1
00:00:00,176 --> 00:00:02,037
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:01,710 --> 00:00:04,407
كاسي) حلوتي)
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

3
00:00:04,503 --> 00:00:07,171
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

4
00:00:07,206 --> 00:00:08,873
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

5
00:00:08,974 --> 00:00:10,274
انتِ تكملينَ الدائرة

6
00:00:10,309 --> 00:00:11,808
ذلكَ والدي -
(جون بلاكويل) -

7
00:00:11,876 --> 00:00:14,177
لقد ماتَ في نفس الحريق
الذي توفيَ فيهِ والداك

8
00:00:14,278 --> 00:00:16,179
لقد كانَ في الحريق قبلَ 16 سنة

9
00:00:16,280 --> 00:00:18,281
عليَ أن اعرفَ ماذا حدثَ ذلكَ اليوم

10
00:00:18,382 --> 00:00:20,383
هذه فرصتنا الوحيدة

11
00:00:23,087 --> 00:00:24,020
(جون بلاكويل)

12
00:00:24,088 --> 00:00:26,823
لقد اتُهِمتَ ووجدتَ مذنباً

13
00:00:26,891 --> 00:00:28,190
إعترف بخطاياك

14
00:00:28,291 --> 00:00:29,625
ماذا تفعلينَ هنا؟

15
00:00:29,693 --> 00:00:31,327
... أنتِ
أيمكنكِ رؤيتي؟

16
00:00:31,394 --> 00:00:34,029
اخرجي، حالاً

17
00:00:34,998 --> 00:00:36,832
دون)؟، هل جعلتكَ تقوم بهذا؟)

18
00:00:36,899 --> 00:00:38,450
(إنها تتلاعب بكَ (إيثان

19
00:00:38,518 --> 00:00:40,669
وحالما تستعيد البلورة
فأنتَ ميت

20
00:00:40,737 --> 00:00:42,171
وجدتُ هذه

21
00:00:42,238 --> 00:00:43,822
والدي كانَ يرتديها ليلةَ الحريق

22
00:00:43,890 --> 00:00:44,906
لقد انقذتهُ

23
00:00:44,958 --> 00:00:47,925
اهناكَ فرصةٌ أنهُ لايزال على قيد الحياة؟

24
00:01:01,357 --> 00:01:03,690
مرحباً -
مرحباً -

25
00:01:03,758 --> 00:01:04,691
... كيفَ

26
00:01:04,759 --> 00:01:05,809
ديانا) قالت انكِ كنتِ هنا)

27
00:01:05,893 --> 00:01:07,060
هل عادت جدتكِ؟

28
00:01:07,111 --> 00:01:08,378
في الواقع، لا

29
00:01:08,446 --> 00:01:10,714
اتيتُ فقط لأحضرَ المزيد من أغراضي

30
00:01:10,782 --> 00:01:12,115
تفضل

31
00:01:17,605 --> 00:01:18,872
هل كل شئ بخير؟

32
00:01:18,939 --> 00:01:20,907
هل حدثَ شئ بينكَ وبينَ (ديانا)؟

33
00:01:20,958 --> 00:01:22,708
لا، لكنها ذكرت

34
00:01:22,776 --> 00:01:24,460
شيئاً مزعجاً بالرغم من ذلك

35
00:01:24,544 --> 00:01:26,612
هل حفرتِ قبرَ والدكِ؟

36
00:01:26,663 --> 00:01:28,581
برفقةِ (جايك)؟

37
00:01:28,632 --> 00:01:30,416
هل أخبرتكَ؟

38
00:01:30,484 --> 00:01:31,967
اكان يفترض عليها الا تفعل ذلك؟

39
00:01:32,052 --> 00:01:34,754
هل أصبحت مغامرت (جايك) المجنونة
سراً الآن؟

40
00:01:34,805 --> 00:01:36,255
اعلم أن
... هذا يبدو سيئاً

41
00:01:36,306 --> 00:01:38,391
كاسي)، إنهُ سئ حقاً)

42
00:01:38,458 --> 00:01:42,160
ادم) والدي لم يمت في حريقِ)
ساحة القوارب

43
00:01:42,228 --> 00:01:43,511
رأيتهُ حياً

44
00:01:43,596 --> 00:01:45,563
وعليَ أن اعرفَ مكانهُ

45
00:01:45,631 --> 00:01:48,016
خرق القانون والمجازفة بكشفنا
ليست الطريقة لفعل ذلك

46
00:01:48,084 --> 00:01:51,302
ولا البحث في ذكريات (جايك) والإوشاكِ
على الموتِ

47
00:01:51,354 --> 00:01:53,088
هل هذا عني أو عن (جايك)؟

48
00:01:53,155 --> 00:01:55,106
كلاكما

49
00:01:55,174 --> 00:01:56,874
لن ادعَ ايّ مكروهٍ يصيبكِ

50
00:01:56,941 --> 00:02:00,462
ويبدو أن (جايك) هوَ الرجل الذي
يجعل الأشياء السيئة تتحقق

51
00:02:00,528 --> 00:02:04,581
حفر القبر كانت فكرتي

52
00:02:04,649 --> 00:02:07,918
وبفضل (جايك) رأيتُ والدي

53
00:02:09,654 --> 00:02:11,488
ووجدتُ هذا

54
00:02:11,539 --> 00:02:13,791
(لانعلم ماهيَ حتى (كاسي

55
00:02:13,842 --> 00:02:15,324
إسمعي، منذُ أن عرفنا من نحن

56
00:02:15,376 --> 00:02:17,677
حاولنا أخذ الأمور بتمهلٍ وبحذرٍ

57
00:02:17,761 --> 00:02:22,698
ماكنتِ تفعلينهُ مؤخراً تعدى الحدود

58
00:02:22,766 --> 00:02:24,517
و (جايك) يدفعكِ

59
00:02:24,601 --> 00:02:26,486
إنهُ يحاول المساعدة

60
00:02:26,553 --> 00:02:28,971
إذا كانَ والدكِ حياً

61
00:02:29,022 --> 00:02:32,691
سأفعل أي شئ وكل شئ

62
00:02:32,775 --> 00:02:35,627
لمعرفة ذلك بالتأكيد

63
00:02:35,695 --> 00:02:38,231
وليسَ لأنني مستحوذٌ من قبلِ تراثِ عائلتكِ

64
00:02:38,256 --> 00:02:39,448
... السحر المظلم

65
00:02:39,449 --> 00:02:42,367
لأنني أهتمُ بشأنكِ

66
00:02:42,452 --> 00:02:45,404
اليوم الذي جئتِ فيهِ

67
00:02:47,240 --> 00:02:49,573
الليلة التي قبلنا فيها بعضنا البعض

68
00:02:52,127 --> 00:02:55,195
ليسَ هناكَ مكان لـ(جايك) بيننا

69
00:03:04,973 --> 00:03:06,257
لقد عدت

70
00:03:06,341 --> 00:03:08,308
توجبَ عليكَ أن تتأكد من الا يصل
(آدم) و (كاسي)

71
00:03:08,375 --> 00:03:09,726
إلى قاعٍ اخر؟

72
00:03:09,810 --> 00:03:12,879
الغيرة لاتناسبكِ

73
00:03:12,930 --> 00:03:15,315
سمعت أن صائدي السحرة
قتلوا والديكَ

74
00:03:15,382 --> 00:03:18,151
(انا اعرفكَ (جايك
انتَ تريد الإنتقام

75
00:03:18,218 --> 00:03:19,686
ماذا تعنين؟

76
00:03:19,753 --> 00:03:21,604
(انتَ لاتمشئ في الإتجاهِ الصحيح معَ (كاسي

77
00:03:21,689 --> 00:03:23,907
لن تفهم
إنها ليست من ذاكَ النوع

78
00:03:23,974 --> 00:03:25,908
إنها ليس من نوعكَ

79
00:03:25,992 --> 00:03:28,076
شكراً ياطبيبة

80
00:03:28,161 --> 00:03:30,329
لماذا لاتذهبي لتحلي مشكلةَ شعوركِ بالضعف

81
00:03:30,396 --> 00:03:32,614
وتحرقينَ مدرسةً أخرى؟

82
00:03:32,699 --> 00:03:35,451
أرأيت، هذا هوَ (جايك) الذي اتذكرهُ

83
00:04:17,673 --> 00:04:18,873
هل يمكنني مساعدتكِ؟

84
00:04:18,924 --> 00:04:21,376
(انتِ إبنة (اميليا بلايك

85
00:04:21,427 --> 00:04:23,678
اجل

86
00:04:23,746 --> 00:04:25,513
(كاسي)

87
00:04:27,933 --> 00:04:30,201
تبدينَ مألوفةً للغاية
هل إلتقينا من قبل؟

88
00:04:30,269 --> 00:04:32,390
قبل 16 سنة
في حريق ساحة القوارب

89
00:04:33,415 --> 00:04:42,814
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 13
"الــمــيــدالــيــة"</b>

90
00:04:45,350 --> 00:04:47,100
هل كنتِ في حريق ساحة القوارب؟

91
00:04:47,152 --> 00:04:48,202
اجل

92
00:04:48,269 --> 00:04:50,120
وكنتُ اعيش ذلكَ اليوم

93
00:04:50,188 --> 00:04:51,789
مراراً وتكراراً لـ16 سنة

94
00:04:51,873 --> 00:04:54,023
وعندها في الأسبوع المنصرم
ولأول مرةٍ

95
00:04:54,091 --> 00:04:56,042
تغيرت ذاكرتي

96
00:04:56,109 --> 00:04:57,744
وفجاةً كنتِ هناك

97
00:04:57,811 --> 00:04:59,162
والآن كلما أحاول أن اتذكر

98
00:04:59,229 --> 00:05:01,297
اراكِ في مطعم المركب

99
00:05:01,382 --> 00:05:03,249
وانا اخبركِ أن تخرجي

100
00:05:04,385 --> 00:05:05,468
رجاءً، هل يمكنني أن ادخل؟

101
00:05:05,552 --> 00:05:07,303
لمجرد كوني هنا فأنا اقوم بالمجازفة

102
00:05:07,388 --> 00:05:09,505
اجل، اجل
اجل، شكراً لكِ

103
00:05:14,310 --> 00:05:16,461
(إسمي (لوسي غيبنز

104
00:05:16,512 --> 00:05:19,264
كنتُ اعرفُ والدتكِ

105
00:05:19,315 --> 00:05:21,531
عندما رأيتكِ لأول مرةٍ
في ذاكرتي

106
00:05:21,556 --> 00:05:22,617
ظننتُ انكِ هيَ

107
00:05:22,618 --> 00:05:25,053
اخبرتني أن اخرج قبلَ
أن يبدأ الحريق مباشرة

108
00:05:25,121 --> 00:05:27,272
كنتِ تحاولين حمايتي

109
00:05:27,323 --> 00:05:29,407
ومؤخراً، ادركتُ انكِ

110
00:05:29,474 --> 00:05:31,942
كنتِ تزورينَ في عقل شخص اخر

111
00:05:31,993 --> 00:05:35,162
لقد إرتبطتِ بشخصٍ كانَ موجوداً
هناكَ تلكَ الليلة

112
00:05:35,247 --> 00:05:37,415
كيفَ أمكنكِ رؤيتي حتى؟

113
00:05:37,482 --> 00:05:38,783
هل أنتِ ساحرة؟

114
00:05:38,834 --> 00:05:39,983
لا

115
00:05:40,035 --> 00:05:41,552
لكن لديَ قدرات اخرى

116
00:05:41,620 --> 00:05:43,337
انا وسيطة روحية

117
00:05:44,489 --> 00:05:47,791
كل لحظة
كل حدثٍ في وقت

118
00:05:47,842 --> 00:05:50,794
لديهِ طابعهُ الروحي الخاص

119
00:05:50,861 --> 00:05:52,796
كونكِ هناك غيرَ الطابع

120
00:05:52,847 --> 00:05:55,965
واحسستُ بهذا عندما رأيتكِ

121
00:05:56,016 --> 00:05:57,517
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

122
00:05:57,601 --> 00:06:00,186
كنتُ قريبةً من دائرةِ والديكِ

123
00:06:00,271 --> 00:06:01,638
... ساعدتهم

124
00:06:01,689 --> 00:06:03,005
عندما إستطعت

125
00:06:03,057 --> 00:06:05,290
إذن انتِ تعرفين والدي؟

126
00:06:05,358 --> 00:06:07,776
بالفعل

127
00:06:07,844 --> 00:06:12,114
لقد كانَ بطلاً ذلكَ اليوم

128
00:06:12,181 --> 00:06:16,568
وفاتهُ كانت مأساةً فظيعة

129
00:06:18,438 --> 00:06:21,205
رأيتهُ يهرب من الحريق

130
00:06:23,609 --> 00:06:25,042
ظننتُ انهُ ماتَ
في تلكَ الغرفة

131
00:06:25,127 --> 00:06:26,878
لا
رأيتهُ يغادر

132
00:06:26,945 --> 00:06:28,463
لكنني لا اعرف ماذا حدثَ بعد ذلك

133
00:06:29,965 --> 00:06:31,282
انا آسفة

134
00:06:31,350 --> 00:06:33,584
ليسَ هناكَ وقت للحديث

135
00:06:33,652 --> 00:06:35,136
اتيتُ هنا لأخذركِ

136
00:06:35,203 --> 00:06:36,721
بشأن ماذا؟

137
00:06:36,805 --> 00:06:38,922
صائدو السحرة

138
00:06:39,006 --> 00:06:41,207
كنتُ اختبئ منهم لـ16 سنة

139
00:06:41,259 --> 00:06:43,927
وبالأمس واحدٌ منهم وجدني

140
00:06:44,011 --> 00:06:45,645
لكنكِ لستِ ساحرة

141
00:06:45,713 --> 00:06:48,231
لقد كانَ يسألني عنكِ

142
00:06:48,316 --> 00:06:50,984
لماذا؟

143
00:06:51,051 --> 00:06:53,570
مؤكد ان شخصاً اخر رأكِ مثلي

144
00:06:53,654 --> 00:06:56,272
واخبرهم انكِ كنتِ هناكَ
وتعلمينَ ماذا حدثَ حقاً

145
00:06:56,356 --> 00:06:58,657
إنهم قادمونَ لكِ
كما اتوا لوالدكِ

146
00:06:58,725 --> 00:07:01,360
وسيقتلونني إذا عرفوا انني هنا

147
00:07:01,411 --> 00:07:02,995
إنتظري

148
00:07:03,062 --> 00:07:05,581
لماذا تخبرينني هذا؟

149
00:07:05,699 --> 00:07:07,917
لماذا تجازفينَ بحياتكِ لتحذريني؟

150
00:07:08,001 --> 00:07:09,668
ادينُ لوالديكِ

151
00:07:09,736 --> 00:07:11,587
لقد كانوا يعنونَ الكثير لي

152
00:07:11,671 --> 00:07:16,875
سأمكث في فندق "مشهد المحيط" لهذه الليلة

153
00:07:16,942 --> 00:07:18,927
(كوني حذرة (كاسي

154
00:07:51,124 --> 00:07:52,708
إيثان)؟)

155
00:07:52,776 --> 00:07:54,660
هل ارسلتِ (إيثان) خلفي؟

156
00:07:56,129 --> 00:07:57,663
اتريد قهوة؟

157
00:07:58,882 --> 00:08:00,783
إنهُ ثملٌ غير مستقر

158
00:08:00,834 --> 00:08:02,218
والآن لديهِ قوةُ بلورة

159
00:08:02,285 --> 00:08:04,954
لماذا؟
حتى لا احصل عليها؟

160
00:08:06,089 --> 00:08:08,006
ماذا حدثَ لنا؟

161
00:08:08,090 --> 00:08:10,475
كيفَ إنتهى بنا الأمر في
جهاتٍ معاكسة هكذا؟

162
00:08:10,560 --> 00:08:12,644
عندما هددتِ بقتل والدتي
خطرَ لي

163
00:08:12,728 --> 00:08:15,313
اننا انا وأنتِ لسنا على نفس الصفحة

164
00:08:15,398 --> 00:08:17,349
إستمع إلي، توجبَ على كلانا فعل
أشياء لم نكن سعداء بها

165
00:08:17,433 --> 00:08:19,455
... لكنَ الهدف الأخير

166
00:08:19,480 --> 00:08:21,763
... إستعادة قوانا
لم يتغير

167
00:08:23,138 --> 00:08:25,689
ليسَ بالنسبة إلي

168
00:08:27,308 --> 00:08:29,743
سأستعيد تلكَ البلورة

169
00:08:29,811 --> 00:08:33,831
والمرة القادمة التي
تتخطينني فيها فستكون الأخيرة لكِ

170
00:08:47,595 --> 00:08:51,163
(مرحباً، سيد (كونانت
هل (ادم) هنا؟

171
00:08:51,215 --> 00:08:52,765
يفترض أن يعودَ قريباً

172
00:08:52,833 --> 00:08:54,166
هل تريدين الإنتظار؟

173
00:08:54,218 --> 00:08:55,835
اردتُ التحدثَ إليكِ
على أيةِ حال

174
00:08:58,022 --> 00:09:00,639
أهناكَ مشكلة؟ -
لا، في الواقع -

175
00:09:00,690 --> 00:09:04,793
(اريد ان اقيمَ حفلة مفآجئة لعيد ميلاد (ادم

176
00:09:04,861 --> 00:09:06,528
اهناكَ أي إحتمال انكِ قد تساعدينني؟

177
00:09:06,613 --> 00:09:09,031
ارغب بذلك

178
00:09:09,098 --> 00:09:11,984
كنتُ اتساءل ما الذي سأفعلهُ
لعيد ميلادهِ

179
00:09:12,035 --> 00:09:13,702
هذا غريب

180
00:09:13,786 --> 00:09:15,287
السنة الماضية
كنتُ متحمسةً جداً

181
00:09:15,354 --> 00:09:17,688
إقتحمتُ خزانتهُ
وملأتها بالكعك

182
00:09:17,739 --> 00:09:19,824
وهذه السنة

183
00:09:19,875 --> 00:09:22,493
لستُ متأكدةً حتى كيفَ
اكتب بطاقة عيد الميلاد

184
00:09:22,544 --> 00:09:24,528
انا آسف

185
00:09:24,596 --> 00:09:28,416
اعرف انهُ يهتم بشأنكِ

186
00:09:30,869 --> 00:09:33,671
اظن ان حفلة مفآجئة ستكون فكرة رائعة

187
00:09:33,739 --> 00:09:34,955
وارغب بالمساعدة

188
00:09:35,022 --> 00:09:36,339
حفلة مفاجئة

189
00:09:36,390 --> 00:09:37,724
هذا يبدو رائعاً

190
00:09:37,792 --> 00:09:39,342
إنسَ جزء المفآجأة

191
00:09:39,393 --> 00:09:40,560
كن هنا عند الثامنة

192
00:09:40,645 --> 00:09:43,313
المرح، الطعام، والشراب

193
00:09:46,584 --> 00:09:48,985
هل قالت بالتحديد، من الذي
سيأتي خلفكِ؟

194
00:09:49,053 --> 00:09:52,272
كأي عصابة من صائدي السحرة؟

195
00:09:52,356 --> 00:09:54,990
لا، لا اظن ان احداً يعرفهم

196
00:09:55,058 --> 00:09:56,575
مثلكَ تماماً

197
00:09:56,660 --> 00:10:00,228
انا احاول فقط ان افهم مدى
سوء الأمر

198
00:10:00,280 --> 00:10:02,281
هل تثقينَ بها؟

199
00:10:02,365 --> 00:10:03,732
لا اعلم
إذا وثقتُ بكَ

200
00:10:03,783 --> 00:10:06,735
فلن يثقَ بكِ (ادم)؟

201
00:10:06,803 --> 00:10:08,087
كلاكما

202
00:10:08,154 --> 00:10:10,321
ومعّ ذلك
... هانحنُ هنا

203
00:10:10,389 --> 00:10:13,257
انتِ وأنا، نحاول ان نعرفَ
كيفَ ننقذ الجميع

204
00:10:13,342 --> 00:10:14,792
(لا اثر لـ(ادم

205
00:10:14,877 --> 00:10:16,761
إنهُ قلقٌ بشأني

206
00:10:16,845 --> 00:10:18,096
لا اريدهُ أن يقلق

207
00:10:18,180 --> 00:10:21,549
الآن، كيفَ يعمل هذا بحق الجحيم؟

208
00:10:21,600 --> 00:10:24,152
إذا عرفنا كيفيةَ إستخدامهِ
فيمكننا إيقاف صائدي السحرة

209
00:10:24,219 --> 00:10:25,586
للأبد

210
00:10:27,422 --> 00:10:30,357
لنجربهُ في الطابق السفلي

211
00:10:30,424 --> 00:10:32,926
الرموز تطابق التي في
السقف، صحيح؟

212
00:10:32,977 --> 00:10:35,428
اخيراً جعلت نفسكَ مفيداً

213
00:10:43,104 --> 00:10:44,788
الآن ماذا؟ -
ليست لديَ فكرة -

214
00:10:44,872 --> 00:10:49,709
... ربما إذا وضعتها بالطريقة الصحيحة

215
00:10:50,711 --> 00:10:52,461
... او وضعناها في إتجاه الضوء

216
00:10:52,546 --> 00:10:55,280
مؤكد ان هناكَ تعويذة تقوم
بتفعيل طاقتهِ

217
00:10:55,332 --> 00:10:57,633
هناكَ تعويذة قالها والدي في الحريق

218
00:10:57,718 --> 00:11:00,970
لكنني لا اتذكرها

219
00:11:24,475 --> 00:11:26,326
ماذا يحدث؟

220
00:11:27,696 --> 00:11:32,149
هذا لايبشر بالخير

221
00:11:32,200 --> 00:11:35,285
جايك) اهرب)
اخرج من هنا

222
00:11:35,336 --> 00:11:38,255
اسرع
لا استطيع الحركة

223
00:11:54,605 --> 00:11:57,222
ماذا يجري بحق الجحيم؟

224
00:12:06,222 --> 00:12:07,152
ادم) إنتظر)

225
00:12:07,153 --> 00:12:09,655
إسمع، كنتُ فقط احاول ان اكتشفَ الميدالية

226
00:12:09,722 --> 00:12:11,823
احسستُ أن المنزل بكاملهِ كانَ سينهار

227
00:12:11,891 --> 00:12:14,025
إمرأة اتت لرؤيتي

228
00:12:14,076 --> 00:12:16,410
شخص رأيته في حريق ساحة
القوارب قبل 16 سنة

229
00:12:16,495 --> 00:12:19,530
واعلم ان هذا يبدو جنوناً

230
00:12:19,581 --> 00:12:21,365
لقد قالت ان صائدي السحرة قادمين

231
00:12:21,416 --> 00:12:23,034
مثلما قال (جايك) تماماً

232
00:12:23,085 --> 00:12:26,370
الميدالية هيَ أفضل طريقة اعرفها لحمايتنا

233
00:12:26,438 --> 00:12:28,405
رأيتُ والدي يستخدمها لإيقافهم

234
00:12:28,457 --> 00:12:30,341
ومعَ ذلك
والدتي مازالت ميتة

235
00:12:30,409 --> 00:12:34,077
(كوالدة (ديانا) و (مليسا) و (نيك

236
00:12:34,145 --> 00:12:35,712
وكذلك (جايك) ايضاً

237
00:12:35,763 --> 00:12:37,714
ماذا إذا كانت الميدالية تجعل
الأمورَ أسوأ؟

238
00:12:37,782 --> 00:12:39,215
جدة (ديانا) اخبرتكِ

239
00:12:39,266 --> 00:12:41,267
ان والدكِ اصبحَ مستحوذاً

240
00:12:41,352 --> 00:12:42,769
من قبل ذلكَ النوع من السحر

241
00:12:42,837 --> 00:12:44,721
وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟

242
00:12:44,789 --> 00:12:47,390
انتِ لستِ وحدكِ في هذا

243
00:12:47,441 --> 00:12:49,591
قوة الدائرة

244
00:12:49,659 --> 00:12:52,411
هذه كل الحماية التي نحتاجها

245
00:12:55,498 --> 00:12:58,150
حسناً

246
00:12:58,234 --> 00:13:00,469
ربما أنتَ محق

247
00:13:15,718 --> 00:13:18,469
إذن هل إنتهينا هنا؟

248
00:13:18,554 --> 00:13:20,972
انتِ و (ادم) ستذهبان لتستعدا
لحفلة رقص المدرسة القادمة

249
00:13:21,056 --> 00:13:23,641
وندعي أن كل شئ على مايرام؟

250
00:13:25,426 --> 00:13:28,895
لا، لم ننتهي

251
00:13:29,814 --> 00:13:31,965
(لنذهب لنتحدث إلى (لوسي

252
00:13:36,404 --> 00:13:38,655
ديانا) قالت ان كل ماوجدوه في)
التابوت كان مجرد عظام كلب

253
00:13:38,740 --> 00:13:40,357
ديانا)، صديقتكِ الجديدة؟)

254
00:13:40,441 --> 00:13:42,608
(فاي) اخبرتكِ للتو أن (كاسي)
حفرت فبرَ والدها

255
00:13:42,659 --> 00:13:45,745
بالطبع فعلت ذلكَ
لأنها فتاة غريبة الأطوار و متعجرفة

256
00:13:45,812 --> 00:13:48,180
لديها سحر مظلم
ومشاكل أبوية

257
00:13:48,248 --> 00:13:51,250
إنها جزء من الدائرة
وكذلكَ أنتِ

258
00:13:51,317 --> 00:13:52,451
مهما يحدث

259
00:13:52,502 --> 00:13:54,153
لايمكنكِ أن تدعي انكِ لستِ ضمن الدائرة

260
00:13:54,204 --> 00:13:57,656
ربما أستطيع

261
00:13:59,842 --> 00:14:01,126
تفقدي هذا

262
00:14:01,177 --> 00:14:03,845
روح الشيطان

263
00:14:03,929 --> 00:14:05,513
يفترض بهِ أن يساعدكِ في

264
00:14:05,598 --> 00:14:07,215
إظهار قواكِ الداخلية

265
00:14:07,299 --> 00:14:09,300
يمكننا أن نستفيد كلانا من ذلك
الا تظنينَ ذلك؟

266
00:14:09,385 --> 00:14:11,102
صديقكِ (لي) الغريب
اعطاكِ تلكَ المادة؟

267
00:14:11,170 --> 00:14:15,106
لا، إنهُ صديقٌ أسوأ من ذلك

268
00:14:19,060 --> 00:14:21,028
يفترض بكِ أن تذهبي للمساعدة

269
00:14:21,112 --> 00:14:23,938
وتنظمي المكان
تحتَ سيطرة غريبة معتوهة

270
00:14:23,963 --> 00:14:24,898
ذات مزاج خاص لتجهيز الحفلات

271
00:14:24,899 --> 00:14:27,768
... أو

272
00:14:27,836 --> 00:14:30,353
(يمكنكِ أن تظهري قواكِ الداخلية (مليسا

273
00:14:53,810 --> 00:14:57,145
لوسي)؟، إنها أنا)
(كاسي بلايك)

274
00:14:57,213 --> 00:14:59,481
هل انتِ لوحدكِ؟

275
00:14:59,548 --> 00:15:03,018
انا برفقةِ صديق
(جايك ارمسترونغ)

276
00:15:10,909 --> 00:15:12,493
اسرعي

277
00:15:17,499 --> 00:15:20,167
حاجز قوي

278
00:15:20,235 --> 00:15:23,087
لا املكُ قوةً مثلك

279
00:15:24,005 --> 00:15:25,456
كيفَ تعرفينَ انني املكُ قوى؟

280
00:15:25,540 --> 00:15:27,708
انا وسيطة روحية

281
00:15:27,758 --> 00:15:30,593
لما يستحق ذلك

282
00:15:30,678 --> 00:15:33,746
اردتُ أن اسألكِ شيئاً

283
00:15:36,083 --> 00:15:37,684
حولَ ميداليةِ والدي

284
00:15:37,751 --> 00:15:39,602
ميدالية (بالكوين)؟

285
00:15:39,687 --> 00:15:41,938
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

286
00:15:42,022 --> 00:15:44,591
هكذا تمكن من الهرب

287
00:15:44,658 --> 00:15:47,609
هل يمكنني إستخدامها، ايضاً؟
لحمايتنا

288
00:15:47,677 --> 00:15:49,761
بالتأكيد

289
00:15:49,813 --> 00:15:53,699
لكن لسوء الحظ الميدالية مفقودة

290
00:15:58,955 --> 00:16:00,873
انا وجدتها

291
00:16:02,075 --> 00:16:03,374
لكننا لا نعرف كيفَ نستخدمها

292
00:16:03,442 --> 00:16:05,109
اوشكَ المنزل أن ينهار بسبب محاولتي

293
00:16:05,160 --> 00:16:08,079
هذا لأنها تحتاج إلى أن يتم فتحهها

294
00:16:08,130 --> 00:16:10,281
أن تفعل

295
00:16:10,332 --> 00:16:12,116
إذا كنتم دائرة مربوطة

296
00:16:12,167 --> 00:16:13,784
يمكنكم أن تقوموا بطقس
لتفعيل الميدالية

297
00:16:13,836 --> 00:16:16,554
وعندها يمكنها أن تفعل
ما فعلتهُ ذلكَ اليوم

298
00:16:16,621 --> 00:16:18,506
لـ(إبين) وصائدي السحرة الأخرين؟

299
00:16:21,392 --> 00:16:24,443
إذا كنتُ سأساعد فهل تنشد

300
00:16:24,468 --> 00:16:25,478
الحماية أو الإنتقام؟

301
00:16:25,479 --> 00:16:27,163
كلاهما

302
00:16:27,231 --> 00:16:28,481
هل يمكنكِ مساعدتنا؟

303
00:16:29,984 --> 00:16:32,002
اجل، يمكنني ان احظر التعويذة

304
00:16:32,069 --> 00:16:35,155
اهناكَ مكان آمن يمكننا أن
نتقابل فيهِ لاحقاً؟

305
00:16:35,239 --> 00:16:38,024
منزل والدي القديم

306
00:16:59,228 --> 00:17:01,379
(لحظة (كاسي

307
00:17:06,018 --> 00:17:08,269
عليكِ أن تري وجهكِ الآن

308
00:17:12,441 --> 00:17:14,608
كيفَ وجدتيني؟

309
00:17:14,675 --> 00:17:16,610
ذلكَ اليوم عندما خنتنا

310
00:17:16,677 --> 00:17:20,447
اخبرتكِ الا تعودي إلى هنا ثانيةً

311
00:17:20,514 --> 00:17:22,449
وحددتكِ

312
00:17:23,484 --> 00:17:25,285
الا تتذكرين؟

313
00:17:33,794 --> 00:17:36,362
هل تمانع؟

314
00:17:50,309 --> 00:17:52,043
يا إلهي

315
00:17:52,094 --> 00:17:53,678
جايك)؟)

316
00:17:53,729 --> 00:17:54,879
ماذا؟

317
00:17:54,931 --> 00:17:57,382
الميدالية إختفت

318
00:18:02,956 --> 00:18:05,273
انا هنا لزيارة صديق

319
00:18:05,343 --> 00:18:07,276
كاسي بلايك)؟)
اتلكَ هيَ صديقتكِ؟

320
00:18:07,344 --> 00:18:09,278
(تعرف انني كنتُ قريبةً من (اميليا

321
00:18:09,346 --> 00:18:10,813
... عندما سمعت ان (كاسي) قادمة

322
00:18:10,881 --> 00:18:12,681
فكرتِ في إخبارها

323
00:18:12,733 --> 00:18:13,950
كبفَ قتلتِ والدها؟

324
00:18:14,017 --> 00:18:16,118
اردت فقط أن ارى إذا كانت (كاسي) بخير

325
00:18:16,186 --> 00:18:18,988
(كانَ يفترض بكِ أن تحمي (بلاكويل

326
00:18:19,039 --> 00:18:20,706
لقد كنتِ وسيطتهم الروحية

327
00:18:20,791 --> 00:18:22,875
كانَ يفترض بكِ أن تعرفي
أن الصائدين قادمين

328
00:18:22,960 --> 00:18:24,876
مؤكد انهم حجبوا رؤيتي بطريقةٍ ما

329
00:18:24,961 --> 00:18:27,662
تعرفينَ انني سأفعل اي شئ
لأعودَ إلى ذلكَ اليوم

330
00:18:27,713 --> 00:18:29,414
لا يمكنكِ

331
00:18:33,970 --> 00:18:36,137
قد يكون هناكَ شئ يمكنكِ فعله
للتعويضِ علي

332
00:18:36,205 --> 00:18:38,156
ماذا تقصدين؟

333
00:18:38,224 --> 00:18:41,226
ماذا تعرفين عن بلورات العائلات؟

334
00:18:41,294 --> 00:18:43,561
لماذا؟ -
لأنني احتاج ان اجدهم -

335
00:18:43,645 --> 00:18:47,147
دون) لايمكنني فعل ذلك)

336
00:18:47,215 --> 00:18:48,849
هذه البلورات ليست ملككِ لتجديها

337
00:18:48,900 --> 00:18:52,202
انا امنحكِ فرصةً للتعويض
عن اخطائكِ

338
00:18:52,270 --> 00:18:54,154
وبإعتبار قدراتكِ

339
00:18:54,222 --> 00:18:58,042
افترض انكِ تعرفين ماذا سيحدث
لكِ إذا لم تفعلي

340
00:18:59,510 --> 00:19:01,527
لايمكنها أن تختفي هكذا

341
00:19:01,579 --> 00:19:03,162
من اخر قد يكون اتى هنا؟

342
00:19:03,230 --> 00:19:06,249
كتاب الظلال لايزال هناك

343
00:19:06,333 --> 00:19:07,667
إذن احدهم كانَ يسعى
خلفَ الميدالية

344
00:19:07,734 --> 00:19:09,068
لكن لا احد يعلم بشأن ذلكَ الدرج

345
00:19:09,119 --> 00:19:11,671
او رآني استخدمهُ حتى

346
00:19:11,738 --> 00:19:12,872
ماذا؟

347
00:19:12,923 --> 00:19:17,109
هناكَ شخصٌ واحد

348
00:19:28,221 --> 00:19:30,422
لم يكن عليكَ حقاً فعل هذا

349
00:19:32,258 --> 00:19:34,226
لكن شكراً لك

350
00:19:34,277 --> 00:19:35,443
على الرحب

351
00:19:35,527 --> 00:19:38,362
(لكن على الأرجح انها كانت (ديانا

352
00:19:38,430 --> 00:19:39,864
الفتاة يمكنها التخطيط

353
00:19:45,603 --> 00:19:49,073
انا منذهلة، (ديانا) كانت قادرة على
العثور على مايكفي من الزميلات العشوائيات

354
00:19:49,124 --> 00:19:50,658
لتجعل الأمر يبدو كأن (ادم) لديهِ أصدقاء

355
00:19:50,742 --> 00:19:52,909
بخلافنا نحن الخمسة

356
00:19:52,960 --> 00:19:54,711
هذا ليسَ هيناً بالنسبةِ لها

357
00:19:54,778 --> 00:19:57,714
(محاولة ترك (ادم
ولاتزال هناكَ من اجلهِ

358
00:19:57,781 --> 00:19:59,382
ومن اجل الجميع؟

359
00:19:59,450 --> 00:20:00,467
يبدو منهكاً

360
00:20:00,551 --> 00:20:02,919
اظن انها شجاعة وقوية

361
00:20:02,970 --> 00:20:04,387
نسيت

362
00:20:04,455 --> 00:20:06,122
انتما يارفاق شريكان قويان الآن

363
00:20:06,173 --> 00:20:07,957
ديلسا)، اليسَ كذلك؟)

364
00:20:08,009 --> 00:20:09,559
دعيهِ يذهب ويحظى ببعض المرح

365
00:20:09,626 --> 00:20:11,143
الموسيقى مذهلة

366
00:20:11,227 --> 00:20:13,295
والطعام مذهلٌ ايضاً

367
00:20:13,346 --> 00:20:17,099
احببت هذه الفطائرة الرائعة

368
00:20:17,150 --> 00:20:19,652
طعمها كالذهب

369
00:20:19,736 --> 00:20:21,320
هل انتِ بخير الآن؟

370
00:20:21,388 --> 00:20:25,441
... لاتبدينَ
لامعة؟

371
00:20:25,508 --> 00:20:27,775
ربما علي أن اقوم بالمزيد

372
00:20:27,826 --> 00:20:29,643
اجل، لنفعل ذلك

373
00:20:35,367 --> 00:20:37,669
هذا ممتاز

374
00:20:37,753 --> 00:20:40,288
نطلب رجل الدارجة
ونحظر المزيد

375
00:20:40,339 --> 00:20:42,340
شكراً لك

376
00:20:47,095 --> 00:20:49,680
عيد ميلاد سعيد

377
00:20:51,516 --> 00:20:53,183
هذا مذهل

378
00:20:53,267 --> 00:20:54,601
على الأرجح انهُ والدك

379
00:20:54,668 --> 00:20:57,521
اجل، هذا ماقالهُ تماماً

380
00:20:57,638 --> 00:21:00,791
ظننا انكَ إستحققتَ
(ليلةَ تقدير (ادم

381
00:21:00,858 --> 00:21:02,442
واظن ان كلاكما على حق

382
00:21:10,450 --> 00:21:12,118
الن تقومَ بنخب؟

383
00:21:12,185 --> 00:21:15,354
اجل، شكراً

384
00:21:19,209 --> 00:21:21,859
شكراً لمجيئكم جميعاً

385
00:21:22,962 --> 00:21:25,530
انا اجيد

386
00:21:25,581 --> 00:21:27,632
التجول اكثرَ من الخطابات

387
00:21:27,699 --> 00:21:30,201
لذا سأختصر الأمر

388
00:21:31,537 --> 00:21:34,889
عيد ميلاد سعيداً يا بني

389
00:21:36,692 --> 00:21:38,342
لا اقول هذا كفاية

390
00:21:38,410 --> 00:21:40,310
انا احبكَ

391
00:21:43,732 --> 00:21:45,349
(عيد ميلاد سعيد (ادم

392
00:21:45,400 --> 00:21:47,317
(عيد ميلاد سعيد (ادم

393
00:21:57,494 --> 00:22:01,948
... ديانا)، الم تريدي أن تقومي بنخب)

394
00:22:03,000 --> 00:22:04,167
حسناً

395
00:22:04,234 --> 00:22:07,920
مرحباً

396
00:22:08,005 --> 00:22:12,091
ادم) كانَ جزءً من حياتي)
على أبعد مايمكنني أن اتذكر

397
00:22:13,760 --> 00:22:19,831
لقد كانَ ... الطفل الذي يشاركُ
العابهُ دائماً

398
00:22:21,300 --> 00:22:23,051
الذي دائماً يقول شئ

399
00:22:23,102 --> 00:22:26,104
عندما يحاول احدهم اخذ خاصتك
بدون إذن

400
00:22:26,172 --> 00:22:30,358
واتذكر إنخراطي في عادة
النظر إليه اولاً

401
00:22:30,426 --> 00:22:34,728
لأرى كيفَ سيستجيب حيالَ الأشياء

402
00:22:34,780 --> 00:22:39,099
لأتمكن من معرقة الفرق
بينَ الصواب والخطأ

403
00:22:42,437 --> 00:22:44,271
عيد ميلاد سعيد

404
00:22:44,322 --> 00:22:47,274
معرفتك

405
00:22:47,325 --> 00:22:50,293
هيَ ما ابقتني دائماً متوجهةً
نحوَ الإتجاة الصحيح

406
00:22:50,377 --> 00:22:53,746
وسأكون ممتنة دائماً

407
00:22:58,803 --> 00:22:59,919
(نخبُ (ادم

408
00:22:59,970 --> 00:23:01,254
(نخبُ (ادم

409
00:23:01,305 --> 00:23:02,472
(نخبُ (ادم

410
00:23:29,198 --> 00:23:31,365
هذا كانَ نخباً رائعاً

411
00:23:36,505 --> 00:23:38,589
لديكَ إبن صالحٌ

412
00:23:38,657 --> 00:23:40,091
اعلم

413
00:23:40,158 --> 00:23:42,992
(يالهُ من شئ مخجل حيالَ (ادم) و (ديانا

414
00:23:43,044 --> 00:23:45,345
من الواضح، انهما لايزالان يكنان
لبعضهما البعض الكثير من المشاعر

415
00:23:47,515 --> 00:23:49,549
ماذا تفعل هنا (تشارليز)؟

416
00:23:51,335 --> 00:23:54,137
ديانا) طلبت مني الحضور)
وانا سعيد انني فعلت

417
00:23:54,188 --> 00:23:57,774
اتعلم، مشاهدة هؤلاء الأطفال
تضع الأمورَ في منظورٌ مختلفٍ حقاً

418
00:23:59,676 --> 00:24:01,877
كنا مثلهم ذات مرة

419
00:24:03,163 --> 00:24:05,447
إحتجتُ زيارةً من والدتي

420
00:24:05,515 --> 00:24:11,186
لأدرك كم من الخيارات السيئة
إتخذتها مؤخراً

421
00:24:13,623 --> 00:24:15,541
انا آسف

422
00:24:15,625 --> 00:24:17,575
الليلة الأمر عن الأطفال

423
00:24:37,095 --> 00:24:39,313
عيد ميلاد سعيد

424
00:24:40,598 --> 00:24:42,065
شكراً

425
00:24:42,133 --> 00:24:44,384
ما الخطب؟

426
00:24:46,905 --> 00:24:49,690
لقد اخذتَ ميداليةَ والدي

427
00:24:49,741 --> 00:24:52,308
اجل، لقد اخذتها

428
00:24:52,376 --> 00:24:54,744
كيفَ أمكنكَ ذلك؟

429
00:24:54,811 --> 00:24:58,564
لأنهُ على احدٍ أن يوقفكِ
قبلَ أن تؤذي نفسكِ

430
00:24:58,615 --> 00:25:00,616
انا احتاجها
لوسي) تعرف الطقس)

431
00:25:00,684 --> 00:25:01,918
لتفعيل الميدالية

432
00:25:02,002 --> 00:25:04,203
وحتى نفعلها
سنجلس كلنا بهدوء

433
00:25:04,254 --> 00:25:05,755
كيفَ تعلمينَ ذلك؟

434
00:25:05,839 --> 00:25:07,924
... ذهبتُ إلى فندقها

435
00:25:07,991 --> 00:25:09,824
(انتِ و (جايك

436
00:25:09,892 --> 00:25:11,242
لم تمنحني خياراً اخراً

437
00:25:11,294 --> 00:25:12,827
هذا الأمر متعلق بحماية الدائرة

438
00:25:12,895 --> 00:25:14,579
وانتَ تجعلهُ بشأن الغيرة

439
00:25:14,630 --> 00:25:19,517
جايك) يوافق على أن السحر المظلم)
جزء مني

440
00:25:19,585 --> 00:25:22,837
وهوَ لايطلب مني أن اختبأ
من حقيقتي

441
00:25:22,905 --> 00:25:25,106
من أنتِ؟

442
00:25:25,174 --> 00:25:27,392
جايك) قتلَ اناساً بسبب حقيقتكِ)

443
00:25:27,442 --> 00:25:29,610
لم يقتل اي احد

444
00:25:29,694 --> 00:25:32,396
(لقد عادَ ينشد الإنتقام بعدَ موت (نيك

445
00:25:32,464 --> 00:25:34,648
وربما خطط لفعل ذلكَ بالدائرة

446
00:25:34,733 --> 00:25:36,867
لكنهُ لم يستمر في هذا

447
00:25:36,934 --> 00:25:38,935
لقد تغير

448
00:25:38,987 --> 00:25:42,122
هل انتِ متأكدة

449
00:25:42,207 --> 00:25:44,808
او أن هذا ما تريدينَ ان تصديقيه؟

450
00:26:05,169 --> 00:26:07,003
كانَ يفترض بكَ أن تتصل بي من السيارة

451
00:26:07,087 --> 00:26:09,205
اردت المجئ لتفقد الحفلة

452
00:26:11,825 --> 00:26:13,126
هل أنتَ (كالوم)؟

453
00:26:13,177 --> 00:26:15,294
الرجل المتعلق بأمور الشياطين؟

454
00:26:15,345 --> 00:26:17,763
لقد نعتُ بأسوأ من هذا

455
00:26:17,831 --> 00:26:19,665
(انا (مليسا

456
00:26:21,851 --> 00:26:23,652
هل جلبتها؟

457
00:26:34,864 --> 00:26:37,649
رائع، المعاملة إنتهت
الآن يمكنكَ الذهاب

458
00:26:37,700 --> 00:26:40,350
اظن انني سأبقى

459
00:26:40,402 --> 00:26:43,037
فجأةً، الليلة بدأت تظهر بعض
الإحتمالات الرائعة

460
00:26:43,121 --> 00:26:45,039
(هذهِ حفلة خاصة (كالوم

461
00:26:47,909 --> 00:26:50,878
ما الأمر؟ -
(سأتولى هذا، (جايك -

462
00:26:50,962 --> 00:26:54,364
(من الأفضل أن تستمعَ لها (جايك
ستتولى هذا

463
00:26:54,416 --> 00:26:56,216
من أنت؟

464
00:26:57,251 --> 00:27:01,588
"صديق لصديق (فاي) ساحر الـ"فودو

465
00:27:05,042 --> 00:27:06,759
اخرج

466
00:27:16,052 --> 00:27:19,387
(إنتبهُ لنفسكَ (جايك

467
00:27:31,116 --> 00:27:32,700
اينَ ذهبت؟

468
00:27:32,751 --> 00:27:35,236
إلى القارب

469
00:27:37,089 --> 00:27:39,090
ها انتِ ذا

470
00:27:42,961 --> 00:27:46,747
ليسَ لدي الحق لأتخذَ
الخيارات لكِ

471
00:27:46,798 --> 00:27:50,550
شكراً لك

472
00:27:50,601 --> 00:27:53,019
سأعلم (لوسي) وبقية الدائرة

473
00:27:53,087 --> 00:27:56,122
كيفَ تعرفين أن الدائرة
بكاملها ستوافق على فعل هذا؟

474
00:27:56,190 --> 00:27:59,726
إنها الطريقة الوحيدة لحماية أنفسنا

475
00:27:59,777 --> 00:28:01,861
ربما

476
00:28:03,948 --> 00:28:06,899
كل ماقلتهُ بشأن (جايك) حقيقي

477
00:28:06,950 --> 00:28:10,269
وفي مكانٍ ما في داخلكِ

478
00:28:10,287 --> 00:28:12,121
اظنكِ تعرفينَ ذلك

479
00:28:29,221 --> 00:28:31,139
ابي؟

480
00:28:31,223 --> 00:28:33,007
أانتَ بخير؟

481
00:28:33,092 --> 00:28:35,393
لم اشرب الخمر إذا
كانَ هذا ماتقصده

482
00:28:35,460 --> 00:28:38,396
... لا، كنتُ -
لا عليكَ يافتى، حقاً -

483
00:28:38,463 --> 00:28:41,149
انا متعب، مؤكد انني إرتطدمتُ يشئ

484
00:28:41,233 --> 00:28:44,401
ابي

485
00:28:44,468 --> 00:28:45,936
شكراً على الحفلة

486
00:28:46,004 --> 00:28:48,572
الجميع يقضي وقتاً ممتعاً

487
00:28:48,639 --> 00:28:51,325
هذا يعني الكثير لي

488
00:28:51,392 --> 00:28:53,410
انا سعيد

489
00:28:53,477 --> 00:28:57,281
لديكَ الكثير من الأصدقاء هنا
الذينَ يهتمونَ بشأنكَ حقاً

490
00:28:57,332 --> 00:29:00,316
"سأذهب لأتناول بعض الـ"إسبيرين

491
00:29:00,367 --> 00:29:02,034
إذهب وامرح

492
00:29:17,767 --> 00:29:19,934
هل أنتِ بخير؟

493
00:29:24,490 --> 00:29:26,358
من أينَ حصلتِ على تلك؟

494
00:29:26,425 --> 00:29:28,994
ادم) اخذها)

495
00:29:29,061 --> 00:29:30,595
لقد سرقها

496
00:29:30,663 --> 00:29:32,013
لحمايتي

497
00:29:32,081 --> 00:29:33,782
من ماذا؟ -
من قواها -

498
00:29:33,849 --> 00:29:35,682
قوة السحر المظلم الموجودة بداخلها

499
00:29:35,734 --> 00:29:38,369
لايظن انهُ بإمكانكِ أن تتكفلي بها
إنهُ مخطئ

500
00:29:38,453 --> 00:29:39,903
لا، هذا ليسَ ما في الأمر

501
00:29:39,971 --> 00:29:41,121
إنهُ يظن انها خطر

502
00:29:41,189 --> 00:29:43,357
(لا اهتم بما يظنهُ (ادم

503
00:29:43,408 --> 00:29:45,525
انا اهتم بما تظنينهُ

504
00:29:49,581 --> 00:29:52,865
هل قتلتَ ساحراً من قبل؟

505
00:30:02,593 --> 00:30:04,427
(كاسي)

506
00:30:18,825 --> 00:30:20,942
تفضلي

507
00:30:24,414 --> 00:30:25,697
يمكننا أن نجلس في غرفة المعيشة

508
00:30:25,748 --> 00:30:28,032
لقد جمعتُ صوراً ستساعدنا

509
00:30:28,083 --> 00:30:31,869
للوصول إلى قوى كل عائلة

510
00:30:31,920 --> 00:30:34,171
لن نحتاجهم

511
00:30:36,842 --> 00:30:38,409
(لوسي)

512
00:30:48,252 --> 00:30:50,704
(يمكنكِ أن تنسي البلورات (دون

513
00:30:50,771 --> 00:30:53,440
اترين، صائدو السحرة سيعودونَ
"إلى "تشانس هاربور

514
00:30:53,524 --> 00:30:57,293
وبعد الليلة، الدائرة لن تكونَ لديها
اي قوى لإيقافهم

515
00:30:57,361 --> 00:31:02,198
(لطالما كنتُ على الجانب الصحيح (دون

516
00:31:02,266 --> 00:31:04,700
ولم يكن جانبكِ ابداً

517
00:31:18,011 --> 00:31:19,512
(تلكَ كانت حفلة رائعة (ادم

518
00:31:19,596 --> 00:31:21,262
حظيتُ بالكثير من المرح

519
00:31:21,330 --> 00:31:23,047
(عيد ميلاد سعيد (ادم

520
00:31:24,850 --> 00:31:26,634
إذن اعلينا فقط فعل ماتقولين

521
00:31:26,685 --> 00:31:28,436
لأنكِ ملكة السحر المظلم؟

522
00:31:28,504 --> 00:31:30,104
إذا لم نفعل الميدالية

523
00:31:30,172 --> 00:31:32,023
فنحنُ فريسة سهلة لصائدي السحرة

524
00:31:32,107 --> 00:31:33,858
لانعلم ذلك
ربما يمكننا إستخدام

525
00:31:33,943 --> 00:31:34,943
قوانا الكاملة لإيقافهم

526
00:31:35,010 --> 00:31:36,010
بدون الميدالية

527
00:31:36,061 --> 00:31:38,262
لكن لماذا نجازف؟

528
00:31:38,329 --> 00:31:39,646
رأيتِ والدكِ يستخدمها، صحيح؟

529
00:31:39,697 --> 00:31:40,781
اتعرفين انها تعمل؟

530
00:31:40,848 --> 00:31:42,199
اجل

531
00:31:42,283 --> 00:31:44,117
إذن اظن انهُ علينا ان نفعلها

532
00:31:44,185 --> 00:31:45,285
انا، ايضاً

533
00:31:45,353 --> 00:31:47,421
حسناً

534
00:31:51,292 --> 00:31:55,078
حسناً، انا معَ بقية الدائرة

535
00:31:55,146 --> 00:31:57,708
(حسناً، اخبرت (لوسي
اننا سنتقابل في الغابة

536
00:31:57,733 --> 00:31:58,933
خلفَ المنزل

537
00:32:05,372 --> 00:32:07,223
... (ادم)

538
00:32:10,210 --> 00:32:13,295
(كنتَ محقاً بشأن (جايك

539
00:32:16,048 --> 00:32:19,367
انا اوافقُ على هويتكِ

540
00:32:19,435 --> 00:32:22,096
انا لا اوافق فقط على انكِ
تُعرفينَ

541
00:32:22,121 --> 00:32:23,321
بالسحر المظلم

542
00:32:23,639 --> 00:32:27,492
اظن انكِ اكثر من ذلكَ بكثير

543
00:32:29,779 --> 00:32:32,112
اعلم

544
00:33:06,529 --> 00:33:09,948
آسفة لتأخري -
ليست مشكلة -

545
00:33:10,033 --> 00:33:13,535
كلما عجلنا
كلما كنا في مأمنٍ

546
00:33:13,603 --> 00:33:17,239
شكلوا دائرة حول النار
وامسكوا ايديكم

547
00:33:17,290 --> 00:33:19,160
المرة الاخيرة التي وقفنا
فيها امام النار

548
00:33:19,185 --> 00:33:20,385
ربطنا الدائرة

549
00:33:20,610 --> 00:33:22,494
وانظروا كيفَ جرى ذلك

550
00:33:52,690 --> 00:33:55,275
ركزوا على النار

551
00:33:55,326 --> 00:33:57,477
تنفسوا بعمقٍ

552
00:33:57,528 --> 00:33:59,411
بتمهل

553
00:33:59,479 --> 00:34:02,114
<b>"الهواء الذي نتنفسهُ"</b>

554
00:34:02,165 --> 00:34:04,333
<b>"والنار التي نشعر بها"</b>

555
00:34:04,401 --> 00:34:06,318
<b>"الهواء الذي نتنفسهُ"</b>

556
00:34:06,369 --> 00:34:08,537
<b>"والنار التي نشعر بها"</b>

557
00:34:11,625 --> 00:34:14,426
الميدالية أصبحت حارة

558
00:34:15,428 --> 00:34:18,463
(إبقي مركزة (كاسي

559
00:34:18,514 --> 00:34:21,132
<b>"الهواء الذي نتنفسهُ"</b>

560
00:34:21,183 --> 00:34:23,351
<b>"والنار التي نشعر بها"</b>

561
00:34:23,435 --> 00:34:25,169
<b>"الهواء الذي نتنفسهُ"</b>

562
00:34:25,220 --> 00:34:27,605
<b>"والنار التي نشعر بها"</b>

563
00:34:29,441 --> 00:34:31,225
لا اشعر بشعورٍ جيد

564
00:34:31,310 --> 00:34:34,195
ما تحسونَ بهِ هوَ سحركم
يفعل الميدالية

565
00:34:34,278 --> 00:34:35,362
اوشكنا ان ننتهي

566
00:34:35,446 --> 00:34:37,147
<b>"بواسطة هذه الدائرة"</b>

567
00:34:37,198 --> 00:34:39,616
<b>"نربط الهواء والنار إلى المعدن"</b>

568
00:34:39,684 --> 00:34:41,851
<b>"ونشعل قواه"</b>

569
00:34:41,903 --> 00:34:44,821
<b>"بواسطة هذه الدائرة"</b>

570
00:34:44,872 --> 00:34:47,524
<b>"نربط الهواء والنار إلى المعدن"</b>

571
00:34:47,575 --> 00:34:50,460
<b>"ونشعل قواه"</b>

572
00:34:57,834 --> 00:35:01,671
لا، هناكَ خطأ، يمكنني الشعور بهِ

573
00:35:01,722 --> 00:35:03,872
هذا الشعور كنفس الشعور

574
00:35:03,924 --> 00:35:06,875
عندما قامت (فاي) بتجربة
التعويذة في حفلة رقص النار والجليد

575
00:35:08,895 --> 00:35:12,430
الميدالية، إنها تستنزف سحرنا

576
00:35:13,566 --> 00:35:16,401
انا آسفة

577
00:35:16,469 --> 00:35:19,938
الميدالية توصل القوة
إلى الداخل أو إلى الخارج

578
00:35:20,022 --> 00:35:22,157
لقد سرقت السحر من آلاف السحرة

579
00:35:22,224 --> 00:35:24,409
هذا مايجعلها قوية جداً

580
00:35:26,445 --> 00:35:29,229
والآن إنها
تأخذ قواكم

581
00:35:30,198 --> 00:35:32,750
هذه ميدالية والدي

582
00:35:32,834 --> 00:35:36,453
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

583
00:35:39,407 --> 00:35:41,959
واتذكر ماقالهُ الآن

584
00:35:43,411 --> 00:35:45,178
لا

585
00:35:52,586 --> 00:35:54,353
لقد كذبتِ بشأن كل شئ

586
00:35:54,421 --> 00:35:56,389
مؤكد انها تعمل برفقة
صائدي السحرة

587
00:35:56,440 --> 00:35:57,923
اهذا صحيح؟ -
لقد هددوني -

588
00:35:57,975 --> 00:35:59,142
ولم يتركوا لي خياراً

589
00:35:59,226 --> 00:36:00,910
لقد اخبرتيني انكِ لم تعلمي

590
00:36:00,978 --> 00:36:02,811
إذا كانَ والدي حياً أو ميتاً

591
00:36:02,879 --> 00:36:05,030
لكن إذا كنتِ وسيطة روحية حقاً

592
00:36:05,098 --> 00:36:07,532
يمكنكِ أن تحسي بطاقتهِ

593
00:36:07,600 --> 00:36:09,534
اخبريني الحقيقة

594
00:36:09,602 --> 00:36:12,287
هل هوَ حي؟

595
00:36:14,774 --> 00:36:16,208
اجل

596
00:36:16,275 --> 00:36:19,628
لا احد يعلم اينَ هو، لا احد

597
00:36:20,629 --> 00:36:23,247
اقسم بهذا

598
00:36:23,298 --> 00:36:26,950
اقتليني، هيا
لكنني لا اعلم اكثر من هذا

599
00:36:28,970 --> 00:36:31,555
لا تعودي إلى "تشانس هاربور" ابداً

600
00:36:31,623 --> 00:36:33,924
ويمكنكِ أن تخبري صائدي السحرة
أنني املك الميدالية

601
00:36:33,975 --> 00:36:36,477
واعرف كيفَ استخدمها

602
00:36:36,561 --> 00:36:39,062
نحنُ مستعدونَ لهم

603
00:36:42,183 --> 00:36:44,684
دعها تذهب

604
00:36:46,654 --> 00:36:49,305
لن تعودَ ابداً

605
00:37:01,061 --> 00:37:02,511
هل أنتِ بخير؟

606
00:37:02,596 --> 00:37:06,432
والدي على قيد الحياة

607
00:37:06,483 --> 00:37:08,601
عليَ أن اجدهُ

608
00:37:08,652 --> 00:37:09,935
سأساعدكِ

609
00:37:09,986 --> 00:37:12,238
لا اظن ذلك

610
00:37:12,305 --> 00:37:14,022
لاتدفعيني بعيداً

611
00:37:14,106 --> 00:37:15,657
نحنُ لسنا مختلفين جداً

612
00:37:15,741 --> 00:37:18,326
(ماكنتِ تشعرينَ بهِ هنا معَ (لوسي

613
00:37:18,394 --> 00:37:20,995
تركُ غضبكِ يقودكِ

614
00:37:21,080 --> 00:37:24,332
هذا ماستحتاجينهُ لهزيمة
صائدي السحرة

615
00:37:24,416 --> 00:37:26,834
لا

616
00:37:26,919 --> 00:37:30,038
(انا لستُ مثلكَ على الإطلاق (جايك

617
00:37:58,332 --> 00:37:59,865
(دون)

618
00:38:23,555 --> 00:38:25,823
لقد انقذتني

619
00:38:25,890 --> 00:38:27,875
اجل

620
00:38:40,789 --> 00:38:42,322
لقد كنتُ مندهشاً انكِ إتصلتِ

621
00:38:42,389 --> 00:38:44,791
لكنني سعيد انكِ فعلتِ

622
00:38:46,360 --> 00:38:48,528
الأمر هوَ

623
00:38:48,579 --> 00:38:51,264
انتَ تذكرني بصديقٍ قديمٍ لي

624
00:38:51,332 --> 00:38:53,666
لقد فوتِ شعلة قديمة
وانا حصدتُ الفائدة

625
00:38:53,734 --> 00:38:57,036
هذا بشأن ارواح الشياطين

626
00:38:57,104 --> 00:39:00,205
لقد جعل الليلة أسهل بكثير

627
00:39:10,600 --> 00:39:13,468
لقد انهيتِ الحقيبة الأخيرة سريعاً

628
00:39:13,569 --> 00:39:15,721
رجاءً كوني حذرة، حسناً؟

629
00:39:19,391 --> 00:39:21,275
يمكنني ان اهتمَ بنفسي

630
00:39:21,360 --> 00:39:23,577
بلا شك

631
00:39:29,401 --> 00:39:32,953
وصلتني رسالتك
ماذا تريد؟

632
00:40:03,983 --> 00:40:06,685
لقد فشلتِ

633
00:40:06,770 --> 00:40:09,437
انا التي اتيتُ إليكَ

634
00:40:09,488 --> 00:40:11,089
انا التي اخبرتكَ

635
00:40:11,156 --> 00:40:12,990
أن (كاسي بلايك) رأت الميدالية

636
00:40:14,576 --> 00:40:15,910
إذا لم ارها في ذاكرتي

637
00:40:15,977 --> 00:40:17,929
لم تكن لتعلم أينَ هي ابداً

638
00:40:17,996 --> 00:40:22,233
ومعَ ذلك، لم تكوني قادرة
على إعادتها إلي

639
00:40:22,301 --> 00:40:24,035
بتركها خلفكِ

640
00:40:24,103 --> 00:40:28,338
(لقد فتحتِ البابَ لعودةِ (بلاكويل

641
00:40:28,423 --> 00:40:32,125
انا آسفة، لقد كانت قوية جداً

642
00:40:32,176 --> 00:40:35,128
هذا ما اسمعه

643
00:40:35,179 --> 00:40:38,882
اظن انهُ سيتوجب عليَ
أن ارى بنفسي

644
00:41:46,330 --> 00:41:49,198
ابي

645
00:41:49,222 --> 00:41:51,222
Synced By: Eng.Taki

