1
00:00:01,053 --> 00:00:02,854
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,750 --> 00:00:05,633
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:05,634 --> 00:00:07,253
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,297 --> 00:00:09,130
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:09,132 --> 00:00:10,930
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,932 --> 00:00:14,282
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:14,284 --> 00:00:15,767
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:15,769 --> 00:00:17,150
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:17,152 --> 00:00:18,435
تلكَ هيَ النار التي
قتلت أهالينا

10
00:00:18,437 --> 00:00:20,386
علينا أن نعرفَ ماذا حدثَ
قبل 16 سنة

11
00:00:20,388 --> 00:00:21,503
هناكَ عندما ماتت والدتي

12
00:00:21,505 --> 00:00:22,687
و ابي

13
00:00:22,689 --> 00:00:24,922
فرانشيز بالكوين) كانَ شريراً بقدرهم)

14
00:00:24,924 --> 00:00:28,057
لقد مررَ قوتهُ المظلمة
من والدي إليَ

15
00:00:28,059 --> 00:00:29,359
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

16
00:00:29,361 --> 00:00:30,508
توقف

17
00:00:30,510 --> 00:00:32,476
مهما يكن هذا
فلا أريدهُ بداخلي

18
00:00:32,478 --> 00:00:33,961
ذلكَ الحريق الذي ماتَ فيهِ

19
00:00:33,963 --> 00:00:35,946
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

20
00:00:35,948 --> 00:00:37,646
هذا ليسَ طريقاً تريدينَ النزولَ فيهِ

21
00:00:37,648 --> 00:00:39,531
ماذا إذا كنتُ مثلهُ

22
00:00:39,533 --> 00:00:40,898
جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي)

23
00:00:40,900 --> 00:00:42,532
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

24
00:00:42,534 --> 00:00:44,952
جايك) كانَ صائد سحرة)
وقد قررَ الذهابَ معهم

25
00:00:44,954 --> 00:00:47,685
(انتِ الآن جاهزة لإستقبال طاقة (كاسي

26
00:00:49,355 --> 00:00:51,088
اسرعوا يا ناس -
لم ينجح الأمر -

27
00:00:51,090 --> 00:00:52,288
جلبتُ لكِ السحر
اليسَ كذلك؟

28
00:00:52,290 --> 00:00:54,324
(سحرَ الدائرة وليسَ سحرَ (كاسي

29
00:01:06,248 --> 00:01:07,748
هل أقاطع شيئاً؟

30
00:01:07,750 --> 00:01:09,750
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟

31
00:01:09,752 --> 00:01:11,901
(اراقبُ (كاسي

32
00:01:14,753 --> 00:01:16,587
لقد كنتَ في المدرسة

33
00:01:16,589 --> 00:01:19,305
انتَ الذي انقذتني انا و (ماليسا) من الحريق

34
00:01:19,307 --> 00:01:22,174
إذن الآنَ أنتَ ملاكٌ منتقم

35
00:01:22,176 --> 00:01:24,592
الا يبقونَ عادةً في الظلال؟

36
00:01:24,594 --> 00:01:26,375
الا تملكُ عادةً صديقةً مختلفة؟

37
00:01:26,377 --> 00:01:27,476
ماذا حدث؟

38
00:01:27,478 --> 00:01:29,395
لماذا غادرتَ معَ صائدي السحرة؟

39
00:01:29,397 --> 00:01:30,612
أينَ كنتَ؟

40
00:01:30,614 --> 00:01:34,163
كانَ عليَ أن ابعدهم عنكِ
بقدر المستطاع

41
00:01:34,165 --> 00:01:35,998
قبلَ أن اتمكن من الهرب

42
00:01:36,000 --> 00:01:38,767
هل الجزء الثاني من خطتكَ
هوَ إرشادهم إليها؟

43
00:01:38,769 --> 00:01:41,268
عدتُ إليكِ لأحذركِ -
من ماذا؟ -

44
00:01:41,270 --> 00:01:42,980
(معرفة أنكِ من أسرة (بالكوين

45
00:01:43,005 --> 00:01:44,205
اوقفت (آيزاك) من قتلكِ

46
00:01:44,522 --> 00:01:47,839
سلالتكِ قوية جداً ليتمكن
من العبثِ معها

47
00:01:47,841 --> 00:01:49,607
(لم يرد أن يحترقَ مثل (لوك

48
00:01:49,609 --> 00:01:51,157
إذن أنا بأمان

49
00:01:51,159 --> 00:01:52,709
(من (آيزاك

50
00:01:52,711 --> 00:01:54,325
لكن ليسَ من المجلس

51
00:01:54,327 --> 00:01:56,110
اهناكَ مجلس لصائدي السحرة؟

52
00:01:56,112 --> 00:01:57,328
هل أنتَ طالعهم الميمون؟

53
00:01:57,330 --> 00:01:58,612
لديهم طقسٌ يستخدمونهُ

54
00:01:58,614 --> 00:02:01,831
لقتل السحرة ذوي القوة المظلمة

55
00:02:01,833 --> 00:02:06,533
اخر مرةٌ إستخدموهُ كانَ قبل 16 سنة

56
00:02:06,535 --> 00:02:08,901
لقتلِ والدكِ

57
00:02:10,570 --> 00:02:13,187
وهكذا يخططونَ لقتلكِ

58
00:02:16,211 --> 00:02:23,908
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
"الــحــضــور"</b>

59
00:02:28,914 --> 00:02:32,883
ظننتُ أن والدي قتلَ في الحريق
معَ البقية

60
00:02:32,885 --> 00:02:35,351
وهذا حدثَ لأن الدائرة لم تربط

61
00:02:35,353 --> 00:02:36,918
وسحرهم خرجَ عن السيطرة

62
00:02:36,920 --> 00:02:38,936
(هذا ما إكتشفناهُ معاً من كتابِ (ديانا

63
00:02:38,938 --> 00:02:40,387
ظننتُ الأمرَ ذاتهُ

64
00:02:40,389 --> 00:02:41,988
لم تكن لديَ فكرة أن صائدي السحرة

65
00:02:41,990 --> 00:02:44,473
كانوا في ساحة القوارب ذلكَ اليوم
لكن كانوا هناك

66
00:02:44,475 --> 00:02:46,342
إذن صائدي السحرة
قتلوا والدي؟

67
00:02:46,344 --> 00:02:47,675
اجل

68
00:02:47,677 --> 00:02:49,109
هل قتلوا جميعَ أهالينا؟

69
00:02:49,111 --> 00:02:50,861
(اعلمُ فقط بشأن (بلاكويل

70
00:02:50,863 --> 00:02:54,612
واحدٌ من رجال المجلس (إبين) كانَ
هناكَ ذلكَ اليوم

71
00:02:54,614 --> 00:02:58,448
لقد كانَ يتحدث عن الطقس الذي
إستخدموهُ لقتلِ والدكِ

72
00:02:58,450 --> 00:03:00,699
وتدمير سحرهِ المظلم

73
00:03:00,701 --> 00:03:01,867
ماذا كانَ الطقس؟

74
00:03:01,869 --> 00:03:04,219
لم يخبرني

75
00:03:04,221 --> 00:03:05,969
آيزاك) لا يعرفُ حتى)

76
00:03:07,204 --> 00:03:09,071
لكن إكتشافهُ هيَ الطريقة
الوحيدة لحمايتكِ

77
00:03:09,073 --> 00:03:11,073
هل ستصدقينَ هذا؟

78
00:03:11,075 --> 00:03:12,873
آدم) لقد انقذَ حياتي)

79
00:03:12,875 --> 00:03:14,624
او لم يعرف كيفَ يقتلكِ اخر مرةٍ

80
00:03:14,626 --> 00:03:16,108
بدون الطقس الملائم

81
00:03:16,110 --> 00:03:19,444
والآن عادَ ليكتشفهُ

82
00:03:19,446 --> 00:03:21,712
هذا سخيف

83
00:03:21,714 --> 00:03:24,947
(إبقى بعيداً عن (كاسي

84
00:03:29,967 --> 00:03:31,617
تعرفينَ أين تجدينني

85
00:03:48,013 --> 00:03:49,095
هل أنتِ بخير؟

86
00:03:49,097 --> 00:03:52,614
ليست لديَ فكرة

87
00:03:52,616 --> 00:03:54,098
هل تريدينَ التحدث عن الأمر؟

88
00:03:54,100 --> 00:03:59,768
ايُ أمرٍ؟، ، (جايك)؟
صائدي السحرة؟

89
00:03:59,770 --> 00:04:01,436
والدي؟

90
00:04:01,438 --> 00:04:04,604
لا اعرف
إختيار السيدات

91
00:04:04,606 --> 00:04:05,972
إذا كانَ (جايك) على حق

92
00:04:06,919 --> 00:04:09,018
فعليَ أن اكتشفَ ماذا حدثَ لوالدي

93
00:04:09,076 --> 00:04:10,775
اقصد، عليَ ذلك حقاً

94
00:04:10,777 --> 00:04:12,526
كيفَ تثقينَ بهِ؟

95
00:04:12,528 --> 00:04:17,145
لا استطيع تفسير هذا
انا اثقُ بهِ فقط

96
00:04:18,814 --> 00:04:21,248
لا افهم لماذا هوَ مهووسٌ جداً
بشأن سحركِ المظلم

97
00:04:21,250 --> 00:04:23,116
إنهُ يحاول أن يساعدني في فهمهِ

98
00:04:23,118 --> 00:04:24,416
لماذا؟

99
00:04:24,418 --> 00:04:27,419
لأنهُ يهتمُ بشأني

100
00:04:28,454 --> 00:04:30,987
انتِ أو قوتكِ؟

101
00:04:34,174 --> 00:04:37,174
إنهُ يستخدم الناس
هذا كل ما أقولهُ

102
00:04:37,176 --> 00:04:38,508
تلكَ هيَ طبيعته

103
00:04:38,510 --> 00:04:40,009
انتَ لاتعرفهُ حقاً

104
00:04:40,011 --> 00:04:41,444
لكنكِ تعرفينهُ

105
00:04:43,379 --> 00:04:46,630
راسلتُ كلاكما مئةَ مرة

106
00:04:46,632 --> 00:04:49,082
هل كلُ شئ بخير؟
كنتُ قلقة

107
00:04:49,084 --> 00:04:51,500
لستُ قلقة أنكما معاً

108
00:04:51,502 --> 00:04:53,034
قلقة أنكما كنتما بخير

109
00:04:53,036 --> 00:04:56,219
نحنُ بخير، ، نوعاً ما

110
00:04:56,221 --> 00:04:58,720
سأخبركِ بكل شئ

111
00:05:18,650 --> 00:05:20,517
حبيبتي، ، ماذا تفعلينَ هنا؟

112
00:05:20,519 --> 00:05:21,902
دون) طلبت مني الحضور للقهوة)

113
00:05:21,904 --> 00:05:24,987
لنقومَ بحديث الفتيات وبعض الثرثرة

114
00:05:24,989 --> 00:05:28,039
عليَ أن اذهب، لذا لمَ لا تأخذُ مقعدي؟

115
00:05:28,041 --> 00:05:29,289
... لا، لا استطيع، أنا

116
00:05:29,291 --> 00:05:32,290
ابي، إجلس واسترح

117
00:05:34,327 --> 00:05:36,377
شكراً لكِ ثانيةً على القهوة

118
00:05:36,379 --> 00:05:37,544
هذا كانَ رائعاً

119
00:05:37,546 --> 00:05:39,128
سنفعلها ثانيةً

120
00:05:46,367 --> 00:05:49,051
لا تحاولي إستخدامَ إبنتي
ثانيةً للوصول إلي

121
00:05:49,053 --> 00:05:50,802
ماذا تتوقع مني أن افعل (تشارليز)؟

122
00:05:50,804 --> 00:05:52,220
أنتَ لاتجيب على إتصالاتي الهاتفية

123
00:05:52,222 --> 00:05:54,254
ظننت أنني جعلت الأمرَ واضحاً
لا اريد الحديثَ معكِ

124
00:05:54,256 --> 00:05:55,922
لماذا؟، لأنَ والدتكَ لا تحبني؟

125
00:05:55,924 --> 00:05:58,140
ربما لأنكِ أردتِ قتلها

126
00:06:00,091 --> 00:06:05,527
إسمع، اعترفُ أن الأمور
أصبحت جنونية

127
00:06:05,529 --> 00:06:08,696
لكن لدينا بلورتان

128
00:06:08,698 --> 00:06:10,380
الدائرة مرتبطة

129
00:06:10,382 --> 00:06:12,232
نحنُ في طريقنا لإستعادة قوانا

130
00:06:12,234 --> 00:06:17,018
لا، (دون)، لديكِ بلورةٌ لا تعمل
وأنا لديَ بلورةٌ نشيطة

131
00:06:17,020 --> 00:06:18,685
ولن تقتربي منها ابداً

132
00:06:19,887 --> 00:06:22,904
لماذا تفعل هذا بي (تشارليز)؟

133
00:06:24,440 --> 00:06:26,740
أنتِ تخططينَ لشئ

134
00:06:26,742 --> 00:06:28,441
وسأكتشفهُ

135
00:06:33,061 --> 00:06:35,563
بعدَ ماحدثَ ليلة الأمس

136
00:06:35,565 --> 00:06:38,114
ومحاولتي سحبَ السحر من الدائرة

137
00:06:38,115 --> 00:06:39,781
لا اعلم لما أنا هنا

138
00:06:39,783 --> 00:06:43,834
ربما لأن أصدقاءكِ في الدائرة
لا يريدونَ عودتكِ

139
00:06:43,836 --> 00:06:46,569
لأنهُ هناكَ طرقٌ اخرى لإستعادةِ سحركِ

140
00:06:46,571 --> 00:06:48,204
إذن أنتَ تقول

141
00:06:54,425 --> 00:06:55,708
(اهلاً (لي

142
00:06:55,710 --> 00:06:58,210
لم اعلم انكَ كنتَ معَ زبونة

143
00:06:58,212 --> 00:07:00,127
رجاءً
أنا لستُ زبونةً

144
00:07:01,629 --> 00:07:04,413
صديقة؟

145
00:07:04,415 --> 00:07:05,981
قدمني إليها

146
00:07:10,017 --> 00:07:13,251
(فاي)
(هذا هوَ (كالوم

147
00:07:13,253 --> 00:07:14,752
ماذا تريد؟

148
00:07:14,754 --> 00:07:18,255
فاي)، إسمٌ جميل)

149
00:07:18,257 --> 00:07:20,189
انا مندهشٌ انهُ يتذكر إسمي

150
00:07:20,191 --> 00:07:21,773
الغبي لايجيبُ على إتصالاتي

151
00:07:21,775 --> 00:07:22,975
كنتُ مشغولاً

152
00:07:22,977 --> 00:07:25,026
اجل
يمكنني ان ارى ذلك

153
00:07:25,028 --> 00:07:26,693
اعذرينا عزيزتي
توقف عن الحديث

154
00:07:26,695 --> 00:07:27,861
احضري لنا بعض الجعة من المنزل

155
00:07:27,863 --> 00:07:29,195
هل أبدو لكَ كخادمة؟

156
00:07:29,197 --> 00:07:31,062
احضرها بنفسكَ

157
00:07:34,199 --> 00:07:37,817
(حصلتَ على فتاةٍ جميلة (لي

158
00:07:39,569 --> 00:07:42,319
لا استطيع الإنتظار للتعرف عليكِ

159
00:07:51,275 --> 00:07:55,994
هل حصلتِ على إذن (آدم) للقدوم
إلى هنا؟

160
00:07:58,080 --> 00:08:00,596
هل عدتَ لتقتلني؟

161
00:08:00,598 --> 00:08:03,566
لن تكوني بمفردكِ إذا ظننتِ ذلكَ حقاً

162
00:08:03,568 --> 00:08:04,916
في الواقع، بينما ذهبتَ

163
00:08:04,918 --> 00:08:07,668
كنتُ استكشف موضوع السحر المظلم

164
00:08:07,670 --> 00:08:08,986
لذا اجل، سأفعل

165
00:08:08,988 --> 00:08:10,136
إذا اردتِ قتلكِ

166
00:08:10,138 --> 00:08:12,855
كنتُ لأترككِ في المدرسة المحترقة

167
00:08:12,857 --> 00:08:14,956
انا هنا لأنقذَ حياتكِ

168
00:08:14,958 --> 00:08:16,940
عن طريق أكتشاف كيفَ
قتلوا والدي؟

169
00:08:16,942 --> 00:08:18,341
اجل -
كيف؟ -

170
00:08:18,343 --> 00:08:20,125
لا يمكنكَ أن تسأل أهالي اي احدٍ

171
00:08:20,127 --> 00:08:22,228
ولا يمكنكَ أن تسأل صائدي السحرة

172
00:08:22,230 --> 00:08:26,847
إذن من تبقى ليخبرنا
ماذا حدثَ في ذلك اليوم؟

173
00:08:26,849 --> 00:08:28,097
أنا

174
00:08:28,099 --> 00:08:29,564
ماذا يعني ذلك

175
00:08:29,566 --> 00:08:32,233
كنتُ هناك

176
00:08:32,235 --> 00:08:35,184
في الحريق؟

177
00:08:36,619 --> 00:08:38,220
كيف؟، كنتَ لتكون صغيراً جداً

178
00:08:38,222 --> 00:08:40,187
كنتُ اختبئ في سيارة والديَ

179
00:08:40,189 --> 00:08:41,722
لم يعلموا انني كنتُ هناك

180
00:08:41,724 --> 00:08:43,506
لماذا لم تقل أي شئ من قبل؟

181
00:08:43,508 --> 00:08:46,342
لا اتذكر الكثير

182
00:08:46,344 --> 00:08:48,610
من المؤكد انهُ قد اغميَ علي

183
00:08:48,612 --> 00:08:52,194
إذن ... ماذا؟

184
00:08:53,496 --> 00:08:55,746
اظن انهُ يمكنكِ أن تساعديني
في التذكر

185
00:08:55,748 --> 00:08:59,165
أو ربما حتى رؤية ما حدثَ بنفسكِ

186
00:09:00,200 --> 00:09:01,701
كيف؟

187
00:09:01,703 --> 00:09:04,619
يمكنكِ أن ترتبطي معَ الأخرين

188
00:09:04,621 --> 00:09:06,853
بطرقٍ لايمكنُ لبقيتنا فعلها

189
00:09:08,620 --> 00:09:10,252
هل تريدني أن ادخلَ في ذاكرتكَ؟

190
00:09:21,806 --> 00:09:25,300
في ليلة الحريق والديَ كانوا ذاهبين

191
00:09:25,301 --> 00:09:27,584
لم اردهم أن يذهبوا بدوني

192
00:09:27,586 --> 00:09:30,635
لذا تسللتُ إلى المقعد الخلفي

193
00:09:30,637 --> 00:09:32,386
وإختبأتُ تحتَ الغطاء

194
00:09:32,388 --> 00:09:35,505
عندما وصلنا إلى ساحة القوارب
اوقفا السيارة

195
00:09:35,507 --> 00:09:38,257
وذهبا إلى المركب

196
00:09:38,259 --> 00:09:41,359
إنتظرتُ حتى لم يعد بإمكانهم رؤيتي
و تتبعتهم

197
00:09:41,361 --> 00:09:43,940
تسللتُ إلى القارب

198
00:09:43,964 --> 00:09:46,177
وهذا اخر شئ يمكنني تذكره

199
00:09:48,080 --> 00:09:49,629
ديانا) قالت انكِ كنتِ هنا)

200
00:09:49,631 --> 00:09:51,394
لم تذكر انكِ احضرتِ برفقتكِ
مجنونكِ الأليف

201
00:09:51,396 --> 00:09:54,393
آدم)، لقد كانَ في الحريق قبلَ 16 سنة)

202
00:09:54,395 --> 00:09:56,126
مهما يكن ما رآه فقد كان يكفي

203
00:09:56,128 --> 00:09:58,308
انهُ اغميَ عليهِ بالكامل

204
00:09:58,310 --> 00:09:59,475
إذن؟

205
00:09:59,477 --> 00:10:01,757
لسنواتٍ كنتُ اعمل على تعويذة ذاكرة

206
00:10:01,759 --> 00:10:03,555
التي يمكنها أن تأخذني إلى
ذلكَ اليوم

207
00:10:03,557 --> 00:10:06,671
لنتمكن من إكتشاف
ما حدثَ حقاً

208
00:10:06,673 --> 00:10:10,053
إذن ما الذي يجعلكَ تظن
أن التعويذة ستعمل الآن؟

209
00:10:10,055 --> 00:10:13,085
كاسي) وسحرها المظلم)

210
00:10:13,087 --> 00:10:14,834
هناكَ فصلُ

211
00:10:14,836 --> 00:10:17,649
بينَ ذكرياتِ (جايك) و وعيها

212
00:10:17,651 --> 00:10:20,947
لذا إذا امكنني الإرتباط بهِ
وتجربةِ ذكرياتهِ

213
00:10:20,949 --> 00:10:23,163
ربما يمكنني أن ارى ما الذي
كانَ هناكَ بينما أغميَ عليهِ

214
00:10:23,165 --> 00:10:25,111
اترين كيفَ يبدو غبياً ذلك؟

215
00:10:25,113 --> 00:10:28,294
(فعلتُ الأمرَ ذاتهُ معَ (فاي
في كوخِ جدها

216
00:10:28,296 --> 00:10:32,076
رأيتُ ذكرى (فاي) عن نفسها
وهيَ فتاةٌ صغيرة

217
00:10:32,078 --> 00:10:35,958
كانَ الأمرُ وكأنها وافقةٌ أمامنا

218
00:10:38,274 --> 00:10:40,205
هل التعويذة آمنة؟

219
00:10:40,207 --> 00:10:42,502
الخطر الوحيد هوَ إذا
إنفصلَ العقل

220
00:10:42,527 --> 00:10:43,726
من الواقع

221
00:10:43,788 --> 00:10:46,789
بتجربتنا إياها معاً، سنكونُ

222
00:10:46,814 --> 00:10:48,011
مرتبطين ببعضنا البعض

223
00:10:48,170 --> 00:10:50,617
بالكاد افهم ماذا يعني ذلك

224
00:10:50,619 --> 00:10:52,983
كاسي)، رجاءً، إنها مجازفةٌ كبيرة)

225
00:10:52,985 --> 00:10:56,065
لا أستطيع، لا أستطيع

226
00:10:56,067 --> 00:10:57,448
إنتظار صائدي السحرة هؤلاء
حتى يأتوا إلي

227
00:10:57,450 --> 00:11:00,978
بخطة قتل خارقة خاصة
لقتل السحر المظلم

228
00:11:00,980 --> 00:11:04,860
عليَ أن اعرفَ ماذا حدثَ ذلكَ اليوم

229
00:11:06,360 --> 00:11:08,192
يجبُ على جميعنا ذلك

230
00:11:08,194 --> 00:11:10,973
هذه هيَ فرصتنا الوحيدة

231
00:11:13,641 --> 00:11:16,421
إهدأ، ستحظى بها

232
00:11:16,423 --> 00:11:20,137
اجل، بينما كنت تأنُ
السعر إرتفعَ

233
00:11:20,139 --> 00:11:24,085
إذن كيفَ تعرف هذا الرجل؟

234
00:11:24,087 --> 00:11:25,435
إعتدتُ أن اعملَ معهُ

235
00:11:25,437 --> 00:11:27,217
من قبل

236
00:11:27,219 --> 00:11:28,633
تجعل الأمرَ كأنهُ ماضٍ قديم

237
00:11:28,635 --> 00:11:30,715
منذ متى كانَ هذا ... اقلَ من سنةٍ؟

238
00:11:31,883 --> 00:11:33,180
كيفَ حال (إيفا)؟

239
00:11:33,182 --> 00:11:34,180
من هيَ (إيفا)؟

240
00:11:34,182 --> 00:11:36,380
صديقة قديمة

241
00:11:36,382 --> 00:11:38,046
لقد خسرنا الإرتباط

242
00:11:38,048 --> 00:11:39,428
آسف لسماع ذلك

243
00:11:40,778 --> 00:11:44,758
إذن، هل ستحظر لي ما أريد
أو ماذا؟

244
00:11:44,760 --> 00:11:46,841
انتَ تعرف أنني لا أتعامل بعد الآن

245
00:11:46,843 --> 00:11:48,857
هل أنتَ تاجر مخدرات؟

246
00:11:48,859 --> 00:11:50,039
كنتُ كذلك

247
00:11:50,041 --> 00:11:51,505
ليست مجرد مخدرات

248
00:11:51,507 --> 00:11:55,204
"بوروندينغا"
روحُ الشيطان

249
00:11:55,205 --> 00:11:56,670
ماذا تفعل؟

250
00:11:56,672 --> 00:11:58,786
تعطيكِ قوةً خارقة

251
00:11:58,788 --> 00:12:00,519
ماذا يعني ذلك؟

252
00:12:00,521 --> 00:12:01,566
هل تريدينَ أن تعرفي؟

253
00:12:01,568 --> 00:12:02,533
لا، لاتريد ذلك

254
00:12:02,535 --> 00:12:04,849
... ومثلما قلت، لا أملك أياً منها

255
00:12:04,851 --> 00:12:06,165
... اظن انكَ

256
00:12:06,167 --> 00:12:09,664
مازلتَ تعرف من أينَ
تحصل عليها

257
00:12:09,666 --> 00:12:13,111
لديكَ ساعتان

258
00:12:13,113 --> 00:12:15,245
لما لا تبعد هذه وتذهب؟

259
00:12:15,247 --> 00:12:18,326
لا، لا، لا، لا
أنتَ إذهب، وهيَ ستبقى

260
00:12:19,610 --> 00:12:21,459
لماذا لاندعها خارجَ الأمر؟

261
00:12:22,943 --> 00:12:24,273
لي) يظنني قد اؤذيكِ)

262
00:12:24,275 --> 00:12:27,606
لكن لماذا سأفعل ذلك؟
ليسَ لديَ دافعٌ لذلك

263
00:12:27,608 --> 00:12:29,221
اليسَ كذلك، (لي)؟

264
00:12:29,223 --> 00:12:30,720
(إذهب (لي
أنا سأبقى

265
00:12:30,722 --> 00:12:31,920
مستحيل

266
00:12:31,922 --> 00:12:34,718
ليست مشكلة
انا متأكدة أنني و (كالوم) هنا

267
00:12:34,720 --> 00:12:36,684
سنكون السادة المحترمين

268
00:12:39,268 --> 00:12:40,732
هل أنتِ متأكدة؟

269
00:12:44,715 --> 00:12:48,729
حسناً، سأعود حالاً

270
00:13:00,641 --> 00:13:03,339
اهلاً

271
00:13:04,756 --> 00:13:06,754
لقد قلتَ في رسالتكَ أنهُ أمرٌ مهم

272
00:13:06,756 --> 00:13:08,901
كاسي) ستقوم بتعويذة)
الذاكرة المجنونة هذه

273
00:13:09,225 --> 00:13:10,353
معَ (جايك) الليلة

274
00:13:10,354 --> 00:13:11,418
ماذا يعني ذلك؟

275
00:13:11,420 --> 00:13:15,750
جايك) كانَ هناك ليلةَ الحريق)

276
00:13:15,752 --> 00:13:18,415
الذي قتلَ أهالينا

277
00:13:18,417 --> 00:13:21,580
يريدونَ أن يلقوا تعويذةَ على ذاكرتهِ
ويسمحوا لـ(كاسي) بالوصول إليها

278
00:13:21,582 --> 00:13:22,996
(مثلما فعلت معَ (فاي

279
00:13:22,998 --> 00:13:25,312
لذا قد يتمكنونَ من رؤيةِ أهالينا

280
00:13:25,314 --> 00:13:27,211
ويعرفونَ ماذا حدثَ
حقاً في تلكَ الليلة

281
00:13:27,213 --> 00:13:28,994
اجل، تلكَ هيَ الفكرة
لكنها خطرة جداً

282
00:13:28,996 --> 00:13:31,459
و (جايك) اقنعها انها ليست مشكلة

283
00:13:31,461 --> 00:13:34,592
إنها فتاةٌ كبيرة، ولا ألومها
على الإنتظار

284
00:13:34,594 --> 00:13:36,424
كنتُ لأفعلها أيضاً
لو إستطعت

285
00:13:36,426 --> 00:13:41,288
فقط لرؤيتهم
لمعرفة الحقيقة

286
00:13:43,021 --> 00:13:45,320
جميعُ من في الدائرة تدمرت
حياتهم في ذلكَ اليوم

287
00:13:45,322 --> 00:13:47,369
يجبُ علينا أن نكونَ هناكَ جميعاً

288
00:14:11,691 --> 00:14:13,472
هنا حيثُ سيحدث الأمر؟

289
00:14:13,474 --> 00:14:14,723
اجل

290
00:14:14,725 --> 00:14:17,104
أي واحدٍ هوَ؟

291
00:14:19,455 --> 00:14:22,602
هل أنتِ متأكدة من أنكِ
تريدينَ تجربةَ هذا؟

292
00:14:22,604 --> 00:14:26,217
اجل

293
00:14:26,219 --> 00:14:27,999
عليَ أن اعرف

294
00:14:28,001 --> 00:14:30,382
انا، ايضاً

295
00:14:39,119 --> 00:14:42,985
حسناً، إذن ماذا تتذكر بعدَ
خروجكَ من السيارة؟

296
00:14:43,044 --> 00:14:45,258
يمكنني سماعُ اناسٍ في القارب

297
00:14:45,260 --> 00:14:48,673
يمكنني أن اسمعَ الأصواتَ حولي
وعلى السطح

298
00:14:48,675 --> 00:14:52,155
خلفَ الأبواب المغلقة

299
00:14:52,157 --> 00:14:55,620
لكنني لم استطع إيجادَ
والديَ في أي مكان

300
00:14:57,736 --> 00:14:59,318
هذا كل شئ

301
00:14:59,320 --> 00:15:01,368
اتذكر المجئ إلى هنا

302
00:15:01,370 --> 00:15:06,999
لكن كل شئ بعدَ هذا
مشوشٌ جداً

303
00:15:08,248 --> 00:15:11,296
مهما يكن ما رأيتهُ
مهما حدث

304
00:15:11,298 --> 00:15:12,696
فلقد كانَ هنا

305
00:15:18,161 --> 00:15:20,242
للقيام بالتعويذة نحتاجُ
شيئاً من القارب

306
00:15:20,244 --> 00:15:22,974
كانَ موجوداً هنا قبلَ 16 سنة

307
00:15:31,105 --> 00:15:34,136
اهلاً (دون)، ماذا يمكنني أن احضرَ لكِ؟

308
00:15:34,138 --> 00:15:37,318
شراب

309
00:15:40,134 --> 00:15:41,765
هل كل شئ على مايرام؟

310
00:15:41,767 --> 00:15:44,731
ليسَ حقاً

311
00:15:44,733 --> 00:15:47,429
هل يمكنني المساعدة؟

312
00:15:47,431 --> 00:15:50,627
انتَ لطيف

313
00:15:50,629 --> 00:15:52,677
لطالما كنتَ كذلك

314
00:15:53,727 --> 00:15:56,509
اتذكر عندما بدأتَ أنتَ
و (إميليا) تتواعدان

315
00:15:56,511 --> 00:16:01,056
احسستُ كيفَ كنتَ موجوداً
دائماً لها

316
00:16:01,058 --> 00:16:04,255
كانت فتاةً محظوظة

317
00:16:04,257 --> 00:16:07,153
لم اظنَ انها رأت الأمرَ بتلكَ الطريقة

318
00:16:07,155 --> 00:16:10,051
الأمور أصبحت مشوشةً لجميعنا

319
00:16:13,835 --> 00:16:15,966
إذن، ماذا يجري؟

320
00:16:15,968 --> 00:16:18,165
لا شئ

321
00:16:18,167 --> 00:16:20,547
(دون)

322
00:16:23,247 --> 00:16:25,745
(إنهُ (تشارليز

323
00:16:25,747 --> 00:16:28,210
ماذا حدث؟

324
00:16:29,427 --> 00:16:32,242
... دخلنا في جدالٍ و

325
00:16:34,542 --> 00:16:35,990
الأمور اصبحت منفعلة

326
00:16:35,992 --> 00:16:37,822
هل فعلَ شيئاً لكِ؟

327
00:16:40,039 --> 00:16:42,104
لقد خنقني

328
00:16:45,571 --> 00:16:47,485
ما الأمر؟

329
00:16:49,368 --> 00:16:52,066
لقد فعلَ نفس الشئ لي

330
00:16:54,033 --> 00:16:55,531
دون) عليكِ أن ترفعي تهمةً ضدهُ)

331
00:16:55,533 --> 00:16:57,530
لا أستطيع -
لما لا؟ -

332
00:17:00,779 --> 00:17:02,561
لقد قامَ بالسحر

333
00:17:02,563 --> 00:17:05,776
إيثان) لديهِ بلورة)
لقد رأيتها

334
00:17:05,778 --> 00:17:06,808
إذن سأتكفلُ بأمرهِ

335
00:17:06,810 --> 00:17:07,859
إنهُ خطرٌ

336
00:17:07,861 --> 00:17:09,608
تعلمينَ أنني و (تشارليز) لم نتوافق
من قبل

337
00:17:09,610 --> 00:17:13,889
لقد كانَ شقياً حينها ولايزال كذلك

338
00:17:13,891 --> 00:17:17,104
لكنني لن ادعهُ
يفلت بفعلتهِ بعد الآن

339
00:17:19,221 --> 00:17:20,719
شكراً لكَ

340
00:17:22,087 --> 00:17:23,750
عندما تحصل على البلورة

341
00:17:23,752 --> 00:17:28,016
سنكتشفُ أسرعَ طريقة للتخلص منها

342
00:17:31,849 --> 00:17:34,762
(اهذا انتَ و (نيك
ووالديكَ؟

343
00:17:37,713 --> 00:17:41,376
إنها الصورة الوحيدة التي املكها
لوالدي ووالدتي

344
00:17:44,843 --> 00:17:48,840
إذن، ماذا نفعل الآن؟

345
00:17:48,842 --> 00:17:51,288
إقرأي التعويذة بصوتٍ عالٍ

346
00:17:51,290 --> 00:17:52,255
حسناً

347
00:17:52,257 --> 00:17:54,570
إلمسي التراب والرماد من القارب

348
00:17:54,572 --> 00:17:57,836
تصوري ليلةَ الحريق

349
00:18:33,386 --> 00:18:35,535
ماذا يحدث؟

350
00:18:35,537 --> 00:18:38,184
لقد نجحت

351
00:18:48,983 --> 00:18:50,181
هل حالفكِ الحظ؟

352
00:18:50,183 --> 00:18:52,014
مليسا) ذهبت إلى "سياتل" برفقةِ والدها)

353
00:18:52,016 --> 00:18:53,229
وهاتف (فاي) مغلق

354
00:18:53,231 --> 00:18:55,545
تركتُ لها رسالة لتقابلنا
في البيت المهجور

355
00:18:55,547 --> 00:18:57,761
إذن نحنُ فقط؟

356
00:18:57,763 --> 00:19:01,093
اشعر أن الدائرة تتهاوى

357
00:19:02,727 --> 00:19:04,757
ربما معرفة الحقيقة بشأن ذلكَ اليوم

358
00:19:04,759 --> 00:19:07,040
ستعيدنا معاً ثانيةً

359
00:19:14,872 --> 00:19:17,385
(إيثان)
ماذا تريد؟

360
00:19:17,387 --> 00:19:19,684
اعلم انهُ لديكَ بلورة

361
00:19:19,686 --> 00:19:21,958
و أنكَ قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

362
00:19:21,983 --> 00:19:23,084
عندما عرف

363
00:19:23,085 --> 00:19:25,632
هل أنتَ ثمل؟
يجدر بكَ أن تتركَ الأمر

364
00:19:25,634 --> 00:19:28,197
(انا صاحٍ كفأر الكنيسة (تشارليز

365
00:19:28,199 --> 00:19:29,996
سأخبر الكبار

366
00:19:29,998 --> 00:19:31,629
سيوقفونكَ

367
00:19:31,631 --> 00:19:33,461
لا يمكنكَ قتلهم جميعاً

368
00:19:43,292 --> 00:19:44,456
ماذا نفعل الآن؟

369
00:19:46,657 --> 00:19:47,688
هيا، سنتأخر

370
00:19:47,690 --> 00:19:48,905
ماذا إذا رأنا أحدهم؟

371
00:19:48,907 --> 00:19:50,019
سنكونُ بخير

372
00:19:57,319 --> 00:19:59,483
اعتقد انهم لايستطيعون

373
00:19:59,485 --> 00:20:01,614
هذا غريبٌ جداً

374
00:20:11,845 --> 00:20:13,676
من هذين؟

375
00:20:14,643 --> 00:20:16,525
والديَ

376
00:20:16,527 --> 00:20:17,940
هيا، لنتبعهم

377
00:20:21,340 --> 00:20:22,339
ما المشكلة؟

378
00:20:22,341 --> 00:20:24,337
لا اعلم، رأسي

379
00:20:24,339 --> 00:20:25,471
هل أنتَ بخير؟

380
00:20:25,473 --> 00:20:27,836
اجل

381
00:20:28,804 --> 00:20:31,268
حسناً، هيا

382
00:20:32,352 --> 00:20:33,767
ساره) إستمعي إلي)

383
00:20:33,769 --> 00:20:35,099
صائدو السحرة لن يقتلوا

384
00:20:35,101 --> 00:20:36,049
إذا لم يكن عليهم ذلك

385
00:20:36,051 --> 00:20:37,298
لقد وعدوني

386
00:20:37,300 --> 00:20:38,348
لا استطيع سماعَ مايقولون

387
00:20:38,350 --> 00:20:39,432
علينا أن نقتربَ أكثر

388
00:20:39,434 --> 00:20:40,713
الأمر يزدادُ سوءً

389
00:20:40,715 --> 00:20:43,512
ذاكرتي، كل شئ يصبح مشوشاً

390
00:20:43,514 --> 00:20:44,994
إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة

391
00:20:44,996 --> 00:20:46,627
فسيوافقون على تركنا وشأننا

392
00:20:46,629 --> 00:20:47,710
هذا هوَ الشئ الصحيح لفعله

393
00:20:47,712 --> 00:20:49,676
اجل، لكن (جون) يقول أنهُ
لايجدر بنا أن نثقَ بهم

394
00:20:49,678 --> 00:20:51,459
وهل تصدقينَ غرائزهُ على غرائزي؟

395
00:20:51,461 --> 00:20:53,457
ما مشكلةُ (بلاكويل)؟

396
00:20:53,459 --> 00:20:54,757
إنهم يتحدثونَ عن والدي

397
00:20:54,759 --> 00:20:56,623
علينا أن نتبعهم

398
00:20:56,625 --> 00:20:58,288
لا أستطيع

399
00:20:58,290 --> 00:21:00,038
شئ فظيع على وشكِ الوقوع

400
00:21:00,040 --> 00:21:01,205
ماذا؟

401
00:21:01,207 --> 00:21:03,338
علينا أن نخرجَ من هنا

402
00:21:04,371 --> 00:21:06,205
عليَ أن اجدَ والدي

403
00:21:06,207 --> 00:21:08,155
لا، لا

404
00:21:08,157 --> 00:21:10,789
كل شئ بعدَ هذا
مغلقٌ بالكامل

405
00:21:10,791 --> 00:21:11,922
لا يمكننا أن نستمر

406
00:21:11,924 --> 00:21:12,987
عليَ ذلك

407
00:21:12,989 --> 00:21:14,822
لا تستطيعين

408
00:21:14,824 --> 00:21:17,922
هذا خطرٌ جداً
وإلا فعلينا أن نبقى معاً

409
00:21:18,706 --> 00:21:21,172
احتاجُ أن ارى ماذا حدث

410
00:21:22,090 --> 00:21:24,322
(كاسي)

411
00:21:25,208 --> 00:21:28,090
(كاسي)

412
00:21:35,141 --> 00:21:36,456
كاسي)؟)

413
00:21:36,458 --> 00:21:38,257
كاسي)، عودي)

414
00:21:38,259 --> 00:21:39,257
(كاسي)

415
00:21:39,259 --> 00:21:40,424
رجاءً عودي

416
00:21:40,426 --> 00:21:41,923
كاسي)، تعالي)

417
00:21:51,821 --> 00:21:53,987
فقط تحدث إلى (جون)، حسناً؟

418
00:21:53,989 --> 00:21:55,687
وإسمع ما لديهِ ليقولهُ

419
00:21:55,689 --> 00:21:58,071
إنهم ينتظروننا لنوافقَ على الهدنة

420
00:21:58,073 --> 00:22:00,521
انا لن اعودَ إلى المدينة
... (لأعثر على (بلاكويل

421
00:22:00,523 --> 00:22:03,071
جون) هنا)

422
00:22:03,073 --> 00:22:04,854
إنهُ بالأعلى

423
00:22:04,856 --> 00:22:06,405
فات الأوانُ

424
00:22:06,407 --> 00:22:08,021
توم) بالداخل مسبقاً)

425
00:22:08,023 --> 00:22:09,204
(وكذلكَ (سوفي آن

426
00:22:09,206 --> 00:22:11,321
(لكنَ (دون) برفقةِ (تشارليز

427
00:22:11,323 --> 00:22:13,821
(إنهما يتفقان معَ (جون

428
00:22:13,823 --> 00:22:15,871
لاتوجد هدنة بدون الدائرة بأكملها

429
00:22:15,873 --> 00:22:18,372
على احدهم أن يخطو الخطوة الأولى

430
00:22:18,374 --> 00:22:20,854
إذا اظهرنا دعمنا
فربما سيتبعنا الأخرون

431
00:22:20,856 --> 00:22:22,522
اميليا) ليست هنا حتى)

432
00:22:22,524 --> 00:22:25,789
لن تقتربَ من (جون) بعد أن خانها

433
00:22:25,791 --> 00:22:28,855
انا اخشى أن الدائرة تتهاوى

434
00:22:28,857 --> 00:22:30,373
ربما يجب علينا أن ندعها

435
00:22:30,375 --> 00:22:33,206
لقد اخذنا الأمورَ مسبقاً أبعدِ
مما يجب علينا

436
00:22:33,208 --> 00:22:37,123
إذا وافقنا على أن نتوقف
عن الممارسة

437
00:22:37,125 --> 00:22:38,823
سنكون بأمانٍ ثانيةً

438
00:22:42,791 --> 00:22:45,356
حسناً

439
00:22:45,358 --> 00:22:47,039
انتَ محق

440
00:22:47,041 --> 00:22:48,573
لننهي هذا

441
00:22:48,575 --> 00:22:52,224
ونذهبَ للمنزل إلى أطفالنا

442
00:23:00,575 --> 00:23:03,191
(إيثان)

443
00:23:05,125 --> 00:23:06,524
ماذا تفعل هنا؟

444
00:23:08,692 --> 00:23:10,658
اترين، اخبرتكِ أن (إبين) سيظهر

445
00:23:10,660 --> 00:23:11,958
... زوجتي هنا ظنت أنكَ

446
00:23:14,710 --> 00:23:15,708
لا

447
00:23:15,710 --> 00:23:17,709
لا، لا

448
00:23:26,026 --> 00:23:28,076
لا

449
00:23:28,078 --> 00:23:30,742
كانَ على زوجكِ أن يستمعَ إليكِ

450
00:23:47,027 --> 00:23:51,626
(يا إلهي (لوسي

451
00:23:51,628 --> 00:23:53,793
امي

452
00:23:53,795 --> 00:23:55,978
(جايك)

453
00:23:55,980 --> 00:23:58,661
كاسي)، عودي إلي)
تعالي

454
00:23:58,663 --> 00:24:00,160
(تعالي (كاسي
رجاءً

455
00:24:00,162 --> 00:24:01,627
ابعد يداكَ عنها

456
00:24:01,629 --> 00:24:02,744
ماذا حدث؟

457
00:24:02,746 --> 00:24:04,994
دخلنا إلى ذكراي
ورأينا والديَ

458
00:24:04,996 --> 00:24:06,061
وتبعتهم

459
00:24:06,063 --> 00:24:08,211
وماذا بعدها؟
اينَ هيَ الآن؟

460
00:24:08,213 --> 00:24:10,511
علينا أن نوقفَ هذا
قم بتعويذة لإعادتها

461
00:24:10,513 --> 00:24:13,128
الن يجعل هذا الأمرَ يزيدُ سوءً؟

462
00:24:18,745 --> 00:24:22,379
هل يمكنكِ أن تصدقي الخردة التي لديه؟

463
00:24:24,496 --> 00:24:25,745
الستِ محبةً للأقنعة؟

464
00:24:25,747 --> 00:24:27,612
ليسَ منذُ عيد القديسين

465
00:24:27,614 --> 00:24:31,333
كلنا نرتدي الأقنعة
كل يوم

466
00:24:31,611 --> 00:24:35,329
اخبرني عن روح الشيطان هذه

467
00:24:43,463 --> 00:24:45,796
إنها مجرد تعزيزة عشبية

468
00:24:45,798 --> 00:24:49,580
لكن لديهِ قدراتٌ خاصة

469
00:24:49,582 --> 00:24:51,864
ستفتحُ عقلكِ

470
00:24:51,866 --> 00:24:53,530
وستحرركِ من المنع

471
00:24:53,532 --> 00:24:58,214
ولشخصٍ مثلكِ، كما أرى لستِ
خائفةً من اي شئ

472
00:24:58,216 --> 00:25:01,697
يمكنها أن تدخل إلى قوتكِ الداخلية

473
00:25:01,699 --> 00:25:07,797
وتعطيكِ القوة لإمتلاك
أو فعلِ أي شئ تريدينهُ

474
00:25:08,966 --> 00:25:10,714
ما الأمر؟

475
00:25:11,548 --> 00:25:13,698
لاتنخدع
لقد كنا نتحدث

476
00:25:13,700 --> 00:25:16,164
اهذا هو؟

477
00:25:21,466 --> 00:25:22,965
إذهب، هيا

478
00:25:22,967 --> 00:25:25,831
اتريدينَ أن تجربي بعضهُ (فاي)؟
إنهُ سريع المفعول

479
00:25:25,833 --> 00:25:26,998
قلتُ إذهب

480
00:25:36,466 --> 00:25:37,549
(تباً (فاي

481
00:25:37,551 --> 00:25:38,882
لقد نظفتُ المكانَ للتو

482
00:25:38,884 --> 00:25:40,415
بسببِ اخرِ مرةٍ حطمتهِ فيها

483
00:25:40,417 --> 00:25:42,549
انتما تتصرفان مثل الأغبياء

484
00:25:42,551 --> 00:25:44,049
لا، لا، ليست مشكلة
لي) هنا كانَ يحاول)

485
00:25:44,051 --> 00:25:45,249
أن يحميكِ
من (كالوم) المجنون

486
00:25:45,251 --> 00:25:47,667
نوعٌ من الإرتباط
في الواقع

487
00:25:47,669 --> 00:25:48,832
إخرج

488
00:25:51,501 --> 00:25:54,000
اراكِ قريباً

489
00:26:10,701 --> 00:26:13,683
(جون بلاكويل)

490
00:26:13,685 --> 00:26:17,085
لقد اتُهمتَ
ووجدتَ مذنباً

491
00:26:17,087 --> 00:26:19,801
الديكَ شئ لتقولهُ؟

492
00:26:19,803 --> 00:26:23,385
إعترف بخطأكَ
واقرَ بذنوبكَ

493
00:26:23,387 --> 00:26:26,818
مت في سلام

494
00:26:26,820 --> 00:26:28,868
انتَ تعرف انهُ لايمكنكَ قتلي

495
00:26:28,870 --> 00:26:30,918
لن استطيعَ قتلكَ

496
00:26:33,086 --> 00:26:35,502
ليسَ بدون جذر الـ"كولوكاسيا" المظلم

497
00:26:35,504 --> 00:26:37,686
إبعد ذلكَ عني

498
00:26:43,722 --> 00:26:45,002
إذهب إلى الجحيم

499
00:26:45,004 --> 00:26:48,303
لا، (جون)، الجحيم هي المكان
الذي ستذهب إليهِ

500
00:27:03,704 --> 00:27:05,253
لا

501
00:27:07,305 --> 00:27:08,970
ماذا تفعلينَ هنا؟

502
00:27:08,972 --> 00:27:10,305
انتِ لاتنتمينَ لهنا

503
00:27:10,307 --> 00:27:12,003
هل يمكنكِ رؤيتي؟

504
00:27:12,005 --> 00:27:14,420
اخرجي، الآن

505
00:27:14,422 --> 00:27:16,138
تعالي معي

506
00:27:35,007 --> 00:27:36,021
ماذا يحدث؟

507
00:27:37,974 --> 00:27:39,421
إنها تختنق

508
00:27:39,423 --> 00:27:41,638
إنها تختنق في الدخان

509
00:27:45,529 --> 00:27:47,548
عقلها يخبرها

510
00:27:47,549 --> 00:27:48,880
انها في النار حقاً

511
00:27:49,592 --> 00:27:50,674
حسناً، ليسَ لدينا خيار الآن

512
00:27:50,676 --> 00:27:51,891
علينا أن نفعلَ شيئاً

513
00:27:51,893 --> 00:27:53,890
ضعي يديكِ عليها

514
00:27:54,393 --> 00:27:56,223
ركزي على توسيعِ رئيتيها

515
00:27:56,225 --> 00:27:58,673
(تنفسي، تنفسي، (كاسي

516
00:27:58,675 --> 00:28:00,890
تنفسي، تنفسي

517
00:28:00,892 --> 00:28:02,391
تنفسي

518
00:28:02,393 --> 00:28:04,057
تنفسي

519
00:28:05,458 --> 00:28:08,474
تنفسي، تنفسي

520
00:28:11,458 --> 00:28:14,524
عليكَ أن تعودَ
وتخرجها

521
00:28:14,526 --> 00:28:17,641
لا اظن انني أستطيع

522
00:28:17,643 --> 00:28:19,558
لا اهتمُ بشأن ذكرياتكَ المغلقة

523
00:28:19,560 --> 00:28:22,425
لقد اخذتها إلى هناك
والآن اخرجها من هناك

524
00:28:29,493 --> 00:28:32,643
إقرأ التعويذة

525
00:30:06,431 --> 00:30:08,847
(كاسي)

526
00:30:21,131 --> 00:30:22,265
هل أنتِ بخير؟

527
00:30:23,433 --> 00:30:25,131
النجدة، هل يمكن لأحدٍ أن يساعدنا هنا؟

528
00:30:25,133 --> 00:30:27,632
لا، لا، لا، أمي

529
00:30:27,634 --> 00:30:29,865
هل هناكَ أحد؟

530
00:30:41,967 --> 00:30:45,766
(كاسي)

531
00:30:53,067 --> 00:30:55,397
(ثقي بي، يمكنني أن اطردَ (كالوم

532
00:30:55,422 --> 00:30:56,620
من "شانس هاربور" كلها إذا اردت

533
00:30:58,769 --> 00:31:00,650
لكنني احببتُ ان ابقيه في ماضيَ

534
00:31:00,652 --> 00:31:03,184
وماذا عن (إيفا) هذه؟

535
00:31:03,186 --> 00:31:04,683
هل هيَ حقاُ في ماضيكَ؟

536
00:31:04,685 --> 00:31:06,817
أو هيَ على وشكِ القدومِ من الباب؟

537
00:31:08,317 --> 00:31:12,050
توقفتُ عن تجارة أرواح الشياطين
لسببٍ

538
00:31:12,052 --> 00:31:15,267
إستمررتُ في إخبارها
عن تبتعدَ عنها

539
00:31:15,269 --> 00:31:16,767
لكنها لم تستمع

540
00:31:16,769 --> 00:31:18,351
لقد ماتت

541
00:31:18,353 --> 00:31:20,401
هل أخذت الكثير؟

542
00:31:23,302 --> 00:31:25,417
لقد دمرها

543
00:31:28,236 --> 00:31:30,352
انا آسفة

544
00:31:37,852 --> 00:31:39,902
لقد كان الأمرُ شنيعاً

545
00:31:39,904 --> 00:31:42,019
الهدنة كانت فخاً

546
00:31:42,021 --> 00:31:46,135
و اظن أن الدائرة قد قسمت

547
00:31:46,137 --> 00:31:53,486
هؤلاء الذينَ وثقوا بصائدي السحرة
اخذوا إلى مطعم القارب وذبحوا

548
00:31:54,937 --> 00:31:56,270
هل رأيتِ والدكِ؟

549
00:31:56,272 --> 00:31:58,553
لم ارى وجههُ

550
00:31:58,555 --> 00:32:01,752
لكنهُ كانَ يقف أمامي

551
00:32:01,754 --> 00:32:05,103
لقد خرجَ
لم يمت في تلكَ الغرفة

552
00:32:05,105 --> 00:32:06,686
مثلما ظنَ صائدي السحرة

553
00:32:06,688 --> 00:32:10,736
كل هذه السنوات ظننتُ أن (آيزاك) محق

554
00:32:10,738 --> 00:32:12,048
عندما قال أن السحرة

555
00:32:12,073 --> 00:32:14,010
هم الذينَ اشعلوا الحريق
تلكَ الليلة

556
00:32:14,272 --> 00:32:18,903
لا

557
00:32:18,905 --> 00:32:21,604
من الواضحِ انهم
صائدو السحرة

558
00:32:21,606 --> 00:32:23,188
رأيتهم

559
00:32:23,190 --> 00:32:26,238
لقد اشعلوا الحريقَ عندما حاولوا
قتلَ والدي

560
00:32:29,072 --> 00:32:31,104
والدتكَ كانت شجاعةً جداً

561
00:32:31,106 --> 00:32:33,737
ووالدكَ ايضاً

562
00:32:33,739 --> 00:32:36,821
كل ما ارادهُ هوَ
أن يكونوا بأمانٍ

563
00:32:36,823 --> 00:32:38,655
ماذا عن بقيتهم؟

564
00:32:38,657 --> 00:32:40,605
هل رأيتِ والدتي؟

565
00:32:40,607 --> 00:32:42,405
هل كانت والدتي في المطعم؟

566
00:32:42,407 --> 00:32:43,639
لا اعلم

567
00:32:43,641 --> 00:32:46,573
تمكنتُ من سماعِ أشياءٍ تجري
في أماكن اخرى من القارب

568
00:32:46,575 --> 00:32:49,522
لكنني لستُ متأكدة ماهيَ

569
00:32:49,524 --> 00:32:51,406
انا آسفة

570
00:32:52,857 --> 00:32:54,805
لكنني رأيتُ والدكَ

571
00:32:54,807 --> 00:32:56,773
لقد كانَ خارجاً من الغرفة

572
00:32:56,775 --> 00:32:57,889
هذا مستحيل

573
00:32:57,891 --> 00:32:59,073
والدي لم يكن هناكَ
ذلكَ اليوم

574
00:32:59,075 --> 00:33:00,589
مؤكد أنكِ رأيتِ شخصاً اخراً

575
00:33:00,591 --> 00:33:02,773
لا، رأيتُ وجههُ
وسمعتُ إسمهُ

576
00:33:02,775 --> 00:33:05,522
لماذا سيكذب؟

577
00:33:13,441 --> 00:33:15,106
لنخرج من هنا

578
00:33:18,642 --> 00:33:20,907
سأقابلكم يارفاق لاحقاً

579
00:33:20,909 --> 00:33:23,191
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:34:54,301 --> 00:34:55,832
كنتُ محقاً

581
00:34:55,834 --> 00:34:59,383
لقد قتلتَ
(هنري شامبرلاين)

582
00:34:59,385 --> 00:35:03,250
وإلا، لما ستأتي خلفي
معَ هذا؟

583
00:35:06,934 --> 00:35:09,383
انا لم اقتل اي احدٍ

584
00:35:09,385 --> 00:35:13,500
(انتَ شقي (تشارليز
لطالما كنتَ كذلك

585
00:35:13,502 --> 00:35:16,116
(اولاً انا وبعدها (دون

586
00:35:16,118 --> 00:35:19,400
دون)؟)

587
00:35:19,402 --> 00:35:21,368
لقد جعلتكَ تقومُ بهذا؟

588
00:35:21,370 --> 00:35:23,934
(إنها تلعبُ بكَ (إيثان

589
00:35:23,936 --> 00:35:26,468
إنهُ ماتفعله

590
00:35:26,470 --> 00:35:27,963
انتَ أحمق

591
00:35:27,988 --> 00:35:29,188
وحالما تستعيد البلورة

592
00:35:29,837 --> 00:35:33,501
فستموت، كـ(هنري) تماماً
لقد قتلتهُ

593
00:35:33,503 --> 00:35:34,885
هل تتوقع مني أن اصدقَ أن

594
00:35:34,887 --> 00:35:37,051
القوة مسممة جداً

595
00:35:37,053 --> 00:35:39,168
يفترضُ عليكَ أن تعرفَ
ذلكَ كالجميع

596
00:35:39,170 --> 00:35:40,202
إصمت

597
00:35:40,204 --> 00:35:42,052
إسمع، أنتَ لاتريد أن تكرر التاريخ

598
00:35:42,054 --> 00:35:45,285
لم يفت الآوان بعد
فقط إبتعد عنها

599
00:35:45,287 --> 00:35:49,319
قلتُ إصمت

600
00:36:05,120 --> 00:36:06,715
(إيثان)

601
00:36:06,717 --> 00:36:10,755
هذا يكفي
هذا يكفي

602
00:36:10,757 --> 00:36:13,947
إخرج

603
00:36:35,143 --> 00:36:37,701
آسفٌ إذا كنتُ قد اخفتكِ

604
00:36:47,111 --> 00:36:51,351
الرعب الذي رأيتَهُ ذلكَ اليوم

605
00:36:51,353 --> 00:36:54,009
لربما كانَ يفترض
أن يبقى مغلقاً

606
00:36:54,011 --> 00:36:55,539
لا

607
00:36:55,541 --> 00:36:59,612
لم اكن احجبُ ذكرى

608
00:36:59,614 --> 00:37:02,072
كنتُ احجبُ الحقيقة

609
00:37:02,074 --> 00:37:05,513
لهذا كانَ من السهل لـ(آيزاك) أن
يتلاعبَ بي

610
00:37:05,515 --> 00:37:07,923
إعتقدتُ أن أهالينا قد دمروا

611
00:37:07,925 --> 00:37:11,015
على يدِ العطشِ المدمر للقوة

612
00:37:11,017 --> 00:37:13,160
وليس أنهم قد قتلوا

613
00:37:15,621 --> 00:37:16,734
وجدتُ هذا

614
00:37:16,736 --> 00:37:20,408
والدي كانَ يرتديهِ ليلةَ الحريق

615
00:37:20,410 --> 00:37:21,803
لقد انقذهُ

616
00:37:21,805 --> 00:37:24,430
إذن أنتِ بأمانٍ منهم الآن

617
00:37:24,432 --> 00:37:27,157
سعيدٌ انني عدتُ

618
00:37:27,159 --> 00:37:31,729
اهذا هوَ السبب الوحيد
الذي جعلكَ تعود؟

619
00:37:31,731 --> 00:37:34,222
لا

620
00:37:34,224 --> 00:37:37,563
ربما كنتُ متأخراً جداً

621
00:37:42,667 --> 00:37:48,003
كل شئ معقد جداً الآن

622
00:37:48,005 --> 00:37:51,228
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بشأن والدي

623
00:37:51,230 --> 00:37:54,835
إذا كانَ قد تمكن من الخروج
من ذلكَ القارب

624
00:37:54,837 --> 00:37:59,157
إذن هناكَ إحتمالٌ أنهُ
لايزال على قيد الحياة؟

625
00:37:59,159 --> 00:38:00,396
لماذا سيدع الناس

626
00:38:00,421 --> 00:38:02,315
يعتقدونَ انهُ ميت
طوال كل هذه السنوات؟

627
00:38:02,634 --> 00:38:06,305
لا اعلم

628
00:38:08,019 --> 00:38:11,060
"لقد دفنَ في مقبرة "هاربور

629
00:38:11,062 --> 00:38:13,836
ليست بعيدة جداً من والديَ

630
00:38:23,313 --> 00:38:26,802
هل مازلتَ تظن أن (جايك) عادَ ليؤذينا؟

631
00:38:28,017 --> 00:38:32,570
لا اعلم بشأن ما اظنهُ بعد الآن

632
00:38:32,572 --> 00:38:36,610
(انتَ تدرك انهُ مغرمٌ بـ(كاسي

633
00:38:38,939 --> 00:38:40,766
اجل

634
00:38:45,205 --> 00:38:47,616
لا اعلم كيفَ افعل هذا

635
00:38:47,618 --> 00:38:49,827
تفعلينَ ماذا؟

636
00:38:51,955 --> 00:38:55,478
نحن

637
00:38:55,480 --> 00:38:58,438
كوننا أصدقاء

638
00:39:01,879 --> 00:39:05,785
ولا أنا أيضاً

639
00:39:05,787 --> 00:39:10,656
لكن علينا ذلك

640
00:39:10,658 --> 00:39:14,146
على اي حال، لا احد يعرفني
مثلما تعرفينني

641
00:39:24,287 --> 00:39:25,434
إيثان)، ماذا حدث؟)

642
00:39:25,436 --> 00:39:27,728
هل آذاكَ (تشاريز)؟

643
00:39:27,730 --> 00:39:30,721
لا، حصلتُ على البلورة

644
00:39:30,723 --> 00:39:32,582
حمداً لله

645
00:39:32,584 --> 00:39:33,912
اينَ هيَ؟

646
00:39:33,914 --> 00:39:36,123
إنها بأمان

647
00:39:36,125 --> 00:39:38,750
هل يمكنني رؤيتها؟

648
00:39:38,752 --> 00:39:41,559
غداً، حسناً؟

649
00:39:41,561 --> 00:39:43,687
(إيثان) -
... لليلة -

650
00:39:43,689 --> 00:39:47,677
اظن انني سأحتفظ بها

651
00:39:47,679 --> 00:39:50,751
جيد

652
00:39:50,753 --> 00:39:52,664
إحتفظ بها

653
00:39:52,666 --> 00:39:54,243
سأراكَ غداً

654
00:40:12,313 --> 00:40:14,607
إبقي حيثُ أنتَ
أو سأصرخ

655
00:40:14,609 --> 00:40:18,147
احضرتُ لكِ هدية صغيرة

656
00:40:18,149 --> 00:40:21,456
روح الشيطان

657
00:40:21,458 --> 00:40:22,968
لا، شكراً

658
00:40:22,970 --> 00:40:25,462
ليست مشكلة

659
00:40:25,464 --> 00:40:27,374
الأمرُ أنكِ اظهرتِ بعض الإنتباه

660
00:40:27,376 --> 00:40:31,812
وانا حساسٌ جداً لإحتياجات
الفتيات الجميلات

661
00:40:35,221 --> 00:40:38,777
إتصلي بي إذا تطورت لديكِ
اي إحتياجاتٍ اخرى

662
00:40:40,424 --> 00:40:43,665
لاتمسك نفسكَ

663
00:40:45,944 --> 00:40:47,526
اريدكَ فقط أن تعرف أنني ادرك

664
00:40:47,551 --> 00:40:49,150
أن هذا نوعٌ من الجنون

665
00:40:49,303 --> 00:40:52,259
اجل

666
00:40:52,261 --> 00:40:55,218
احتاجُ فقط أن اعرفَ
إذا كانَ والدي على قيد الحياة

667
00:40:58,494 --> 00:41:00,820
إنتظر

668
00:41:13,040 --> 00:41:15,166
إمضِ وإفتحهُ

669
00:41:15,190 --> 00:41:17,185
Synced By: Eng.Taki

