1
00:00:00,623 --> 00:00:02,419
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,420 --> 00:00:05,079
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

3
00:00:05,808 --> 00:00:07,237
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

4
00:00:07,239 --> 00:00:08,666
انتِ تكملينَ الدائرة

5
00:00:08,668 --> 00:00:10,162
لقد عدت
اكانَ عليكَ أن تتأكد

6
00:00:10,164 --> 00:00:12,123
الا يصل (ادم) و (كاسي) إلى
قاعٍ اخر، اليسَ كذلك؟

7
00:00:12,125 --> 00:00:14,451
لقد صدقتُ (آيزاك) عندما
قال أنّ السحرة

8
00:00:14,571 --> 00:00:16,347
هم الذينَ بدأوا الحريقَ في تلكَ الليلة

9
00:00:16,349 --> 00:00:18,641
لكنَ أهالينا قد قتلوا

10
00:00:18,643 --> 00:00:20,170
لا شكَ أنهم كانوا صائدو السحرة

11
00:00:20,172 --> 00:00:22,880
وجدتُ هذهِ
ميدالية والدي

12
00:00:22,882 --> 00:00:25,190
رأيتهُ يستخدمها ضدَ صائدي السحرة

13
00:00:25,192 --> 00:00:28,033
الميدالية هيَ أفضل طريقة
أعرفها لحمايتنا

14
00:00:28,035 --> 00:00:31,058
مؤكد أن هناكَ تعويذة يمكنها
تفعيل طاقتها

15
00:00:34,450 --> 00:00:37,008
ابي

16
00:00:53,416 --> 00:00:54,878
ماذا تفعلين؟

17
00:00:54,880 --> 00:00:56,540
أحاول التسلل قبلَ أن تستيقظ

18
00:00:56,542 --> 00:00:58,402
وادركتُ حجمَ الخطأ الذي وقعتُ فيهِ

19
00:00:58,404 --> 00:01:00,313
حقاً؟

20
00:01:00,315 --> 00:01:01,644
لأنكِ تمشينَ في الأنحاء

21
00:01:01,646 --> 00:01:03,854
كشخصٍ فاقد الأمل يحاول
لفتَ إنتباهي

22
00:01:03,856 --> 00:01:05,799
انتَ تحلم

23
00:01:05,801 --> 00:01:07,428
وانا اعيشُ كابوساً

24
00:01:07,430 --> 00:01:11,169
انتِ التي اتيتِ إلى هنا
جاريةً ليلةَ أمس

25
00:01:11,170 --> 00:01:12,947
لقد إتصلتَ بي

26
00:01:12,949 --> 00:01:14,558
انتِ تعلمينَ لماذا

27
00:01:14,560 --> 00:01:15,739
لا ابداً

28
00:01:15,741 --> 00:01:17,185
ظننت أنكَ فعلتَ شيئاً غبياً

29
00:01:17,187 --> 00:01:18,182
وإحتجتَ مساعدتي

30
00:01:18,184 --> 00:01:20,759
ولذلكَ إرتديتِ ملابسكِ الداخلية المثيرة

31
00:01:20,761 --> 00:01:22,006
وغيرتِ ثيابكِ؟

32
00:01:22,008 --> 00:01:25,330
انا ارتدي الملابس المثيرة
لأنني اريدُ أن ابدو مثيرةً

33
00:01:25,332 --> 00:01:27,541
لماذا تدرسُ ملابسي؟

34
00:01:27,543 --> 00:01:29,486
رجاءً لاتنجذب إليّ

35
00:01:29,488 --> 00:01:31,481
هذا كانَ خطأً لمرةٍ واحدة

36
00:01:31,483 --> 00:01:34,606
كلما اسرعتِ في الرحيل
كلما اسرعتُ في نسيانهِ

37
00:01:34,608 --> 00:01:37,331
كنتُ احاول الحصول على
صورةٍ ذهنية

38
00:01:37,333 --> 00:01:40,041
لأمنعَ هذا من الوقوع ثانيةً

39
00:01:40,043 --> 00:01:44,663
انتَ وأنا، أحاسيس غامرةٌ من الخزي

40
00:01:44,665 --> 00:01:46,358
اجل

41
00:01:48,087 --> 00:01:50,180
القي نظرةً جيدة اخيرة

42
00:02:16,279 --> 00:02:17,658
كنتُ احمل الميدالية

43
00:02:17,660 --> 00:02:19,370
واقفةً تحتَ الرمزِ في السرداب

44
00:02:19,372 --> 00:02:21,431
وشعرتُ بهذا الإندفاع
الجنوني من الطاقة

45
00:02:21,433 --> 00:02:23,376
 ... لكن في تلكَ اللحظة التي فعلتُ فيها ذلك

46
00:02:26,702 --> 00:02:30,524
شعرتُ بإرتباطٍ لايصدق بوالدي

47
00:02:30,526 --> 00:02:33,732
شعرتُ أن طاقتهُ كانت تصل إلي

48
00:02:33,734 --> 00:02:35,194
عبرَ الميدالية

49
00:02:35,196 --> 00:02:38,120
اظن انهُ كانَ يحاول إيجادي

50
00:02:38,122 --> 00:02:40,930
سأعود إلى هناكَ لاحقاً الليلة
و أحاول مجدداً

51
00:02:42,344 --> 00:02:44,153
هل انتِ بخير؟ -
اجل -

52
00:02:44,155 --> 00:02:45,616
هل هوَ (ادم)؟

53
00:02:45,618 --> 00:02:47,994
ام هل هوَ (ادم) في مزيجٍ
ببطاقة معايدة؟

54
00:02:47,996 --> 00:02:50,571
وازهار، وشوكولاتة
ومركبات صناعية؟

55
00:02:50,573 --> 00:02:52,682
لا

56
00:02:52,684 --> 00:02:54,676
في الواقع، اريد في عيد الحب هذا

57
00:02:54,678 --> 00:02:57,751
الا اكونَ معتمدةً على رجلٍ للسعادة

58
00:03:01,044 --> 00:03:04,451
نسيتُ بالكامل انهُ يومٍ
مقاومٌ للإستقلالية

59
00:03:04,453 --> 00:03:07,608
او كما احبُ أن ادعوهُ
يوم السنة المنعزل

60
00:03:07,610 --> 00:03:09,907
فقط كوني ممتنةً انكِ لستِ
واحدةً من هؤلاء المحتاجين

61
00:03:09,931 --> 00:03:11,347
الواهمين المثيرين للشفقة

62
00:03:11,915 --> 00:03:13,543
ماذا يجري؟

63
00:03:13,545 --> 00:03:16,252
هناكَ شرارةٌ زائدة
في تصرفاتكِ اليوم

64
00:03:16,254 --> 00:03:19,493
مكثتُ عندَ (جايك) ليلةَ أمس

65
00:03:19,495 --> 00:03:21,356
(هل سقطتِ من عربةِ (جايك

66
00:03:21,358 --> 00:03:23,516
تقنياً، لقد سقطَ من عربتي

67
00:03:23,518 --> 00:03:25,179
هنا حيثُ يبدأ

68
00:03:25,181 --> 00:03:27,372
لا، انا ربحت

69
00:03:27,374 --> 00:03:29,001
لقد كانَ يشعر بالقلق
ووصلتُ

70
00:03:29,003 --> 00:03:31,860
وجعلتُ كل شئ بأحسنِ حال
بشكلٍ رائع

71
00:03:31,862 --> 00:03:34,021
وعندها تركتهُ وحيداً ليرتبكَ

72
00:03:34,023 --> 00:03:37,197
لما أنا الوحيدة التي يمكنها جعلها
يشعر بذاتهِ

73
00:03:37,199 --> 00:03:38,942
لقد إستعدتُ القوة

74
00:03:38,944 --> 00:03:40,355
صحيح

75
00:03:40,357 --> 00:03:42,964
إذن ما الذي تخططونَ لهُ يارفاق
لعيد الحب؟

76
00:03:42,966 --> 00:03:46,156
اخبركِ أن الأمر إنتهى

77
00:03:46,158 --> 00:03:48,948
إستمعي، تباً للأولاد
إنهم مقرفون

78
00:03:48,950 --> 00:03:51,940
حفلةُ مبيت في منزلي
ولا يسمح للأولاد بالقدوم

79
00:03:51,942 --> 00:03:53,686
وسنشاهد الكثير من أفلام الرعب

80
00:03:53,688 --> 00:03:55,767
سنشاهد قلوباً تتمزق

81
00:03:55,792 --> 00:03:56,896
من أجساد الناس

82
00:03:56,897 --> 00:03:59,139
انا موافقة

83
00:03:59,141 --> 00:04:00,334
مرحباً يارفاق

84
00:04:00,336 --> 00:04:01,631
سنستمتع بعيد الحب هذا

85
00:04:01,633 --> 00:04:02,911
سنقيم حفلةَ مبيت في منزل (فاي) الليلة

86
00:04:02,913 --> 00:04:04,041
هل تريدان القدوم؟

87
00:04:04,043 --> 00:04:05,388
مستحيل

88
00:04:05,390 --> 00:04:06,951
لا حديثَ عن الأولاد

89
00:04:06,953 --> 00:04:08,314
(وخصوصاً الحديثَ حولَ (ادم

90
00:04:08,316 --> 00:04:09,444
اعدكِ

91
00:04:09,446 --> 00:04:11,721
فاي) هيا)

92
00:04:11,723 --> 00:04:12,967
حسناً

93
00:04:15,795 --> 00:04:17,373
نسيتُ كتابي

94
00:04:17,375 --> 00:04:19,400
سأقابلكم يارفاق في الصف

95
00:04:27,231 --> 00:04:29,042
اهلاً

96
00:04:29,044 --> 00:04:30,388
اهلاً

97
00:04:30,390 --> 00:04:32,001
رأيتُ انكِ إختفيتِ ليلةَ أمس

98
00:04:32,003 --> 00:04:35,458
اجل، إحتجت بعضَ الوقتِ
لأفهمَ كل شئ

99
00:04:35,460 --> 00:04:37,914
(ظننتُ انني رأيتكِ برفقة (جايك

100
00:04:37,916 --> 00:04:42,810
كنتُ اخبرهُ انهُ لايعرفني
كما يظن

101
00:04:44,413 --> 00:04:46,434
هل تريدينَ أن نقومَ بفعل
شئ لاحقاً؟

102
00:04:46,436 --> 00:04:49,725
يمكننا أن نتذكر أي عددٍ
من المواضيع التي اوشكنا فيها على الموت

103
00:04:49,727 --> 00:04:51,513
ظننت على العشاء

104
00:04:51,515 --> 00:04:54,721
 ... ارغب بذلك لكن
لا أستطيع

105
00:04:54,723 --> 00:04:56,040
احبُ ذلكَ
 ... انا

106
00:04:56,042 --> 00:04:57,543
لاعليكِ -
لا، لا، لا -

107
00:04:57,545 --> 00:05:00,050
لكن (فاي) ستقيم

108
00:05:00,052 --> 00:05:03,023
حفلةَ مبيت مقاومة لعيد الحب

109
00:05:03,025 --> 00:05:06,232
بما انهُ عيد الحب الليلة

110
00:05:06,234 --> 00:05:08,286
اهوَ كذلك؟ -
اجل -

111
00:05:08,288 --> 00:05:09,789
هذا عشوائي للغاية

112
00:05:09,791 --> 00:05:12,746
ربما يمكننا فعل شئ

113
00:05:12,748 --> 00:05:15,904
في ليلةٍ هادئة الأعصاب

114
00:05:15,906 --> 00:05:18,259
كموعد؟

115
00:05:18,261 --> 00:05:20,648
اجل

116
00:05:20,650 --> 00:05:22,018
كموعد

117
00:05:22,020 --> 00:05:23,204
رائع

118
00:05:23,206 --> 00:05:24,640
حسناً

119
00:05:24,642 --> 00:05:27,114
حسناً، سأذهب لأحضرَ كتابي

120
00:05:27,116 --> 00:05:29,151
اراكَ لاحقاً

121
00:05:35,301 --> 00:05:37,722
هذا عشوائي للغاية"؟"

122
00:06:02,781 --> 00:06:09,791
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14
"عــيــد الــحــب"</b>

123
00:06:17,149 --> 00:06:19,554
إذن عدتَ من رحلةِ عائلتكَ

124
00:06:19,556 --> 00:06:21,659
تركتُ عدةَ رسائل

125
00:06:21,661 --> 00:06:23,547
ولكنكِ لم تعيدي الإتصال

126
00:06:23,549 --> 00:06:25,384
لم تعد لي قوتي الحقيقية ابداً

127
00:06:25,386 --> 00:06:26,553
إذن الآن كلانا نعلم

128
00:06:26,555 --> 00:06:28,959
كيفَ يكون شعور
خيبة الأمل التي لاتصدق

129
00:06:28,961 --> 00:06:30,346
حصلتُ لكِ على قوتكِ

130
00:06:30,348 --> 00:06:32,601
لكنكِ وأصدقائكِ لم تحبوا الطريقة
التي فعلتُ بها ذلك

131
00:06:32,603 --> 00:06:36,025
ولكنني احضرتُ لكِ شيئاً جديداً

132
00:06:39,418 --> 00:06:41,589
ما ذلك؟

133
00:06:41,591 --> 00:06:43,711
إنهُ طلسمٌ للقوة

134
00:06:43,713 --> 00:06:46,350
إنهُ يسحب الضعفَ بعيداً
ليكثفَ قوتكِ

135
00:06:46,352 --> 00:06:48,221
ضعي هذا في فراشكِ
لعدة أسابيع

136
00:06:48,223 --> 00:06:50,058
ولن يبقى لديكِ شئ
عدا القوة الخالصة

137
00:06:50,060 --> 00:06:52,665
او سيقتلني أثناءً نومي

138
00:06:52,667 --> 00:06:54,386
إنها صفقة حقيقية

139
00:06:54,388 --> 00:06:57,626
خذيها

140
00:06:57,628 --> 00:06:59,882
إعتبريها كالورود الحمر

141
00:06:59,884 --> 00:07:02,471
بما انني اتيتُ لدعوتكِ
على العشاء الليلة

142
00:07:02,473 --> 00:07:05,379
اجل، لا

143
00:07:05,381 --> 00:07:06,899
لكن شكراً على اي حال

144
00:07:06,901 --> 00:07:08,903
وظننتُ أن الطريقَ إلى قلبكِ
كانَ عبرَ القوة

145
00:07:08,905 --> 00:07:12,412
إنهُ كذلك، لكن كل ماجلبتهُ لي
كانَ دمية مخيفة

146
00:07:12,414 --> 00:07:14,952
انا والدمية المخيفة سنغيرُ حياتكِ

147
00:07:14,954 --> 00:07:17,675
دعيني اعلم كيفَ يجري الامر

148
00:07:19,964 --> 00:07:21,749
لن اجربها ابداً

149
00:07:30,489 --> 00:07:32,375
ماذا تفعل هنا (آيزاك)؟

150
00:07:32,377 --> 00:07:33,579
هل تتمنى الموت؟

151
00:07:33,581 --> 00:07:34,999
انا هنا لمساعدتكَ

152
00:07:35,001 --> 00:07:37,037
حقاً؟

153
00:07:42,150 --> 00:07:45,406
رأيتُ مافعلَ (إبين) لوالديّ

154
00:07:45,408 --> 00:07:47,445
اعلم انكَ فعلت

155
00:07:47,447 --> 00:07:50,502
لقد اخبرتني انهُ كانَ
شر السحر

156
00:07:50,504 --> 00:07:52,423
الذي دمرَ عائلتي

157
00:07:52,425 --> 00:07:53,709
لقد كذبتَ

158
00:07:53,711 --> 00:07:55,764
لم اكذب ابداً

159
00:07:55,766 --> 00:08:00,776
مارأيتهُ في تلكَ الليلة
لم يكن إلا جزءً من الحكاية

160
00:08:02,532 --> 00:08:06,590
والديّ كانوا مستعدين للتخلي عن السحر

161
00:08:06,592 --> 00:08:08,494
كل ما اردوهُ كان السلام

162
00:08:08,496 --> 00:08:10,248
(وكذلكَ (إبين

163
00:08:10,250 --> 00:08:12,420
لقد إتصلَ يريد الهدنة

164
00:08:12,422 --> 00:08:15,009
لكن (بلاكويل) لم يكن ليسمحَ
أن يحدثَ ذلكَ ابداً

165
00:08:15,011 --> 00:08:18,818
لقد تلاعبَ بالدائرة وجعلهم
يظنونَ أن الصائدين كانوا يخدعونهم

166
00:08:18,820 --> 00:08:21,391
لقد قادَ والديكَ إلى المذبحة

167
00:08:21,393 --> 00:08:23,079
انا لا اصدقكَ

168
00:08:23,081 --> 00:08:26,003
انا اتفهم

169
00:08:26,005 --> 00:08:28,625
وانا اتفهم لماذا عدتَ

170
00:08:28,627 --> 00:08:31,047
(انتَ تعلم أن هجوماً سيقع على (كاسي

171
00:08:31,049 --> 00:08:32,885
وعلى دائرتكَ بكاملها

172
00:08:32,887 --> 00:08:35,892
انا هنا لأخبركَ انهُ بإمكانكَ إيقافه

173
00:08:35,894 --> 00:08:39,383
كيف؟

174
00:08:39,385 --> 00:08:41,622
(الميدالية التي وجدتها (كاسي بلايك

175
00:08:41,624 --> 00:08:45,582
إذا اعدتُها إلى المجلس
فلن يهجموا

176
00:08:45,584 --> 00:08:48,121
هل تظن حقاً انني غبي

177
00:08:48,123 --> 00:08:51,345
(تلكَ الميدالية انقذت والدَ (كاسي

178
00:08:51,347 --> 00:08:53,851
المجلس لن يضعَ يدهُ عليها ابداً

179
00:08:53,853 --> 00:08:56,658
الميدالية ليست كما تظنها

180
00:08:56,660 --> 00:09:00,600
بتفعيلها، (كاسي) وضعت حياتها
في الخطر

181
00:09:00,602 --> 00:09:03,290
الشر سيأتي لها

182
00:09:03,292 --> 00:09:07,015
والطريقة الوحيدة لإنقاذها
هي بإعطائها لي

183
00:09:08,604 --> 00:09:13,731
الثأر الذي اتوقُ إليهِ الآن

184
00:09:13,733 --> 00:09:18,075
الذي جلبتهُ فيّ

185
00:09:18,077 --> 00:09:22,702
انا احاول حمايتكَ يابني

186
00:09:22,704 --> 00:09:26,394
لكنكَ ستعرف ما الذي تجلبهُ
الميدالية بنفسكَ قريباً

187
00:09:28,701 --> 00:09:32,359
إذهب

188
00:10:17,299 --> 00:10:18,467
هذا أنا

189
00:10:18,469 --> 00:10:20,171
ماذا يجري؟

190
00:10:20,173 --> 00:10:22,694
هنالكَ احدٌ هناك

191
00:10:22,696 --> 00:10:24,114
من؟

192
00:10:24,116 --> 00:10:27,740
ساحر ربما
لا اعرف

193
00:10:47,281 --> 00:10:49,335
فقط إبقي هنا

194
00:10:59,008 --> 00:11:00,862
هل أنتِ متأكدة انكِ رأيتِ احدهم؟

195
00:11:00,864 --> 00:11:02,565
تماماً

196
00:11:03,619 --> 00:11:04,921
 ... لقد كانَ

197
00:11:04,923 --> 00:11:06,308
لقد كانَ يرتدي رداءً

198
00:11:06,310 --> 00:11:08,530
كان والدي يرتديهِ عندما حاولَ
صائدو السحرة قتلهُ

199
00:11:08,532 --> 00:11:11,303
نفس الذي إرتديناهُ في عيد القديسين

200
00:11:11,305 --> 00:11:13,174
هذا الرداء كانَ عليهِ رمزٌ

201
00:11:15,580 --> 00:11:17,401
ماذا؟

202
00:11:17,403 --> 00:11:20,057
لماذا كنتِ هنا؟

203
00:11:20,059 --> 00:11:22,664
كنتُ سأستخدم الميدالية

204
00:11:22,666 --> 00:11:25,403
لأحاول الإتصالَ بوالدي

205
00:11:25,405 --> 00:11:29,446
لكنَ قلنسوتهُ كانتَ هنا بإنتظاري

206
00:11:29,448 --> 00:11:32,604
هل تظنينَ ان لهذا علاقةٌ به؟

207
00:11:32,606 --> 00:11:33,857
لا اعلم

208
00:11:33,859 --> 00:11:38,200
 ... لكن بالأمس

209
00:11:38,202 --> 00:11:43,547
شعرتُ كأن طاقتهُ وصلت إلي

210
00:11:43,549 --> 00:11:45,635
هذا من المؤكد انهُ إرتباط

211
00:11:45,637 --> 00:11:47,105
هل انتِ متأكدة ان
هذا شئ جيد؟

212
00:11:47,107 --> 00:11:52,318
اعلم انكِ لاتريدينَ سماعَ هذا

213
00:11:52,320 --> 00:11:54,573
لكن إذا كانَ والدكِ على قيد الحياة

214
00:11:54,575 --> 00:11:58,365
فقد كانت لديهِ 16 سنة ليبحثَ عنكِ

215
00:11:58,367 --> 00:12:01,289
ولم يفعل

216
00:12:01,291 --> 00:12:04,765
لذا لماذا تريدينَ البحثَ عنهُ؟

217
00:12:04,767 --> 00:12:10,311
لأنهُ والدي

218
00:12:10,313 --> 00:12:14,104
وإذا كانَ حياً فعليّ إيجادهُ

219
00:12:14,106 --> 00:12:16,626
وماذا عن سحرهِ المظلم؟

220
00:12:16,628 --> 00:12:18,865
كل ماسمعناهُ عن (جون بلاكويل)؟

221
00:12:18,867 --> 00:12:22,256
عليَ أن اعرفَ بنفسي

222
00:12:25,715 --> 00:12:27,653
لقد قلتِ انهُ كانَ هنالكَ رمزٌ على الرداء

223
00:12:28,891 --> 00:12:30,359
اكرهُ قولَ هذا

224
00:12:30,361 --> 00:12:33,282
(لكن إذا كانَ هناكَ شئ يجيدهُ (جايك

225
00:12:33,284 --> 00:12:35,372
فهوَ معرفة كل شئ عن صائدي السحرة

226
00:12:35,374 --> 00:12:38,596
هل تريد مني التحدثَ إلى (جايك)؟

227
00:12:38,598 --> 00:12:39,999
لا

228
00:12:40,002 --> 00:12:45,779
لكن إذا كانَ لديهِ معلومات قد تساعد

229
00:12:47,986 --> 00:12:50,524
فعندها سأسألهُ

230
00:12:53,164 --> 00:12:55,753
اليست هذه لطيفة؟

231
00:12:55,755 --> 00:12:57,592
إنها حفلةُ مبيت

232
00:12:57,594 --> 00:12:59,680
كم من تغييرات الثياب
التي تخططينَ لها؟

233
00:12:59,682 --> 00:13:03,440
اظن انني اكثرتُ قليلاً

234
00:13:03,442 --> 00:13:04,942
هذا مفجع

235
00:13:06,164 --> 00:13:08,334
انا آسفةٌ جداً -
(ديانا) -

236
00:13:08,336 --> 00:13:09,604
ما ذلكَ؟

237
00:13:09,606 --> 00:13:11,709
محطم هيَ ماهيتهُ

238
00:13:13,097 --> 00:13:14,999
 ... انـ

239
00:13:15,001 --> 00:13:16,520
لاعليكِ

240
00:13:16,522 --> 00:13:18,525
جميل

241
00:13:19,896 --> 00:13:21,365
هذهِ كانت فكرةً سيئة

242
00:13:21,367 --> 00:13:22,786
فاي) لاتريدني هنا)

243
00:13:22,788 --> 00:13:23,905
انا اريدك

244
00:13:23,907 --> 00:13:25,375
وفي اعماقِ (فاي) تريدكَ كذلك

245
00:13:25,377 --> 00:13:27,079
إنها مشغولةٌ جداً بالأشياء

246
00:13:27,081 --> 00:13:28,716
لتدركَ هذا

247
00:13:28,719 --> 00:13:31,890
اظن انهُ لديّ شئ لتحريك الأشياء

248
00:13:36,236 --> 00:13:38,222
"إنهُ يدعى "روح الشيطان

249
00:13:38,224 --> 00:13:40,996
إنهُ عشبي وطريٌ للغاية

250
00:13:40,998 --> 00:13:42,751
وسيحول الأمورَ فقط

251
00:13:42,753 --> 00:13:45,874
اجل، وعدتُ نفسي
انني ساتخطى هذا الليلة

252
00:13:45,876 --> 00:13:47,261
لكنني لستُ متأكدة ان هذا
ماعنيتهُ حقاً

253
00:13:47,263 --> 00:13:48,680
الأمر فقط ... بما أننا فتيات

254
00:13:48,682 --> 00:13:50,135
والآن هوَ الوقت المثالي

255
00:13:50,137 --> 00:13:51,938
لتجربة شئ مختلف قليلاً

256
00:13:58,105 --> 00:14:00,159
اسرعي قبلَ أن اغيرَ رأيي

257
00:14:04,085 --> 00:14:07,545
هل تعرفه
او تعرف ما علاقتهُ بوالدي؟

258
00:14:09,083 --> 00:14:12,421
هل أنتِ متأكدة ان هذا هوَ
الرمز الذي على الرداء؟

259
00:14:12,423 --> 00:14:14,693
نعم، لماذا؟

260
00:14:14,695 --> 00:14:18,603
"الرمز يعودُ لسحرة الـ"نيداروز

261
00:14:18,605 --> 00:14:20,508
سلالة قديمة حقاً

262
00:14:20,510 --> 00:14:24,082
لقد اتوا إلى "تشانس هاربور" من اوروبا
"مباشرةً، وليسَ من "ساليم

263
00:14:24,084 --> 00:14:27,942
لكن سلالة تلكَ السحرة قد دمرت
قبلَ عدة سنوات

264
00:14:27,944 --> 00:14:31,067
إذاً الآن اصبحتُ ارى الموتى؟

265
00:14:31,069 --> 00:14:34,291
هل قالَ اي شئ لكِ؟

266
00:14:34,293 --> 00:14:35,461
او هددكِ؟

267
00:14:35,463 --> 00:14:36,646
لا

268
00:14:36,648 --> 00:14:39,721
هناكَ شئ تخفيهِ عني

269
00:14:39,723 --> 00:14:43,096
ما علاقةُ هذا بوالدي؟

270
00:14:43,098 --> 00:14:47,756
ليست لديَ أدنى فكرة، آسف

271
00:14:50,999 --> 00:14:53,170
أفلام -
اسمعكِ -

272
00:14:53,172 --> 00:14:54,423
اينَ هيَ (كاسي) بحق الجحيم؟

273
00:14:54,425 --> 00:14:56,177
لا اعلم، لا اعلم
إذهبي لمراسلتها

274
00:14:57,715 --> 00:14:59,602
إنتظري، اخبريها أن تسرع

275
00:15:01,592 --> 00:15:03,979
ايتها اللعينة، اسرعي

276
00:15:03,981 --> 00:15:05,983
طلبية البيتزا

277
00:15:05,985 --> 00:15:07,871
يفترض أن تصلَ إلى هنا خلالَ 20 دقيقة

278
00:15:07,873 --> 00:15:09,208
جيد، انا جائعة

279
00:15:09,210 --> 00:15:10,913
علينا أن نطلبَ البيتزا

280
00:15:13,387 --> 00:15:14,621
إنتظري، ما رأيكِ بهذا

281
00:15:14,623 --> 00:15:15,975
عندما يصل فتى التوصيل إلى هنا

282
00:15:15,977 --> 00:15:17,310
لنقم بتعويذة حتى نحصلَ
عليها مجاناً

283
00:15:17,312 --> 00:15:19,550
اجل -
بجدية؟ -

284
00:15:19,552 --> 00:15:21,688
يمكنني فعل ذلك بإلغاء زرين

285
00:15:21,690 --> 00:15:22,975
لا، لا، لا، لا
فهمتُ هذا

286
00:15:22,977 --> 00:15:24,997
قبل أن يصل فتى التوصيل
إلى هنا

287
00:15:24,999 --> 00:15:27,419
سنقوم بتعويذة حتى نجعلهُ مثيراً

288
00:15:27,421 --> 00:15:31,629
حسناً، تلكَ قد تكونُ أقل فكرةٍ مملة
اتتكِ من قبل

289
00:15:31,631 --> 00:15:33,266
وعندما يصل إلى هنا

290
00:15:33,268 --> 00:15:34,769
سأخرجُ معهُ

291
00:15:34,771 --> 00:15:35,939
حسناً

292
00:15:35,941 --> 00:15:38,562
راقبيني

293
00:15:38,564 --> 00:15:41,953
شكلوا دائرة

294
00:15:44,461 --> 00:15:45,913
كيفَ نفعل هذا؟

295
00:15:45,915 --> 00:15:48,553
بصنعِ نار

296
00:15:48,555 --> 00:15:52,812
ونتخيلَ أكثرَ رجلٍ مثيرٍ
يمكن تخيلهُ

297
00:15:52,814 --> 00:15:53,982
حسناً

298
00:16:04,293 --> 00:16:05,878
ذلكَ كانَ سريعاً

299
00:16:05,880 --> 00:16:07,579
سأتولى هذا

300
00:16:15,638 --> 00:16:17,307
حسناً

301
00:16:17,309 --> 00:16:20,143
الا تخبركِ حقيقة أنهُ لايحمل اي بيتزا

302
00:16:20,145 --> 00:16:21,594
انهُ ليسَ رجل توصيل البيتزا؟

303
00:16:21,596 --> 00:16:23,279
كنتُ مشغولةً جداً بتقبيلهِ

304
00:16:23,281 --> 00:16:24,364
هل دعوتهِ؟

305
00:16:24,366 --> 00:16:26,716
فقط لإصلاحِ ماخربتهُ

306
00:16:26,718 --> 00:16:28,785
فاي) الشرط كان انهُ لايوجد اي فتيان)

307
00:16:28,787 --> 00:16:31,455
ذلكَ كانَ شرطاً سيئاً

308
00:16:32,708 --> 00:16:33,874
لم اعلم انهُ لديكِ رفقة

309
00:16:33,876 --> 00:16:36,544
حفلة مبيت في الواقع
هل انتَ سعيد انني إتصلت؟

310
00:16:36,546 --> 00:16:37,962
سنرى

311
00:16:37,964 --> 00:16:40,131
من هذا الإتجاه

312
00:16:54,897 --> 00:16:57,132
"إيتها اللعينة، اسرعي"

313
00:16:57,134 --> 00:16:59,401
جميل

314
00:17:23,661 --> 00:17:26,080
أصدقائكِ يبدو انهم يعبثونَ بشئ

315
00:17:26,676 --> 00:17:29,877
إنهم تحتَ تأثير "روح الشيطان" خاصتكَ

316
00:17:29,879 --> 00:17:31,828
إنهُ ليسَ ملكي
واخبرتكم انها مادة خطرة

317
00:17:31,830 --> 00:17:34,683
لقد اخذت شخصاً مهماً لي
بعيداً عني

318
00:17:34,685 --> 00:17:37,052
صديقتكَ القديمة
اعرف

319
00:17:37,054 --> 00:17:39,287
لكن لاتقل حولَ هاتينَ الإثنتين

320
00:17:39,289 --> 00:17:40,722
سأراقبهم

321
00:17:40,724 --> 00:17:42,023
اينَ هوَ الطلسم؟

322
00:17:48,448 --> 00:17:49,949
هل يمكنكَ إصلاحهُ؟

323
00:17:49,951 --> 00:17:51,283
اظن ذلك

324
00:17:51,285 --> 00:17:52,817
وهل تظن انهُ سيظل يعمل؟

325
00:17:52,819 --> 00:17:54,853
إذن الآن تظنينَ انهُ حقيقي؟

326
00:17:54,855 --> 00:17:58,224
لا اعلم لما اتيتَ كل هذا الطريق
لإصلاحِ مادةٍ مزيفة

327
00:18:04,664 --> 00:18:06,799
لقد عملت

328
00:18:06,801 --> 00:18:08,135
انتِ طلبتِ البيتزا، صحيح؟

329
00:18:08,137 --> 00:18:10,721
في الواقع، لقد طلبناكَ أنت

330
00:18:21,517 --> 00:18:23,484
إحتفظ بالباقي

331
00:18:27,107 --> 00:18:28,356
يا إلهي

332
00:18:32,278 --> 00:18:34,268
لا، سأتولى هذا

333
00:18:34,269 --> 00:18:35,735
هل تريدُ تجربةَ هذا ثانيةً؟

334
00:18:35,761 --> 00:18:37,310
هل كنتِ للتو تقبلينَ رجل التوصيل؟

335
00:18:37,312 --> 00:18:39,145
لقد قمنا بتعويذة

336
00:18:39,147 --> 00:18:40,864
لجعلهِ مثيراً

337
00:18:40,866 --> 00:18:42,649
ليتسنى لنا تقبيلهُ

338
00:18:42,651 --> 00:18:44,268
ربما عليَ الذهاب

339
00:18:44,270 --> 00:18:45,953
انا لستُ في مزاجٍ مناسبٍ للإحتفال

340
00:18:45,955 --> 00:18:47,071
لاتتجرأي على أن تغادري

341
00:18:47,073 --> 00:18:49,072
إنها ليلة الفتيات

342
00:18:49,074 --> 00:18:51,375
اعطني هذه

343
00:19:02,521 --> 00:19:05,056
شئ ما حدث

344
00:19:05,058 --> 00:19:08,961
كاسي) اصبحت مطاردةً من قبلِ ساحرٍ ميت)

345
00:19:08,963 --> 00:19:11,796
"من سلالة سحرة الـ"نيداروز

346
00:19:11,798 --> 00:19:14,266
هل لهذا علاقةٌ بالميدالية؟

347
00:19:14,268 --> 00:19:17,653
هل السحرة الذينَ قتلتهم
يطاردونَ (كاسي) الآن؟

348
00:19:17,655 --> 00:19:20,906
"نحنُ لم نقتل سلالة سحرة الـ"نيداروز

349
00:19:20,908 --> 00:19:22,908
بل والدُ (كاسي) فعلَ ذلك

350
00:19:22,910 --> 00:19:24,410
انتَ تكذب

351
00:19:24,412 --> 00:19:26,713
دمهم اُريقَ في كنيسةٍ

352
00:19:26,715 --> 00:19:29,516
على بعدِ أقل من ميلٍ من حيثُ
تقف الآن

353
00:19:29,518 --> 00:19:32,402
لكن قتلهم لم يكن كافياً

354
00:19:32,404 --> 00:19:36,456
لقد إستخدم الميدالية لسرقةِ قواهم

355
00:19:36,458 --> 00:19:38,058
مؤكد انهم يريدونَ إستعادتها

356
00:19:38,060 --> 00:19:41,329
لكنهم موتى

357
00:19:41,331 --> 00:19:43,513
في اللحظة التي فعّلت فيها (كاسي) الميدالية

358
00:19:43,515 --> 00:19:46,283
لقد نبهت كل ساحرٍ ميت
من الذينَ سلبت قواهم

359
00:19:46,285 --> 00:19:48,753
إنهم يحسونَ بوجودها

360
00:19:48,755 --> 00:19:51,372
وسيفعلونَ اي شئ للحصول عليها

361
00:19:51,374 --> 00:19:55,643
طالما (كاسي) تحمل الميدالية

362
00:19:55,645 --> 00:19:57,661
فسيأتونَ لها

363
00:19:57,663 --> 00:20:01,015
وسلالة سحرة الـ"نيداروز" مجرد البداية

364
00:20:01,017 --> 00:20:03,452
لكن إذا اعطيتني الميدالية

365
00:20:03,454 --> 00:20:06,705
يمكنني مساعدتها

366
00:20:06,707 --> 00:20:09,491
ولماذا هيَ مهمة جداً؟

367
00:20:09,493 --> 00:20:13,880
الميدالية تحمل قوةَ الفَ روحٍ ملعونة

368
00:20:13,882 --> 00:20:17,065
إنها الشر بعينهِ

369
00:20:17,067 --> 00:20:19,001
لا صائد سحرة يمكنهُ إستخدامها ابداً

370
00:20:19,003 --> 00:20:23,262
لكنكَ بالتأكيد ترى انهُ لايفترض
بأي ساحرٍ إستخدامها كذلك

371
00:20:23,591 --> 00:20:26,393
الميدالية ستقتلها

372
00:20:26,395 --> 00:20:30,263
وإذا لم تعدها إليّ

373
00:20:30,265 --> 00:20:32,048
فسنموتُ كلنا معها

374
00:20:44,947 --> 00:20:49,333
لقد اصلحَ الغرض ثمَ رحل

375
00:20:49,335 --> 00:20:51,619
(شئ غريب حدثَ لـ(كاسي

376
00:20:51,621 --> 00:20:53,404
اجل، بالطبع حدثَ لها شئ

377
00:20:53,406 --> 00:20:55,824
وإلا كيفَ لتصبح هذه الليلة
كلها بشأن (كاسي)؟

378
00:20:55,826 --> 00:20:58,060
رأيتُ شبحاً

379
00:20:58,062 --> 00:20:59,845
في سرداب البيت المهجور

380
00:20:59,847 --> 00:21:03,932
وعندها الميدالية تحركت بمفردها

381
00:21:03,934 --> 00:21:05,951
هل رأيتِ شبحاً حقاً؟

382
00:21:05,953 --> 00:21:07,636
اظن انهُ كانَ يحاول ان يخبرني شيئاً

383
00:21:07,638 --> 00:21:11,358
و أنا خفتُ عندما رأيتهُ ولذلكَ هربت

384
00:21:11,360 --> 00:21:13,476
لكن عندما عدت، كانَ قد ذهبَ

385
00:21:13,478 --> 00:21:15,311
بحثتُ في كتاب الظلال

386
00:21:15,313 --> 00:21:17,948
لكن ليسَ هناكَ شئ
عن الإتصال بالأشباح

387
00:21:17,950 --> 00:21:19,850
تريدينَ التحدثَ إلى الموتى

388
00:21:19,852 --> 00:21:23,536
اظن انهُ لديّ الشئ المناسب لذلك

389
00:21:34,633 --> 00:21:35,782
لاشئ يحدث

390
00:21:35,784 --> 00:21:37,718
هذا لئيم جداً

391
00:21:37,720 --> 00:21:39,387
نحنُ سحرة يفترض أن يعمل

392
00:21:39,389 --> 00:21:41,756
من الواضح لا

393
00:21:41,758 --> 00:21:44,309
 ... لكن

394
00:21:47,396 --> 00:21:49,514
ربما هذه ستجعلهُ يعمل

395
00:21:50,817 --> 00:21:51,850
هل هذه فكرة جيدة؟

396
00:21:51,852 --> 00:21:54,186
لنكتشف ذلك

397
00:21:56,523 --> 00:22:00,025
انا احاول الإتصال بالروح
التي تلاحقني

398
00:22:00,027 --> 00:22:01,910
هل أنتَ هناك؟

399
00:22:08,351 --> 00:22:10,370
لنحاول ثانيةً
آسفةٌ جداً

400
00:22:12,790 --> 00:22:15,506
ماذا تحاول أن تخبرني؟

401
00:22:18,923 --> 00:22:20,706
انا لا افعلَ ذلك -
ولا انا ايضاً -

402
00:22:20,708 --> 00:22:23,524
ماذا؟
يا إلهي

403
00:22:23,526 --> 00:22:24,707
"م"

404
00:22:28,259 --> 00:22:29,841
"ق"

405
00:22:29,843 --> 00:22:32,175
يا إلهي

406
00:22:32,177 --> 00:22:37,875
"د"

407
00:22:40,426 --> 00:22:43,826
"س"

408
00:22:43,828 --> 00:22:45,993
مقدس
ماهوَ المقدس؟

409
00:22:45,995 --> 00:22:47,510
ماذا يعني ذلك؟

410
00:22:47,512 --> 00:22:49,961
ربما أن الساحر كانَ مقدساً

411
00:22:49,963 --> 00:22:51,876
أو دفنَ في أرضٍ مقدسة؟

412
00:22:51,878 --> 00:22:54,377
والدكِ مقدسٍ إليكِ

413
00:22:54,379 --> 00:22:57,044
أنتِ أكثرُ ساحرةٍ مقدسة
في الأرضِ بكاملها

414
00:23:01,880 --> 00:23:03,578
انتما الإثنتان تتصرفان كغبيتان

415
00:23:03,580 --> 00:23:05,212
هذا أمرٌ جاد

416
00:23:05,214 --> 00:23:06,995
حسناً -
هيا -

417
00:23:06,997 --> 00:23:09,046
عناق جماعي
هيا، هيا

418
00:23:09,048 --> 00:23:10,996
هيا -
لا شكراً -

419
00:23:10,998 --> 00:23:12,513
عناق جماعي؟

420
00:23:12,515 --> 00:23:15,180
عناق جماعي
هيا

421
00:23:15,182 --> 00:23:17,296
بما ان الميدالية لاتريد التحدث بعد الآن

422
00:23:17,298 --> 00:23:19,380
لماذا لانستمر في الإحتفال؟

423
00:23:19,382 --> 00:23:22,347
اريدُ بيتزا -
انا ايضاً -

424
00:23:25,550 --> 00:23:27,664
مقدس

425
00:23:33,543 --> 00:23:34,758
(ادم كونانت)
هل أنتِ بخير؟

426
00:23:38,139 --> 00:23:39,454
ليسَ حقاً

427
00:23:43,534 --> 00:23:44,650
هل تريدينَ المجئ؟

428
00:23:49,018 --> 00:23:52,218
آسفةٌ على كل هذا الضحك

429
00:23:52,220 --> 00:23:53,501
انا فقط مشوشة

430
00:23:53,503 --> 00:23:55,051
اظن انني سأتجه للخارج

431
00:23:55,053 --> 00:23:57,102
وسأترككم لحالكم

432
00:23:57,104 --> 00:23:58,385
لذلك سأذهب

433
00:23:58,387 --> 00:23:59,685
من الذي تراسلينهُ؟

434
00:24:00,719 --> 00:24:04,168
(ادم)

435
00:24:04,170 --> 00:24:08,053
نفوذ عيد الحب يأخذ ضحية أخرى

436
00:24:08,055 --> 00:24:11,053
إنهُ يحاول مساعدتي
لمعرفة مايجري

437
00:24:11,055 --> 00:24:13,020
لن اخبرَ أي احدٍ

438
00:24:13,022 --> 00:24:15,353
ربما سأنسى هذا خلالَ ثانيتان على أيةِ حال

439
00:24:26,307 --> 00:24:29,472
هل طلبتم ايتها اللعينات
رجلِ توصيل بيتزا مثير اخر؟

440
00:24:31,789 --> 00:24:35,839
آسفة، حفلة مبيت مثيرة
ولايسمح للأولاد

441
00:24:35,841 --> 00:24:37,790
(احتاج التحدثَ إلى (كاسي

442
00:24:37,792 --> 00:24:39,390
كنتُ احاول الإتصالَ بها طوال الليل

443
00:24:39,392 --> 00:24:42,023
انتَ لستَ رجلَ توصيل بيتزا مثير

444
00:24:42,025 --> 00:24:43,807
و (كاسي) غادرت للتو

445
00:24:43,809 --> 00:24:46,441
لذا حظكَ لايحالفك

446
00:24:46,443 --> 00:24:48,524
اينَ ذهبت؟

447
00:24:50,609 --> 00:24:51,975
(هذا مهم (مليسا

448
00:24:51,977 --> 00:24:57,725
(إلى (ادم

449
00:25:56,007 --> 00:25:57,872
لطيف

450
00:25:57,874 --> 00:26:00,739
اعلم، احياناً الأقل اكثر

451
00:26:00,741 --> 00:26:02,973
ماذا تفعل هنا (جايك)؟

452
00:26:02,975 --> 00:26:04,840
(ابحث عن (كاسي

453
00:26:04,842 --> 00:26:08,174
من الواضح انهُ لديها خطط اخرى

454
00:26:08,176 --> 00:26:09,641
لذلكَ إبحث عنها بنفسك

455
00:26:09,643 --> 00:26:11,341
يفترض أن تكونَ هنا

456
00:26:11,343 --> 00:26:15,141
(لقد كنتُ في منزل (فاي
وقد غادرت بالفعل

457
00:26:15,143 --> 00:26:18,091
ماذا يجري بحق الجحيم؟

458
00:26:18,093 --> 00:26:21,542
انا لستُ متأكداً، لكن قد تكونُ في مشكلة

459
00:26:23,559 --> 00:26:24,892
هل ستأتي ايها الفتى المحب؟

460
00:27:03,315 --> 00:27:05,815
مهلاً

461
00:27:10,148 --> 00:27:12,098
مهلاً

462
00:27:17,350 --> 00:27:19,766
في كل مرةٍ تقع (كاسي) في مشكلةٍ
فيكونُ لكَ علاقةٌ بذلك

463
00:27:19,768 --> 00:27:21,882
ماذا عن هذه القلنسوات
التي اصبحت تراهن

464
00:27:21,884 --> 00:27:23,433
ماذا ... أهؤلاءِ صائدي سحرة كذلك؟

465
00:27:23,435 --> 00:27:26,767
لا، إنهم سحرة

466
00:27:26,769 --> 00:27:30,234
سحرة موتى

467
00:27:31,402 --> 00:27:33,550
(ديانا) -
ما المشكلة؟ -

468
00:27:33,552 --> 00:27:35,567
هل تعلمينَ اينَ هيَ (كاسي)؟

469
00:27:35,569 --> 00:27:37,068
انا برفقةِ (جايك) ولايمكننا إيجادها

470
00:27:37,070 --> 00:27:38,819
كم هذا جدير بالإعجاب

471
00:27:38,821 --> 00:27:42,485
(انتَ و (جايك) معاً تبحثانِ عن (كاسي

472
00:27:42,487 --> 00:27:43,685
عليَ الذهاب

473
00:27:43,687 --> 00:27:45,019
هل عادت إلى هناك؟

474
00:27:45,021 --> 00:27:46,136
لا

475
00:27:46,138 --> 00:27:49,653
اتعلم، ربما وجدت صديقاً ثالثاً

476
00:27:49,655 --> 00:27:50,769
ماذا؟

477
00:27:50,771 --> 00:27:52,987
(إستمتعا ايها الأولاد بمطاردة (كاسي

478
00:27:52,989 --> 00:27:54,853
ماذا؟

479
00:28:00,905 --> 00:28:04,604
كيفَ يكون شعوركِ بعدَ
إستبدالكِ من قبلِ (كاسي)؟

480
00:28:04,606 --> 00:28:06,605
انتِ ترينَ الأمرَ بتلكَ الطريقة

481
00:28:06,607 --> 00:28:09,738
فاي) كل ماتفكرينَ بهِ هوَ نفسكِ)

482
00:28:09,740 --> 00:28:12,239
وماذا تعنين؟

483
00:28:12,241 --> 00:28:14,888
انتِ القلقة بشأن إستبدالكِ

484
00:28:14,890 --> 00:28:18,656
هل تظنين انني لم الاحظ كم انتِ غيورة

485
00:28:18,658 --> 00:28:20,607
بشأن صداقتي معَ (مليسا)؟

486
00:28:20,609 --> 00:28:23,107
هل تظنينَ انني اغارُ منكِ؟

487
00:28:23,109 --> 00:28:24,273
اجل، اظن ذلك

488
00:28:24,275 --> 00:28:26,957
ربما لو كنتِ الصديقة الأفضل

489
00:28:26,959 --> 00:28:28,890
لما كنتِ قلقةً بشأن خسارتها الآن

490
00:28:28,892 --> 00:28:31,741
اظن انكِ نسيتِ كل ماحدثَ
في السنين الأولى

491
00:28:31,743 --> 00:28:34,075
عندما تخليتِ عن (مليسا) كصديقتكِ المفضلة

492
00:28:34,077 --> 00:28:36,625
عندما اصبحتِ انتِ و (ادم) جادان

493
00:28:39,526 --> 00:28:41,826
إنتظري، اينَ هيَ (مليسا) على أيةِ حال؟

494
00:28:46,559 --> 00:28:48,326
يا إلهي
(مليسا)

495
00:28:48,328 --> 00:28:50,226
ماذا حدث؟ -
ما المشكلة؟ -

496
00:28:50,228 --> 00:28:51,576
ماذا حدث؟ -
ماذا فعلت؟ -

497
00:28:51,578 --> 00:28:53,077
تحدثي إليّ -
مليسا) إستيقظي) -

498
00:28:53,079 --> 00:28:54,327
إستيقظي

499
00:28:54,329 --> 00:28:55,828
تحدثي إليّ -
إستيقظي -

500
00:28:55,830 --> 00:28:57,030
مليسا) إستيقظي)

501
00:28:57,032 --> 00:28:58,201
هل تناولتِ بقيةَ هذه؟

502
00:28:58,203 --> 00:28:59,905
هيا، علينا أن نأخذها إلى الحمام

503
00:28:59,907 --> 00:29:01,678
هيا

504
00:29:01,680 --> 00:29:03,015
هيا

505
00:29:19,011 --> 00:29:20,314
كاسي) ليست هنا)

506
00:29:20,316 --> 00:29:22,320
 ... هل تظن ان هؤلاء السحرة الموتى -
لا آملُ ذلكَ -

507
00:29:22,322 --> 00:29:23,524
ماذا يريدونَ منها؟

508
00:29:23,526 --> 00:29:26,315
بلاكويل) إستخدمَ الميدالية)
لسرقةِ قواهم

509
00:29:26,317 --> 00:29:27,870
والآن (كاسي) لديها الميدالية

510
00:29:27,872 --> 00:29:29,625
إذن، ماذا، هل يريدونَ
إستعادة قواهم؟

511
00:29:29,627 --> 00:29:30,961
كيفَ تعرف كل هذا؟

512
00:29:30,963 --> 00:29:32,265
اعرف فقط

513
00:29:32,267 --> 00:29:34,188
(ادم) علينا ان نجدَ (كاسي)

514
00:29:34,190 --> 00:29:36,812
حسناً، إلى أينَ سيأخذونها؟

515
00:29:36,814 --> 00:29:38,952
لايمكنهم اخذها إلى أي مكان
إنهم موتى

516
00:29:38,954 --> 00:29:40,791
قواهم ربطت بالميدالية

517
00:29:40,793 --> 00:29:44,835
كل مايمكنهم فعلهُ هوَ الظهور والإختفاء

518
00:29:44,837 --> 00:29:46,055
ماذا؟

519
00:29:46,057 --> 00:29:48,228
بلاكويل) قتلهم في كنسيةٍ قريبةٍ من هنا)

520
00:29:48,230 --> 00:29:49,399
إذن؟

521
00:29:49,401 --> 00:29:50,652
عندما يقتل ساحر

522
00:29:50,654 --> 00:29:52,440
بعضُ طاقتهِ تبقى حيثُ قتلَ

523
00:29:52,442 --> 00:29:54,663
هؤلاء السحرة لديهم طاقة أكبر
في الكنيسة

524
00:29:54,665 --> 00:29:56,619
إذا قادوا (كاسي) إلى هناك
فهيَ في خطر

525
00:29:56,621 --> 00:29:57,922
لنذهب

526
00:30:03,223 --> 00:30:05,511
انت

527
00:30:05,513 --> 00:30:07,433
من أنت؟

528
00:30:08,654 --> 00:30:10,943
من أنت؟

529
00:30:19,018 --> 00:30:21,524
توقف

530
00:30:48,730 --> 00:30:50,065
انتِ بخير

531
00:30:50,067 --> 00:30:51,202
ستكونينَ على مايرام

532
00:30:51,204 --> 00:30:53,809
لا اصدقُ انكِ تعاطيتِ هذه
المخدرات معها

533
00:30:53,811 --> 00:30:55,849
لا اصدق انكِ قدمتهم إليها

534
00:30:57,255 --> 00:30:59,258
يا إلهي، انا آسفة -
لا، لا، لا، لاعليكِ -

535
00:30:59,260 --> 00:31:01,849
هيا، لننظفكِ

536
00:31:34,327 --> 00:31:36,533
اينَ أنت؟

537
00:31:36,535 --> 00:31:38,288
أينَ أنت؟

538
00:31:41,264 --> 00:31:43,268
رأيتك

539
00:31:45,109 --> 00:31:48,200
إظهر

540
00:31:54,568 --> 00:31:57,225
واجهني

541
00:32:01,941 --> 00:32:04,881
ماذا تريد؟

542
00:32:12,888 --> 00:32:16,231
إنتظروا، لاتقتربوا

543
00:32:16,233 --> 00:32:20,292
إنتظروا، إنتظروا، لاتقتربوا

544
00:32:23,134 --> 00:32:24,588
(كاسي)

545
00:32:28,349 --> 00:32:29,685
تمهل

546
00:32:29,687 --> 00:32:31,407
تمهل، لانعرف ما الذي يريدونهُ

547
00:32:31,409 --> 00:32:34,416
إنها تحتاجنا، الآن

548
00:32:34,418 --> 00:32:36,739
(ادم)

549
00:32:36,741 --> 00:32:38,512
ادم) إجري)

550
00:32:39,715 --> 00:32:41,687
إجري

551
00:33:14,899 --> 00:33:17,373
ادم)؟)

552
00:33:18,393 --> 00:33:20,248
ادم)؟) -
توقفي -

553
00:33:21,369 --> 00:33:23,423
(لقد سيطروا على (ادم

554
00:33:23,425 --> 00:33:25,145
كاسي) إبقي بعيدةً عنهُ)

555
00:33:25,147 --> 00:33:28,070
اعطنا الميدالية

556
00:33:31,365 --> 00:33:33,403
نحنُ نريد إستعادة قوانا

557
00:33:37,047 --> 00:33:38,918
لقد اخذتها منا

558
00:33:38,920 --> 00:33:40,807
(لم تكن (كاسي

559
00:33:40,809 --> 00:33:42,396
لقد كانَ والدها

560
00:33:42,398 --> 00:33:44,200
ما الذي تتحدث عنه؟

561
00:33:44,202 --> 00:33:46,239
"والدكِ قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز

562
00:33:46,241 --> 00:33:48,245
كيفَ تعرف ذلك؟

563
00:33:48,247 --> 00:33:51,304
آيزاك) اخبرني)

564
00:33:52,676 --> 00:33:54,380
آيزاك)؟)

565
00:33:54,382 --> 00:33:55,851
إنهُ يريد الميدالية

566
00:33:55,853 --> 00:33:56,986
إذا اعطيناهُ إياها فسيساعدنا

567
00:33:56,988 --> 00:34:00,313
إنها تنتمي لنا
إنها تحتوي على قوانا

568
00:34:00,315 --> 00:34:04,559
لا، إنها تحتوي على قوةِ آلاف السحرة

569
00:34:04,561 --> 00:34:06,013
والآن وقد فعلت

570
00:34:06,015 --> 00:34:07,451
كلهم سيأتونَ لها

571
00:34:07,453 --> 00:34:09,439
أحياءً أو موتى

572
00:34:09,441 --> 00:34:11,111
هذا خطرٌ للغاية

573
00:34:14,789 --> 00:34:17,863
اعطنا الميدالية

574
00:34:17,865 --> 00:34:20,871
او سنقتل هذا الجسد

575
00:34:20,873 --> 00:34:22,042
توقف، لاتذه

576
00:34:22,044 --> 00:34:23,262
إذا اعطيناهم إياها

577
00:34:23,264 --> 00:34:24,550
السلالة لن تستعيدَ قواها فقط

578
00:34:24,552 --> 00:34:25,620
سيحصلونَ على قوة الميدالية بكاملها

579
00:34:25,622 --> 00:34:28,161
ستة ساحرين بقوةِ آلاف السحرة

580
00:34:28,163 --> 00:34:29,531
سيصبحونَ منيعين ولايمكن إيقافهم

581
00:34:29,533 --> 00:34:30,867
(سيقتلونكِ (كاسي

582
00:34:30,869 --> 00:34:32,505
والدكِ دمرهم

583
00:34:32,507 --> 00:34:34,428
في اللحظة التي تعيدينَ إليهم قواهم

584
00:34:34,430 --> 00:34:35,799
فسيدمرونكِ أيضاً

585
00:34:35,801 --> 00:34:37,420
(إذا لم افعل فسيقتلونَ (ادم

586
00:34:37,422 --> 00:34:38,691
اعطتنا الميدالية

587
00:34:38,693 --> 00:34:40,780
انا اختاركِ

588
00:34:42,569 --> 00:34:43,872
إبتعد

589
00:34:46,614 --> 00:34:48,001
اعطنا الميدالية

590
00:34:48,003 --> 00:34:49,221
كاسي)، لا، رجاءً)

591
00:34:49,223 --> 00:34:50,893
ليسَ لديَ خيار

592
00:35:19,676 --> 00:35:22,450
لا

593
00:35:36,859 --> 00:35:38,445
(ادم)، (ادم)

594
00:35:42,542 --> 00:35:44,748
انا بخير، انا بخير
انا بخير

595
00:35:44,750 --> 00:35:46,469
لقد ذهبوا
لقد ذهبوا

596
00:35:46,471 --> 00:35:47,756
حسناً، حسناً

597
00:35:47,758 --> 00:35:50,730
لقد ذهبوا

598
00:35:53,356 --> 00:35:55,946
لقد ذهبوا

599
00:35:55,948 --> 00:35:57,584
لاعليك

600
00:35:59,228 --> 00:36:00,431
إنتهى الأمر

601
00:36:09,587 --> 00:36:12,828
السحرة ذهبوا

602
00:36:12,830 --> 00:36:15,890
إليكَ الميدالية

603
00:36:19,321 --> 00:36:20,984
على الرحب والسعة

604
00:36:20,986 --> 00:36:22,866
صفقتنا كانت مقابل الميدالية

605
00:36:22,868 --> 00:36:24,647
وليسَ قطعة واحدة منها

606
00:36:24,649 --> 00:36:26,578
يفترض بكَ أن تكون سعيداً

607
00:36:26,580 --> 00:36:28,725
انت لست ساحر
لايمكنكَ إستخدامها

608
00:36:28,727 --> 00:36:30,606
لماذا تهتم؟

609
00:36:30,608 --> 00:36:33,785
كانَ عليكَ أن تعظم إتفاقنا

610
00:36:33,787 --> 00:36:36,050
كانَ يمكن أن ابقي
(على حياتكَ انتَ و (كاسي

611
00:36:36,052 --> 00:36:38,713
لم تجب على أسئلتي

612
00:36:38,715 --> 00:36:41,543
لماذا تريد الميدالية؟

613
00:36:46,687 --> 00:36:49,567
غضبكَ يجعلكَ ضعيفاً

614
00:36:49,569 --> 00:36:52,447
إنهُ يمنعكَ من رؤية الحقيقة

615
00:36:52,449 --> 00:36:56,524
ليسَ هناكَ شئ اخر
يمكنني فعلهُ من اجلكَ

616
00:37:23,309 --> 00:37:26,339
مليسا) تشعر بالتحسن)
لذا سأذهب

617
00:37:26,341 --> 00:37:28,186
فقط سأخذ أغراضي

618
00:37:28,188 --> 00:37:30,051
عليكِ البقاء

619
00:37:30,053 --> 00:37:33,347
ليسَ لأنني اهتم بطريقةٍ أو بأخرى

620
00:37:33,349 --> 00:37:36,710
لكن من الواضح ان (مليسا) تريد
مساعدتكِ، لذا

621
00:37:39,507 --> 00:37:42,951
لقد اخطأتُ في السنين الأولى، حسناً؟

622
00:37:42,953 --> 00:37:48,778
لكنني لن ادعَ (مليسا) كصديقةٍ ثانيةٍ

623
00:37:48,780 --> 00:37:51,907
مهما يحدث

624
00:37:51,909 --> 00:37:54,737
اعلم انكِ لن تفعلي

625
00:37:54,739 --> 00:37:57,201
لأنني سأتأكد من هذا

626
00:37:59,366 --> 00:38:01,945
فهمت هذا

627
00:38:31,661 --> 00:38:34,572
سيكون على الأمر على مايرام

628
00:38:34,574 --> 00:38:37,852
إكتشفتُ طريقة لجعلكِ تتحسنين

629
00:38:40,101 --> 00:38:42,712
أسوأ عيد حب على الإطلاق

630
00:38:42,714 --> 00:38:44,759
اجل

631
00:38:44,761 --> 00:38:47,057
عليكِ أن تخفي ذلكَ الغرض

632
00:38:47,059 --> 00:38:49,220
لنقل انهُ خطرٌ جداً

633
00:38:49,222 --> 00:38:51,135
ذلكَ الرجل يحبكِ

634
00:38:51,137 --> 00:38:53,166
اظن انهُ ليسَ سيئاً كما ظننتُ

635
00:38:54,933 --> 00:38:57,710
إكتفيتُ من الرجال

636
00:39:00,292 --> 00:39:02,372
للآن

637
00:39:02,374 --> 00:39:05,285
سئ جداً
إنهُ يجيد التقبيل حقاً

638
00:39:07,983 --> 00:39:09,363
حقاً؟ -
توقفا، توقفا -

639
00:39:09,365 --> 00:39:11,061
لانريد عراكاً بالوسائد

640
00:39:36,747 --> 00:39:39,411
هذا قد يكون أو لايكون ماتظنينهُ

641
00:39:39,413 --> 00:39:43,854
عشاءُ عيد حبٍ مفاجئ

642
00:39:43,856 --> 00:39:45,353
مخططٌ لهُ من قبل

643
00:39:45,355 --> 00:39:46,768
إستحواذ مقدم

644
00:39:46,770 --> 00:39:50,597
عشوائي للغاية

645
00:39:50,599 --> 00:39:53,842
إذن امسكتِ تلكَ العبارة، اليسَ كذلك؟

646
00:39:53,844 --> 00:39:57,005
اجل

647
00:39:59,004 --> 00:40:01,450
عيدَ حبٍ سعيدٍ

648
00:40:01,452 --> 00:40:03,447
شكراً لك

649
00:40:04,431 --> 00:40:06,910
هذا جميل

650
00:40:06,912 --> 00:40:12,986
اتمنى لو انني إستطعت القدوم
في الوقت المناسب

651
00:40:12,988 --> 00:40:16,281
انتِ هنا الآن

652
00:40:19,429 --> 00:40:21,609
كنتَ محقاً

653
00:40:21,611 --> 00:40:24,588
بشأن والدي

654
00:40:24,590 --> 00:40:27,518
اظن انني تركتُ فكرتهُ

655
00:40:27,520 --> 00:40:30,215
تحجب الحقيقه

656
00:40:30,217 --> 00:40:33,078
لقد قتلَ سلالة سحرة الـ"نيداروز" تلكَ

657
00:40:33,080 --> 00:40:37,340
ولا اعلم من غيرهم

658
00:40:37,342 --> 00:40:42,134
اظن انهُ يفترض أن يبقى
في مكانهِ حيثُ يختبئ

659
00:40:42,136 --> 00:40:44,598
لا اريدُ أن اعرفهُ

660
00:40:44,600 --> 00:40:47,327
بعدَ أن قضيتُ بعض الوقت الرفيع

661
00:40:47,329 --> 00:40:49,241
معَ هؤلاء السحرة الليلة

662
00:40:49,243 --> 00:40:52,221
يمكنني ان اخبركِ انهم ليسو رائعين

663
00:40:55,219 --> 00:40:58,380
 ... لم ارد فقط ان اظنَ انهُ كانَ

664
00:40:58,382 --> 00:41:02,509
شخصاً فظيعاً
 ... لأنني

665
00:41:02,511 --> 00:41:07,670
لم ارد ان اصدقَ انني كذلكَ، ايضاً

666
00:41:07,672 --> 00:41:10,250
انتِ لستِ كذلك

667
00:41:13,830 --> 00:41:16,409
انتِ مذهلة

668
00:41:16,432 --> 00:41:18,428
Synced By: Eng.Taki

