536
00:30:49,185 --> 00:30:52,187
الدائرة تمثل الأرض

537
00:30:52,255 --> 00:30:54,990
سنستدعيها لتطهركِ من ظلامكِ

538
00:30:55,058 --> 00:30:57,109
هل أنتِ متأكدة من أن هذا
سيعمل حتى؟

539
00:30:57,177 --> 00:30:59,344
اعلم انها افضل فرصة لديكِ

540
00:30:59,412 --> 00:31:02,548
مهمتي هيَ أن اجمعَ العناصر معاً

541
00:31:02,632 --> 00:31:05,534
انتِ التي ستحددينَ نجاحَ التعويذة

542
00:31:05,602 --> 00:31:06,685
كيف؟

543
00:31:06,753 --> 00:31:11,256
ثقي بنفسكِ

544
00:31:11,341 --> 00:31:13,977
ومن تريدينَ أن تكوني

545
00:31:16,597 --> 00:31:18,231
حسناً

546
00:31:18,315 --> 00:31:20,066
جيد

547
00:31:22,570 --> 00:31:26,156
اريدكِ أن تحدقي بمنتصفِ الدائرة

548
00:31:34,698 --> 00:31:36,699
انا استدعيكِ ايتها الأرض الأم

549
00:31:36,750 --> 00:31:39,335
عناصر الطبيعة

550
00:31:39,403 --> 00:31:41,588
هلا قمتِ بتطهيرها

551
00:31:49,013 --> 00:31:51,381
اعطيني يدكِ

552
00:31:59,691 --> 00:32:03,760
الآن ضعي يدكِ مقابل منتصف الدائرة

553
00:32:18,543 --> 00:32:19,943
إفتحي الصندوق

554
00:32:25,834 --> 00:32:29,170
ناوليني الجذع

555
00:32:32,841 --> 00:32:34,258
ما هذا؟

556
00:32:34,309 --> 00:32:35,459
"البلسان"

557
00:32:35,510 --> 00:32:37,811
"إنهُ معروفٌ أيضاً بـ"شجرة الموت

558
00:32:37,896 --> 00:32:39,481
شجرة الموت"؟"

559
00:32:39,565 --> 00:32:42,184
نحتاجها لإنهاء التعويذة

560
00:32:55,349 --> 00:32:57,601
آدم)، اظن انّ (كاسي) في مشكلة)

561
00:32:57,685 --> 00:32:58,819
ماذا؟، ماذا حدث؟

562
00:32:58,886 --> 00:33:00,320
جدتي احست بسحرها المظلم

563
00:33:00,387 --> 00:33:01,905
لقد اخبرت (كاسي) انهُ يمكنهما
ان يقوما بطقسٍ

564
00:33:01,989 --> 00:33:03,573
للتخلص منهُ
لكنها تكذب

565
00:33:03,658 --> 00:33:06,660
وجدتُ هذا في حقيبتها

566
00:33:06,744 --> 00:33:08,411
"جذر الـ"ماندرايك

567
00:33:08,496 --> 00:33:09,996
نبتةٌ يمكنها قتل السحرة

568
00:33:10,064 --> 00:33:11,915
هذا هو مايضعهُ صائدي السحرة
في هذه القنينات

569
00:33:11,999 --> 00:33:14,000
(علينا أن نعثرَ على (كاسي

570
00:33:21,309 --> 00:33:22,960
ماذا يجري؟

571
00:33:23,045 --> 00:33:25,596
اظن انكِ محقةٌ بشأن والدتي

572
00:33:25,664 --> 00:33:27,674
إنهاء تدعي انها تتناول العشاء معَ احدٍ

573
00:33:27,699 --> 00:33:28,899
اعرف انهُ خارج المدينة

574
00:33:28,934 --> 00:33:32,537
إتصلتُ بالزوج
الزوجة مازالت بعيدة

575
00:33:32,604 --> 00:33:34,088
هل تعلم أينَ هيَ الآن؟

576
00:33:34,139 --> 00:33:35,289
لا

577
00:33:35,357 --> 00:33:37,008
لكنني سأتحدث إليها عندما تعود

578
00:33:37,075 --> 00:33:39,110
تتحدث إليها؟

579
00:33:39,194 --> 00:33:40,995
(اظن اننا تخطينا ذلكَ (تشارلز

580
00:33:43,115 --> 00:33:45,950
اعطني البلورة
سأتكفل بها

581
00:33:46,034 --> 00:33:47,118
لا

582
00:33:47,202 --> 00:33:48,870
(تشارلز) -
قلتُ لا -

583
00:33:48,937 --> 00:33:50,071
اعطني البلورة اللعينة

584
00:33:50,122 --> 00:33:52,106
وإلا ماذا؟

585
00:33:53,392 --> 00:33:55,576
إنتهينا هنا

586
00:33:55,627 --> 00:33:57,128
إنتظر لحظة

587
00:33:57,196 --> 00:33:58,513
تشارلز) انتَ منزعج)

588
00:33:58,580 --> 00:34:00,248
سنتحدث عن هذا

589
00:34:00,299 --> 00:34:03,000
وسنأتي بخطةٍ جديدة
إذا اردتَ

590
00:34:03,085 --> 00:34:05,370
إنتهينا هنا

591
00:34:25,024 --> 00:34:26,325
ماذا تفعلين؟

592
00:34:26,392 --> 00:34:28,093
لتدمير الظلام

593
00:34:28,161 --> 00:34:29,995
يجب أن تكون الأرض مليئةً بدمائكِ

594
00:34:31,397 --> 00:34:32,614
عليكِ أن تموتِ

595
00:34:32,665 --> 00:34:34,816
لا، لا، لا

596
00:34:36,002 --> 00:34:38,153
ماذا تفعلين؟

597
00:34:40,039 --> 00:34:41,623
النجدة، رجاءً

598
00:34:44,544 --> 00:34:45,594
اخرجوني من هنا

599
00:34:49,833 --> 00:34:51,167
موتي على الأرض

600
00:34:51,218 --> 00:34:54,520
لتجعلي سحركِ الشرير يموتُ معكِ

601
00:34:54,605 --> 00:34:56,105
لا، لا

602
00:34:56,173 --> 00:34:58,191
لا، لا -
لا، لا -

603
00:34:58,275 --> 00:34:59,342
لا

604
00:34:59,393 --> 00:35:01,144
اخرجوني من هنا

605
00:35:01,195 --> 00:35:04,297
رجاءً
اخرجوني

606
00:35:17,244 --> 00:35:19,078
يا لهُ من اخرق

607
00:35:27,504 --> 00:35:29,889
(كاسي)

608
00:35:29,974 --> 00:35:32,309
المكان منتهي
لكنهُ يستمر لأميال

609
00:35:32,377 --> 00:35:34,178
قد يكونونَ في اي مكانٍ خلالهُ

610
00:35:38,383 --> 00:35:41,185
ساعدوني رجاءً

611
00:35:41,252 --> 00:35:43,220
رجاءً، اي احدٍ

612
00:35:43,288 --> 00:35:45,406
هيا، النجدة

613
00:36:18,307 --> 00:36:23,445
اخــر ... جــو ... ني

614
00:36:57,180 --> 00:36:59,515
(كاسي)

615
00:37:02,469 --> 00:37:04,603
هل أنتِ بخير؟

616
00:37:07,023 --> 00:37:08,897
لا اعلم

617
00:37:19,440 --> 00:37:20,858
(تشارلز)

618
00:37:20,909 --> 00:37:22,626
لقد افزعتني

619
00:37:22,694 --> 00:37:24,928
(نانسي كولاير)
"في "نيو إنجلاند

620
00:37:24,996 --> 00:37:26,363
أينَ كنتِ الليلة؟

621
00:37:26,431 --> 00:37:27,865
لاتحتاج إلى أن تعرف

622
00:37:27,932 --> 00:37:29,783
ما الذي فعلتيهِ امي؟

623
00:37:31,336 --> 00:37:33,537
حاولتُ قتلَ
(كاسي بلايك)

624
00:37:33,588 --> 00:37:35,672
انتِ لستِ جادة

625
00:37:35,740 --> 00:37:36,740
بلى

626
00:37:36,808 --> 00:37:39,694
لكن سحرها كانَ اقوى بكثير من سحري

627
00:37:39,762 --> 00:37:41,346
ولقد نجت

628
00:37:41,413 --> 00:37:42,981
لقد كانَ شيئاً عجيباً

629
00:37:43,048 --> 00:37:44,349
إنها طفلة

630
00:37:44,416 --> 00:37:46,167
(إنها إبنةُ (جون بلاكويل

631
00:37:46,235 --> 00:37:49,287
كانَ عليَ ان اعرف مدى قوةِ سحرها

632
00:37:49,355 --> 00:37:50,338
هل كنتِ تختبرينها؟

633
00:37:50,406 --> 00:37:51,839
بجلبها إلى حافة الموتِ

634
00:37:51,907 --> 00:37:54,125
كانت الطريقة الوحيدة لأتأكد

635
00:37:54,193 --> 00:37:56,194
 ... إنها التي كنا ننتظرها

636
00:37:56,262 --> 00:37:58,947
قويةٌ كفاية لتمنح التوازن
بين الخير والشر

637
00:37:59,014 --> 00:38:00,365
هذا همجي

638
00:38:00,432 --> 00:38:03,351
الأوقات السيئة كانت للمقاييس السيئة

639
00:38:03,419 --> 00:38:06,154
سيحتاج الكبار أن يعرفوا بشأن هذا

640
00:38:06,238 --> 00:38:08,373
وسيفعلون -
لا، لن يفعلوا -

641
00:38:08,440 --> 00:38:10,808
(اعلم انكَ متورط في موتِ (هنري شامبرلاين

642
00:38:10,876 --> 00:38:14,445
(وأزمةِ (جاين

643
00:38:14,513 --> 00:38:18,583
سحر الجميع يتركُ اثرهُ الفريد الوحيد

644
00:38:18,651 --> 00:38:20,385
واعرف اثركَ

645
00:38:20,452 --> 00:38:22,721
اعرفهُ منذ أن بدأتَ في الممارسة

646
00:38:22,789 --> 00:38:24,556
كيفَ يعقل أن اقوم بإستخدام السحر

647
00:38:24,624 --> 00:38:26,091
وأنتِ جردتينا من قوانا

648
00:38:26,142 --> 00:38:29,345
لا تهني
انا لستُ غبية

649
00:38:31,564 --> 00:38:32,965
(كن حذراً (تشارلز

650
00:38:33,016 --> 00:38:34,550
لديكَ قلبٌ طيب

651
00:38:34,618 --> 00:38:36,235
لكنكَ ضعيف

652
00:38:36,302 --> 00:38:39,822
انتَ تستسلم للإغواء
لطالما كنتَ كذلك

653
00:38:39,906 --> 00:38:43,943
انا اتخذ قرارتي الخاصة

654
00:38:45,445 --> 00:38:47,446
اخرج من الظلام

655
00:38:47,497 --> 00:38:50,566
وإلا ستضيعُ مني

656
00:38:50,634 --> 00:38:53,319
(لـ(ديانا

657
00:38:53,386 --> 00:38:55,170
لنفسكَ

658
00:39:04,681 --> 00:39:06,099
كاذب

659
00:39:10,137 --> 00:39:12,322
اهلاً

660
00:39:12,390 --> 00:39:14,107
لديكِ بعض المشاكل معَ الغضب

661
00:39:14,174 --> 00:39:16,693
مشاكل غبية، لكنني اشعر
بتحسن اكثر الآن

662
00:39:16,777 --> 00:39:17,811
شكراً

663
00:39:17,862 --> 00:39:19,229
اعلم ما انتِ

664
00:39:19,313 --> 00:39:21,064
أنت متنبئ بالحظ، ايضاً

665
00:39:21,148 --> 00:39:22,866
انتِ ساحرة

666
00:39:26,520 --> 00:39:29,355
"من الواضح انني لست كاهن سحر الـ"فودو
الذي ادعي انني هوَ

667
00:39:29,407 --> 00:39:30,707
اجل، لقد لاحظت

668
00:39:30,791 --> 00:39:32,191
لكن اجدادي كانوا كذلك

669
00:39:32,243 --> 00:39:34,828
لكنني كنتُ بجانب مايكفي من
السحر لأعلم انهُ حقيقي

670
00:39:34,879 --> 00:39:36,746
لكن من الواضح انكِ تواجهينَ
مشاكل في الوصول إلى قوتكِ

671
00:39:36,831 --> 00:39:38,581
وإلا لم تكوني لتأتي إلي

672
00:39:39,850 --> 00:39:41,634
يمكنني مساعدتكِ بذلك

673
00:39:41,702 --> 00:39:45,188
حقاً؟
مقابل ماذا؟

674
00:39:45,256 --> 00:39:49,410
اظن انهُ يمكننا ان نرتب شيئاً
سيفيد كلانا

675
00:39:53,214 --> 00:39:55,099
اخبرتكِ انهُ يمكنكِ ان تثقي بجدتي

676
00:39:55,183 --> 00:39:56,934
انا آسفة جداً

677
00:39:57,002 --> 00:39:59,353
ليسَ عليكِ الإعتذار

678
00:39:59,404 --> 00:40:02,023
انا صدقتها ايضاً

679
00:40:03,075 --> 00:40:04,058
لم اظن ابداً
انني سأقول هذا

680
00:40:04,109 --> 00:40:06,894
لكنني سعيدة
انها ذهبت

681
00:40:06,928 --> 00:40:08,913
آمل للأبد

682
00:40:13,919 --> 00:40:17,371
كيفَ بدى الأمر؟

683
00:40:18,840 --> 00:40:21,692
لقد كانَ فظيعاً

684
00:40:21,760 --> 00:40:24,412
ظننتُ بالتأكيد انني سأموت

685
00:40:25,647 --> 00:40:26,831
لايمكنني ان اتخيل

686
00:40:26,898 --> 00:40:32,971
لم اشعر بالخوف هكذا من قبل

687
00:40:33,039 --> 00:40:34,890
الذعر

688
00:40:34,941 --> 00:40:39,594
 ... إنهُ فقط

689
00:40:39,662 --> 00:40:42,831
لقد غمرَ جسمي بكاملهِ

690
00:40:42,899 --> 00:40:48,120
وعندها ... إنفجر

691
00:40:52,458 --> 00:40:55,443
 ... الجزء المخيف هوَ

692
00:40:58,247 --> 00:41:01,166
انني احببتهُ

693
00:41:01,250 --> 00:41:03,952
احببتي ماذا؟

694
00:41:08,474 --> 00:41:11,009
الإحساس بالقوة

695
00:41:11,077 --> 00:41:15,098
تدمير الصندوق الذي كانَ
يمتص الحياةَ مني

696
00:41:15,149 --> 00:41:16,465
ونسف الأرض

697
00:41:16,517 --> 00:41:21,070
لقد كانَ يغطيني
ويدعُ خوفي ينقذني

698
00:41:21,138 --> 00:41:23,506
اعلم انهُ ليسَ صحيحاً

699
00:41:23,574 --> 00:41:26,025
لكن شعورهُ كانَ رائعاً جداً

700
00:41:26,110 --> 00:41:28,778
 ... وانا اعتقد انهُ

701
00:41:28,829 --> 00:41:31,981
إذا لم اكن املك هذه القوة

702
00:41:32,032 --> 00:41:34,867
كنتُ لأكونَ ميتة الآن

703
00:41:36,120 --> 00:41:39,589
ما مدى قوتكِ؟

704
00:41:39,613 --> 00:41:41,613
Synced By: Eng.Taki

