1
00:00:00,238 --> 00:00:02,038
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,923
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,924 --> 00:00:06,590
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,592 --> 00:00:08,491
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,493 --> 00:00:10,190
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,192 --> 00:00:13,626
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,628 --> 00:00:14,878
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:14,879 --> 00:00:16,197
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,199 --> 00:00:19,283
لديكِ دمٌ شرير
سحرٌ مظلم

10
00:00:19,285 --> 00:00:20,560
ولايمكنكِ التحكم بهِ

11
00:00:20,562 --> 00:00:21,881
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

12
00:00:21,883 --> 00:00:23,391
توقف

13
00:00:25,273 --> 00:00:27,516
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقيةً

14
00:00:27,518 --> 00:00:28,859
بدلاً من إلقاء التعويذات الجماعي

15
00:00:28,861 --> 00:00:29,998
"لي لوبيك"

16
00:00:30,000 --> 00:00:31,505
هل يمكنني مساعدتكما؟

17
00:00:31,507 --> 00:00:33,248
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة -
اعلمُ حقيقتكِ -

18
00:00:33,250 --> 00:00:34,890
انتِ ساحرة

19
00:00:34,892 --> 00:00:37,069
(جدتي (كايت)، هذه صديقتي (كاسي بلايك

20
00:00:37,071 --> 00:00:38,173
(إبنةُ (اميليا

21
00:00:38,175 --> 00:00:40,115
انتِ ايضاً إبنةُ والدكِ

22
00:00:40,117 --> 00:00:41,083
هل تعرفينهُ

23
00:00:41,085 --> 00:00:42,453
الظلام تمكنَ منهُ

24
00:00:42,455 --> 00:00:43,755
هل يمكنني إيقافه؟

25
00:00:43,757 --> 00:00:45,495
هناكَ تعويذة -
ما هذا؟ -

26
00:00:45,497 --> 00:00:46,497
البلسان

27
00:00:46,499 --> 00:00:47,805
شجرة الموت؟

28
00:00:49,710 --> 00:00:51,016
يجبُ أن تموتي -
لا -

29
00:00:53,124 --> 00:00:54,259
اخرجيني من هنا

30
00:00:54,261 --> 00:00:55,561
ماذا فعلتِ امي؟

31
00:00:55,563 --> 00:00:56,900
(إنها إبنة (جون بلاكويل

32
00:00:56,902 --> 00:00:59,841
كانَ عليَ ان اعرفَ مدى قوةِ سحرها

33
00:00:59,843 --> 00:01:01,978
اخرجوني

34
00:01:05,450 --> 00:01:09,458
انتِ في نفس الوضع
كما كنتِ حينما إستيقظت

35
00:01:09,460 --> 00:01:13,369
اعلم أن هناكَ شيئاً هنا عن والدي

36
00:01:13,371 --> 00:01:14,873
بعد ما حدثَ معَ جدتكِ

37
00:01:14,875 --> 00:01:17,945
اريد أن اتعلم الكثير عنهُ
بقدرِ ما استطيع

38
00:01:17,947 --> 00:01:20,250
انا لستُ متأكدة أن البحث في
كل هذا هي الفكرة الأفضل

39
00:01:20,252 --> 00:01:22,816
ربما يجبُ عليكِ أن تبقي بعيدةً

40
00:01:22,841 --> 00:01:24,270
من السحرِ المظلم بقدرِ ما تستطيعينَ

41
00:01:24,393 --> 00:01:26,226
لكن (جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي

42
00:01:26,228 --> 00:01:28,030
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

43
00:01:28,032 --> 00:01:31,501
(لا اظنُ انهُ عليكِ أن تأخذي بنصيحة (جايك
في اي شئ

44
00:01:32,337 --> 00:01:34,406
إنهُ لايزال جزءً من الدائرة

45
00:01:34,408 --> 00:01:35,574
نحن نحتاجهُ

46
00:01:37,979 --> 00:01:40,348
ماذا إذا لم يعد ابداً؟

47
00:01:41,517 --> 00:01:43,352
لن نكونَ أقوى

48
00:01:43,354 --> 00:01:46,021
لكننا سنظل افضلَ حالاً

49
00:01:50,262 --> 00:01:52,731
جايك) كانَ صائدَ سحرة)

50
00:01:52,733 --> 00:01:55,769
وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ

51
00:01:55,771 --> 00:01:59,006
في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم

52
00:02:01,243 --> 00:02:04,580
ربما القليل من التسلية
قد تكونُ شيئاً جيداً

53
00:02:05,682 --> 00:02:07,652
انا اساعد في حفلة النار والجليد الخاصة بالشتاء

54
00:02:07,654 --> 00:02:09,254
انتِ قادمة، صحيح؟

55
00:02:09,256 --> 00:02:10,556
اجل

56
00:02:10,558 --> 00:02:11,591
اعتقدُ ذلكَ

57
00:02:11,593 --> 00:02:13,194
إليكِ المشكلة

58
00:02:13,196 --> 00:02:15,095
انا احبُ هذا الثوب

59
00:02:15,097 --> 00:02:17,332
لكن يمكننا فقط ان نرتدي
الأحمرَ أو الأبيض

60
00:02:17,334 --> 00:02:19,600
حسناً

61
00:02:19,602 --> 00:02:22,563
هل تريدينَ أن نحاول تغيير لونهِ؟

62
00:02:22,565 --> 00:02:24,196
معاً؟

63
00:02:26,233 --> 00:02:27,732
حسناً، لقد فهمتِ ذلك

64
00:02:27,734 --> 00:02:29,269
حسناً

65
00:02:29,271 --> 00:02:31,771
لنخترِ الأبيضَ

66
00:02:32,974 --> 00:02:33,974
لا؟
الأحمر؟

67
00:02:33,976 --> 00:02:35,175
اجل
إختيار جيد

68
00:02:35,177 --> 00:02:38,446
الآن هذه إستفادة من هدايانا القديمة

69
00:02:38,448 --> 00:02:39,880
اعلم، صحيح؟ -
اجل -

70
00:02:39,882 --> 00:02:44,219
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

71
00:02:44,221 --> 00:02:48,556
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

72
00:02:48,558 --> 00:02:52,761
<b>الغرزة، الحياكة، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

73
00:02:55,165 --> 00:02:57,866
<b>تتحول من الأزرق إلى الأحمر</b>

74
00:03:08,345 --> 00:03:09,554
تلكَ كانت أنا

75
00:03:10,554 --> 00:03:17,552
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11
"الــنــار / الــجــلــيــد"</b>

76
00:03:19,524 --> 00:03:21,192
ابي؟ -
اجل؟ -

77
00:03:21,194 --> 00:03:22,693
احضرتُ توصيلةَ المعدن للتو

78
00:03:22,695 --> 00:03:24,561
انا ذاهبٌ -
آدم)، إنتظر) -

79
00:03:24,563 --> 00:03:26,096
عليَ أن اذهبَ إلى المدرسة

80
00:03:26,098 --> 00:03:29,033
تطوعتُ أن ارافقَ في حفلةِ الرقص الليلة

81
00:03:29,035 --> 00:03:30,367
للمساعدة

82
00:03:33,004 --> 00:03:35,039
أنتَ تعرفُ أنهم لايقدمونَ الكحول

83
00:03:35,041 --> 00:03:36,907
في حفلاتِ الرقص هذه
الخاصة بالمدرسة العليا، صحيح؟

84
00:03:38,210 --> 00:03:40,578
لم احتسي شراباً منذ فترة

85
00:03:40,580 --> 00:03:43,080
عدة أسابيع

86
00:03:44,982 --> 00:03:47,349
امل أن تبقى كذلك

87
00:03:47,351 --> 00:03:48,517
تلكَ هي الخطة

88
00:03:49,386 --> 00:03:51,553
(آدم)

89
00:03:54,057 --> 00:03:56,992
(لايمكنني أن اغيرَ الأمورَ التي قلتها لـ(ديانا

90
00:03:56,994 --> 00:03:59,393
(عنكَ وعن (كاسي

91
00:03:59,395 --> 00:04:02,129
لكنني اعدكَ

92
00:04:02,131 --> 00:04:04,631
لم اقصد إيذاءكَ مطلقاً

93
00:04:05,500 --> 00:04:07,366
اعلم

94
00:04:10,201 --> 00:04:13,435
... ديانا)، تظن انني احتاجُ)

95
00:04:13,437 --> 00:04:16,636
(أن أكتشفَ مشاعري تجاهَ (كاسي

96
00:04:21,605 --> 00:04:23,570
... هل لديكَ

97
00:04:23,572 --> 00:04:26,372
مشاعرٌ تجاهَ (كاسي)؟

98
00:04:31,309 --> 00:04:33,308
اجل

99
00:04:34,443 --> 00:04:38,643
احسستُ بإرتباطٍ بيننا عندما
إلتقينا اولَ مرةٍ

100
00:04:41,712 --> 00:04:43,812
لكن ربما هذا بسببِ أنكَ قمتَ بغرسِ

101
00:04:43,814 --> 00:04:46,213
أفكار القدر الغبية في رأسي

102
00:04:46,215 --> 00:04:48,815
ربما

103
00:04:48,817 --> 00:04:51,349
لكن اظنُ انكَ كنتَ لتعرفَ الفرقَ

104
00:04:58,753 --> 00:05:01,086
(كاسي)
لن اقلقَ بشأنه

105
00:05:01,088 --> 00:05:03,387
بعض الأحيان التعويذات تخطئ

106
00:05:03,389 --> 00:05:05,590
والآنَ لديَ عذرٌ جيد
لشراءِ ثوبٍ جديدٍ

107
00:05:05,592 --> 00:05:08,990
اجل، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي

108
00:05:08,992 --> 00:05:11,325
وعندها سحري المظلم ظهرَ

109
00:05:11,327 --> 00:05:14,658
ماذا إذا لم اكن قادرةً على فعلٍ
تعويذةٍ ثانيةٍ

110
00:05:14,660 --> 00:05:16,627
بدونِ أي يحدثَ شئٌ سئ؟

111
00:05:16,629 --> 00:05:17,660
انتِ لاتعرفينَ ذلكَ

112
00:05:17,662 --> 00:05:19,261
قد تكون مجرد مصادفة

113
00:05:19,263 --> 00:05:21,795
اتمنى لو انني اصدق ذلكَ

114
00:05:28,766 --> 00:05:29,833
اهلاً

115
00:05:29,835 --> 00:05:31,235
اهلاً يارفاق

116
00:05:31,237 --> 00:05:32,268
كيفَ يجري الأمر؟

117
00:05:32,270 --> 00:05:34,236
في الواقع كنتُ افكر انني

118
00:05:34,238 --> 00:05:37,604
احتاج بعض النشاطات المدرسية العادية
الجميلة لأقومَ بها بنفسي

119
00:05:38,707 --> 00:05:41,139
هل تحتاجينَ مساعدةً في حفلة
الرقص الليلة؟

120
00:05:41,141 --> 00:05:42,307
اجل، ذلكَ سيكون رائعاً

121
00:05:42,309 --> 00:05:44,375
كيفَ حال (هولدن)؟

122
00:05:44,377 --> 00:05:46,042
لقد عادَ إلى المدرسة

123
00:05:46,044 --> 00:05:47,943
سأفتقدهُ حقاً

124
00:05:47,945 --> 00:05:48,910
انتِ تمزحين

125
00:05:48,912 --> 00:05:51,078
كنتُ سأطلبُ مرافقتهُ إلى حفلة الرقص

126
00:05:52,913 --> 00:05:54,679
اعتقد انني ذاهبةٌ بمفردي

127
00:05:54,681 --> 00:05:56,682
وأنا سأذهب وحيدةً ايضاً -
وأنا، اصبحنا ثلاثة -

128
00:05:56,684 --> 00:05:57,915
يجدر بنا أن نذهبَ معاً

129
00:05:57,917 --> 00:05:59,550
ونجعلها ليلةَ الفتيات

130
00:05:59,552 --> 00:06:02,717
(أو ليلةَ الفتيات الخاصة بـ(فاي
إذا ارادت القدوم

131
00:06:02,719 --> 00:06:06,351
لايمكنني أن اتخيل ذلكَ
لكنني موافقة

132
00:06:07,953 --> 00:06:09,686
ما الأمر؟

133
00:06:09,688 --> 00:06:10,953
ربما لا شئ
... سـ

134
00:06:10,955 --> 00:06:12,721
سأقابلكما بالداخل

135
00:06:21,397 --> 00:06:23,366
ما الأمر يارجل؟

136
00:06:26,735 --> 00:06:29,935
آسفة

137
00:06:36,505 --> 00:06:38,706
الا تزالينَ لم تعتادي عليها؟

138
00:06:38,708 --> 00:06:40,640
واليوم يصبحُ أفضل

139
00:06:40,642 --> 00:06:42,006
اردتُ فقط أن اخبركَ

140
00:06:42,008 --> 00:06:44,342
أن الإستعداد النهائي لحفلةِ الرقص
يبدأ في الثالثة

141
00:06:44,344 --> 00:06:45,675
وهل تظنينَ انني اهتم
لماذا؟

142
00:06:45,677 --> 00:06:47,709
لأن والدتكِ سجلتكِ في

143
00:06:47,711 --> 00:06:49,244
لجنةِ التزيين

144
00:06:50,145 --> 00:06:51,978
مضحك

145
00:06:51,980 --> 00:06:54,680
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

146
00:06:54,682 --> 00:06:56,213
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

147
00:06:56,215 --> 00:06:58,582
{\1c&H0FF40&} ... التي سمحتِ لهُ فيها بالدخول إلى قلبكِ

148
00:06:58,584 --> 00:06:59,915
اهلاً -
اهلاً -

149
00:06:59,917 --> 00:07:01,750
كيفَ حالكِ؟

150
00:07:01,752 --> 00:07:04,284
هل تقصد بعدَ أن اوشكتُ أن
ادفنَ حيةً؟

151
00:07:04,286 --> 00:07:06,118
اجل، ذلك

152
00:07:06,953 --> 00:07:08,552
والدي هو المفتاح لهذا

153
00:07:08,554 --> 00:07:10,419
عليَ أن اكتشفَ من كانَ

154
00:07:10,421 --> 00:07:11,554
كيف؟

155
00:07:11,556 --> 00:07:13,088
لقد عاشَ في المدينة لفترة، صحيح؟

156
00:07:13,090 --> 00:07:14,655
لقد توفيَ هنا

157
00:07:14,657 --> 00:07:15,856
مؤكدٌ أن هناكَ شهادةَ وفاة

158
00:07:15,858 --> 00:07:17,355
تقرير شرطة
... شئ ما، إنها

159
00:07:17,357 --> 00:07:18,356
إنها بداية

160
00:07:18,358 --> 00:07:19,523
سجلات المدينة

161
00:07:19,525 --> 00:07:20,524
صحيح

162
00:07:23,226 --> 00:07:25,593
هل تحتاجينَ مساعدة؟

163
00:07:26,861 --> 00:07:27,794
طبعاً

164
00:07:27,796 --> 00:07:29,795
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

165
00:07:29,797 --> 00:07:31,262
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

166
00:07:31,264 --> 00:07:33,730
{\1c&H0FF40&}التي سمحتِ لهُ فيها بالدخولِ إلى قلبكِ

167
00:07:34,733 --> 00:07:36,297
{\1c&H0FF40&}والمرة الثانية

168
00:07:36,299 --> 00:07:37,965
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الأخيرة

169
00:07:37,967 --> 00:07:39,865
{\1c&H0FF40&}وبعدها

170
00:07:39,867 --> 00:07:42,734
{\1c&H0FF40&}وبعدها إنفصل

171
00:07:42,736 --> 00:07:45,604
{\1c&H0FF40&}لن ينجحَ الأمر ابداً

172
00:07:49,739 --> 00:07:50,971
هل تراقبنا؟

173
00:07:50,973 --> 00:07:52,639
اجل، في الواقع

174
00:07:52,641 --> 00:07:56,207
كنتُ أراقبكِ
وأصدقاءكِ الصغار

175
00:07:56,209 --> 00:07:57,839
إذن اظن انكِ و (مليسا) لستما المراهقتين
الساحرتين

176
00:07:57,864 --> 00:07:59,244
الوحيدتان في المدينة، اليسَ كذلك؟

177
00:07:59,778 --> 00:08:01,209
ما الذي تتحدث عنه؟

178
00:08:01,211 --> 00:08:05,078
انتِ تعلمين، الشقراء
والفتى الجذاب، وفتاة الكشافة

179
00:08:05,080 --> 00:08:06,746
الدائرة الإنتقائية

180
00:08:06,748 --> 00:08:10,014
اظن أن سحر الـ"فودو" أصابَ عقلكَ

181
00:08:10,016 --> 00:08:11,515
و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ

182
00:08:11,517 --> 00:08:12,781
بعدَ أن ربطِ دائرتكِ

183
00:08:14,551 --> 00:08:16,383
اترين؟، اخبرتكِ

184
00:08:16,385 --> 00:08:19,318
يمكنني مساعدتكِ

185
00:08:21,520 --> 00:08:22,954
عليكَ الذهاب

186
00:08:22,956 --> 00:08:24,788
اخر مرةً كنتُ في مرآبكَ

187
00:08:24,790 --> 00:08:26,356
حطمتُ بعضاً من العابكَ

188
00:08:26,358 --> 00:08:29,623
اكرهُ أن ارى شيئاً يحدثُ لسيارتكَ

189
00:08:36,028 --> 00:08:38,361
شهادة ميلاد؟
حقاً؟

190
00:08:38,363 --> 00:08:39,529
بالإضافة إلى صورة الهوية
يمكنني ان احضرَ لكِ

191
00:08:39,531 --> 00:08:40,597
اي سجلاتٍ عامةٍ من الخلف

192
00:08:40,599 --> 00:08:42,997
وكل البيانات الشخصية قد حولت

193
00:08:42,999 --> 00:08:44,798
وبدون دليلٍ على انكِ مرتبطة

194
00:08:44,800 --> 00:08:46,299
بالشخص الذي تبحثين عنهُ

195
00:08:46,301 --> 00:08:47,966
لايمكنني إعطاءكِ الصلاحية

196
00:08:47,968 --> 00:08:49,033
هذا عادلٌ كفاية

197
00:08:49,035 --> 00:08:50,667
لكن، بينما انتِ هنا

198
00:08:50,669 --> 00:08:52,734
يمكنكِ أن تساعديني بشئٍ اخر

199
00:08:52,736 --> 00:08:55,269
والدي يمتلكُ مطعم مبنى القوارب

200
00:08:55,271 --> 00:08:56,570
في المرفأ -
طبعاً -

201
00:08:56,572 --> 00:08:57,638
اعرف المكان

202
00:08:57,640 --> 00:08:59,805
وجيراننا أصبحوا مزعجين

203
00:08:59,807 --> 00:09:01,772
حول قيامنا بأخذ شجرة

204
00:09:01,774 --> 00:09:04,040
ولذلك اراد مني والدي
ان اتفقدَ حدود الأرض

205
00:09:04,042 --> 00:09:06,075
يمكنني مساعدتكَ في هذا

206
00:09:06,077 --> 00:09:07,542
اعطني لحظة

207
00:09:07,544 --> 00:09:09,509
خذي وقتكِ

208
00:09:15,146 --> 00:09:16,446
ماذا تفعل؟

209
00:09:16,448 --> 00:09:19,180
إجلسي على الحاسب
وسأراقب المكان

210
00:09:31,085 --> 00:09:32,951
... ليسَ هناكَ شئ

211
00:09:32,953 --> 00:09:35,619
لا تاريخُ ميلادٍ
ولا شئ حولَ حريق ساحة القوارب

212
00:09:35,621 --> 00:09:37,653
لا تقارير للشرطة
ولا تقارير للجنائيين

213
00:09:37,655 --> 00:09:39,355
ولا حتى تاريخُ وفاة

214
00:09:39,357 --> 00:09:41,023
إبحثي عن معلومات الضرائب

215
00:09:41,025 --> 00:09:42,124
سجلات طبية

216
00:09:42,126 --> 00:09:44,659
إذا كانَ قد ماتَ هنا
فيجب أن يكونَ هناكَ شئ

217
00:09:44,661 --> 00:09:46,493
إنتظر

218
00:09:46,495 --> 00:09:48,494
... هناكَ وثيقةٌ موقعه بإسمهِ

219
00:09:48,496 --> 00:09:50,662
"المسكن : "تل براير الـ7

220
00:09:50,664 --> 00:09:53,364
تل براير الـ7"؟"

221
00:09:57,233 --> 00:09:58,667
يا إلهي

222
00:09:58,669 --> 00:09:59,635
ماذا؟

223
00:09:59,637 --> 00:10:01,402
عليَ أن اريكِ شيئاً، هيا

224
00:10:06,738 --> 00:10:09,203
ماذا نفعلُ هنا؟

225
00:10:23,016 --> 00:10:24,783
لا استطيع أن اصدقَ أن
والدكِ عاشَ هنا

226
00:10:25,784 --> 00:10:27,249
كيفَ إنتهى بكم المطاف هنا يارفاق؟

227
00:10:27,251 --> 00:10:29,316
كانَ هناكَ خريطة
(في كتاب الظلال الخاص بـ(ديانا

228
00:10:29,318 --> 00:10:30,984
التي اظهرت ملتقى نقاط الطاقة

229
00:10:30,986 --> 00:10:31,951
"في "شانس هاربور

230
00:10:31,953 --> 00:10:33,419
لقد جلبتنا إلى هذه الغابات

231
00:10:33,421 --> 00:10:35,788
يفترض أن يكون السحر هنا
في أقوى حالاتهِ

232
00:10:35,790 --> 00:10:40,590
يجب أن يكونَ هناكَ شئ عن متروكاتهِ

233
00:10:40,592 --> 00:10:41,691
إنتظري

234
00:10:41,693 --> 00:10:44,726
اتذكر رميَ بعض الأشياء في السرداب

235
00:10:44,728 --> 00:10:46,193
ارني

236
00:10:55,164 --> 00:10:57,665
إنها مجرد خردة

237
00:10:57,667 --> 00:10:59,765
ربما يجب علينا الذهاب

238
00:11:01,134 --> 00:11:03,233
اتعرفين ماذا اقصد؟
ان نعودَ غداً

239
00:11:03,235 --> 00:11:04,934
ونتفقدَ الأمرَ بأعينٍ نشيطة

240
00:11:04,936 --> 00:11:07,468
انت اذهب، إريد أن ابحث اكثرَ قليلاً

241
00:11:11,435 --> 00:11:15,804
ما رأيكِ في أن اقلقِ لاحقاً من منزلكِ؟

242
00:11:15,806 --> 00:11:19,874
ربما يمكننا أن نذهب إلى حفلة النار
والجليد معاً

243
00:11:21,110 --> 00:11:25,076
اظن انهُ علينا أن نأخذَ سياراتٍ منفصلة

244
00:11:25,078 --> 00:11:27,511
... (كاسي)

245
00:11:27,513 --> 00:11:30,013
لا أريد أن يبدو الأمر كأننا معاً

246
00:11:32,049 --> 00:11:33,415
(ذلك يمكن أن يجرحَ مشاعر (ديانا

247
00:11:33,417 --> 00:11:36,617
... ديانا) اوضحت الأمر، أنها ستتخلى عني)

248
00:11:38,020 --> 00:11:39,519
وهكذا يجب أن افعلَ انا

249
00:11:40,554 --> 00:11:45,055
انا متأكدة من أن الأمر ليسَ
بتلكَ البساطة بالنسبة إليها

250
00:11:46,157 --> 00:11:49,957
لقد كانت هناكَ من اجلي منذ
اليوم الذي وصلتُ فيهِ إلى هنا

251
00:11:49,959 --> 00:11:52,825
انا محظوظةٌ فقط، لمعرفتي شخصاً مثلها

252
00:11:52,827 --> 00:11:55,259
... إنها صديقتي، أنا

253
00:11:56,727 --> 00:11:59,394
انا لايمكنني فعل أي شئ
لأعرضَ تلكَ الصداقة للخطر

254
00:11:59,396 --> 00:12:05,697
وماذا إذا كانَ قد قدر لنا أن نكونَ معاً؟

255
00:12:08,199 --> 00:12:10,199
لايمكنني أن افكر بشأن ذلك

256
00:12:11,568 --> 00:12:13,501
هذا مضحك
لأن هذه الأيام

257
00:12:13,503 --> 00:12:16,702
لايمكنني أن افكر بأي شئ اخر

258
00:12:29,009 --> 00:12:31,443
يا لها من لطافةٍ منكِ

259
00:12:34,246 --> 00:12:36,078
اظن أن الأمر مضحك نوعاً ما

260
00:12:36,080 --> 00:12:38,845
هل ستذهبينَ حقاً إلى حفلة
الرقص برفقة (ديانا)؟

261
00:12:38,847 --> 00:12:41,446
و (كاسي)، عليكِ القدوم

262
00:12:41,448 --> 00:12:44,715
لا أريدُ أن اخربَ حفلتكم

263
00:12:44,717 --> 00:12:48,784
بالإضافة، انا منشغلةٌ بمحاولة
إستعادة سحري الخاص

264
00:12:48,786 --> 00:12:50,951
لي) يدعي انهُ يمكنهُ المساعده)

265
00:12:50,953 --> 00:12:53,052
رجل الـ"فودو" الغريب المزيف؟

266
00:12:53,054 --> 00:12:54,553
إنهُ فنانٌ محتال

267
00:12:54,555 --> 00:12:56,587
ربما هوَ ليسَ كذلك

268
00:12:56,589 --> 00:13:00,955
جدهُ كانَ ملكَ "فودو" سئ

269
00:13:00,957 --> 00:13:03,224
وهوَ لطيف

270
00:13:03,226 --> 00:13:06,292
بطريقة قاتل تسلسلي يعيش في سرداب والدتهِ

271
00:13:06,294 --> 00:13:08,493
وهل عليَ أن اهتمَ برأيكِ

272
00:13:08,495 --> 00:13:11,161
لأن ذوقكِ في الرجال جيدٌ جداً؟

273
00:13:47,646 --> 00:13:50,280
اعلى أو أسفل؟

274
00:13:50,282 --> 00:13:52,214
خيارُ صعب

275
00:13:52,216 --> 00:13:54,682
الأسفل يظهرُ عيناكِ

276
00:13:54,684 --> 00:13:58,084
الأعلى يظهرُ عنقكِ وشقكِ

277
00:13:58,086 --> 00:13:59,651
فالأعلى إذن

278
00:14:01,487 --> 00:14:04,254
هل تتذكرينَ عندما إعتدنا أن نفعلَ
هذا طوال الوقت

279
00:14:04,256 --> 00:14:05,722
نرتدي الأثوابَ في غرفتكِ؟

280
00:14:05,724 --> 00:14:07,756
ونسرقُ ثيابَ والدتي من العليّه

281
00:14:07,758 --> 00:14:10,056
والدكِ إنزعجَ في المرة الأولى

282
00:14:10,058 --> 00:14:12,257
التي فيها امسكَ بنا
ونحنُ نضعُ بعض المكياج

283
00:14:13,260 --> 00:14:15,760
ماذا حدث؟

284
00:14:15,762 --> 00:14:17,494
لكوننا أصدقاء؟

285
00:14:18,829 --> 00:14:20,294
فاي) اعتقد)

286
00:14:22,130 --> 00:14:24,930
لكننا فعلنا أشياءً معاً لفترة

287
00:14:25,797 --> 00:14:28,431
(وعندها اتى (آدم

288
00:14:29,298 --> 00:14:30,498
صحيح

289
00:14:32,166 --> 00:14:34,533
آسفة لتأخري

290
00:14:34,535 --> 00:14:36,802
اينَ كنتِ؟
حفلة الرقص بدأت منذُ مايقارب الساعة

291
00:14:36,804 --> 00:14:37,968
البيت المهجور

292
00:14:40,137 --> 00:14:41,737
ذلكَ الرمز المحفور

293
00:14:41,739 --> 00:14:43,238
في سقف السرداب

294
00:14:43,240 --> 00:14:45,173
اظن انهُ من قبل والدي

295
00:14:45,175 --> 00:14:46,406
لماذا تظنينَ ذلك؟

296
00:14:46,408 --> 00:14:48,141
لأنهُ عاشَ هناكَ

297
00:14:48,143 --> 00:14:49,574
ماذا؟

298
00:14:49,576 --> 00:14:51,474
والدكِ عاشَ في بيتنا المهجور؟

299
00:14:51,476 --> 00:14:53,176
من الواضح
لكن الجزء الغريب

300
00:14:53,178 --> 00:14:56,043
هو انني متأكدة من
انني رأيتُ الرمزَ من قبل

301
00:14:57,578 --> 00:14:58,845
هنا

302
00:15:01,681 --> 00:15:03,214
هذا غريب

303
00:15:03,216 --> 00:15:06,780
الرمز الذي رسمهُ والدكِ موجودٌ
في كتابِ عائلة والدتكِ، لماذا؟

304
00:15:06,782 --> 00:15:07,813
ماذا يعني؟

305
00:15:07,815 --> 00:15:09,980
ليست لديَ فكرة

306
00:15:10,814 --> 00:15:13,182
هناكَ ورقةٌ مفقودة

307
00:15:13,184 --> 00:15:15,082
هذه الخطوط تستمر إلى الورقة المفقودة

308
00:15:15,084 --> 00:15:16,883
اراهن أن هناكَ الكثير عن الرمز فيها

309
00:15:16,885 --> 00:15:18,784
لكنني فتشتُ هذه الكتاب
آلاف المرات

310
00:15:18,786 --> 00:15:20,251
كنتُ لألاحظ ورقةً مفقودة

311
00:15:20,253 --> 00:15:21,686
مؤكد انها قد مزقت مؤخراً

312
00:15:21,688 --> 00:15:22,652
كيف؟

313
00:15:22,654 --> 00:15:24,987
من اخر يملكُ الكتابَ عداكِ؟

314
00:15:28,790 --> 00:15:29,923
(فاي)

315
00:15:29,925 --> 00:15:31,224
انتِ تمزحين

316
00:15:35,327 --> 00:15:37,160
لماذا تنظران إلي؟

317
00:15:37,162 --> 00:15:38,728
هل تظنانِ أنني حاميةُ (فاي)؟

318
00:15:38,730 --> 00:15:42,396
يفترض أن تكونَ هنا
لا يوجد واحد اخر

319
00:15:47,333 --> 00:15:49,599
لقد نظفتَ المكان

320
00:15:49,601 --> 00:15:50,766
اجل

321
00:15:50,768 --> 00:15:52,935
المرة القادمة التي تريدينَ
فيها العبثَ بمرآبي

322
00:15:52,937 --> 00:15:53,968
قومي بتنبيهي

323
00:15:53,970 --> 00:15:56,303
لأتمكن من إخفاء الأشياء الثمينة

324
00:15:56,305 --> 00:15:58,971
اتعلم انهُ لايوجد شئ من هذه ثمين

325
00:16:01,074 --> 00:16:02,240
ماذا؟

326
00:16:03,075 --> 00:16:05,509
كلانا نعلم لما أنتِ هنا

327
00:16:05,511 --> 00:16:08,177
جيد، حسناً

328
00:16:08,179 --> 00:16:10,146
لنقل انني في دائرة

329
00:16:10,147 --> 00:16:13,347
ما علاقةُ ذلكَ بحصولي
على سحري الخاص؟

330
00:16:13,349 --> 00:16:14,515
كل شئ

331
00:16:15,617 --> 00:16:18,018
القيتُ نظرةً ادقَ إلى التعويذة
التي اعطيتني إياها

332
00:16:18,020 --> 00:16:19,952
هذه تعويذة قديمة

333
00:16:19,954 --> 00:16:22,353
صممت لإستخراج السحر المظلم

334
00:16:22,355 --> 00:16:24,155
إستخراج؟

335
00:16:24,157 --> 00:16:25,755
كـتعويذة

336
00:16:25,757 --> 00:16:28,122
اجل، لكن بدلاً من إستخراجها الوحوش

337
00:16:28,124 --> 00:16:30,990
فهي تستخرج السحر المظلم من الناس

338
00:16:32,392 --> 00:16:34,592
او في حالتكم انتم السحرة

339
00:16:34,594 --> 00:16:38,128
يمكنني اخذُ ذلكَ السحر
ووضعهُ فيكِ

340
00:16:39,462 --> 00:16:40,661
انا مصغية

341
00:16:40,663 --> 00:16:43,930
إذا كانَ هذا الكتاب لأحدٍ في دائرتكِ

342
00:16:43,932 --> 00:16:45,864
إذن الفرق هوَ أن سلالتهم

343
00:16:45,866 --> 00:16:47,698
لديها السحر المظلم الذي نحتاجه

344
00:16:49,468 --> 00:16:50,467
من هو؟

345
00:16:50,469 --> 00:16:51,968
الفتى الجذاب؟

346
00:16:53,336 --> 00:16:55,303
(الفتاة الشقراء، (كاسي

347
00:16:55,305 --> 00:16:56,569
حقاً

348
00:16:56,571 --> 00:16:58,970
اظن انهُ لايمكنكِ الحكم على كتابٍ
من منظرهِ الخارجي

349
00:16:58,972 --> 00:17:00,839
إنها لاتريد قوتها حتى

350
00:17:00,841 --> 00:17:02,372
إذن لنأخذها

351
00:17:03,541 --> 00:17:05,407
... لكن عليكِ أن تعلمي

352
00:17:05,409 --> 00:17:08,441
السحر المظلم يمكن أن ينقلبَ ضدكِ

353
00:17:10,309 --> 00:17:12,176
هل أنتِ مستعدة لأخذِ
تلكَ المجازفة؟

354
00:17:19,944 --> 00:17:23,478
إذن إذا كانت هذه التعويذة
ستأخذ سحرَ (كاسي) المظلم

355
00:17:23,479 --> 00:17:27,211
ماذا عليَ أن افعل لأحصلَ عليها؟
اضع المشابك في دمية (كاسي) الصغيرة؟

356
00:17:27,343 --> 00:17:28,942
بل أفضل
بعدَ خروجِ سحرها

357
00:17:28,944 --> 00:17:30,509
سنجذبهُ إليكِ

358
00:17:30,511 --> 00:17:31,476
نجذبه

359
00:17:31,478 --> 00:17:33,210
هذا ليسَ امراً عقلياً، اليسَ كذلك؟

360
00:17:33,212 --> 00:17:36,078
لأنني لا أريد أن اعلقَ في
عقلِ تلكَ الفتاة

361
00:17:36,080 --> 00:17:37,945
جذب روابطِ طاقتكِ

362
00:17:37,947 --> 00:17:39,914
هل يمكنكَ حقاً فعل هذا؟

363
00:17:39,916 --> 00:17:41,180
هذا يعتمد عليكِ

364
00:17:41,182 --> 00:17:43,415
لا أملكُ القوة التي كانت
لدى أجدادي

365
00:17:43,417 --> 00:17:46,749
لكن بسحركِ يمكننا أن نفعلها

366
00:17:46,751 --> 00:17:48,016
هل تؤلم؟

367
00:17:48,018 --> 00:17:50,050
لا يفترض ذلك

368
00:17:50,052 --> 00:17:51,584
ماذا عن (كاسي)؟

369
00:17:51,586 --> 00:17:53,218
لن تشعرَ بأي شئ

370
00:17:53,220 --> 00:17:55,621
و يفترض بها
أن تكونَ في غرفةً

371
00:17:55,623 --> 00:17:56,622
في مكانٍ قريب

372
00:17:56,624 --> 00:17:57,990
وهل هذا كل شئ؟

373
00:18:00,126 --> 00:18:01,225
نحتاجُ شيئاً في البداية

374
00:18:01,227 --> 00:18:03,060
شئ لدى (كاسي) رابطة عاطفية تجاهه

375
00:18:03,062 --> 00:18:04,093
هل يمكنكِ أن تحظري ذلك

376
00:18:04,095 --> 00:18:06,894
بالطبع

377
00:18:06,896 --> 00:18:08,695
لكن ماذا ستستفيد انتَ من هذا؟

378
00:18:08,697 --> 00:18:10,396
اخبرتكِ انا مجرد دليل

379
00:18:10,398 --> 00:18:13,231
صحيح، وانا (جليندا) الساحرة الطيبة

380
00:18:13,233 --> 00:18:16,032
انتَ لستَ من نوعِ الرجال الذي
لا يطلب أي شئ

381
00:18:16,034 --> 00:18:19,100
لنقل فقط أنني سأطلب منكِ
معروفاً يوماً ما

382
00:18:19,102 --> 00:18:21,435
انتَ لن تضاجعني

383
00:18:22,570 --> 00:18:26,704
عندما نقوم بالجنس، فلن يكونَ
بسببِ صفقةٍ

384
00:18:30,307 --> 00:18:31,906
إذن هل أنتِ موافقة؟

385
00:18:33,743 --> 00:18:35,108
بالحديث عن الشيطان

386
00:18:36,111 --> 00:18:37,242
كاسي)؟)

387
00:18:37,244 --> 00:18:40,110
لقد مزقتِ ورقةً من كتابي، اليسَ كذلك؟

388
00:18:40,112 --> 00:18:42,045
اي كتاب؟ -
(لا تدعي الغباءَ (فاي -

389
00:18:42,047 --> 00:18:43,879
أنتِ الوحيدة التي
تستطيعين الوصول إليهِ

390
00:18:43,881 --> 00:18:46,013
ورقةٌ واحدة

391
00:18:46,015 --> 00:18:48,714
من كتابِ والدتي
ليسَ لديكِ الحق لسرقتها

392
00:18:48,716 --> 00:18:51,182
صحيح
أنتِ الضحية

393
00:18:51,184 --> 00:18:52,583
كاسي) المسكينة)

394
00:18:52,585 --> 00:18:53,818
"أنا أسرق الأصدقاء"

395
00:18:53,820 --> 00:18:55,118
كاسي) المسكينة)

396
00:18:55,120 --> 00:18:56,853
"(اوشكتُ أن اقتلَ (آدم"

397
00:18:56,855 --> 00:18:58,653
كاسي) المسكينة)

398
00:18:58,655 --> 00:19:02,089
سئمتُ منكِ ومن غيرتكِ

399
00:19:02,091 --> 00:19:03,355
(توقفي عن كونكِ مثيرةً للشفقة (فاي

400
00:19:03,357 --> 00:19:04,890
فقط اعيدي لي الورقة

401
00:19:04,892 --> 00:19:07,358
حسناً

402
00:19:07,360 --> 00:19:09,725
هل أنتِ ذاهبة إلى
حفلة الرقص الليلة؟

403
00:19:09,727 --> 00:19:10,726
اجل

404
00:19:10,728 --> 00:19:12,393
لم اكن سأذهب

405
00:19:12,395 --> 00:19:14,580
لكن أن اُراكِ هكذا
من الواضح انهُ لايمكنكِ أن تعيشي بدون

406
00:19:14,605 --> 00:19:15,945
ورقتكِ الغالية

407
00:19:16,598 --> 00:19:18,363
قابليني هناكَ

408
00:19:21,999 --> 00:19:24,165
{\1c&HFF800&}طوال اليوم، طوال الليل

409
00:19:24,167 --> 00:19:27,600
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواءُ في أعيني

410
00:19:27,602 --> 00:19:29,801
{\1c&HFF800&} و أنا معجبةٌ بكَ

411
00:19:29,803 --> 00:19:32,170
{\1c&HFF800&}إبقى رائعاً، إبقى قوياً

412
00:19:32,172 --> 00:19:34,471
{\1c&HFF800&} لكن هذا لايكفي ابداً

413
00:19:34,473 --> 00:19:36,606
{\1c&HFF800&} ... وهذه هيَ الدروس في الحب

414
00:19:36,608 --> 00:19:37,740
هذا سيكون ممتعاً
صحيح؟

415
00:19:37,742 --> 00:19:39,540
صحيح
انتِ هنا برفقة إثنتين اخريتين

416
00:19:39,542 --> 00:19:40,775
من الفتيات الجميلات بشكلٍ لايصدق

417
00:19:40,777 --> 00:19:42,475
... عندما تحسبين الأمر هكذا

418
00:20:00,817 --> 00:20:02,750
سأعود حالاً

419
00:20:18,727 --> 00:20:19,960
(مرحباً، سيد (كونانت

420
00:20:21,062 --> 00:20:22,728
(اهلاً (كاسي

421
00:20:22,730 --> 00:20:24,429
هل تحظينَ بوقتٍ ممتع؟

422
00:20:24,431 --> 00:20:26,429
اجل، شكراً، انت ... ؟

423
00:20:26,431 --> 00:20:27,763
في الواقع اجل

424
00:20:28,798 --> 00:20:31,231
لم اشرب واحدةً من هذه منذ فترة

425
00:20:32,066 --> 00:20:34,733
هل تمانع إذا سألتكَ عن والدي؟

426
00:20:34,735 --> 00:20:37,801
يبدو انهُ لا احدَ اخر يرغب
في التحدث عنهُ

427
00:20:37,803 --> 00:20:40,269
ربما اكونُ قد اعطيتكِ الفكرة الخاطئة

428
00:20:40,271 --> 00:20:42,103
اعلم
انكَ لم تحبه

429
00:20:43,038 --> 00:20:45,238
... تلكَ النار التي ماتَ فيها

430
00:20:46,440 --> 00:20:48,640
... التي ماتَ فيها العديد من الناس

431
00:20:50,441 --> 00:20:53,309
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

432
00:20:54,944 --> 00:20:56,243
... (كاسي)

433
00:20:57,546 --> 00:21:00,246
هذه ليس طريقاً تردينَ النزولَ فيه

434
00:21:01,613 --> 00:21:03,579
لايهم من كان

435
00:21:03,581 --> 00:21:06,513
انتَ لم تجب على سؤالي

436
00:21:06,515 --> 00:21:09,082
احتاجُ أن اعرف

437
00:21:09,084 --> 00:21:11,316
ماذا إذا كنتُ مثلهُ؟

438
00:21:12,917 --> 00:21:14,351
لا

439
00:21:14,353 --> 00:21:16,185
هوَ لم يشعل الحريق

440
00:21:16,187 --> 00:21:18,819
وأنتِ لاتشبهينَ والديكِ

441
00:21:18,821 --> 00:21:20,921
إنها افعالكِ التي تهم

442
00:21:20,923 --> 00:21:24,655
سأكتشف من كانَ
بطريقةٍ أو بأخرى

443
00:21:24,657 --> 00:21:27,423
ليس هذا ماكانت والدتكِ
لتريدهُ منكِ

444
00:21:30,593 --> 00:21:32,592
ربما لا

445
00:21:32,594 --> 00:21:34,961
لكنها ليسَ لديها رأي بعد الآن

446
00:21:34,963 --> 00:21:35,994
شكراً

447
00:21:35,996 --> 00:21:37,228
{\1c&HFF800&} ... الدروس في الحب

448
00:21:37,230 --> 00:21:39,596
{\1c&HFF800&} طوال اليوم، طوال الليل

449
00:21:39,598 --> 00:21:42,864
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواء في أعيني

450
00:21:50,103 --> 00:21:51,402
{\1c&HFF800&} اردتُ المالَ

451
00:21:51,404 --> 00:21:52,835
{\1c&HFF800&}لأن المالَ لايكذب ...

452
00:21:52,837 --> 00:21:54,170
اما زلتِ تفتقدينهُ؟

453
00:21:54,172 --> 00:21:55,570
ربما

454
00:21:55,572 --> 00:21:57,371
قليلاً

455
00:21:58,507 --> 00:22:00,340
فهمت الأمر

456
00:22:00,342 --> 00:22:02,440
مهما كانت النصيحة التي يعطيني
إياها أي احد

457
00:22:02,442 --> 00:22:05,075
... فكرة التخلي عنهُ

458
00:22:06,409 --> 00:22:07,909
مستحيلة

459
00:22:07,911 --> 00:22:09,643
لا

460
00:22:09,645 --> 00:22:11,144
ليست مستحيلة

461
00:22:11,146 --> 00:22:12,578
لايمكننا أن نفكرَ بتلكَ الطريقة

462
00:22:12,580 --> 00:22:14,146
نحنُ سحرة، تباً لهذا

463
00:22:14,148 --> 00:22:16,513
يمكننا أن نحظى بمن نريد، صحيح؟

464
00:22:16,515 --> 00:22:17,581
هل تقصدين بواسطة السحر؟

465
00:22:17,583 --> 00:22:19,848
... لا، لأننا أقوياء

466
00:22:19,850 --> 00:22:21,549
... ونحنُ ساحرتين

467
00:22:21,551 --> 00:22:22,983
ونحنُ نرتدي ثياباً وقحة

468
00:22:22,985 --> 00:22:24,017
اتعلمين؟

469
00:22:24,019 --> 00:22:24,984
انتِ محقة

470
00:22:24,986 --> 00:22:26,617
من بين كل هذه الأشياء

471
00:22:26,619 --> 00:22:28,152
اظن انكِ تحتاجين أن
تأخذي المبادرة

472
00:22:28,154 --> 00:22:29,652
إذا اردتِ أن ترقصي معَ رجلٍ

473
00:22:29,654 --> 00:22:32,487
الجميع يظن انكِ و (آدم) مازلتما معاً

474
00:22:32,489 --> 00:22:34,121
من سأسأل؟

475
00:22:34,123 --> 00:22:37,455
الحلم الكبير يبدأ بأعلى القائمة

476
00:22:38,224 --> 00:22:41,257
{\1c&HFF800&} ... يمكنكَ أن ترى من خلالي

477
00:22:41,259 --> 00:22:43,492
ارون ويغنير) لطيف)

478
00:22:45,694 --> 00:22:47,327
لكنني لم اتحدث لهُ من قبل

479
00:22:47,329 --> 00:22:50,162
لا يوجد وقت مثل الحاضر

480
00:22:50,164 --> 00:22:51,363
(هيا (ديانا

481
00:22:51,365 --> 00:22:52,396
نحنُ ساحرات مثيرات

482
00:22:52,398 --> 00:22:53,931
لقد قلتِ ذلكَ بنفسكِ

483
00:22:56,967 --> 00:22:59,100
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

484
00:23:01,002 --> 00:23:02,900
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

485
00:23:02,902 --> 00:23:04,301
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

486
00:23:04,303 --> 00:23:06,636
{\1c&HFF800&} ... انا جليد، جليد، جليد، جليد

487
00:23:06,638 --> 00:23:08,570
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

488
00:23:08,572 --> 00:23:10,672
{\1c&HFF800&} ... جليد، جليد، جليد، جليد

489
00:23:10,674 --> 00:23:13,140
هل أنتِ متأكدة من انهُ ليسَ
لديهم إنذارٌ صامت؟

490
00:23:13,142 --> 00:23:16,342
"اتعلم، انتَ متنرفزٌ جداً لكونكَ كاهن "فودو

491
00:23:16,344 --> 00:23:18,976
"لم اقل ابداً انني كاهن "فودو

492
00:23:18,978 --> 00:23:21,511
هذا ماتقولهُ على موقعكَ الغبي

493
00:23:21,513 --> 00:23:24,311
لنخرج من هنا
قبلَ أن اختنقَ من أمور الفتيات

494
00:23:26,414 --> 00:23:27,613
وجدته

495
00:23:27,615 --> 00:23:28,746
ممتاز

496
00:23:28,748 --> 00:23:30,347
لنذهب

497
00:23:30,349 --> 00:23:32,847
اطفئ الضوءَ

498
00:23:35,250 --> 00:23:38,817
ظننتُ انني رأيتُ شيئاً
يتحرك في النافذة الأخرى

499
00:23:41,552 --> 00:23:44,252
اتعلمين، انتِ متنرفزة جداً لكونكِ ساحرة

500
00:23:49,089 --> 00:23:50,288
{\1c&HFF800&}تفقد الأمر

501
00:23:50,290 --> 00:23:51,555
{\1c&HFF800&} اجل، اجل

502
00:23:51,557 --> 00:23:53,624
{\1c&HFF800&} في اللحظة التي إلتقينا فيها كنتُ مقطوع النفسِ

503
00:23:53,626 --> 00:23:54,991
{\1c&HFF800&}ولستُ مقطوع النفسِ بشكلٍ كامل ايضاً

504
00:23:54,993 --> 00:23:57,292
كيفَ تعلمتَ أن ترقص هكذا؟

505
00:23:57,294 --> 00:24:00,527
اختي الكبيرة تزوجت في العام المنصرم
وجعلتني اتلقى دروساً

506
00:24:00,529 --> 00:24:01,828
انا سعيد انها قد افادتني

507
00:24:01,830 --> 00:24:03,162
{\1c&HFF800&} الأحلام معَ قبلةٍ في اليد

508
00:24:03,164 --> 00:24:05,596
{\1c&HFF800&} ما الأمر؟
{\1c&HFF800&} رجلٌ عظيم مفقود؟

509
00:24:05,598 --> 00:24:07,831
{\1c&HFF800&} إهرب بعيداً كالأطفال، إلى شاحنةٍ

510
00:24:07,833 --> 00:24:09,332
{\1c&HFF800&} جميلٌ يمشي على الماء

511
00:24:09,334 --> 00:24:11,199
{\1c&HFF800&} يبدو كـ(إرين مكناوت) لكن اقصر بقليل

512
00:24:11,201 --> 00:24:13,100
{\1c&HFF800&} إرتدت ثوباً
{\1c&HFF800&} وابتعتُ لها حلةً

513
00:24:13,102 --> 00:24:15,534
{\1c&HFF800&} لم تكن قلةَ تفكير
{\1c&HFF800&} إرتدت سواراً على معصمها

514
00:24:17,837 --> 00:24:21,170
المثلثات ستسحب طاقتان من (كاسي) إليكِ

515
00:24:21,172 --> 00:24:23,638
إذن ماذا؟، هل أقوم بترنيمة
او شئ ما؟

516
00:24:23,640 --> 00:24:25,673
لا

517
00:24:25,675 --> 00:24:27,508
فقط عليكِ أن تشعري بها

518
00:24:44,317 --> 00:24:45,583
توقف

519
00:24:45,585 --> 00:24:48,852
هل تريدينَ سرقة قوة (كاسي بلايك) أو لا؟

520
00:24:52,221 --> 00:24:54,521
حسناً، لنفعل هذا

521
00:25:01,158 --> 00:25:02,891
{\1c&HFF800&} إفتح، إفتح

522
00:25:02,893 --> 00:25:04,491
{\1c&HFF800&} عندها حطم بابكَ لكن تعالَ جرياً

523
00:25:04,493 --> 00:25:07,593
{\1c&HFF800&} حبيبي، اريدُ إستعادتكَ
{\1c&HFF800&} لكن لاتدعني ذلك

524
00:25:07,595 --> 00:25:08,861
(آدم)

525
00:25:08,863 --> 00:25:10,094
اهلاً

526
00:25:10,096 --> 00:25:11,393
هل رأيتَ (فاي)؟

527
00:25:11,395 --> 00:25:14,027
لا، لماذا هل تحاولين تجنبها؟

528
00:25:14,029 --> 00:25:15,228
لا

529
00:25:15,230 --> 00:25:17,829
وجدتُ رمزاً في سرداب المنزل

530
00:25:17,831 --> 00:25:20,397
يطابقُ رمزاً في كتاب الظلال خاصتي

531
00:25:20,399 --> 00:25:22,464
بجانب الورقة التي مزقتها

532
00:25:22,466 --> 00:25:23,932
اي رمزٍ؟

533
00:25:23,934 --> 00:25:25,533
{\1c&HFF800&} عليكِ أن تتركي شعركِ

534
00:25:25,535 --> 00:25:28,201
{\1c&HFF800&} يا فتاة، عليكِ أن تتركي شعركِ

535
00:25:28,203 --> 00:25:29,301
{\1c&HFF800&} لماذا نحاول؟

536
00:25:29,303 --> 00:25:31,169
{\1c&HFF800&} ... لن نذهبَ إلى اي مكانٍ الآن

537
00:25:31,171 --> 00:25:32,736
رأيتُ هذا في في مكانٍ ما

538
00:25:32,738 --> 00:25:36,372
إنهُ رمزٌ إستخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

539
00:25:44,698 --> 00:25:48,800
جسدكِ ممر للطاقة

540
00:25:52,573 --> 00:25:58,909
لديكِ خمسُ نقاطِ طاقةٍ كبيرة
طوال العمود الفقري

541
00:26:03,845 --> 00:26:05,045
... يبدو كـ

542
00:26:05,047 --> 00:26:06,246
لا تتحدثي

543
00:26:35,532 --> 00:26:37,765
... النار و الجليد

544
00:26:38,633 --> 00:26:40,134
إنهُ لحنٌ رائع

545
00:26:42,102 --> 00:26:44,702
البعض يقولون أن العالم سينتهي
في النيران

546
00:26:44,704 --> 00:26:46,802
والبعض يقول في الجليد

547
00:26:46,804 --> 00:26:48,637
صقيعٌ متجمد

548
00:26:49,604 --> 00:26:52,838
بأي طريقة تظنينَ أن العالم سينتهي؟

549
00:26:53,973 --> 00:26:57,540
في الواقع لقد كانَ يتحدث
عن نهاية علاقة

550
00:26:59,476 --> 00:27:02,543
رأيتكِ ترقصين

551
00:27:02,545 --> 00:27:04,377
بديتِ وكأنكِ تمرحين

552
00:27:04,379 --> 00:27:05,479
اجل، كنتُ كذلك

553
00:27:05,481 --> 00:27:06,879
انا سعيد

554
00:27:08,947 --> 00:27:10,547
حقاً، قصدتُ هذا

555
00:27:11,415 --> 00:27:12,781
فهمتُ هذا

556
00:27:12,783 --> 00:27:15,982
من يعلم ماذا يحدث أسفلَ الطريق؟

557
00:27:15,984 --> 00:27:18,684
لكن الآن ليسَ وقتنا

558
00:27:18,686 --> 00:27:20,318
صحيح

559
00:27:20,320 --> 00:27:22,320
اظن ان الجميع

560
00:27:22,322 --> 00:27:24,487
كانَ يواجهُ وقتاً شاقاً في التصرفِ معَ إنفصالنا

561
00:27:24,489 --> 00:27:25,787
ماذا تقصد؟

562
00:27:25,789 --> 00:27:29,856
الناس معتادون أن يرونا ثنائياً

563
00:27:29,858 --> 00:27:33,558
انهُ من الصعب التكيف

564
00:27:33,560 --> 00:27:35,759
لـ"من"؟

565
00:27:35,761 --> 00:27:37,527
(لـ(كاسي

566
00:27:37,529 --> 00:27:42,030
لم تقبل أن اوصلها الليلة

567
00:27:42,032 --> 00:27:45,530
لأنها كانت خائفة من انكِ
لن تتفهمي الأمر

568
00:27:45,532 --> 00:27:47,831
هذا غباء
صحيح؟

569
00:27:47,833 --> 00:27:50,666
ليسَ هناكَ سببٌ يمنعني من القيام بإيصالها

570
00:27:50,668 --> 00:27:52,967
بالطبع لا

571
00:27:52,969 --> 00:27:55,767
إذن ربما يفترض بي أن اتحدثَ إليها

572
00:27:55,769 --> 00:27:56,734
اجل

573
00:27:56,736 --> 00:27:59,135
اقصد
... هذا

574
00:27:59,137 --> 00:28:00,902
سيوضح الأشياء

575
00:28:00,904 --> 00:28:03,569
إيصالها أو مهما يكن

576
00:28:03,571 --> 00:28:04,937
... اجل، إذن سأفعل

577
00:28:04,939 --> 00:28:06,503
سأتحدث إليها

578
00:28:07,571 --> 00:28:09,170
شكراً

579
00:28:15,737 --> 00:28:17,436
إحظي بالمرح الليلة

580
00:28:32,347 --> 00:28:33,612
... الآن

581
00:28:35,281 --> 00:28:37,814
اعطيني العقدَ

582
00:28:45,852 --> 00:28:49,053
(انتِ الآن جاهزةٌ لإستقبال طاقةِ (كاسي

583
00:28:51,822 --> 00:28:55,289
ستنجذبينَ إليها
عبر هذه

584
00:29:03,261 --> 00:29:05,394
يمكنني الشعور بها

585
00:29:10,564 --> 00:29:12,065
تم الأمر

586
00:29:12,833 --> 00:29:14,998
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

587
00:29:15,000 --> 00:29:17,933
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

588
00:29:20,403 --> 00:29:22,570
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً

589
00:29:22,572 --> 00:29:25,606
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

590
00:29:28,008 --> 00:29:29,409
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً، مهلاً

591
00:29:29,411 --> 00:29:30,608
{\1c&H80FF0&}مهلاً

592
00:29:30,610 --> 00:29:33,042
{\1c&H80FF0&}مهلاً، مهلاً

593
00:29:33,044 --> 00:29:34,543
هل أنتِ بخير؟

594
00:29:38,112 --> 00:29:40,011
لاتبدينَ بخير

595
00:29:40,013 --> 00:29:41,677
لا اشعر بخير ايضاً

596
00:29:41,679 --> 00:29:43,112
هل تريدينَ الجلوس؟

597
00:29:43,114 --> 00:29:46,012
اجل، دعيني القي بعض
الماء على وجهي

598
00:29:52,582 --> 00:29:54,115
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

599
00:29:54,117 --> 00:29:55,515
إفتح ايها القفل

600
00:29:59,952 --> 00:30:01,752
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

601
00:30:01,754 --> 00:30:04,887
{\1c&H80FF0&} الذهب الموجود في السقف

602
00:30:05,722 --> 00:30:07,388
{\1c&H80FF0&}انا لستُ اعمى

603
00:30:07,390 --> 00:30:10,757
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد مسألة وقت قبلَ أن تسرقه

604
00:30:10,759 --> 00:30:11,725
إنتبهي

605
00:30:11,727 --> 00:30:12,825
لاتقفي في الطريق

606
00:30:12,827 --> 00:30:14,025
{\1c&H80FF0&}ليست مشكلة

607
00:30:14,027 --> 00:30:17,259
{\1c&H80FF0&}هناكَ دمٌ في أعيني

608
00:30:29,522 --> 00:30:30,955
انظروا من القادمة

609
00:30:30,957 --> 00:30:32,922
الآنسة التي لاتملك قوة

610
00:30:32,924 --> 00:30:35,889
مستحيل أن تعرف اننا أخذناها، صحيح؟

611
00:30:35,891 --> 00:30:37,357
هل تسألني؟

612
00:30:39,058 --> 00:30:40,324
هل احضرتِ الورقة؟

613
00:30:40,326 --> 00:30:42,192
الورقة

614
00:30:42,194 --> 00:30:45,294
لا، لقد نسيت

615
00:30:45,296 --> 00:30:47,261
انا آسفة

616
00:30:47,263 --> 00:30:48,562
اهناكَ أي شئ اخر؟

617
00:30:48,564 --> 00:30:52,396
رائع، انتِ لاتستطيعينَ ان تتوقفي
عن كونكِ عاهرة، اليس كذلك؟

618
00:30:54,732 --> 00:30:57,266
{\1c&H80FF0&}تلكَ الفتاة جليدية بالكامل
{\1c&H80FF0&}وليست نارية

619
00:31:01,602 --> 00:31:03,568
{\1c&H80FF0&} ... احياناً اريد ان

620
00:31:10,339 --> 00:31:11,406
هل انتِ بخير؟

621
00:31:11,408 --> 00:31:13,840
هذا الصداع الأحمق يستمر في مراودتي

622
00:31:26,013 --> 00:31:27,313
ما الأمر؟

623
00:31:44,188 --> 00:31:45,754
ماذا يجري؟

624
00:31:46,823 --> 00:31:48,824
(فاي)

625
00:31:49,659 --> 00:31:50,659
ماذا؟

626
00:31:50,661 --> 00:31:51,592
امسكها، خذها

627
00:31:51,594 --> 00:31:53,794
حسناً، امسكتها، امسكتها

628
00:31:56,329 --> 00:31:58,660
انتِ تفعلينَ هذا، اليسَ كذلك؟

629
00:31:58,662 --> 00:32:00,294
لماذا تملكينَ سحراً منفرداً؟

630
00:32:00,296 --> 00:32:02,995
إذا كانَ يجب أن تعرفي
فقط إستعرتُ بعضاً من خاصتكِ

631
00:32:02,997 --> 00:32:04,664
ماذا؟ -
تلكَ الورقة خاصتكِ -

632
00:32:04,666 --> 00:32:07,331
كانت تعويذة لإستخراج السحر المظلم

633
00:32:07,333 --> 00:32:10,132
وبما انهُ لديكِ اكثر مما يمكنكِ أن تتحمليهِ

634
00:32:10,134 --> 00:32:11,565
لم اظن انكِ ستمانعين المشاركة

635
00:32:11,567 --> 00:32:12,899
هل ترتدينَ عقدي؟

636
00:32:12,901 --> 00:32:16,300
تمزيق ورقة من كتابي
هذا امرٌ واحد

637
00:32:16,302 --> 00:32:18,534
(واخذ سحري (فاي
هذا غباء

638
00:32:18,536 --> 00:32:20,801
انتِ تعبثينَ بقوةٍ لايفهمها أي منا

639
00:32:20,803 --> 00:32:22,634
لا يمكنكِ أن تشاهدي شخصاً اخر

640
00:32:22,636 --> 00:32:24,502
يقوم بالسحر بمفرده، اليس كذلك؟

641
00:32:30,939 --> 00:32:32,839
(هناكَ خطب بـ(مليسا

642
00:32:32,841 --> 00:32:34,441
(والآن (آدم) و (ديانا

643
00:32:34,443 --> 00:32:36,343
مهما يكن مافعلتي
فهوَ لايؤثر في

644
00:32:36,345 --> 00:32:38,177
إنهُ يؤذي بقيةَ الدائرة

645
00:32:42,181 --> 00:32:44,814
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد ذكرى أخرى للبقاء

646
00:32:44,816 --> 00:32:46,381
{\1c&H80FF0&}كل شئ خرج من مكانهِ

647
00:32:46,383 --> 00:32:47,416
{\1c&H80FF0&} ... بعيداً جداً من

648
00:32:47,418 --> 00:32:49,483
لقد قلتَ أن (كاسي) ستكون الوحيدة

649
00:32:49,485 --> 00:32:51,017
لقد قلتَ انها بالكاد ستشعر بهِ

650
00:32:51,019 --> 00:32:53,652
ربما سحرها اقوي بكثير
من سرقتهِ بهذه الطريقة

651
00:32:53,654 --> 00:32:55,053
إعكس التعويذة

652
00:32:55,055 --> 00:32:56,553
لقد اردتِ هذا

653
00:32:56,555 --> 00:32:57,955
ماذا توقعتِ؟

654
00:32:57,957 --> 00:32:59,288
القوة لاتأتي رخيصة

655
00:32:59,290 --> 00:33:01,857
بالإضافة، هل رأيتِ نفسكِ هناك؟

656
00:33:01,859 --> 00:33:04,391
... النار و الجليد
انتِ الفنانة

657
00:33:04,393 --> 00:33:05,757
تلكَ دائرتي هناك

658
00:33:05,759 --> 00:33:08,793
اخبرني كيفَ اوقفها
او سأستخدم هذه القوة

659
00:33:08,795 --> 00:33:11,027
لأحولَ حياتكَ إلى جحيمٍ حي

660
00:33:11,895 --> 00:33:13,161
اتعلمين، انتِ تبدينَ ملتزمة

661
00:33:13,163 --> 00:33:16,294
لكن من الداخل، انتِ مجرد شابة
خائفة اخرى

662
00:33:16,296 --> 00:33:19,761
سئ جداً
لكنهُ خياركِ

663
00:33:19,763 --> 00:33:21,797
إرمي العقدَ في الزيت

664
00:33:21,799 --> 00:33:22,864
ثم إحرقيهِ في النار

665
00:33:22,866 --> 00:33:25,334
هذا سيفصل الإرتباط

666
00:33:25,336 --> 00:33:27,501
وكل شئ سيعود إلى ماكانَ عليهِ

667
00:33:27,503 --> 00:33:29,035
يفترض أن يعمل

668
00:33:55,652 --> 00:33:56,885
إبقوا هادئين، إبقوا هادئين

669
00:33:56,887 --> 00:33:58,386
إبقوا هادئين

670
00:34:08,857 --> 00:34:09,856
إذهبا، علينا أن نخرجَ من هنا

671
00:34:09,858 --> 00:34:11,023
إذهبا، إذهبا، إذهبا، إذهبا

672
00:34:12,559 --> 00:34:14,625
أسرعوا، ياقوم، أسرعوا

673
00:34:31,600 --> 00:34:33,233
إنتظر، أينَ (مليسا)؟

674
00:34:33,235 --> 00:34:35,302
لا اعلم

675
00:34:35,304 --> 00:34:36,768
(مليسا)

676
00:35:09,552 --> 00:35:11,218
مليسا) إستيقظي)

677
00:35:32,846 --> 00:35:36,947
هل فعلتِ هذا
إخراجي إلى هنا؟

678
00:35:36,949 --> 00:35:38,413
لا

679
00:35:38,415 --> 00:35:40,380
... لا، ا

680
00:35:40,382 --> 00:35:43,715
اخر شئ اتذكرهُ هو انني كنتُ على الأرض

681
00:35:43,717 --> 00:35:45,450
وعندها احدهم اتى

682
00:35:45,452 --> 00:35:47,184
رأيتُ احذيته

683
00:35:47,186 --> 00:35:49,018
ربما رجل إطفاء

684
00:35:49,020 --> 00:35:50,520
لا أظن ذلك

685
00:35:51,821 --> 00:35:54,088
كانَ يمكن أن نموت

686
00:35:54,090 --> 00:35:56,623
هل تعرفين كيفَ بدأ الحريق؟

687
00:35:59,358 --> 00:36:01,525
لديَ فكرة جيدة

688
00:36:02,927 --> 00:36:05,027
لم اقصد ان يتأذى اي احد

689
00:36:05,029 --> 00:36:06,628
(نحنُ محظوظونَ لكوننا احياء (فاي

690
00:36:06,630 --> 00:36:08,962
هل حاولتِ في الواقع تلكَ
التعويذة الغبية؟

691
00:36:08,964 --> 00:36:10,730
(لاتلعبي دور البريئة (مليسا

692
00:36:10,732 --> 00:36:12,631
لقد كنتِ هناكَ
عندما مزقتها من كتابها

693
00:36:12,633 --> 00:36:14,631
اعرف انهُ كانَ يجب
عليَ أن اقول شيئاً

694
00:36:14,633 --> 00:36:17,067
(لكنني لم ارد أن اخونَ (فاي

695
00:36:17,069 --> 00:36:18,000
انا آسفة، حسناً؟

696
00:36:18,002 --> 00:36:19,701
كانَ يمكن أن تحرقي المدرسة

697
00:36:19,703 --> 00:36:21,335
لقد حاولتِ سرقةَ قوتي

698
00:36:21,337 --> 00:36:23,970
انتِ لاتكفينَ عن انينكِ عن
عدمِ رغبتكِ بسحركِ المظلم

699
00:36:23,972 --> 00:36:25,637
كنتُ اقومُ لكِ بخدمة

700
00:36:25,639 --> 00:36:27,438
كانَ يمكن ان تدمري الدائرة

701
00:36:27,440 --> 00:36:29,406
عندما ادركت ما كان يحدث

702
00:36:29,408 --> 00:36:30,673
عكستُ التعويذة

703
00:36:30,675 --> 00:36:31,673
هذه لم تكن المرة الأولى

704
00:36:31,675 --> 00:36:32,741
التي اوشكتِ أن تقتلي احدهم

705
00:36:32,743 --> 00:36:34,341
وكانَ على بقيتنا تغطية الأمر

706
00:36:34,343 --> 00:36:36,209
هل تمازحني؟

707
00:36:36,211 --> 00:36:38,677
كاسي) اطلقت وحشاً)

708
00:36:38,679 --> 00:36:40,144
(وهذا ادى إلى مقتل (نيك

709
00:36:40,146 --> 00:36:42,279
وعندها تضم (جايك) إلى الدائرة

710
00:36:42,281 --> 00:36:44,680
وعندها يتضح انهُ صائد سحرة

711
00:36:44,682 --> 00:36:47,982
وعندها اوشكت أن
تخنقَ (آدم) إلى الموتِ بعقلها

712
00:36:47,984 --> 00:36:49,349
ومازلتُ أنا الشريرة

713
00:36:49,351 --> 00:36:50,818
هذه الأشياء كانت حوادث

714
00:36:50,820 --> 00:36:53,786
وكأنني حاولتُ أن اؤذي اي احدٍ
عن قصد

715
00:36:53,788 --> 00:36:58,021
اردتُ فقط بعض السحر المستقل لألعبَ بهِ

716
00:36:59,856 --> 00:37:04,223
الآنسة البريئة هنا مليئة
بالسحر المظلم

717
00:37:04,225 --> 00:37:05,890
السحر الشرير

718
00:37:07,192 --> 00:37:08,791
كيفَ تحصل هذه العاهرة
على عبورٍ مجاني

719
00:37:08,793 --> 00:37:10,392
وانا احترقُ على الوتد؟

720
00:37:14,894 --> 00:37:16,860
إنسوا الأمر، تباً لم يارفاق

721
00:37:20,931 --> 00:37:22,964
(آدم)

722
00:37:23,833 --> 00:37:25,966
فقدتُ اثركَ

723
00:37:26,934 --> 00:37:28,700
الحمد لله انكَ بخير

724
00:37:28,702 --> 00:37:31,301
انا بخير، ابي
انا بخير

725
00:37:31,303 --> 00:37:34,402
رجل الإطفاء يقول انهُ
لم يرى شيئاً كهذا من قبل

726
00:37:34,404 --> 00:37:36,303
اجل، هذا غريب

727
00:37:45,976 --> 00:37:47,676
شكراً على التوصيلة

728
00:37:48,911 --> 00:37:51,311
هل أنتِ بخير؟

729
00:37:53,046 --> 00:37:55,046
لا اعلم

730
00:37:55,048 --> 00:37:56,979
اعلم أن هذا سيبدو غبياً

731
00:37:56,981 --> 00:37:59,247
(لكنني اشعر بالحزن لـ(فاي

732
00:37:59,249 --> 00:38:00,948
كنا قاسيين نوعاً ما

733
00:38:00,950 --> 00:38:02,348
... (مليسا)

734
00:38:02,350 --> 00:38:04,583
كانَ يمكن أن تموتي الليلة بسببها

735
00:38:04,585 --> 00:38:05,583
اعلم

736
00:38:05,585 --> 00:38:07,051
... لكن

737
00:38:08,786 --> 00:38:11,453
إسمعي، إنها مغلقةٌ على نفسها

738
00:38:11,455 --> 00:38:13,686
الجميع يعلم ذلك
... لكن

739
00:38:13,688 --> 00:38:15,521
إنها صديقتكِ

740
00:38:15,523 --> 00:38:17,822
إنها كذلك

741
00:38:17,824 --> 00:38:21,024
لكنها فقط لديها طريقتها الخاصة
في إظهار هذا

742
00:38:22,925 --> 00:38:26,026
مؤكد أن هذا بدى مثيراً للشفقة
بالنسبةِ إليكِ

743
00:38:26,028 --> 00:38:27,426
لا، على الإطلاق

744
00:38:29,496 --> 00:38:32,229
من الصعب التفكير أن شخصاً
كنتِ قريبةً منهُ

745
00:38:32,231 --> 00:38:34,830
ينجرف بعيداً

746
00:38:34,832 --> 00:38:38,365
انا خائفة أن (فاي) تقوم بأكثر من
الإنجراف

747
00:38:38,367 --> 00:38:41,966
مؤخراً الشئ الوحيد الذي تفكر
بهِ هو القوة

748
00:38:43,368 --> 00:38:45,435
لقد بدأت تخيفني

749
00:38:47,170 --> 00:38:50,404
لأكونَ صريحة، (كاسي) بدأت تخيفني ايضاً

750
00:38:51,706 --> 00:38:54,306
يبدو انهُ لايمكنها التحكم بسحرها المظلم

751
00:38:54,308 --> 00:38:56,073
وهوَ يصبح أقوى بكثير

752
00:39:01,777 --> 00:39:04,144
ماذا حدثَ لأصدقاء دائرتكِ الصغيرة؟

753
00:39:04,146 --> 00:39:06,279
اكتفيتُ منهم

754
00:39:06,281 --> 00:39:08,513
... لكن

755
00:39:08,515 --> 00:39:10,480
ليسَ معي

756
00:39:13,683 --> 00:39:15,182
ليسَ بعد

757
00:39:17,852 --> 00:39:20,386
هل انتِ هنا لتدفعي لي؟

758
00:39:20,388 --> 00:39:22,052
مقابل التعويذة؟

759
00:39:22,054 --> 00:39:24,520
إنها لم تنجح

760
00:39:24,522 --> 00:39:27,388
لقد جلبتُ لكِ السحرَ، اليسَ كذلك؟

761
00:39:27,390 --> 00:39:30,189
(سحرَ الدائرة، وليسَ (كاسي

762
00:39:30,191 --> 00:39:31,690
تلكَ ليست مشكلتي

763
00:39:32,790 --> 00:39:33,890
لا ازال قد احضرتُ لكِ القوة

764
00:39:33,892 --> 00:39:35,858
انتِ التي قمتِ بإعادتها

765
00:39:36,693 --> 00:39:39,526
هل تظن انكَ حصلتَ علي ايضاً، اليس كذلك

766
00:39:40,395 --> 00:39:42,862
ليسَ بعد

767
00:39:48,466 --> 00:39:50,665
بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود

768
00:39:50,667 --> 00:39:53,267
وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل

769
00:39:54,935 --> 00:39:56,268
ماذا تفعلين؟

770
00:39:56,270 --> 00:39:57,436
لا شئ

771
00:40:02,672 --> 00:40:05,972
لقد قلتَ أن هذا الرمز
استخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

772
00:40:05,974 --> 00:40:10,508
إنهُ جزء من التعويذة التي إستخدمتها
فاي) لأخذ سحري)

773
00:40:10,510 --> 00:40:15,776
ماذا إذا كانَ والدي يحاول
إستخراج السحر المظلم الخاص بهِ؟

774
00:40:15,778 --> 00:40:17,911
انتِ لستِ مثله

775
00:40:19,213 --> 00:40:21,712
ليسَ عليكِ أن تفعلي هذا

776
00:40:22,547 --> 00:40:26,080
لقد احرقتُ ثوبَ (ديانا) هذا الصباح

777
00:40:26,082 --> 00:40:28,315
واوشكتُ أن اقتلكَ الأسبوع الماضي

778
00:40:28,317 --> 00:40:30,683
مهما يكن هذا الشئ
فلا أريدهُ بداخلي

779
00:40:30,685 --> 00:40:32,350
هذا خطرٌ جداً

780
00:40:32,352 --> 00:40:34,685
(الم نتعلم ذلكَ الدرس من (فاي

781
00:40:34,687 --> 00:40:36,820
وسلوكها الغبي الليلة؟

782
00:40:36,822 --> 00:40:38,387
ربما لم تفعلها بشكلٍ صحيح

783
00:40:40,088 --> 00:40:42,055
هذا لايستحق المخاطرة

784
00:40:42,057 --> 00:40:44,256
يجبُ أن تكونَ هناكَ طريقة اخرى

785
00:40:45,558 --> 00:40:46,857
هيا، اعطيني التعويذة

786
00:40:49,426 --> 00:40:51,226
قصدتُ هذا

787
00:40:52,093 --> 00:40:53,760
اعطيني التعويذة

788
00:41:04,000 --> 00:41:06,667
قدركِ مهمٌ لي

789
00:41:06,691 --> 00:41:08,691
Synced By: Eng.Taki

