1
00:00:00,771 --> 00:00:02,557
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,558 --> 00:00:04,520
شياطين

3
00:00:04,620 --> 00:00:06,471
كينونات الشر
إستحواذ

4
00:00:06,679 --> 00:00:10,164
تستخدم الأفاعي والحشرات
كأوعيةٍ للطاقةِ المظلمة

5
00:00:10,166 --> 00:00:12,384
الشياطينُ تحتاجُ هيئةً بشرية لتكونَ
فعالةً بالكامل

6
00:00:13,387 --> 00:00:14,855
(جون بلاكويل)
يعلم الكثيرَ بشأن

7
00:00:14,857 --> 00:00:16,406
الصائدين أكثرَ من أي احدٍ منا

8
00:00:16,408 --> 00:00:18,726
إذا كانَ (بلاكويل) يملك
هذهِ القوة العظيمة من السحر المظلم

9
00:00:18,728 --> 00:00:21,062
لمَ لم يفعل اي شئٍ لإيقاف صائدي السحرة؟

10
00:00:21,064 --> 00:00:23,032
لقد جُرِدَ من قوتهِ كبقيةِ أهالينا

11
00:00:23,034 --> 00:00:25,385
بقوةٍ أو بدونِ قوةٍ
والدكِ يمكنهُ مساعدتنا

12
00:00:25,387 --> 00:00:26,871
إبين) سيعود)

13
00:00:26,873 --> 00:00:29,541
ما فعلتماهُ اطلقَ لعنةً

14
00:00:29,543 --> 00:00:31,711
الطيورُ نذيرٌ

15
00:00:31,713 --> 00:00:33,746
إشارةٌ على أن اللعنة قد فُعلت

16
00:00:33,748 --> 00:00:35,198
إذا إيقظتِ اللعنة

17
00:00:35,200 --> 00:00:37,302
شخصٌ ما في دائرتكِ سيموت

18
00:00:37,304 --> 00:00:39,304
وجدتُ وصفةً لإكسير

19
00:00:39,306 --> 00:00:40,443
عندما نشربُ هذا

20
00:00:40,468 --> 00:00:42,389
سننسى شعورنا حيال بعضنا البعض

21
00:00:44,645 --> 00:00:47,765
مازلتُ احبهُ
لكنهُ لايحبني

22
00:00:47,767 --> 00:00:49,718
(الإكسير عملَ تماماً على (آدم

23
00:00:53,875 --> 00:00:55,442
شكراً لك

24
00:00:56,411 --> 00:00:58,430
حسناً
إليكِ خاصتكِ

25
00:00:58,432 --> 00:01:00,800
وإليكِ خاصتكِ

26
00:01:08,262 --> 00:01:11,147
مرحباً -
مرحباً -

27
00:01:12,266 --> 00:01:13,684
إذاً، هل انتِ محترفة؟

28
00:01:13,686 --> 00:01:15,970
تعلمتُ من الأفضل

29
00:01:17,306 --> 00:01:20,093
لقد علمتني كيفَ امسك الصينية

30
00:01:20,095 --> 00:01:21,744
مازلتَ تتذكر ذلك، صحيح؟

31
00:01:21,746 --> 00:01:25,750
اجل
بالطبع اتذكر

32
00:01:27,921 --> 00:01:29,455
اجل، الأمرُ فقط

33
00:01:29,457 --> 00:01:31,458
... يبدو كأن الأمر

34
00:01:31,460 --> 00:01:34,095
كأنهُ زمنٌ مختلف
ونحنُ مختلفون

35
00:01:34,097 --> 00:01:36,649
اتعلمين؟

36
00:01:36,651 --> 00:01:40,020
... عليّ أن اذهب

37
00:01:40,022 --> 00:01:41,604
سأراكَ لاحقاً

38
00:01:43,976 --> 00:01:47,363
لايمكنني النظر بعيداً، إنهُ
كإرتطام سيارة عاطفية

39
00:01:47,365 --> 00:01:48,775
عدا أن كلاهما لا يعلمان أنهما الضحيتان

40
00:01:48,800 --> 00:01:49,616
يالهُ من أمرٍ كبير

41
00:01:49,617 --> 00:01:51,185
لقد احبا بعضهما البعض

42
00:01:51,187 --> 00:01:52,870
وبعدها شربا جرعةً واحدةً

43
00:01:52,872 --> 00:01:54,489
والآن، كأنهما لم يشعرا بشئٍ قط

44
00:01:54,491 --> 00:01:55,858
الا تظنينَ أن هذا مأساوي؟

45
00:01:55,860 --> 00:02:00,480
المأساة كانت الطريقة التي تتبع
فيها (آدم) طاقتها المظلمة ككلبٍ مدلل

46
00:02:00,482 --> 00:02:01,799
إنهُ أفضل حالاً

47
00:02:01,801 --> 00:02:03,217
فاي) لقد ضحيا بحبهما)

48
00:02:03,219 --> 00:02:05,203
لكي لا يموتَ احدٌ منا

49
00:02:05,205 --> 00:02:07,040
اظهري بعض الإمتنان

50
00:02:07,042 --> 00:02:08,591
... انا ممتنة

51
00:02:08,593 --> 00:02:14,383
انني لن اضطر لرؤيةِ (آدم) برفقتها ثانيةً

52
00:02:14,385 --> 00:02:17,153
آسفة على التأخير

53
00:02:17,155 --> 00:02:19,323
هل انتِ بخير؟

54
00:02:19,325 --> 00:02:23,394
فقط ... الأمرُ معَ (آدم) مؤكد أنهُ فظيعٌ جداً

55
00:02:23,396 --> 00:02:26,833
لا، لا
انا بخير

56
00:02:26,835 --> 00:02:31,039
اجل، اقصد، ترينَ صديقكِ
السابق وتنسينَ لماذا

57
00:02:31,041 --> 00:02:33,241
كانت لديكِ مشاعر نحوهُ قط

58
00:02:33,243 --> 00:02:35,678
اقصد، هذا محير أكثر من كونهِ محزناً

59
00:02:35,680 --> 00:02:38,265
نسيتُ أن اسألكِ

60
00:02:38,267 --> 00:02:41,053
جميعكم، في الواقع

61
00:02:41,055 --> 00:02:45,708
هل تريدونَ أن يعجبَ بكم وتجنوا بعض
المال على الجانب؟

62
00:02:45,710 --> 00:02:47,644
لقد فقدتَ أعجابي

63
00:02:47,646 --> 00:02:50,281
فريق الهوكي سيحظى بوليمةِ مكآفأتهم

64
00:02:50,283 --> 00:02:52,785
في مبنى القوارب غداً
واحتاجُ خدماً إضافيين

65
00:02:52,787 --> 00:02:54,320
ما رأيكم؟

66
00:02:54,322 --> 00:02:56,957
كنتُ لأحبَ هذا، لكنني اكرهُ أن اكونَ نادلةً

67
00:02:56,959 --> 00:02:58,576
شكراً لك، بالرغم من ذلك

68
00:03:01,214 --> 00:03:03,132
هيا

69
00:03:03,134 --> 00:03:04,751
ماذا عنكما يافتاتان؟

70
00:03:04,753 --> 00:03:06,220
بجدية
والدي لايمكنهُ أن يكونَ هناك

71
00:03:06,222 --> 00:03:07,421
واحتاجُ بعض المساعدة

72
00:03:07,423 --> 00:03:09,474
هل هوَ بخير؟ -
والدي؟ -

73
00:03:09,476 --> 00:03:12,628
اظن ذلك

74
00:03:12,630 --> 00:03:15,099
... لا اعلم، لقد كانَ فقط

75
00:03:15,101 --> 00:03:18,069
(فَزِعاً نوعاً ما منذُ أن ظهرَ والدُ (كاسي

76
00:03:18,071 --> 00:03:19,771
اجل
إنهُ في فوضى حالياً

77
00:03:19,773 --> 00:03:22,691
وفقدتُ صديقةً
و (جايك) أوشكَ على أن يموت

78
00:03:22,693 --> 00:03:25,328
وصائدو السحرة راغبونَ بقتلنا
أكثرَ من اي وقتٍ مضى

79
00:03:25,330 --> 00:03:28,834
لذا إنها متعةً حقيقية عودةُ (بلاكويل) من الموت

80
00:03:28,836 --> 00:03:32,321
سأفعلها، فريق هوكي الأولاد؟
ذلكَ قد يكونُ ممتعاً

81
00:03:32,323 --> 00:03:33,756
انا لن اعملَ كخادمةٍ

82
00:03:33,758 --> 00:03:35,543
اجرها 10 دولارات بالساعة

83
00:03:35,545 --> 00:03:37,345
بالإضافة إلى سلةٍ من أجنحة الدجاج

84
00:03:39,016 --> 00:03:41,634
موافق، شكراً لكما

85
00:03:41,636 --> 00:03:43,637
اقدر ذلك

86
00:03:45,641 --> 00:03:48,527
ذلكَ الفتى المسكين
لا يمكن لـ(كاسي) أن تكونَ بجانبهِ حتى

87
00:03:48,529 --> 00:03:50,146
هذا مأساوي

88
00:03:50,148 --> 00:03:51,848
المأساة هيَ عدم طلبكِ لـ20 دولاراً

89
00:04:01,862 --> 00:04:03,964
هاهوَ ذا

90
00:04:03,966 --> 00:04:06,034
من هذا الطريق

91
00:04:08,872 --> 00:04:11,842
اسرعوا
احضروه

92
00:04:18,535 --> 00:04:22,372
يكفي -
"إنهُ يتوجه إلى "تشانس هاربور -

93
00:04:22,524 --> 00:04:24,358
دعاهُ يذهب

94
00:04:29,501 --> 00:04:31,171
سيتوجب علينا أن نعملَ بسرعةٍ

95
00:04:31,872 --> 00:04:39,375
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 18
"الــتــضــحــيــة"</b>

96
00:04:56,103 --> 00:04:58,538
مرحباً

97
00:05:01,712 --> 00:05:03,295
اجل، اجل

98
00:05:04,881 --> 00:05:07,751
ماذا يمكنني أن احضرَ لك؟

99
00:05:10,724 --> 00:05:11,889
قهوة؟

100
00:05:11,891 --> 00:05:14,260
إختيارٌ ممتاز

101
00:05:14,262 --> 00:05:15,628
هل تتفقدني؟

102
00:05:15,630 --> 00:05:17,647
وتتأكد من انني لم اتهاوى؟

103
00:05:17,649 --> 00:05:19,567
تقريباً

104
00:05:22,488 --> 00:05:24,974
هل اخبرتِ (آدم) أن الإكسير لم يعمل عليكِ؟

105
00:05:24,976 --> 00:05:27,111
لا

106
00:05:27,113 --> 00:05:28,946
سيشعر بشعورٍ فظيعٍ إذا علمَ

107
00:05:28,948 --> 00:05:30,498
لم اخبر أي احدٍ

108
00:05:31,701 --> 00:05:32,952
هل تريدينَ أن تتحدثي عن هذا الأمر؟

109
00:05:32,954 --> 00:05:35,756
لا، شكراً، بالرغم من ذلك

110
00:05:39,328 --> 00:05:42,097
... هل تريدينَ أن

111
00:05:42,099 --> 00:05:44,017
تذهبي للغولف المصغر في وقتٍ ما؟

112
00:05:44,019 --> 00:05:45,468
المعذرة؟

113
00:05:45,470 --> 00:05:47,438
... هناكَ
... هناكَ ملعب

114
00:05:47,440 --> 00:05:50,359
إنهُ ملعب صغير بجانب منزلي الذي اُجِرتُهُ للتو

115
00:05:50,361 --> 00:05:52,979
... وكنتُ
... يبدو ممتعاً، انا

116
00:05:54,515 --> 00:05:55,866
لا تكترثي
إنها فكرة غبية

117
00:05:57,518 --> 00:06:00,288
كنتُ فقط احاول التفكيرَ بالأمور

118
00:06:00,290 --> 00:06:01,857
التي فعلها الناس عندما كنتُ هنا سابقاً، اتعلمين

119
00:06:01,859 --> 00:06:03,493
أمور الأب والإبنة؟

120
00:06:03,495 --> 00:06:06,163
اجل، اجل

121
00:06:06,165 --> 00:06:09,868
الغولف المصغر يبو جميلاً
يجدر بنا أن نجربهُ في وقتٍ ما

122
00:06:09,870 --> 00:06:12,205
رائع

123
00:06:12,207 --> 00:06:14,140
عبئيها ثانيةً، رجاءً

124
00:06:14,142 --> 00:06:16,977
اجل
المعذرة

125
00:06:17,897 --> 00:06:19,898
مرحباً، إعادة التعبئة؟

126
00:06:34,787 --> 00:06:37,088
انا قادمة
إحترسوا

127
00:06:37,090 --> 00:06:39,174
مهلاً

128
00:06:41,929 --> 00:06:43,080
من اجلكِ

129
00:06:43,082 --> 00:06:45,266
ما ذلك؟ -
إنها جعةُ زنجبيل -

130
00:06:45,268 --> 00:06:48,053
مجاملة من رجلٍ لم اقابلهُ من قبل

131
00:06:48,055 --> 00:06:51,057
الذي يصر على انها إذا لم تكن شمبانيا

132
00:06:51,059 --> 00:06:55,397
فعلى الأقل يجب أن تقدمَ في هذا الكأس

133
00:06:55,399 --> 00:06:57,700
لطيف، في الواقع

134
00:06:57,702 --> 00:06:59,034
من هوَ؟

135
00:06:59,036 --> 00:07:00,603
(جرانت)

136
00:07:00,605 --> 00:07:01,822
و؟

137
00:07:01,824 --> 00:07:03,607
واظن انهُ يجدر بي أن اشكرهُ

138
00:07:07,414 --> 00:07:08,715
لقد عدتَ

139
00:07:08,717 --> 00:07:09,999
اخبرتكِ انني سأعود

140
00:07:10,001 --> 00:07:11,335
شكراً لكَ على الفوار

141
00:07:11,337 --> 00:07:13,788
اجل، النادل لم يكن ليسمحَ لي
أن اشتريَ لكِ أشياءً حقيقية

142
00:07:13,790 --> 00:07:15,590
اجل
النادل

143
00:07:15,592 --> 00:07:18,261
إنهُ عنيد كذلك

144
00:07:18,263 --> 00:07:22,099
هل ترغبينَ في أن تقضي الظهيرةَ معي؟

145
00:07:22,101 --> 00:07:24,602
اتوقُ بشدةٍ لأسمعَ كيفَ قضيتِ
الوقتَ منذُ رحيلي

146
00:07:24,604 --> 00:07:27,323
هذا يبدو رائعاً

147
00:07:27,325 --> 00:07:30,243
اتعلم؟
دعني اتفقد شيئاً بسرعة

148
00:07:32,948 --> 00:07:34,750
مرحباً، اعلم انني قلتُ انني سأساعد الليلة

149
00:07:34,752 --> 00:07:38,086
لكن هل ستكونَ غاضباً مني إذا
تركتُ الوليمة؟

150
00:07:38,173 --> 00:07:39,173
لماذا؟

151
00:07:39,175 --> 00:07:41,625
لأنهُ لديّ موعد

152
00:07:41,627 --> 00:07:42,994
معَ ذلكَ الرجل؟

153
00:07:42,996 --> 00:07:45,631
(اجل، (جرانت

154
00:07:48,136 --> 00:07:49,720
أتظنينَ أن هذا ذكاء؟

155
00:07:49,722 --> 00:07:51,973
مواعدةُ رجلٍ عشوائي في وسط الا مكان

156
00:07:51,975 --> 00:07:54,977
سأكون على مايرام

157
00:07:54,979 --> 00:07:56,530
شكراً، ابي

158
00:07:56,532 --> 00:07:58,482
لنذهب

159
00:07:59,902 --> 00:08:02,621
يتسنى لها الرحيل؟
هذا ليسَ عدلاً

160
00:08:02,623 --> 00:08:05,625
المزيد من أجنحة الدجاج من اجلكِ

161
00:08:26,054 --> 00:08:29,056
ما الذي تفعلهُ هنا بحق الجحيم؟ -
(جايك)، (جايك) -

162
00:08:29,058 --> 00:08:30,576
انتَ لا تستمع

163
00:08:41,341 --> 00:08:43,543
جايك) إستمع)

164
00:08:56,612 --> 00:08:58,780
إنهً صديق

165
00:09:08,883 --> 00:09:13,054
لا، لا، لا
إنتظر، إنتظر، إنتظر

166
00:09:13,056 --> 00:09:14,256
إذاً، ماذا
أهوَ صائد سحرة؟

167
00:09:14,258 --> 00:09:16,309
سامويل) لقد عرفتهُ لفترةٍ)

168
00:09:16,311 --> 00:09:17,678
يا إلهي

169
00:09:17,680 --> 00:09:20,297
إذاً الآن صائدو السحرة يصطادونكَ؟

170
00:09:20,299 --> 00:09:21,683
كيفَ يكونُ شعورُ ذلكَ؟

171
00:09:21,685 --> 00:09:23,686
لم آتي لقتلكَ

172
00:09:23,688 --> 00:09:25,104
لقد تسللتَ إلى غرفتي

173
00:09:25,106 --> 00:09:28,492
لقد قفزتَ عليّ
قبل أن اتمكن من التفسير

174
00:09:28,494 --> 00:09:29,827
احتاجُ مساعدتكَ

175
00:09:29,829 --> 00:09:31,312
أساعدك؟

176
00:09:31,314 --> 00:09:33,415
احتاجُ أن اتحدثَ معَ
(جون بلاكويل)

177
00:09:33,417 --> 00:09:36,119
ماذا تريد منهُ؟

178
00:09:36,121 --> 00:09:40,492
لن تصدقيني إذا اخبرتكِ

179
00:09:40,494 --> 00:09:41,927
لكنهُ سيفعل

180
00:09:41,929 --> 00:09:44,663
لا، لا، إنهُ يستخدمنا للإيقاعِ بوالدي

181
00:09:44,665 --> 00:09:45,799
كما حاولَ (إبين) فعل ذلك

182
00:09:45,801 --> 00:09:47,100
جايك) يعلم أفضل بكثير)

183
00:09:47,102 --> 00:09:50,305
كنا أصدقاء ذاتَ مرة
لقد خدمنا معاً

184
00:09:50,307 --> 00:09:52,308
خدمت؟، حقاً؟
أهذا ما تطلقهُ عليه؟

185
00:09:53,394 --> 00:09:54,895
لم يكن يجدر بكَ أن تأتي إلى هنا

186
00:09:54,897 --> 00:09:57,515
لم يكن لديّ خيار

187
00:09:57,517 --> 00:10:00,118
(انا اهربُ من (إبين
سيقتلني

188
00:10:00,120 --> 00:10:02,120
لمنعي من إخبار (بلاكويل) ما اعرفهُ

189
00:10:02,122 --> 00:10:04,207
ماذا؟، ألديكَ ما تقولهُ، قلهُ

190
00:10:08,581 --> 00:10:10,715
إنهُ يبعث الشياطين

191
00:10:28,157 --> 00:10:31,861
... إذاً، ليسَ فقط أننا ربحنا

192
00:10:33,566 --> 00:10:40,039
لكن لدينا إثنتينِ من أجمل الفتيات
في المدرسة تعملانِ لخدمتنا

193
00:10:40,041 --> 00:10:42,676
رائع

194
00:10:52,423 --> 00:10:54,225
اتعلمينَ، أظن أن (ديانا) محقة

195
00:10:54,227 --> 00:10:56,612
بشأن المواعدة خارجَ عالم السحر

196
00:10:56,614 --> 00:10:59,649
سيكون من الجميل أن نحظى
بمشاكل حبٍ عادية

197
00:10:59,651 --> 00:11:02,236
وليسَ من النوع الملحمي المأساوي

198
00:11:02,238 --> 00:11:04,656
و (كايل) لطيفٌ جداً

199
00:11:04,658 --> 00:11:07,660
اتعلمين، بطريقةِ رجلٍ ساحر جميلة

200
00:11:07,662 --> 00:11:09,679
إنهُ تماماً ما استطيعُ أن استخدمهُ

201
00:11:09,681 --> 00:11:11,882
وتماماً ما استطيعُ أن استخدمهُ

202
00:11:20,227 --> 00:11:22,730
هل تريدُ أن تحظى ببعض المرح؟
اعلم انكَ ستستفيدُ منهُ

203
00:11:22,732 --> 00:11:25,984
هذا صحيح، ماذا؟

204
00:11:25,986 --> 00:11:29,238
كيفَ تودُ أن تساعدني في لفتِ
إنتباهِ (كايل)؟

205
00:11:29,240 --> 00:11:30,941
من ماذا؟
تذكارهُ؟

206
00:11:30,943 --> 00:11:34,913
لا، من (فاي)، إنها تقومُ بالفعل بميولها الواضح

207
00:11:34,915 --> 00:11:36,782
انظر، اترى ماذا اقصد؟

208
00:11:36,784 --> 00:11:38,952
كيفَ قد يكونُ هذا ممتعاً لي؟

209
00:11:38,954 --> 00:11:40,871
لأنهُ سيكونُ إلهاءً

210
00:11:40,873 --> 00:11:44,660
وألن يكونَ ممتعاً رؤية الصدمة على وجهها؟

211
00:11:45,495 --> 00:11:46,629
حسناً

212
00:11:46,631 --> 00:11:48,932
إذهبي وإبدأي في التحدث معهُ

213
00:11:48,934 --> 00:11:51,435
فكري بذكاء
سترين

214
00:12:00,348 --> 00:12:02,350
المعذرة

215
00:12:02,352 --> 00:12:03,318
(مرحباً (كايل

216
00:12:03,320 --> 00:12:05,304
(مليسا)
كيفَ حالكِ؟

217
00:12:05,306 --> 00:12:07,341
على مايرام

218
00:12:07,343 --> 00:12:08,792
كنتُ اتساءل فقط إذا كنتَ قد شاهدتَ

219
00:12:08,794 --> 00:12:10,161
لعبةَ الـ(كانوكز) ليلةَ أمس

220
00:12:10,163 --> 00:12:13,699
اجل، فعلت، لماذا؟

221
00:12:13,701 --> 00:12:15,919
هذا جنوني نوعاً ما
(عندما شاهدتُ (كيسلر

222
00:12:15,921 --> 00:12:18,339
لقد ذكرني تماماً بلعبتكَ

223
00:12:18,341 --> 00:12:21,393
وكيفَ أمسكَ بالكرة وإخترقَ الدفاع؟

224
00:12:21,395 --> 00:12:30,477
بدت وكأنها حركتكَ في فترةٍ ثالثةٍ من النهائيات
عندما جربتَ تلكَ الحركة وسجلتَ من الخط الأزرق

225
00:12:32,993 --> 00:12:34,560
اجل

226
00:12:35,830 --> 00:12:37,398
... تلكَ كانت

227
00:12:37,400 --> 00:12:39,200
تلكَ كانت رميةً جميلة

228
00:12:39,202 --> 00:12:40,502
لقد كانَ هدفاً جيداً

229
00:12:53,054 --> 00:12:57,392
هل هناكَ طريقةٌ أفضل لبدءِ يوم من
بعض التزلج على الجليد مع الرقص؟

230
00:12:58,562 --> 00:13:00,196
أو التمايل في حالتي

231
00:13:00,198 --> 00:13:02,598
إذاً كيفَ تعلمتَ أن تفتحَ قفلاً كهذا؟

232
00:13:02,600 --> 00:13:05,068
تلكَ معرفةٌ قياسية للفتيان الأستراليين

233
00:13:05,070 --> 00:13:08,373
بينما كانت (ديانا) بالخارج
تزين شعرها

234
00:13:08,375 --> 00:13:10,325
وتصنع سوارات الصداقة

235
00:13:10,327 --> 00:13:14,415
جرانت) الصغير كانَ يتعلم فتح الأقفال)
وإطلاق بنادق البطاطس

236
00:13:14,417 --> 00:13:16,417
ماهيَ بندقية البطاطس؟

237
00:13:16,419 --> 00:13:18,053
سأحفظ تلكَ للموعد الثاني

238
00:13:18,055 --> 00:13:20,339
وفي مكانٍ ما على طول الطريق
تعلمتَ الإبحارَ

239
00:13:20,341 --> 00:13:22,341
اجل
والدي علمني

240
00:13:22,343 --> 00:13:24,178
لا يمكنني أن اصدق أن والدكَ
أعطاكَ يختاً

241
00:13:24,180 --> 00:13:26,397
والدي بالكاد يدعني استعير السيارة

242
00:13:28,435 --> 00:13:31,154
انا ووالدي لانتوافق كثيراً

243
00:13:31,156 --> 00:13:34,192
نحنُ أفضل حالاً بوجودِ
محيطٍ يفصل بيننا

244
00:13:34,194 --> 00:13:39,031
مؤكد أنهُ من المذهل أن تستطيعَ
الإبحار في أي وقتٍ شئتَ

245
00:13:39,033 --> 00:13:41,117
يمكنكِ أيضاً، كما تعلمين

246
00:13:43,569 --> 00:13:46,572
تعالي معي

247
00:13:46,574 --> 00:13:48,258
إلى أي مكانٍ تريدينهُ

248
00:13:48,260 --> 00:13:50,210
في الموعد الثاني

249
00:13:50,212 --> 00:13:52,046
قولي الكلمة

250
00:13:53,081 --> 00:13:55,250
انتَ تحب المغامراتِ، اليسَ كذلك؟

251
00:13:55,252 --> 00:13:57,354
قرر الآن، وفكر لاحقاً؟

252
00:13:57,356 --> 00:14:01,776
لا، لقد كنتُ أفكر بشأن هذا لفترة

253
00:14:15,079 --> 00:14:17,280
سندعي أن هذا لم يحدث قط

254
00:14:17,282 --> 00:14:18,615
اجل، رجاءً؟

255
00:14:20,669 --> 00:14:22,388
هناكَ شوكولاتة ساخنة في قاربي

256
00:14:22,390 --> 00:14:24,341
ألم أقل أنهُ لن يوجدَ أي قاربٍ
حتى الموعد الثاني؟

257
00:14:24,343 --> 00:14:28,795
لو كانَ (جرانت) الصغير تعلمَ بشأن الصبر
بدلاً من بنادق الطماطم

258
00:14:29,465 --> 00:14:32,634
البطاطس

259
00:14:32,636 --> 00:14:35,355
لقد أوضحتِ قصدكِ

260
00:14:35,357 --> 00:14:38,410
لحسن حظكِ
انا متعلمٌ سريع

261
00:14:38,412 --> 00:14:40,278
لسوءِ حظكَ أنكَ متزلجٌ بطئ

262
00:14:41,815 --> 00:14:44,418
اجل؟

263
00:14:50,093 --> 00:14:52,261
أينَ هوَ صائد السحرة؟

264
00:14:52,263 --> 00:14:53,663
في المطبخ
مقيدٌ

265
00:14:53,665 --> 00:14:55,098
كيفَ وجدني؟

266
00:14:55,100 --> 00:14:58,904
(جايك)
لقد عملا معاً

267
00:14:58,906 --> 00:15:01,507
إنها محقة، أنا أعرفهُ ولا أظنُ
أنهُ أتى إلى هنا على كذبةٍ

268
00:15:01,509 --> 00:15:03,978
سأكتشفُ ذلكَ

269
00:15:03,980 --> 00:15:05,696
إبقى هنا

270
00:15:19,466 --> 00:15:22,702
تستخدمُ ماضيكَ معَ (جايك) لتجذبني
اليسَ كذلك؟

271
00:15:25,140 --> 00:15:26,541
أتلكَ هيَ حيلتكَ؟

272
00:15:29,880 --> 00:15:32,099
إما أن (إبين) يهيئ جيشاً من الأغبياء

273
00:15:32,101 --> 00:15:35,270
أو أنكَ تقول الحقيقة بشأن الشياطين

274
00:15:35,272 --> 00:15:38,157
وبصراحةٍ أنا أفضل السابق

275
00:15:38,159 --> 00:15:41,745
هذا صحيح، أقسمُ لكَ
إنهُ يريدُ الشياطينَ

276
00:15:41,747 --> 00:15:42,746
لماذا؟

277
00:15:42,748 --> 00:15:44,999
ليستخدمَ قواهم

278
00:15:45,001 --> 00:15:46,368
ليتمكنَ من تدميركم أخيراً

279
00:15:46,370 --> 00:15:48,403
وكل السحرة الأخرينَ مرةً وإلى الأبد

280
00:15:50,075 --> 00:15:51,876
أنتَ تكذب

281
00:15:51,878 --> 00:15:54,913
إبين) لا يمكنهُ إستخدام الشياطين)
إنهُ بشري

282
00:15:54,915 --> 00:15:57,550
إنهُ يعمل معَ ساحرٍ

283
00:16:00,356 --> 00:16:02,589
أنتم تعلمونَ ذلكَ بالفعل

284
00:16:02,591 --> 00:16:04,025
أنتم فقط تختبرونني

285
00:16:04,027 --> 00:16:05,560
من هوَ الساحر؟

286
00:16:05,562 --> 00:16:06,979
لا أعلم

287
00:16:06,981 --> 00:16:08,397
سأعلم إذا كنتَ تكذب

288
00:16:08,399 --> 00:16:10,150
إسمع، لا أحدَ يعلم

289
00:16:10,152 --> 00:16:12,537
إبين) يبقي كل شئٍ سراً)

290
00:16:12,539 --> 00:16:14,940
إنهُ شكاكٌ ومجنونٌ، حسناً؟

291
00:16:14,942 --> 00:16:17,660
لقد استُحوذَ من قبل السحر
والآن الشياطين

292
00:16:17,662 --> 00:16:21,832
لقد اصبحَ أسوأ من الذي
تحاول أن توقفهُ

293
00:16:21,834 --> 00:16:25,421
إبين) سيستدعي)
... "الشياطينَ في غابات "هاربور

294
00:16:27,591 --> 00:16:29,793
فقط مثلما فعلتَ قبلَ 16 سنة

295
00:16:31,180 --> 00:16:36,318
نعلمُ أنكَ حاولتَ إعطاءَ الشياطينِ إجساداً
حتى يتسنى لهم أن يمشوا بيننا

296
00:16:36,320 --> 00:16:37,938
أجساد السحرة حتى يصبحوا أقوياء

297
00:16:37,940 --> 00:16:41,609
بحق الجحيم، لقد كنتَ ستسخدم قواهم
ضد أعدائكَ

298
00:16:41,611 --> 00:16:46,916
ولكي تستدعيهم
فقد ضحيتَ بفانينَ

299
00:16:46,918 --> 00:16:48,669
ودفنتهم في مكانِ المراسم

300
00:16:48,671 --> 00:16:49,753
بصراحة

301
00:16:49,755 --> 00:16:52,340
لقد كانَ سيضحي بي، حسناً؟

302
00:16:52,342 --> 00:16:54,961
لهذا هربتُ

303
00:16:54,963 --> 00:16:57,264
لهذا أنا هنا

304
00:16:58,299 --> 00:16:59,801
إذا لم توقفهُ

305
00:16:59,803 --> 00:17:02,805
إبين) سيحصل على قوة الشيطان)
التي أردتها

306
00:17:14,367 --> 00:17:16,785
قريبٌ للغاية

307
00:17:18,071 --> 00:17:20,456
لا
لا تلعب دورَ البريء

308
00:17:20,458 --> 00:17:24,541
أعلمُ أنكَ ساعدتَ (مليسا) في مغازلتها
السحرية معَ (كايل)، بدلاً مني

309
00:17:24,998 --> 00:17:27,767
(أنا أحاول أن أنهي بعضَ العمل هنا (فاي

310
00:17:27,769 --> 00:17:29,284
وكيفَ ستنهي ذلكَ العمل

311
00:17:29,286 --> 00:17:30,721
عندما أخرجُ من هنا معترضةً؟

312
00:17:30,723 --> 00:17:32,288
أنا لا أتفاوض مع الإرهابيين

313
00:17:32,290 --> 00:17:33,925
اريدكَ أن تساعدني؟

314
00:17:33,927 --> 00:17:36,345
(أريدُ أن أخذ تلكَ الإبتسامة من على وجهِ (مليسا

315
00:17:38,767 --> 00:17:40,233
(لا أعلم كيف يمكنني مساعدتكِ (فاي

316
00:17:40,235 --> 00:17:42,302
أنتِ عالقة في جانب السحر

317
00:17:48,495 --> 00:17:49,947
ماذا

318
00:17:49,949 --> 00:17:53,651
راقب
ستكتشفُ ذلكَ؟

319
00:17:57,257 --> 00:17:58,842
أتحتاجُ بعضَ المساعدةِ؟

320
00:17:58,844 --> 00:18:03,715
بالطبع، أجل، أنا لا أجيدُ هذهِ اللعبة، لذا

321
00:18:03,717 --> 00:18:06,185
راقبني -
حسناً -

322
00:18:15,315 --> 00:18:16,949
هيا

323
00:18:16,951 --> 00:18:19,953
هل رأيتم للتو ذلكَ يارفاق؟

324
00:18:25,495 --> 00:18:27,130
لا أستيطع أن أصدق أنكَ فعلتَ ذلكَ

325
00:18:27,132 --> 00:18:28,865
رائع، جميل

326
00:18:28,867 --> 00:18:30,501
كيفَ فعلتَ ذلك؟

327
00:18:33,440 --> 00:18:36,843
أهذا صحيح؟
أنكَ إستدعيتَ الشياطينَ

328
00:18:36,845 --> 00:18:38,963
وقتلتَ شخصاً بريئاً لفعلها؟

329
00:18:38,965 --> 00:18:41,316
اجل، انا إستدعيتُ الشياطينَ

330
00:18:41,318 --> 00:18:43,101
لكن لم تكن هناكَ تضحية

331
00:18:43,103 --> 00:18:46,556
دماء (بالكوين) الخاصة بي
كانت كل ما إحتجتهُ

332
00:18:46,558 --> 00:18:48,058
يا لهُ من أمرٍ مريحٍ

333
00:18:48,060 --> 00:18:51,831
كنتُ أحاول أن احمي الدائرة

334
00:18:51,833 --> 00:18:54,450
ظننتُ أنهُ بإمكاني إستخدام
الشياطين لمحاربةِ صائدي السحرة

335
00:18:54,452 --> 00:18:58,406
لكنَ الشياطينَ أرادوا أن يستحوذوا على الدائرة

336
00:18:58,408 --> 00:19:00,909
لقد كانت والدتكِ

337
00:19:00,911 --> 00:19:03,563
والدتكِ أوقفتهم

338
00:19:03,565 --> 00:19:07,218
لقد القت تعويذةً على الشياطين وحاصرتهم
قبلَ أن يتمكنوا من السيطرة على الدائرة

339
00:19:07,220 --> 00:19:08,687
(هذا لم يساعد (هيذر بارنيس

340
00:19:08,689 --> 00:19:13,025
رأيتُ ما فعلهُ الشياطين لها بسببكَ

341
00:19:13,027 --> 00:19:16,730
كل موتٍ في ذلكَ اليوم كانَ مأساةً

342
00:19:17,900 --> 00:19:20,736
هل يمكن لـ(إبين) فعل ما يقول
سامويل) أنهُ يستطيعُ فعلهُ)

343
00:19:20,738 --> 00:19:24,407
... إذا كانَ لديهِ ساحر ... الخائن ...، أجل

344
00:19:24,409 --> 00:19:25,960
أهناكَ فرصةٌ لإيقافهِ؟

345
00:19:28,381 --> 00:19:30,432
علينا أن نختمَ الأرض، من حيثُ
تأتي الشياطين

346
00:19:30,434 --> 00:19:33,286
هذا ما نحتاجُ أن نفعلهُ

347
00:19:33,288 --> 00:19:34,672
حسناً

348
00:19:34,674 --> 00:19:36,808
كيف؟، أنتَ لا تملك سحراً بعد الآن

349
00:19:38,227 --> 00:19:41,630
إجمعي الدائرة، حسناً؟
كل فردٍ

350
00:19:41,632 --> 00:19:43,901
سأننتظركم في البيت المهجور

351
00:19:43,903 --> 00:19:45,770
هناكَ ادواتٌ هناكَ أحتاجها

352
00:19:59,122 --> 00:20:00,990
مرحباً، هل رأيتَ (كايل)؟

353
00:20:00,992 --> 00:20:02,009
كايل) هناكَ)

354
00:20:04,463 --> 00:20:07,299
إهزمهم ثانيةً، يا أخي
إهزمهم ثانيةً

355
00:20:07,301 --> 00:20:09,685
مرحباً، إفتقدتكِ

356
00:20:09,687 --> 00:20:12,356
إفتقدتكَ ايضاً

357
00:20:15,110 --> 00:20:17,780
ماذا بحق الجحيم؟

358
00:20:17,782 --> 00:20:19,649
لقد كانتَ تتغازل معَ أصدقائي
طوال الليل

359
00:20:19,651 --> 00:20:21,151
والآن، لديكَ صديقة؟

360
00:20:21,153 --> 00:20:22,737
لا

361
00:20:22,739 --> 00:20:24,205
لم أكن أتغازل معَ صديقاتكَ، حسناً؟

362
00:20:24,207 --> 00:20:25,657
لكن كانتا تتغازلانِ معي

363
00:20:25,659 --> 00:20:27,327
رجاءً

364
00:20:27,329 --> 00:20:28,527
إستمع لي للحظة

365
00:20:28,529 --> 00:20:30,364
صديقتي تقفُ هنا

366
00:20:30,366 --> 00:20:31,465
تحلى ببعض الإحترام

367
00:20:31,467 --> 00:20:32,866
انا؟ -
اجل -

368
00:20:32,868 --> 00:20:34,135
أنتَ الذي ليسَ لديهِ أي إحترام

369
00:20:34,137 --> 00:20:38,057
لقد كنتَ تتصرف طوال الليل وكأنها
لم تكن موجودةً ابداً، وكأنكَ لم تكن تملكها

370
00:20:38,059 --> 00:20:41,061
هل لديكَ أي فكرةٍ كم أنتَ محظوظٌ
لإمتلاككَ ما تملك؟

371
00:20:41,063 --> 00:20:43,848
حسناً، حسناً، أظن أنكَ تأخذ هذا
(على محملٍ شخصيٍ، (كونانت

372
00:20:43,850 --> 00:20:45,567
أنتَ تكنٌ مشاعراً لإحدى الفتيات هناكَ

373
00:20:45,569 --> 00:20:47,520
ولا يمكنكَ أن تحظى بما تريدهُ؟
أهذا هوَ ما يتعلق بهِ الأمر؟

374
00:20:47,522 --> 00:20:49,022
لا تتجرأ أن تلمسني

375
00:20:49,024 --> 00:20:51,192
مهلاً، مهلاً

376
00:20:51,194 --> 00:20:53,779
هيا، هيا، هيا

377
00:20:53,781 --> 00:20:56,032
توقفا، توقفا، توقفا

378
00:20:56,034 --> 00:20:58,752
اتركهُ

379
00:21:03,175 --> 00:21:05,878
لقد ضربتَ لاعبَ هوكي من غير سببٍ

380
00:21:05,880 --> 00:21:07,297
هذا ليسَ سلوكَ (آدم) الطبيعي

381
00:21:07,299 --> 00:21:09,182
بجدية، ما الذي يجري معكَ بحق الجحيم؟

382
00:21:09,184 --> 00:21:11,469
أنا على حافةٍ
هذا كل مافي الأمر

383
00:21:11,471 --> 00:21:14,773
نحنُ نتفهم الأمر، خسارةٌ شخصٍ تهتم لأجلهِ

384
00:21:14,775 --> 00:21:17,394
نحنُ كذلك

385
00:21:17,396 --> 00:21:21,033
وهذا مقرف طوال الوقت

386
00:21:23,403 --> 00:21:27,157
... الأمر هوَ أنني

387
00:21:27,159 --> 00:21:30,611
... لغمضةِ عين أشعر كأنَ

388
00:21:30,613 --> 00:21:32,882
كل شئٍ كانَ ممتازاً

389
00:21:34,001 --> 00:21:36,570
لكن لا يمكنني أن أتذكر ذلكَ الشعور

390
00:21:38,623 --> 00:21:41,226
... وأستمرُ في المحاولة

391
00:21:41,228 --> 00:21:42,961
لكنني لا أستيطع

392
00:21:42,963 --> 00:21:45,265
أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

393
00:21:45,267 --> 00:21:48,185
لكن ببعض الطرق
انتَ محظوظ

394
00:21:48,187 --> 00:21:52,191
إذا تذكرتها
فقط فقدتها

395
00:21:52,193 --> 00:21:55,812
وفقدانها هوَ أسوأ جزءٍ

396
00:22:05,427 --> 00:22:08,012
بالتحدث عن الفتاة الشيطانة

397
00:22:09,433 --> 00:22:11,968
آدم) ألا يزالُ الجميع برفقتكَ؟)

398
00:22:11,970 --> 00:22:13,386
فاي) و (مليسا) كذلك)

399
00:22:13,388 --> 00:22:15,389
حسناً، أحتاجُ منكم أن تذهبوا إلى البيت المهجور

400
00:22:15,391 --> 00:22:16,807
بأسرع ما تستطيعونَ

401
00:22:16,809 --> 00:22:18,310
سأشرح الأمر عندما تصلونَ إلى هناك

402
00:22:18,312 --> 00:22:20,063
حسناً

403
00:22:20,065 --> 00:22:21,397
وهل تعلم إلى أينَ ذهبت (ديانا)؟

404
00:22:21,399 --> 00:22:23,016
حاولتُ أن اتصلَ بها اولاً
لكنها لم تجب

405
00:22:23,018 --> 00:22:24,618
لا اعلم
لقد كانت في موعد

406
00:22:24,620 --> 00:22:26,154
برفقةِ رجلٍ إسترالي

407
00:22:26,156 --> 00:22:28,874
حسناً، حسناً، شكراً

408
00:22:28,876 --> 00:22:30,659
(عليّ أن اجدَ (ديانا

409
00:22:30,661 --> 00:22:32,796
سأجمع أعضاء الدائرة
وسأقابلكِ في المنزل

410
00:22:41,892 --> 00:22:44,011
مرحباً

411
00:22:44,013 --> 00:22:45,547
لقد كنتُ ابحث عنكَ

412
00:22:45,549 --> 00:22:47,933
... ما الذي

413
00:22:47,935 --> 00:22:49,402
ظننتُ أنكِ لم تريدي المجئ الليلة

414
00:22:49,404 --> 00:22:51,021
لقد غيرتُ رأيي

415
00:22:51,023 --> 00:22:53,858
انا مسرورٌ جداً

416
00:22:55,528 --> 00:22:57,029
(مرحباً، انا (ديانا

417
00:22:57,031 --> 00:23:00,033
(انا (بيت
قبطان السفينة

418
00:23:00,035 --> 00:23:03,838
قبطان؟، لديكَ قبطانكَ الخاص؟
هذا مذهل

419
00:23:03,840 --> 00:23:05,340
إلى أي مدى قاربكَ كبير؟

420
00:23:05,342 --> 00:23:07,693
قاربكَ؟

421
00:23:07,695 --> 00:23:09,412
هيا

422
00:23:09,414 --> 00:23:12,016
لكنَ قاربكَ من ذلكَ الإتجاه

423
00:23:12,018 --> 00:23:14,870
إلا إذا كنتَ تأخذها لرؤية
طائرتكَ النفاثة الخاصة

424
00:23:14,872 --> 00:23:16,722
صحيح، أفهم الأمر، هناكَ حيثُ
يحضر طباخكَ

425
00:23:16,724 --> 00:23:18,524
وجبةَ خمسةِ نجوم أخرى لرحلتكَ
"إلى وسط مدينة "تشانس هاربور

426
00:23:18,526 --> 00:23:22,113
هذا غريبٌ جداً من قبطانكَ
أن يتحدث إليكَ بهذا الشكل

427
00:23:29,490 --> 00:23:32,910
لم اكن صريحاً بالكامل معكِ

428
00:23:34,164 --> 00:23:36,166
ربما اكونُ قد بالغتُ في وصف موقفي

429
00:23:36,168 --> 00:23:38,318
فيما يتعلق بالقارب

430
00:23:41,557 --> 00:23:45,261
إنهُ ليسَ ملكي
انا واحدٌ من الطاقمِ فقط

431
00:23:46,980 --> 00:23:49,099
هذهِ ليست مبالغة
هذا كذب

432
00:23:49,101 --> 00:23:50,268
(إنتظري، (ديانا

433
00:23:50,270 --> 00:23:52,437
إبقى بعيداً عني

434
00:23:58,780 --> 00:24:01,333
إذاً، أينَ هوَ هذا المنزل الذي سنقابلهم فيهِ؟

435
00:24:01,335 --> 00:24:02,868
إنها مسيرةٌ متعبة

436
00:24:02,870 --> 00:24:04,737
نحنُ لسنا ذاهبان إلى المنزل

437
00:24:04,739 --> 00:24:07,591
ماذا؟، مهلاً، ألن نقابلَ إبنتكَ ودائرتها؟

438
00:24:07,593 --> 00:24:09,794
لا، هذا خطرٌ جداً عليهم

439
00:24:09,796 --> 00:24:11,263
لكنكَ لا تملكُ أي قوى

440
00:24:11,265 --> 00:24:12,882
نحتاجُ الدائرة، صحيح؟

441
00:24:12,884 --> 00:24:15,335
نحتاجُ أن نوقفَ (إبين) قبلَ أن يؤذي الدائرة

442
00:24:15,337 --> 00:24:18,055
الآن، هيا

443
00:24:18,057 --> 00:24:20,943
لنذهب

444
00:24:51,250 --> 00:24:52,800
مرحباً

445
00:24:52,802 --> 00:24:55,837
مرحباً، لمَ كنتِ لاتجيبينَ على هاتفكِ؟

446
00:24:55,839 --> 00:24:57,924
لأنني لا اريد ذلكَ

447
00:24:57,926 --> 00:25:00,176
لقد كنتُ ابحث عنكِ في كل مكانٍ، هذا مهم

448
00:25:00,178 --> 00:25:03,565
بالطبع هوَ كذلك
إنهُ كذلك دائماً

449
00:25:03,567 --> 00:25:06,352
اتعلمين، (فاي) محقة
انتِ حقاً ملكةُ المسرحية

450
00:25:06,354 --> 00:25:08,972
هذا لايتعلق بي
هذا يتعلق بنا

451
00:25:08,974 --> 00:25:11,191
الا يمكنني أن احظى بـ5 دقائق بمفردي؟

452
00:25:11,193 --> 00:25:14,863
اقصد، من الواضح انهُ مستحيلٌ
أن احظى بحياةٍ حقيقية

453
00:25:14,865 --> 00:25:16,415
لكن 5 دقائق لقهوة؟

454
00:25:16,417 --> 00:25:19,002
اقصد، إنها حتى في كوبٍ للخارج

455
00:25:19,004 --> 00:25:21,122
فقط في حالةٍ كانت الدائرة في مشكلة

456
00:25:22,207 --> 00:25:26,095
ماذا يجري؟
حقاً؟

457
00:25:26,097 --> 00:25:28,966
هذا لا يهم

458
00:25:28,968 --> 00:25:31,836
كل مايهم هوَ مايجري معكِ

459
00:25:33,272 --> 00:25:35,791
حسناً، حسناً

460
00:25:35,793 --> 00:25:39,062
الشياطين، صائدو السحرة على وشكِ
أن يحصلوا على بعضهم

461
00:25:39,064 --> 00:25:42,050
ووالدي سيساعدنا على إيقافهم

462
00:25:51,581 --> 00:25:55,051
عندما تقول أن والد (كاسي) جلبَ
"الشياطينَ إلى "تشانس هاربور

463
00:25:55,053 --> 00:25:57,204
فأنتَ تقصد شياطيننا

464
00:25:57,206 --> 00:25:59,507
من الحقيبة الغريبة المدفونة؟

465
00:25:59,509 --> 00:26:01,810
لذا أعلينا أن نتدبر أمرَ هذا ثانيةً؟

466
00:26:01,812 --> 00:26:03,396
(إنها قصة مضحكة اخرى لـ(بلاكويل

467
00:26:03,398 --> 00:26:05,265
لقد كانت منذُ وقتٍ طويل
إنهُ يحاول فقط

468
00:26:05,267 --> 00:26:06,516
أن يعوضَ عن أخطائهِ

469
00:26:06,518 --> 00:26:08,403
أخطاءهُ قتلت أخاكَ

470
00:26:11,691 --> 00:26:13,025
اخيراً -
مرحباً -

471
00:26:13,027 --> 00:26:15,028
أينَ والدي؟ -
ليسَ هنا بعد -

472
00:26:15,030 --> 00:26:18,032
لكنهُ كانَ آتياً إلى هنا اولاً

473
00:26:18,034 --> 00:26:20,068
لقد كانَ يفترضُ بهِ أن يكونَ
منتظراً لنا جميعاً

474
00:26:20,070 --> 00:26:23,172
هل اُوقعَ بنا من قبلِ والدكِ؟

475
00:26:25,310 --> 00:26:27,294
لم يرد منا أن نذهب

476
00:26:27,296 --> 00:26:29,130
لقد كانَ يحاول حمايتنا

477
00:26:29,132 --> 00:26:30,933
هل سيذهب ليتدبرَ أمرَ الشياطينِ بنفسهِ؟

478
00:26:30,935 --> 00:26:32,551
ظننتُ انهُ لم يعد لديهِ سحرٌ بعد الآن

479
00:26:32,553 --> 00:26:35,522
اجل -
لن يهربَ من هذا ابداً -

480
00:26:47,957 --> 00:26:49,574
أهذا هوَ المكان؟

481
00:26:51,962 --> 00:26:55,416
أهنا حيثُ إستدعيتَ الشياطينَ
قبلَ 16 سنة؟

482
00:26:56,618 --> 00:26:58,219
اجل

483
00:26:59,956 --> 00:27:01,558
لقد أتوا من هناكَ

484
00:27:03,794 --> 00:27:05,763
مهلاً، مهلاً

485
00:27:07,066 --> 00:27:09,401
عليّ أن أفعلَ هذا قبلَ
أن يصلَ (إبين) إلى هنا

486
00:27:16,145 --> 00:27:18,614
هل تريدُ مني أن أفعلَ شيئاً

487
00:27:18,616 --> 00:27:22,819
فقط لا تتحرك

488
00:27:28,044 --> 00:27:29,596
ما الذي تفعلهُ؟

489
00:27:29,598 --> 00:27:31,131
الشياطين أقوياء

490
00:27:31,133 --> 00:27:34,302
لكن لا يمكنهم أن يجتازوا هذهِ الرموز

491
00:27:34,304 --> 00:27:37,306
حقاً؟، إذا رسمُ بعضِ
الخطوط في التراب

492
00:27:37,308 --> 00:27:40,443
هذا يفترضُ بهِ أن يبقينا بأمانٍ؟

493
00:27:42,864 --> 00:27:46,151
ليسَ نحن

494
00:27:46,153 --> 00:27:47,487
أنا

495
00:27:47,489 --> 00:27:48,687
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟

496
00:27:48,689 --> 00:27:50,357
مهلاً

497
00:27:51,860 --> 00:27:54,329
ما الذي تفعلهُ؟

498
00:27:54,331 --> 00:27:56,632
لمَ لا يمكنني أن أجتازَ الدائرة؟

499
00:27:58,636 --> 00:28:01,005
لأنَ هناكَ شيطاناً بداخلك

500
00:28:01,007 --> 00:28:02,873
لقد تمَ التضحية بكَ من قبل

501
00:28:09,330 --> 00:28:11,098
إذاً أخرجهُ مني

502
00:28:11,100 --> 00:28:12,734
لم أعلم
أقسمُ لكَ

503
00:28:12,736 --> 00:28:15,855
عندما أعطى (إبين) جسدكَ إلى الشياطين
فقد ضحى بكَ

504
00:28:17,224 --> 00:28:20,194
الآن يمكنهُ أن يستدعيَ بقية الشياطين

505
00:28:20,196 --> 00:28:23,782
لكن هذهِ الدائرة ستخرجُ الشيطانَ منك

506
00:28:23,784 --> 00:28:26,119
وترسلهُ إلى الجحيم

507
00:28:26,121 --> 00:28:28,906
وتمنع (إبين) من إكمال طقسهِ

508
00:28:28,908 --> 00:28:30,574
لمَ ستفعل ذلكَ (جون)؟

509
00:28:33,179 --> 00:28:36,432
أنتَ الذي جلبتَ الشياطينَ
إلى هنا في البداية

510
00:28:36,434 --> 00:28:39,469
تلكَ كانت غلطةً

511
00:28:39,471 --> 00:28:41,356
وكذلكَ كانَ المجئ إلى هنا من دونِ سحرٍ

512
00:28:41,358 --> 00:28:45,177
بفضلِ واحدٍ من سحرتكَ
أملكٌ قوةً وأنتَ لا تملك أي قوةٍ

513
00:28:45,179 --> 00:28:47,113
(كانَ يجدر بكَ أن تعودَ إلى الإختباء (جون

514
00:28:49,736 --> 00:28:51,870
حالما أتحكم بالشياطين

515
00:28:51,872 --> 00:28:55,909
سأستخدمهم لأذبحَ كل ساحرٍ
على قيد الحياة

516
00:28:55,911 --> 00:28:57,778
... لكن أنت

517
00:28:57,780 --> 00:29:00,131
سأقتلكَ الآن

518
00:29:36,065 --> 00:29:38,934
(سامويل)
(سامويل)

519
00:29:38,936 --> 00:29:40,970
أانتَ بخير؟
ماذا يجري؟

520
00:29:47,648 --> 00:29:48,897
لديهِ شيطانٌ بداخلهِ

521
00:29:48,899 --> 00:29:49,898
لا تقتربوا كثيراً

522
00:29:49,900 --> 00:29:51,651
يمكننا أن نوقفهُ معاً

523
00:29:51,653 --> 00:29:54,288
ركزوا على إيقاف تحركاتهِ
وإبقائهِ في مكانهِ

524
00:30:03,751 --> 00:30:06,421
لمَ لا يعمل هذا؟ -
نحنُ لا نوقفهُ -

525
00:30:06,423 --> 00:30:08,257
سحر الدائرة لم يوقف الشيطان
في (مليسا) ايضاً

526
00:30:08,259 --> 00:30:10,143
تلكَ كانت جدةَ (كاسي) وبلورتها

527
00:30:10,145 --> 00:30:12,178
حسناً
إبقوا بعيدينَ جميعكم

528
00:30:12,180 --> 00:30:13,564
دعوني أحاول

529
00:30:34,911 --> 00:30:38,181
لا يزالُ قادماً -
(كاسي) -

530
00:30:40,802 --> 00:30:42,887
(كاسي)

531
00:30:45,392 --> 00:30:47,026
سنحترقُ معاً

532
00:30:51,701 --> 00:30:54,235
(سامويل)

533
00:30:54,237 --> 00:30:56,372
توقف

534
00:31:00,879 --> 00:31:05,117
خذني
أنا الذي تريدهُ

535
00:31:05,119 --> 00:31:08,505
... اريدُ القوة و

536
00:31:08,507 --> 00:31:11,308
لم يعد لديكَ ما تقدمهُ لي بعدَ الآن

537
00:31:59,324 --> 00:32:01,359
علينا أن نوقفهُ

538
00:32:01,361 --> 00:32:03,362
لا، توقفوا، توقفوا

539
00:32:03,364 --> 00:32:06,967
توقفوا، لا

540
00:32:06,969 --> 00:32:11,174
دعوهُ يذهب
دعوهُ يذهب

541
00:32:11,176 --> 00:32:13,877
لقد أخذَ الشياطينَ بداخلهِ

542
00:32:13,879 --> 00:32:15,212
إنهُ قويٌ جداً

543
00:32:15,214 --> 00:32:17,599
وأنت لديك سحر

544
00:32:17,601 --> 00:32:19,518
لقد كنتَ تملكهُ طوال الوقت

545
00:32:22,156 --> 00:32:23,824
اجل

546
00:32:23,826 --> 00:32:25,893
لمَ كذبتَ عليّ؟

547
00:32:29,532 --> 00:32:32,752
كيفَ سيمكنني أن أقنعكِ
أن تتوقفي عن إستخدام السحر

548
00:32:32,754 --> 00:32:34,738
إذا كنتُ أستخدم خاصتي؟

549
00:32:34,740 --> 00:32:39,912
كنتُ أحاول فقط أن أحميكِ
من أخطار السحر المظلم

550
00:32:39,914 --> 00:32:42,249
سحرك هو ما أنقذني

551
00:32:42,251 --> 00:32:44,601
نحن

552
00:32:48,141 --> 00:32:50,994
(لم يكن كافياً لإيقاف (إبين

553
00:32:50,996 --> 00:32:54,365
... الآن بما أنهُ قد حصلَ على ما أرادهُ

554
00:32:54,367 --> 00:32:57,602
إنهُ أقوى من أيٍ منا

555
00:33:28,778 --> 00:33:31,948
من الصعب خسارة معركة

556
00:33:31,950 --> 00:33:34,001
لكن المهم هوَ أنكم لا تزالونَ
على قيد الحياة

557
00:33:34,003 --> 00:33:35,820
(الجميع عدا (سامويل

558
00:33:35,822 --> 00:33:37,339
(لقد كانَ شيطاناً (جايك

559
00:33:37,341 --> 00:33:43,263
إنهم مستعدونَ للتضحية بقومهم
الآن لتدميرنا

560
00:33:43,265 --> 00:33:45,683
على هذهِ الحرب أن تنتهي

561
00:33:45,685 --> 00:33:48,854
لقد إستمرت لوقتٍ طويل

562
00:33:48,856 --> 00:33:52,476
مئات الآلاف من السحرة قتلوا
منذ القرن الرابع عشر

563
00:33:52,478 --> 00:33:56,982
وبقينا في الظلال
نخبئ حقيقتنا

564
00:33:56,984 --> 00:34:03,207
آملينَ أن شيئاً سيتغير
أن الطيبة في الناس ستنتصر

565
00:34:03,209 --> 00:34:07,296
لا شئَ تغير، لقد وجدوا أسباباً
جديدة لكرهنا فقط

566
00:34:07,298 --> 00:34:10,550
طرقاً جديدة لقتلنا
والآن

567
00:34:10,552 --> 00:34:12,754
الآن، لديهم شياطين

568
00:34:14,123 --> 00:34:17,059
على هذهِ الحرب أن تنتهي الآن

569
00:34:17,061 --> 00:34:20,297
لا يمكننا أن نجلسَ فقط
ونكونَ الضحايا بعدَ الآن

570
00:34:20,299 --> 00:34:22,083
علينا أن ننهض

571
00:34:22,085 --> 00:34:24,703
لقد قضيتُ الـ16 عاماً الماضية

572
00:34:24,705 --> 00:34:27,090
محاولاً أن أصدق أن السحر
لم يكن الجواب

573
00:34:28,726 --> 00:34:31,311
لكنني كنتُ مخطئاً

574
00:34:31,313 --> 00:34:33,465
إنهُ الجواب الوحيد

575
00:34:34,751 --> 00:34:36,419
هل تظنُ حقاً أنهُ بإمكاننا أن نهزمهم؟

576
00:34:36,421 --> 00:34:38,555
اجل

577
00:34:38,557 --> 00:34:41,109
أفضل من الإنتظار لـ(إبين) حتى يعودَ

578
00:34:41,111 --> 00:34:43,078
نحنُ لسنا أقوياء كفاية

579
00:34:43,080 --> 00:34:45,297
ليسَ إذا كانَ لديهِ شياطين
لقد قلتَ ذلكَ للتو

580
00:34:45,299 --> 00:34:47,934
لا، حتى دائرةً قوية كدائرتكم

581
00:34:47,936 --> 00:34:49,503
ليست قوية كفاية ضدَ (إبين) الآن

582
00:34:49,505 --> 00:34:51,105
إذاً ما الذي تقولهُ؟

583
00:34:51,107 --> 00:34:52,841
البلورات

584
00:34:54,511 --> 00:34:57,314
اجل، البلورات

585
00:34:57,316 --> 00:35:00,735
كل عائلةٍ من عائلاتكم لديها بلورتها الخاصة

586
00:35:00,737 --> 00:35:03,956
منفصلات، يستخدمن كقوةٍ ضخمة

587
00:35:03,958 --> 00:35:06,843
لكن مجتمعات معاً
في شكلهنَ الأصلي

588
00:35:06,845 --> 00:35:09,080
ليسَ هناكَ سحرٌ أقوى من ذلك

589
00:35:09,082 --> 00:35:10,631
إذاً أهنَ يتطابقنَ معاً؟

590
00:35:10,633 --> 00:35:14,204
لقد كانت بلورةً واحدةً فقط
لفترةٍ طويلةٍ جداً

591
00:35:14,206 --> 00:35:16,473
(جلبت إلى هنا من قبل المستوطنينَ الأوليين لـ(سالم

592
00:35:16,475 --> 00:35:18,843
لكن الكبار قد خشيوا قوتها

593
00:35:18,845 --> 00:35:21,146
لذا قسموا البلورة إلى ست بلورات

594
00:35:21,148 --> 00:35:23,316
لديّ واحدة

595
00:35:24,251 --> 00:35:26,854
جيد

596
00:35:26,856 --> 00:35:29,324
إذاً كل ما علينا فعلهُ
هوَ إيجاد خمس بلورات أخرى

597
00:35:29,326 --> 00:35:31,944
وهل سيكوننَ كافيات لإيقاف
إبين) وصائدي السحرة؟)

598
00:35:31,946 --> 00:35:36,567
دائرتكم معاً معَ قوة البلورات الست

599
00:35:36,569 --> 00:35:38,736
يمكنها أن تدمرهم مرةً وإلى الأبد

600
00:35:38,738 --> 00:35:42,208
ويمكننا أخيراً أن نتوقفَ عن الإختباء

601
00:35:42,210 --> 00:35:44,661
إلى الأبد

602
00:36:08,211 --> 00:36:09,778
يمكنني أن اشرح

603
00:36:09,780 --> 00:36:11,798
انا أتفهم
أنت كاذب

604
00:36:11,800 --> 00:36:13,116
هذا يبدو بسيطاً جداً

605
00:36:13,118 --> 00:36:16,087
... أجل، الأمر فقط

606
00:36:16,089 --> 00:36:17,789
أردتُ أن أذهلكِ

607
00:36:19,626 --> 00:36:22,062
أعلم كيفَ يبدو ذلكَ سخيفاً

608
00:36:22,064 --> 00:36:24,632
لم أفعل أي شئٍ كذلكَ من قبل

609
00:36:26,068 --> 00:36:27,786
لقد كنتُ ضمنَ طاقمِ ذلكَ القارب
للسنة الماضية

610
00:36:27,788 --> 00:36:31,191
... ولم أكن إلا فخوراً

611
00:36:31,193 --> 00:36:34,929
حتى إستدرتِ نحوي وإبتسمتي
تلكَ الإبتسامة في وجهي

612
00:36:34,931 --> 00:36:39,202
ادركتُ أنهُ إذا تركتكِ
تخرجينَ من حياتي

613
00:36:39,204 --> 00:36:46,662
فسأكونُ أكبرَ غبيٍ
وعندها ذعرتُ وبعدها كذبتُ

614
00:36:46,664 --> 00:36:49,833
والآن، أنا غبيٌ أكبر حتى

615
00:36:49,835 --> 00:36:52,987
ما الذي كذبتَ عليّ بشانهِ ايضاً؟

616
00:36:52,989 --> 00:36:55,808
إسمكَ؟
لهجتكَ؟

617
00:36:55,810 --> 00:36:58,445
لا شئ، أقسم لكِ

618
00:36:58,447 --> 00:37:00,580
أنا لستُ على وفاقٍ معَ والدي

619
00:37:00,582 --> 00:37:02,566
تعلمتُ فتحَ الأقفال عندما كنتُ طفلاً

620
00:37:02,568 --> 00:37:05,304
وأنا متزلج على الجليد فاشل

621
00:37:08,692 --> 00:37:10,661
جرانت) في عالمي)

622
00:37:10,663 --> 00:37:13,498
... الناس الذينَ يكذبونَ بشأن حقيقتهم

623
00:37:13,500 --> 00:37:14,616
إنهم خطر

624
00:37:14,618 --> 00:37:17,036
عالمكِ؟
أانتِ جاسوسة؟

625
00:37:17,038 --> 00:37:20,675
وهذا أمر لا أمانع به

626
00:37:20,677 --> 00:37:23,646
لا، أنا لستُ جاسوسةً

627
00:37:26,050 --> 00:37:28,652
لا أملكُ غرفةً في حياتي للكاذبينَ

628
00:37:28,654 --> 00:37:30,220
لقد إكتفيتُ من هذا للآن

629
00:37:31,106 --> 00:37:32,724
حاولتُ هذا
وكرهتهُ

630
00:37:32,726 --> 00:37:34,026
أنا متقاعد الآن

631
00:37:34,028 --> 00:37:35,912
انا آسفة

632
00:37:35,914 --> 00:37:38,499
رجاءً، سامحيني

633
00:37:40,286 --> 00:37:42,253
أو إنتظري يوماً واحداً أخراً

634
00:37:42,255 --> 00:37:46,927
فقط إمنحيني يوماً واحداً
لأريكِ أنني جادٌ

635
00:37:46,929 --> 00:37:48,529
لأثبتَ لكِ

636
00:37:48,531 --> 00:37:52,384
كم هيّ ثقتكِ مهمةٌ لي

637
00:37:54,054 --> 00:37:56,673
وعندها يمكننا أن نعيدَ التقييم

638
00:37:57,943 --> 00:38:00,395
لديكَ يومٌ واحد

639
00:38:19,739 --> 00:38:21,824
كنتُ مخطئاً بشأن والدكِ

640
00:38:21,826 --> 00:38:25,129
اجل

641
00:38:26,932 --> 00:38:29,951
وانا آسف، اعلم انني كنتُ قاسياً ضدهُ

642
00:38:29,953 --> 00:38:32,772
أسامحكَ إذا كانَ ذلكَ يساعد

643
00:38:34,609 --> 00:38:35,826
بشكلٍ كبير

644
00:38:37,264 --> 00:38:38,813
لقد انقذنا الليلة

645
00:38:38,815 --> 00:38:42,419
وما قالهُ بشأن الدائرة صحيح

646
00:38:42,421 --> 00:38:47,291
لايمكننا فقط أن نجلسَ وننتظر

647
00:38:47,293 --> 00:38:48,977
علينا أن نذهبَ خلفَ مانريد

648
00:38:48,979 --> 00:38:50,947
علينا أن نجعلهُ يحدث

649
00:38:50,949 --> 00:38:53,834
ولدينا ماضٍ على جانبنا

650
00:38:53,836 --> 00:38:56,471
اجل، لدينا

651
00:38:56,473 --> 00:38:59,275
اشعر أن هذا هوَ القصد

652
00:38:59,277 --> 00:39:04,481
خلفَ كل أمرٍ سئ أو غبيٍ
حدثَ لنا قط

653
00:39:04,483 --> 00:39:08,954
نحتاجُ أن نكونَ مركزينَ على أعدائنا الآن

654
00:39:08,956 --> 00:39:11,792
لاشئَ اخر يهم

655
00:39:15,664 --> 00:39:17,666
انتَ محق

656
00:39:22,574 --> 00:39:24,008
هل انتِ بخير؟

657
00:39:24,010 --> 00:39:25,811
اجل، بالطبع

658
00:39:27,881 --> 00:39:29,900
شكراً على التوصيلة

659
00:39:29,902 --> 00:39:31,218
(كاسي)

660
00:39:35,458 --> 00:39:39,396
ظننتُ
... انكِ مذهلة

661
00:39:39,398 --> 00:39:43,234
في مواجهةِ صائدي السحرة الليلة

662
00:39:43,236 --> 00:39:45,404
مذهلة فقط

663
00:39:47,091 --> 00:39:49,576
شكراً

664
00:39:52,097 --> 00:39:53,748
(طابت ليلتكَ (آدم

665
00:39:53,750 --> 00:39:55,518
طابت ليلتكِ

666
00:39:55,542 --> 00:39:57,542
Synced By: Eng.Taki

