1
00:00:00,212 --> 00:00:01,690
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:01,790 --> 00:00:03,201
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

3
00:00:03,716 --> 00:00:06,033
أينَ أنتِ؟ -
... قريبة، أنا في شـ -

4
00:00:06,035 --> 00:00:08,086
كاسي)؟) -
امي؟ -

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,518
(إغراق الشيطان هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذ (نيك

6
00:00:20,520 --> 00:00:22,855
الليلة الأمر لا يتعلق بكِ

7
00:00:22,857 --> 00:00:25,592
(إنهُ تأبين لـ(نيك
وقد أحببتهُ

8
00:00:25,594 --> 00:00:28,829
جون بلاكويل) هوَ والدي)

9
00:00:28,831 --> 00:00:32,351
عديني أنكِ ستبقينَ بعيدةً عنهُ

10
00:00:32,353 --> 00:00:33,869
سأفعل

11
00:00:33,871 --> 00:00:35,538
آدم) رفعَ تعويذةَ الإخفاء)

12
00:00:35,540 --> 00:00:37,156
أظن أننا وجدنا البلورة الأخيرة

13
00:00:37,158 --> 00:00:38,943
إنها بمكانٍ ما في المدرسة العليا

14
00:00:38,945 --> 00:00:40,711
لا يمكنني إيقاف صائدي السحرة جميعهم

15
00:00:40,713 --> 00:00:42,013
وهم يستخدمونَ السحر

16
00:00:42,015 --> 00:00:43,965
مما يعني أن واحداً منا يعمل لمصلحتهم

17
00:00:43,967 --> 00:00:45,801
الخائن

18
00:00:48,356 --> 00:00:49,506
نيك)؟)

19
00:00:53,779 --> 00:00:57,433
(مستحيلٌ أنكم قد رأيتم (نيك

20
00:00:57,435 --> 00:00:58,868
إنهُ ميت

21
00:00:58,870 --> 00:01:00,203
(لقد كانَ (نيك

22
00:01:00,205 --> 00:01:02,406
لقد كانَ يملكُ صورةً لأهالينا

23
00:01:02,408 --> 00:01:04,191
هذا مستحيل

24
00:01:04,193 --> 00:01:06,411
حتى بمعاييرنا الجنونية

25
00:01:06,413 --> 00:01:07,963
ربما لا

26
00:01:07,965 --> 00:01:10,400
(من الممكن أنهُ عندما غرقَ (نيك

27
00:01:10,402 --> 00:01:11,819
الشيطان لم يغرق

28
00:01:11,821 --> 00:01:13,504
وأبقى جسدهُ حياً

29
00:01:13,506 --> 00:01:17,042
يبدو أن معاييرنا الجنونية
أصبحت جنونيةً أكثر

30
00:01:17,044 --> 00:01:19,729
المقصد هوَ أن (نيك) على قيد الحياة

31
00:01:19,731 --> 00:01:22,432
لكنهُ ليسَ (نيك) الذي عرفناهُ

32
00:01:22,434 --> 00:01:23,934
رأيتهُ

33
00:01:23,936 --> 00:01:27,105
إنهُ حتماً يميلُ لقتل الناس
أكثرَ مما كانَ عليهِ

34
00:01:27,107 --> 00:01:28,523
إنهُ يقتل صائدي السحرة

35
00:01:28,525 --> 00:01:29,692
أليسَ ذلكَ هو ما نحاول فعلهُ؟

36
00:01:29,694 --> 00:01:32,329
لقد شوهوا وكأنهُ من قبل حيوان

37
00:01:32,331 --> 00:01:34,497
منذُ متى و الحيوانات ترغب بالبلورات؟

38
00:01:34,499 --> 00:01:37,885
يارفاق، (نيك) عالقٌ في كابوس

39
00:01:37,887 --> 00:01:40,756
من المحتمل أنهُ تائه وخائف ومرتبك

40
00:01:40,758 --> 00:01:41,873
علينا أن نساعدهُ

41
00:01:41,875 --> 00:01:43,710
مهما يكون
ومهمن يكن

42
00:01:43,712 --> 00:01:45,161
(إنهُ ليسَ (نيك

43
00:01:45,163 --> 00:01:48,716
(إنهُ ليسَ مثلما تصفهُ (جايك

44
00:01:48,718 --> 00:01:52,070
الموت؟
أجل، إنهُ كذلك

45
00:01:59,180 --> 00:02:00,315
لقد احبتهُ

46
00:02:00,317 --> 00:02:01,983
عليها أن تتخطاهُ

47
00:02:04,321 --> 00:02:06,071
(يارفاق ... (ديانا

48
00:02:06,073 --> 00:02:09,075
هل يمكنني أن أتحدثَ إليكِ رجاءً؟

49
00:02:09,077 --> 00:02:11,045
لا، أنا هنا من أجلهم

50
00:02:11,047 --> 00:02:12,913
كلما قل إضطراري للتحدث إليكَ
كلما كانَ أفضل

51
00:02:12,915 --> 00:02:14,750
... (ديانا)

52
00:02:14,752 --> 00:02:16,301
كاسي) أعلمُ أنكِ تريدينَ أن تصدقيهِ)

53
00:02:16,303 --> 00:02:18,805
لكنني لا أثقُ بهِ
وأكثرَ من قبل

54
00:02:18,807 --> 00:02:21,592
... (ديانا) -
... إنها -

55
00:02:21,594 --> 00:02:26,882
مازالت تتكيف لأمر الأب والإبنة هذا

56
00:02:28,902 --> 00:02:31,355
نحتاجها كي نجمعَ جمجمة البلورات

57
00:02:31,357 --> 00:02:35,526
من دون الجمجمة لا يمكننا أن نوقفَ
إبين) وصائدي السحرة من قتلنا)

58
00:02:35,528 --> 00:02:37,579
ألا يجب علينا أن نجد البلورة الأخيرة اولاً؟

59
00:02:37,581 --> 00:02:39,898
آدم) و (مليسا) أظهراها)

60
00:02:39,900 --> 00:02:41,368
هل فعللا ذلك؟

61
00:02:41,370 --> 00:02:44,922
لكن كل مانعرفهُ هوَ أنها
بمكانٍ ما في المدرسة العليا

62
00:02:44,924 --> 00:02:48,760
لكن دماء (بالكوين) لديها إرتباط
مميز بالبلورات

63
00:02:48,762 --> 00:02:51,264
يفترضُ بها أن تحدد موقعها الدقيق

64
00:02:51,266 --> 00:02:52,915
يمكنها أن تقودكِ مباشرةً إليها

65
00:02:52,917 --> 00:02:54,134
إذاً، ما الذي نفعله؟

66
00:02:54,136 --> 00:02:56,470
ليسَ نحن، أنتِ

67
00:02:56,472 --> 00:02:59,057
لا يمكن أن يُقبَضَ عليَ وأنا
اتجول في الأروقة

68
00:02:59,059 --> 00:03:01,644
حسناً

69
00:03:01,646 --> 00:03:04,230
اعطني يدكِ

70
00:03:04,232 --> 00:03:06,366
تفضلي

71
00:03:06,368 --> 00:03:09,437
إستخدمي دمكِ لترسمي هذا الرمزَ
في مكانٍ ما في المدرسة

72
00:03:09,439 --> 00:03:11,156
أربعة نقاط في الإتجاه

73
00:03:11,158 --> 00:03:13,826
والخط عبرَ القاع ليربطكِ بالبلورة

74
00:03:13,828 --> 00:03:15,879
طاقتها سوفَ تقودكِ مباشرةً إليها

75
00:03:15,881 --> 00:03:18,466
الا يوجد ترنيم؟

76
00:03:18,468 --> 00:03:19,834
لا لغات قديمة؟ -
لا -

77
00:03:19,836 --> 00:03:21,503
بهذهِ البساطة

78
00:03:21,505 --> 00:03:25,091
... (كاسي)

79
00:03:25,093 --> 00:03:27,293
(تعلمينَ أنني أريدُ الأفضلَ لكِ و لـ(ديانا

80
00:03:27,295 --> 00:03:30,731
لجميعكم

81
00:03:30,733 --> 00:03:32,400
اعلم

82
00:03:32,402 --> 00:03:34,402
حسناً

83
00:04:21,331 --> 00:04:24,083
امي؟

84
00:04:26,053 --> 00:04:27,471
امي؟ -
(إليزابيث) -

85
00:04:27,473 --> 00:04:29,925
علينا أن نتحدث

86
00:04:48,872 --> 00:04:56,374
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 21
"حــفــلــة الــرقــص"</b>

87
00:05:00,940 --> 00:05:03,158
لقد بدت حقيقيةً للغاية

88
00:05:03,160 --> 00:05:04,494
تمسك البلورة

89
00:05:04,496 --> 00:05:06,696
تماماً في الرواق

90
00:05:06,698 --> 00:05:08,782
وكانت تبحث عن والدتكِ

91
00:05:08,784 --> 00:05:11,119
... هل رأيتِ -
لا -

92
00:05:11,121 --> 00:05:14,156
لكن والدتي كانت تتحدث إليها
تماماً كما لو كانت هناك

93
00:05:14,158 --> 00:05:18,411
... التعويذة لم تظهر لي أينَ كانت البلورة فقط

94
00:05:18,413 --> 00:05:22,300
لقد أظهرت لي كل شئٍ كانَ يحدث حولها

95
00:05:22,302 --> 00:05:25,587
رأيتُ فقط جزءاً صغيراً مما كانَ يجري

96
00:05:25,589 --> 00:05:28,925
... لكن ربما معاً

97
00:05:28,927 --> 00:05:32,196
قد يمكننا أن نرى المزيد

98
00:05:32,198 --> 00:05:35,067
هل تريدينَ مني أن أعودَ
في الزمن معكِ؟

99
00:05:35,069 --> 00:05:36,852
نحتاجُ أن نجدَ البلورة

100
00:05:36,854 --> 00:05:40,773
وقد تكونينَ قادرةً على رؤيةِ والدتكِ

101
00:05:42,294 --> 00:05:44,295
لا اريدُ أي شئٍ لهُ علاقةٌ بالسحر المظلم

102
00:05:44,297 --> 00:05:46,498
ليسَ عليكِ ذلك
كل ما نحتاجهُ هوَ دمكِ

103
00:05:46,500 --> 00:05:50,452
حتى تبقي حرمتكِ الأخلاقية سليمة

104
00:05:54,625 --> 00:05:56,277
حسناً

105
00:05:59,399 --> 00:06:01,183
حفلة الرقص ليلة الغد

106
00:06:01,185 --> 00:06:02,602
لذا المدرسة ستكون مفتوحة

107
00:06:02,604 --> 00:06:04,070
الجميع سيكونُ شاردَ الذهنِ

108
00:06:04,072 --> 00:06:07,658
معَ أفضل ليلةٍ في العام الدراسي

109
00:06:07,660 --> 00:06:11,029
لم أذهب من قبل إلى حفلة رقص

110
00:06:11,031 --> 00:06:15,034
إنها عادةً لا تتضمن بلورات قديمة
وإنتقال عبرَ الزمن

111
00:06:20,810 --> 00:06:24,714
ما قلتهُ لـ(مليسا) كانَ أسوأ
من الفاظكَ المعتادة

112
00:06:24,716 --> 00:06:26,350
لا أريدها أن تتأذى

113
00:06:26,352 --> 00:06:27,601
كونها عاطفيةً في هذا
يشتت إنتباهها فقط

114
00:06:27,603 --> 00:06:30,388
وبهذا تقصد (نيك)، صحيح؟

115
00:06:30,390 --> 00:06:36,112
إسمع، أعلم أن حل الأمور
ليسَ أسلوبنا حقاً

116
00:06:36,114 --> 00:06:39,817
لكنني أظن أن هذا يؤثر عليكَ
أكثر مما تدرك

117
00:06:39,819 --> 00:06:41,569
لقد إنتابتكَ تلكَ النظرة -
أي نظرة؟ -

118
00:06:41,571 --> 00:06:43,622
تلكَ النظرة وكأنكَ على وشكِ
أن تغزو بلدةً صغيرةً

119
00:06:43,624 --> 00:06:45,574
بلا شئٍ عدا روحكَ المعذبة

120
00:06:45,576 --> 00:06:49,496
انتِ محقة (فاي)، لا أريدُ أن أتحدث بشأن هذا

121
00:06:55,471 --> 00:06:58,374
مهلاً، ما الذي لديكَ هنا (رامبو)؟

122
00:07:00,094 --> 00:07:02,262
حماية

123
00:07:02,264 --> 00:07:04,432
إذا عادَ (نيك) باحثاً عن البلورة

124
00:07:04,434 --> 00:07:08,153
لا أريدُ أن ينتهي بنا المطافَ
كأولئكَ الرجال في الكرنفال

125
00:07:14,079 --> 00:07:18,283
مرحباً، إفتقدتكِ في العشاء ليلةَ أمس

126
00:07:18,285 --> 00:07:21,120
صنعتُ شطائر الجبنة المشوية الشهيرة عالمياً الخاصة بي

127
00:07:21,122 --> 00:07:25,342
(كنتُ معَ (كاسي
توجبَ عليّ أن أنهي تقريراً

128
00:07:25,344 --> 00:07:27,345
هل كانَ (بلاكويل) هناك؟

129
00:07:27,347 --> 00:07:28,963
لا تقلق، أبي

130
00:07:28,965 --> 00:07:31,384
سأبقى بعيدةً عنهُ، مثلما قلتَ

131
00:07:33,520 --> 00:07:36,022
هل أنتِ ذاهبة إلى حفلة الرقص الليلة؟

132
00:07:36,024 --> 00:07:37,392
اجل، وهوَ لن يكونَ هناك

133
00:07:37,394 --> 00:07:40,144
أنا لم أسأل لهذا

134
00:07:40,146 --> 00:07:42,698
ما هذا؟

135
00:07:45,536 --> 00:07:47,320
ذلكَ كانَ ملكاً لوالدتكِ

136
00:07:47,322 --> 00:07:50,508
وظننتُ انكِ قد تحبينَ أن ترتديهِ

137
00:07:54,581 --> 00:07:56,716
احبهُ

138
00:07:56,718 --> 00:07:58,886
شكراً جزيلاً لكَ

139
00:08:01,340 --> 00:08:03,475
ولمَ لا أوصلكِ إلى المدرسة؟

140
00:08:03,477 --> 00:08:05,895
لديّ إجتماع مبكر
لهذا هوَ من السهل

141
00:08:05,897 --> 00:08:07,480
يا إلهي، لقد مرت أعوامٌ منذُ أن فعلتَ ذلك

142
00:08:07,482 --> 00:08:09,683
انا أقودُ على مايرام لوحدي

143
00:08:10,968 --> 00:08:13,137
لكن حسناً

144
00:08:13,139 --> 00:08:14,806
ذلكَ سيكون لطيفاً

145
00:08:14,808 --> 00:08:17,326
لنسرع

146
00:08:17,328 --> 00:08:20,914
لم أكن لأرغبَ أن تفوتَ إجتماعكَ الخيالي

147
00:08:24,754 --> 00:08:27,789
بينما بقية المدرسة ترقص وتمرح

148
00:08:27,791 --> 00:08:30,176
ديانا) وأنا يمكننا أن نجدَ صفاً خالياً)

149
00:08:30,178 --> 00:08:32,596
وسنرى اينَ أخذت والدتي البلورة

150
00:08:32,598 --> 00:08:35,383
(بقيتنا سيراقبونَ (نيك

151
00:08:35,385 --> 00:08:37,101
مهلاً، هل تريدينَ توصيلةً الليلة؟

152
00:08:37,103 --> 00:08:38,303
توصيلة إلى حفلة الرقص؟

153
00:08:38,305 --> 00:08:41,140
لا، أنتَ لا تقومُ بهذا مجدداً

154
00:08:41,142 --> 00:08:42,726
اولاً، إنها توصيلة
الأمر التالي الذي تعلمهُ

155
00:08:42,728 --> 00:08:44,611
هوَ انكَ بطئ في الرقص
ورفيقي ميتٌ بينَ ذراعي

156
00:08:44,613 --> 00:08:46,113
(إصمتي (فاي

157
00:08:46,115 --> 00:08:47,965
ماذا، هل ستجلبينَ (جايك)؟

158
00:08:47,967 --> 00:08:49,785
إنهُ يحتاجُ رفيقةً للدخول

159
00:08:49,787 --> 00:08:51,353
هل كانَ يفترضُ بي أن أطلب إذنكِ؟

160
00:08:51,355 --> 00:08:54,123
... لقد كانا سيذهبانِ معاً قبلَ سنتين

161
00:08:54,125 --> 00:08:55,876
صمتاً

162
00:08:55,878 --> 00:08:57,328
تاريخٌ قديم
دعي الأمر هكذا

163
00:08:57,330 --> 00:08:58,746
لنتقابل جميعاً في البيت المهجور

164
00:08:58,748 --> 00:08:59,881
ويمكننا أن نقودَ إلى هنا معاً

165
00:08:59,883 --> 00:09:02,217
حسناً، لمجموعةٍ من السحرة

166
00:09:02,219 --> 00:09:05,221
سحر حفلة الرقص
مفقودٌ أمامكم

167
00:09:05,223 --> 00:09:08,708
أقصد إذا كنا سنفعلها
يمكننا أن نفعلها بشكلٍ صحيح

168
00:09:08,710 --> 00:09:11,179
ليموزين؟، شمبانيا؟

169
00:09:11,181 --> 00:09:13,482
هذا ما يفعلهُ الاُناس العاديون

170
00:09:13,484 --> 00:09:14,934
في الحدث الإجتماعي الأكبر في السنة

171
00:09:14,936 --> 00:09:16,820
وظننتُ أننا نحاول الإختلاط

172
00:09:16,822 --> 00:09:17,854
نحنُ لسنا عاديون

173
00:09:17,856 --> 00:09:19,506
لا، لسنا كذلكَ حتماً

174
00:09:19,508 --> 00:09:20,875
نحنُ لسنا خاسرينَ أيضاً

175
00:09:20,877 --> 00:09:23,445
سيكونُ هناكَ رقص

176
00:09:33,909 --> 00:09:35,510
شكراً لكَ أبي

177
00:09:39,583 --> 00:09:41,518
(مرحباً سيدة (شامبرلاين

178
00:09:46,108 --> 00:09:48,177
تلكَ طريقة فعالة لمراقبتها

179
00:09:48,179 --> 00:09:50,697
اجل، كنتُ لأبقيها تحتَ الحجزِ لو إستطعتُ

180
00:09:50,699 --> 00:09:53,116
تتحدث كوالدٍ لكل إبنة مراهقة

181
00:09:53,118 --> 00:09:55,686
لكن (ديانا) ليست فتاةً عادية

182
00:09:55,688 --> 00:09:57,205
ولا (فاي) ايضاً

183
00:09:57,207 --> 00:10:01,461
ومعَ إستخدامهما من قبل (بلاكويل) لبناءِ
جمجمة البلورات

184
00:10:01,463 --> 00:10:04,248
لقد قالَ انهُ يحتاجها لمحاربة صائدي السحرة

185
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
انتِ تفوتينَ القصد

186
00:10:06,002 --> 00:10:10,088
لا يمكننا أن نعطي الرجل الأكثر شراً الذي نعرفهُ
أقوى سلاحٍ في العالم

187
00:10:10,090 --> 00:10:12,642
(سأتحدث إلى (جون

188
00:10:12,644 --> 00:10:14,811
إنهُ يظن أنني السبب لبقائكَ

189
00:10:14,813 --> 00:10:17,849
إنهُ يثق بي
سأجعلهُ يأتمنني

190
00:10:17,851 --> 00:10:19,350
اجل، كوني حذرةً

191
00:10:19,352 --> 00:10:23,489
من دونِ قوةٍ أو البلورات
نحنُ غير محصنين

192
00:10:23,491 --> 00:10:28,479
لأقول أنني لا أملك اي قوةٍ
إهانةٌ لاتصدق

193
00:10:40,962 --> 00:10:43,965
هل وصلَ احدٌ اخر إلى هنا بعد؟

194
00:10:43,967 --> 00:10:46,552
(مليسا)

195
00:10:46,554 --> 00:10:49,339
نيك)؟)

196
00:10:49,341 --> 00:10:52,443
احتاجُ مساعدتكِ

197
00:11:04,927 --> 00:11:06,145
عليكِ أن تساعديني

198
00:11:06,147 --> 00:11:09,099
بالطبع

199
00:11:12,821 --> 00:11:14,488
نيك) هذهِ أنا)

200
00:11:14,490 --> 00:11:16,558
احتاجُ بلورةً

201
00:11:20,364 --> 00:11:21,697
انا أحتضر

202
00:11:21,699 --> 00:11:25,870
فقط أخبرني ماذا يجري

203
00:11:29,342 --> 00:11:31,343
انتَ تعرفني، صحيح؟

204
00:11:31,345 --> 00:11:35,081
هذا المكان؟

205
00:11:35,083 --> 00:11:37,718
فقط حاول أن تتذكر

206
00:11:37,720 --> 00:11:41,507
الوقت الذي قضيناهُ هنا
أنتَ وأنا

207
00:11:41,509 --> 00:11:45,361
اجل، لقد كبرتَ تلكَ
إنهُ بنفس الحالة التي تركتها بها

208
00:11:46,399 --> 00:11:48,365
اريدُ البلورة

209
00:11:48,367 --> 00:11:51,436
سنجلبُ لكَ ما تحتاجهُ لنجعلكَ تتحسن

210
00:11:51,438 --> 00:11:52,737
اعدكَ

211
00:11:52,739 --> 00:11:55,641
فقط إستمع إلى صوتي

212
00:11:55,643 --> 00:11:57,777
نحتاجُ فقط أن نجعلكَ تشعر بالتحسن

213
00:11:58,746 --> 00:12:00,665
يمكننا أن نكونَ معاً ثانيةً

214
00:12:04,421 --> 00:12:06,555
(نيك) -
إنتظر، لا، لا، لا -

215
00:12:06,557 --> 00:12:09,626
نيك)، توقف، توقف)

216
00:12:14,467 --> 00:12:16,635
هل أنتِ بخير؟

217
00:12:25,114 --> 00:12:27,483
كنتُ على وشكِ أن أتصل بكَ

218
00:12:27,485 --> 00:12:30,419
(ماذا قلتِ لـ(تشارليز
لتجعليهِ يرغب في البقاءِ في المدينة؟

219
00:12:30,421 --> 00:12:33,373
(فقط أن ذلكَ كانَ الأفضل لـ(ديانا

220
00:12:33,375 --> 00:12:35,009
أنهُ معَ وجود صائدي السحرة هنا

221
00:12:35,011 --> 00:12:39,148
قوة الدائرة هيَ أفضل حماية لها، لماذا؟

222
00:12:39,150 --> 00:12:45,556
ديانا) أصبحت تتصرف تجاهي بعدائيةٍ فجأة)

223
00:12:45,558 --> 00:12:47,809
وإذا كنتُ سأجمع الجمجمة
فسأحتاجها

224
00:12:47,811 --> 00:12:49,361
قولكَ أنكَ والدها
لا يعني أنها

225
00:12:49,363 --> 00:12:50,946
ستراهُ تلقائياً بتلكَ الطريقة

226
00:12:50,948 --> 00:12:54,568
لا يمكنكَ أن تجبرها على الثقةِ بكَ

227
00:12:54,570 --> 00:12:56,537
إذا كانَ هناكَ شئ واحد تعلمتهُ قبلَ 16 سنة

228
00:12:56,539 --> 00:13:00,375
هوَ أنهُ لا يجب عليكَ أن تأخذ
وفاء الناس كهبةٍ

229
00:13:00,377 --> 00:13:03,412
(ديانا) وفية لـ(تشارليز)

230
00:13:05,633 --> 00:13:07,801
إذاً فـ(تشارليز) هوَ المشكلة

231
00:13:07,803 --> 00:13:09,804
(جون) -
ماذا؟ -

232
00:13:11,390 --> 00:13:14,176
المدينة بكاملها رأتكَ تتعارك معَ
جون) في المشرب)

233
00:13:14,178 --> 00:13:18,265
إذا حدثَ شئ لهُ
فسيعلمونَ أن الفاعل كانَ أنتَ

234
00:13:18,267 --> 00:13:20,651
ديانا) ستعلم)

235
00:13:20,653 --> 00:13:22,654
أعلمُ أن ذلكَ ليسَ ماتريدهُ

236
00:13:24,440 --> 00:13:26,442
لن أمدَ يدي عليهِ

237
00:13:28,162 --> 00:13:31,332
هناكَ طرقٌ أخرى لقطعِ ترابطهما

238
00:13:31,334 --> 00:13:33,285
(وأعلم شيئاً بشأن (تشارليز

239
00:13:33,287 --> 00:13:35,955
شئٌ يمكنني أن استخدمهُ لفضح حقيقتهِ

240
00:13:35,957 --> 00:13:38,541
وسنرى مدى وفاء (ديانا) عندها

241
00:13:47,887 --> 00:13:50,089
(حسناً، إلتقط السماعة (تشارليز

242
00:13:50,091 --> 00:13:51,691
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

243
00:13:51,693 --> 00:13:53,477
رجاءً أترك رسالة
وسأعيد الإتصالَ بكَ

244
00:13:53,479 --> 00:13:57,232
إتصل بي حالما تتلقى هذهِ الرسالة

245
00:13:59,404 --> 00:14:02,071
شمبانيا، حقاً؟

246
00:14:02,073 --> 00:14:04,375
لا تزالُ ليلة حفلة الرقص -
تباً -

247
00:14:04,377 --> 00:14:05,576
جايك) كانَ هناكَ لفترةٍ طويلة)

248
00:14:05,578 --> 00:14:07,529
هل تظنانِ أنهُ وجدَ (نيك)؟

249
00:14:09,498 --> 00:14:11,751
الفقاعات ستساعد
اعدكِ

250
00:14:14,289 --> 00:14:17,091
هل رأيتهُ؟ -
لا -

251
00:14:17,093 --> 00:14:18,559
مؤكد أنهُ ذهب

252
00:14:18,561 --> 00:14:19,644
ماذا قالَ لكِ؟

253
00:14:19,646 --> 00:14:20,846
لقد تذكرني

254
00:14:20,848 --> 00:14:22,147
... وتعرفَ على هذا المكان

255
00:14:22,149 --> 00:14:23,767
وعندها هاجمكِ

256
00:14:23,769 --> 00:14:24,967
لقد أخفتهُ

257
00:14:24,969 --> 00:14:26,970
... (مليسا)

258
00:14:26,972 --> 00:14:28,889
رأيتُ عيناهُ

259
00:14:28,891 --> 00:14:31,910
لقد بدى كحيوانٍ مفترسٍ

260
00:14:31,912 --> 00:14:34,080
كل ما إهتمَ بهِ كان البلورة

261
00:14:34,082 --> 00:14:35,665
لقد قالَ انهُ سيموت

262
00:14:35,667 --> 00:14:37,234
ألا يهم ذلكَ بالنسبة إليك؟
لأيٍ منكم؟

263
00:14:37,236 --> 00:14:40,839
إذا كانَ قد آذاكِ، فـ(نيك) الذي
نعرفهُ قد ذهبَ بالكامل

264
00:14:40,841 --> 00:14:42,257
لقد كانَ هناكَ في مكانٍ ما

265
00:14:42,259 --> 00:14:44,210
(رأيتهُ (جايك
أقسمُ لكَ

266
00:14:44,212 --> 00:14:46,379
لقد اردتي رؤيةَ هذا

267
00:14:47,965 --> 00:14:49,783
آدم) قد يكونُ أنقذَ حياتكِ)

268
00:14:54,774 --> 00:14:57,961
هيا
لنذهب لحفلة الرقص

269
00:15:07,357 --> 00:15:09,625
من المحتمل أن بقيةَ صفنا يحتفلونَ

270
00:15:09,627 --> 00:15:11,578
في ليموزين في طريقهم إلى المدرسة

271
00:15:11,580 --> 00:15:13,080
بينما نحنُ نلتقط القهوة

272
00:15:13,082 --> 00:15:16,701
ونستعدُ للنقل في الوقت

273
00:15:16,703 --> 00:15:19,588
ربما العامَ القادم
سنكونُ في الليموزين

274
00:15:22,977 --> 00:15:24,846
ماذا؟

275
00:15:24,848 --> 00:15:26,981
جرانت) قد عادَ)

276
00:15:28,050 --> 00:15:30,352
رائع، إنهُ لطيف

277
00:15:30,354 --> 00:15:32,388
اجل

278
00:15:32,390 --> 00:15:33,656
هل ستذهبينَ للتحدث إليهِ؟

279
00:15:33,658 --> 00:15:34,909
أظن أنهُ قد تخطاني

280
00:15:34,911 --> 00:15:36,360
أنا لا الومهُ

281
00:15:36,362 --> 00:15:41,366
كل ما أفعلهُ هوَ إختلاق الأعذار اللئيمة
المجنونة للهروب من مواعيدنا

282
00:15:41,368 --> 00:15:42,902
ربما يظنُ أنكِ جاسوسة

283
00:15:42,904 --> 00:15:43,903
إنهُ يظن ذلكَ في الواقع

284
00:15:43,905 --> 00:15:45,539
حسناً، اذهبي للتحدث إليهِ

285
00:15:48,911 --> 00:15:51,078
مرحباً

286
00:15:51,080 --> 00:15:53,966
ظننتُ أنكَ قد غادرتَ

287
00:15:53,968 --> 00:15:55,184
فعلت

288
00:15:55,186 --> 00:15:56,720
والآن عدتُ

289
00:15:56,722 --> 00:15:59,056
رئيسي لديهِ بعض الأعمال في المدينة

290
00:15:59,058 --> 00:16:02,177
لا مكالمات هاتفية؟ -
انا اتجنبكِ -

291
00:16:02,179 --> 00:16:04,913
بقدومكَ إلى المكان الذي اتسكعُ فيهِ؟

292
00:16:04,915 --> 00:16:07,033
انا فاشلٌ في ذلكَ

293
00:16:08,938 --> 00:16:11,104
إذا كنتِ متفرغة لاحقاً

294
00:16:11,106 --> 00:16:13,375
هل تريدينَ ربما أن نذهبَ معاً للعشاء؟

295
00:16:13,377 --> 00:16:15,109
لا أستطيع

296
00:16:15,111 --> 00:16:16,913
الليلة حفلة الرقص

297
00:16:16,915 --> 00:16:19,917
من هوَ الرجل المحظوظ

298
00:16:19,919 --> 00:16:21,585
الرجل الصغير من مبنى القوارب؟

299
00:16:23,388 --> 00:16:25,788
{\1c&HFFFF0&}{\an4}(نيك) هاجمَ (مليسا)
سنقابلكما في المدرسة
بأسرع ما يمكن

300
00:16:21,587 --> 00:16:23,588
لا

301
00:16:23,590 --> 00:16:25,975
لا أحد

302
00:16:25,977 --> 00:16:27,510
هل ستذهبينَ بمفردكِ؟

303
00:16:27,512 --> 00:16:29,846
تشانس هابور" مدينة غريبة حقاً"

304
00:16:29,848 --> 00:16:31,481
مرحباً

305
00:16:31,483 --> 00:16:33,317
آسفة
آسفة على المقاطعة

306
00:16:33,319 --> 00:16:35,770
ديانا) علينا أن نذهبَ إلى حفلة الرقص)

307
00:16:35,772 --> 00:16:37,973
لن يبدأو من دوننا

308
00:16:39,359 --> 00:16:41,077
... انا آسفة -
لا تقلقي بشأن هذا -

309
00:16:41,079 --> 00:16:42,695
لقد فكرتُ قليلاً

310
00:16:42,697 --> 00:16:44,582
ولا أريدُ أن أجربَ وأتنافسَ معَ أصدقائكِ

311
00:16:44,584 --> 00:16:46,217
يبدون لطفاء

312
00:16:46,219 --> 00:16:47,986
اتعلم

313
00:16:47,988 --> 00:16:49,371
حفلة الرقص لا تدوم طوال الليل

314
00:16:49,373 --> 00:16:52,208
لذا هل تريدُ أن تأتي إلى منزلي بعدها؟

315
00:16:52,210 --> 00:16:55,012
لا أعلم
... أقصد

316
00:16:55,014 --> 00:16:57,015
انتِ، في رقصٍ في ذلكَ الرداء

317
00:16:57,017 --> 00:16:58,583
قد لا يدعونكِ تغادرين

318
00:16:58,585 --> 00:17:01,804
سأخبرهم فقط
أنني حفظتُ الرقصةَ الأخيرة لكَ

319
00:17:01,806 --> 00:17:03,389
سيكونونَ على مايرام

320
00:17:14,573 --> 00:17:15,989
مرحباً؟

321
00:17:15,991 --> 00:17:17,357
مرحباً؟

322
00:17:17,359 --> 00:17:18,492
دون)؟)

323
00:17:18,494 --> 00:17:20,745
لقد ثُقِبَ إطاري

324
00:17:20,747 --> 00:17:21,913
أهذهِ (كاسي)؟

325
00:17:21,915 --> 00:17:23,715
... انا في شـ -
هل أنتِ بخير؟ -

326
00:17:23,717 --> 00:17:25,718
أعرف كيفَ أبدل إطاراً، امي

327
00:17:25,720 --> 00:17:27,136
انا قادمة -
(آميليا) -

328
00:17:27,138 --> 00:17:29,172
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

329
00:17:29,174 --> 00:17:30,340
هل أنتِ بخير؟

330
00:17:30,342 --> 00:17:31,926
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً، أمي

331
00:17:31,928 --> 00:17:33,094
انا قادمة

332
00:17:33,096 --> 00:17:35,347
مرحباً؟ -
لقد ثُقِبَ إطاري -

333
00:17:35,349 --> 00:17:36,532
هل أنتِ بخير؟

334
00:17:36,534 --> 00:17:37,934
أعرفُ كيفَ ابدل إطاراً، أمي

335
00:17:37,936 --> 00:17:39,319
انا قادمة

336
00:17:50,946 --> 00:17:52,581
بعدَ كل ما خضناهُ خلالَ هذا العام

337
00:17:52,583 --> 00:17:54,701
لم أظنَ أننا سنذهب إلى حفلة الرقص معاً

338
00:17:54,703 --> 00:17:56,886
لم أظن أنهُ سيكونُ هناكَ أشجار
في منتصف حفلة الرقص

339
00:17:56,888 --> 00:18:00,007
وإلا كيفَ سيكون الأمر مختلفاً عن أي
حدثٍ مدرسيٍ ذهبنا إليهِ هذا العام؟

340
00:18:00,009 --> 00:18:03,645
خاصةً معَ وجودِ مجنونٍ طليق -
نيك) ليسَ مجنوناً) -

341
00:18:03,647 --> 00:18:06,482
حسناً، شيطان ناقصُ الذكاءِ

342
00:18:06,484 --> 00:18:07,934
حسناً، لنجد البلورة فقط

343
00:18:07,936 --> 00:18:09,903
لنتمكن من البقاء على قيدِ الحياة
لحفلة رقص السنة القادمة

344
00:18:09,905 --> 00:18:12,157
يا لها من طريقةِ لإفساد المتعة
(كاسي بلايك)

345
00:18:12,159 --> 00:18:14,642
إنها محقة
لنتدبر هذا الأمر

346
00:18:27,827 --> 00:18:29,629
كاسي)؟) -
امي؟ -

347
00:18:29,631 --> 00:18:32,015
من هذا؟ -
مرحباً؟، مرحباً؟ -

348
00:18:32,017 --> 00:18:33,684
كاسي)؟) -
امي؟ -

349
00:18:33,686 --> 00:18:35,854
مرحباً؟، مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

350
00:18:35,856 --> 00:18:38,440
تشارليز) هذهِ أنا)
أينَ أنتَ؟

351
00:18:38,442 --> 00:18:40,176
الرقص بدأ منذُ أكثرِ من ساعةٍ

352
00:18:40,178 --> 00:18:41,611
كاسي)؟) -
امي؟ -

353
00:18:46,853 --> 00:18:48,870
(انتَ تتصل بـ(تشارليز مايد

354
00:18:48,872 --> 00:18:52,124
رجاءً أترك رسالةً وسأعاود الإتصالَ بكَ

355
00:19:21,364 --> 00:19:23,331
لا

356
00:19:27,905 --> 00:19:30,908
... (آميليا)

357
00:19:30,910 --> 00:19:32,293
سامحيني

358
00:19:33,914 --> 00:19:35,681
رجاءً

359
00:20:03,718 --> 00:20:06,254
نحنُ مستعدون
فقط تأكدوا من ألا ياتي أحد

360
00:20:07,724 --> 00:20:10,342
ما مقدار الدم الذي سنحتاجهُ؟

361
00:20:10,344 --> 00:20:12,512
... فقط ما يكفي

362
00:20:14,632 --> 00:20:16,233
لرسم هذا

363
00:20:20,139 --> 00:20:22,558
الآن أنتِ

364
00:20:31,203 --> 00:20:35,442
حسناً، الآن ركزي على الرمز

365
00:20:35,444 --> 00:20:38,094
حاولي أن ترتبطي بطاقتهِ

366
00:20:40,716 --> 00:20:42,718
حسناً

367
00:20:42,720 --> 00:20:45,305
صفي عقلكِ

368
00:20:45,307 --> 00:20:47,807
تنفسي

369
00:20:52,782 --> 00:20:54,566
حسناً، انتِ لا تركزينَ

370
00:20:54,568 --> 00:20:56,903
انا مركزةٌ بالكامل

371
00:20:56,905 --> 00:20:58,871
ربما نحتاجُ أن نترابطَ أو شئٍ ما

372
00:20:58,873 --> 00:21:01,425
... ديانا)، أظن أنني كنتُ لأعلمَ لو إحتجنا أن نترابطَ)

373
00:21:09,052 --> 00:21:11,254
لا يمكنهم أن يروننا أو يسمعوننا

374
00:21:11,256 --> 00:21:13,257
هذا غريبٌ جداً

375
00:21:18,848 --> 00:21:20,066
تلكَ والدتي

376
00:21:20,068 --> 00:21:22,268
(إليزابيث)
علينا ان نتحدث

377
00:21:24,856 --> 00:21:27,075
هذا ما رأيتهُ ليلةَ أمس

378
00:21:27,077 --> 00:21:28,743
(كاسي)
تلكَ والدتي

379
00:21:28,745 --> 00:21:30,246
عليكِ أن تخرجي من هنا

380
00:21:30,248 --> 00:21:31,730
انا في طريقي لمقابلة بقية أفراد الدائرة

381
00:21:31,732 --> 00:21:33,116
لا تذهبي

382
00:21:33,118 --> 00:21:34,918
شئٌ سئ سيحدث في المركب

383
00:21:34,920 --> 00:21:36,119
... (آميليا) -
ثقي بي -

384
00:21:36,121 --> 00:21:38,206
هذا هوَ يوم حريقِ ساحة القوارب

385
00:21:38,208 --> 00:21:40,292
خذي (ديانا) وغادري المدينة

386
00:21:40,294 --> 00:21:42,461
لقد علمت

387
00:21:48,804 --> 00:21:51,690
انت، هل تريدُ أن تدخلَ إلى الحفلة؟

388
00:21:59,934 --> 00:22:02,487
ما الذي تفعلهُ؟

389
00:22:02,489 --> 00:22:03,873
لا يمكنكَ أن تأتي من هذا الطريق

390
00:22:18,198 --> 00:22:19,799
لا تذهبي إلى القارب

391
00:22:19,801 --> 00:22:21,719
(انتِ و (تشارليز) عليكما أن تخرجا (ديانا
"من "تشانس هاربور

392
00:22:22,599 --> 00:22:24,583
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

393
00:22:24,585 --> 00:22:25,935
(إنهُ (جون

394
00:22:25,937 --> 00:22:28,054
إنهُ ليسَ ماظننا أنهُ عليه

395
00:22:28,056 --> 00:22:29,689
لم يكن يفترضُ بنا أن نثقَ بهِ

396
00:22:31,593 --> 00:22:33,194
إليزابيث)؟)

397
00:22:33,196 --> 00:22:34,980
أعلم أن (جون) خطر

398
00:22:34,982 --> 00:22:37,199
اخبرتكِ هذا الأمر في أول مرةٍ
جلبتهِ إلى الدائرة

399
00:22:37,201 --> 00:22:39,569
لكنكِ أصريتِ على أنهُ في جانبنا

400
00:22:39,571 --> 00:22:42,206
كنتُ مخطئة
إنهُ يستخدمنا

401
00:22:42,208 --> 00:22:44,158
لقد عرفتُ ذلكَ قبلَ عدةِ أيامٍ فقط

402
00:22:44,160 --> 00:22:47,445
إذاً لماذا تخبرينني الآن؟

403
00:22:48,715 --> 00:22:49,699
طبعاً

404
00:22:49,701 --> 00:22:52,436
انتِ تحبينَ أن تكوني المتحكمة

405
00:22:52,438 --> 00:22:55,256
وتتوقعينَ منا أن نسقطَ في الشركِ خلفكِ

406
00:22:55,258 --> 00:22:57,508
أعلمُ أن (ديانا) إبنتهُ ايضاً

407
00:22:59,229 --> 00:23:01,263
ماذا؟

408
00:23:01,265 --> 00:23:03,817
(أعلمُ أن (جون) والدُ (ديانا

409
00:23:03,819 --> 00:23:07,071
جون) ربحنا)

410
00:23:07,073 --> 00:23:09,207
لقد كنا الغبيتينِ اللتانِ نامتا معهُ

411
00:23:09,209 --> 00:23:12,578
لقد كانت غلطةً

412
00:23:12,580 --> 00:23:14,330
لكنني لستُ آسفةً

413
00:23:14,332 --> 00:23:18,202
... جون) منحني أعظمَ هديةٍ مذهلة)

414
00:23:18,204 --> 00:23:20,388
(لقد منحني (ديانا

415
00:23:21,924 --> 00:23:25,746
آمل فقط أنها لن تتلقى أياً من ظلامهِ

416
00:23:25,748 --> 00:23:29,300
لكن إذا فعلت
فهذا خطأكِ

417
00:23:29,302 --> 00:23:31,686
لقد عرفتِ (جون) أفضلَ من أي أحدٍ منا

418
00:23:31,688 --> 00:23:33,772
لقد أقنعتنا أن نثقَ بهِ

419
00:23:33,774 --> 00:23:35,024
انا آسفة

420
00:23:35,026 --> 00:23:39,230
لهذا اخبركِ الآن
إحمي عائلتكِ

421
00:23:39,232 --> 00:23:41,315
إجلبي (تشارليز) والطفلة وإذهبي

422
00:23:41,317 --> 00:23:43,485
لا يمكنني الذهاب
(جون) سيخبر (تشارليز)

423
00:23:43,487 --> 00:23:45,654
الحقيقةَ بشأن طفلتنا
سأخسر كل شئٍ

424
00:23:45,656 --> 00:23:47,123
... اعلمُ أنكِ تحبينَ (تشارليز)، لكن لاتفعلي

425
00:23:47,125 --> 00:23:49,910
توقفي عن إخباري عما ينبغي عليّ فعله

426
00:23:49,912 --> 00:23:53,631
سأحمي عائلتي بطريقتي

427
00:23:53,633 --> 00:23:56,051
... (إليزابيث)

428
00:23:56,053 --> 00:24:00,807
إنتهيتُ من الإستماعِ إليكِ

429
00:24:00,809 --> 00:24:03,261
امي؟، امي؟

430
00:24:06,983 --> 00:24:09,601
ماذا حدثَ؟ -
(ديانا) -

431
00:24:09,603 --> 00:24:12,355
لقد كنا مرتبطتينَ بالدافعِ المادي
لهذا الحدث فقط

432
00:24:12,357 --> 00:24:15,159
لذا عندما تركت والدتكِ البلورة

433
00:24:15,161 --> 00:24:17,896
لم تكن جزءاً من هذا بعد الآن

434
00:24:25,123 --> 00:24:27,225
إسمعي، علينا أن نتبعَ والدتي

435
00:24:45,951 --> 00:24:47,535
هل أنتِ بخير؟

436
00:24:47,537 --> 00:24:51,373
أتعلم، لا أحدَ منا سيحظى بذلكَ ابداً

437
00:24:53,626 --> 00:24:55,211
لا تفكري بتلكَ الطريقة

438
00:24:55,213 --> 00:24:57,580
انظر إلينا

439
00:24:57,582 --> 00:25:00,300
البقية في حفلة الرقص

440
00:25:00,302 --> 00:25:03,588
المزاح والمهووسون
هذا لايهم

441
00:25:03,590 --> 00:25:05,791
اتعلم
المدرسة العليا ستنتهي

442
00:25:05,793 --> 00:25:07,978
ولا أحدَ سيوقع على كتابنا السنوي

443
00:25:07,980 --> 00:25:11,014
أو يصوت لأي منا
... غالباً لـ

444
00:25:11,016 --> 00:25:12,350
فعل أي شئٍ

445
00:25:12,352 --> 00:25:16,155
لأن كل مانفعلهُ هوَ البحث عن البلورات

446
00:25:16,157 --> 00:25:19,359
ومحاربة القتلة الشياطين

447
00:25:22,647 --> 00:25:25,750
أعلم أن الأمر سئٌ الآن

448
00:25:27,220 --> 00:25:29,455
لكن الأمور ستتحسن، أعدكِ

449
00:25:29,457 --> 00:25:32,426
متى؟

450
00:25:32,428 --> 00:25:35,847
... ظننتُ أن إمتلاك السحر يفترضُ بهِ أن يكونَ

451
00:25:35,849 --> 00:25:37,932
سحرياً

452
00:25:42,273 --> 00:25:44,424
انظري إلى مكبر الصوت ذاكَ

453
00:25:51,902 --> 00:25:54,320
حسناً، هذا أفضل قليلاً

454
00:25:55,907 --> 00:25:58,325
الآن ركزي على الأضواء

455
00:26:08,506 --> 00:26:13,312
انا أسألكِ
هل يمكن للمزاحِ والمهووسونَ فعل ذلك؟

456
00:26:13,314 --> 00:26:15,481
لا

457
00:26:16,901 --> 00:26:19,804
إذاً، هل تريدينَ الرقص؟

458
00:26:35,858 --> 00:26:38,010
شكراً لك

459
00:26:51,479 --> 00:26:53,647
تابعَ اللعب بتلكَ السكينة في جيبكَ

460
00:26:53,649 --> 00:26:55,432
لربما تصل الفكرة الخاطئة إلى الناس

461
00:26:55,434 --> 00:26:57,435
ماذا؟

462
00:26:57,437 --> 00:27:01,774
كوني هنا معك مملٌ أكثر مما تخيلتُ

463
00:27:03,110 --> 00:27:06,747
كانِ يفترضُ بنا أن نذهبَ معاً قبل سنتين

464
00:27:06,749 --> 00:27:09,067
ولم تظهر ابداً

465
00:27:09,069 --> 00:27:12,672
إنتظرتُ لـ3 ساعات

466
00:27:15,459 --> 00:27:16,843
هل فعلتِ ذلك؟

467
00:27:16,845 --> 00:27:19,981
لقد كانَ خطأي

468
00:27:19,983 --> 00:27:21,800
أن أهتمَ

469
00:27:23,153 --> 00:27:26,489
جعلتها عادةً ألا أقومَ بفعل ذلكَ ثانيةً

470
00:27:31,831 --> 00:27:34,449
ما الذي تفعلينهُ؟ -
اكسر عادتي -

471
00:27:34,451 --> 00:27:35,752
... (فاي) -
(جايك) -

472
00:27:35,754 --> 00:27:38,872
... (جايك)

473
00:27:41,427 --> 00:27:43,962
... إسمع

474
00:27:43,964 --> 00:27:47,550
أحب عادةً القوة والصمت

475
00:27:47,552 --> 00:27:51,555
دائماً أحب هذهِ الأشياء

476
00:27:51,557 --> 00:27:53,174
لكن إذا إستمريتَ في هذا

477
00:27:53,176 --> 00:27:54,892
لن ينتهي الأمرُ بشكلٍ جيد

478
00:27:54,894 --> 00:27:57,613
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

479
00:27:57,615 --> 00:27:59,182
(نيك)

480
00:27:59,184 --> 00:28:03,904
انا اتحدث عن مشاعرك تجاهَ أخيكَ

481
00:28:03,906 --> 00:28:06,524
(أعلم أن هذا سبب الفاظكَ القاسية على (مليسا

482
00:28:06,526 --> 00:28:08,745
لانها تقول كل شئٍ انتَ لاتريد أن تفكرَ بهِ

483
00:28:08,747 --> 00:28:11,197
تخليتُ عن أخي

484
00:28:11,199 --> 00:28:14,367
وقد اُستُحوِذَ من قبلِ شيطانٍ وماتَ

485
00:28:16,255 --> 00:28:19,541
الآن لقد عادَ على هيئةِ هذا الشئ

486
00:28:19,543 --> 00:28:22,512
وهذا خطأي

487
00:28:25,549 --> 00:28:26,901
إستمع إلي

488
00:28:26,903 --> 00:28:31,023
نيك) كانَ جزءاً من الدائرة قبلَ أن تكونَ كذلك)

489
00:28:31,025 --> 00:28:34,861
لقد كنا هناكَ عندما ماتَ

490
00:28:34,863 --> 00:28:37,415
نحنُ الذينَ لم نساعدهُ وليسَ انتَ

491
00:28:37,417 --> 00:28:41,203
لذا يمكنكَ أن تكونَ حزيناً كما تريد

492
00:28:41,205 --> 00:28:45,958
لكن دع كرهكَ لنفسكَ

493
00:28:52,251 --> 00:28:53,752
(آميليا)

494
00:28:53,754 --> 00:28:55,104
يا إلهي

495
00:28:55,106 --> 00:28:57,224
(ذلكَ هوَ جد (آدم

496
00:28:57,226 --> 00:29:00,278
(اتيتُ لأعيدَ هذهِ سيد (كونانت

497
00:29:01,680 --> 00:29:04,116
(اعطيتكِ تلكَ لتحمي نفسكِ من (بلاكويل

498
00:29:04,118 --> 00:29:06,235
"انا سأغادر "تشانس هاربور

499
00:29:06,237 --> 00:29:07,821
انا لا أحتاجها بعد الآن

500
00:29:07,823 --> 00:29:11,292
حسناً
ماذا يجري؟

501
00:29:11,294 --> 00:29:13,277
إيثان) كانَ يتصرفُ بغرابةٍ طوالَ الأسبوع)

502
00:29:13,279 --> 00:29:15,714
(كل ما أعرفهُ هوَ أنهُ من الآمن للجميع من ضمنهم (إيثان

503
00:29:15,716 --> 00:29:18,000
هوَ أن آخذ (كاسي) وأختفي

504
00:29:26,795 --> 00:29:28,898
تفضلي بالجلوس

505
00:29:35,107 --> 00:29:36,657
الآن، ما الذي لاتخبرينني إياه؟

506
00:29:38,978 --> 00:29:41,848
إيثان) سيسلم (جون) إلى صائدئ السحرة الآن)

507
00:29:41,850 --> 00:29:43,666
ليسَ هناكَ شئٌ أفضل رؤيتهُ

508
00:29:43,668 --> 00:29:45,252
عدا أن يكونَ (جون بلاكويل) خارجَ حياتكم

509
00:29:45,254 --> 00:29:47,655
... لكن الوثوق بصائدي السحرة
هذا تهور

510
00:29:47,657 --> 00:29:50,158
إذا كانَ بإمكان صائدي السحرة قتل
بلاكويل) فهذا يستحق المخاطرة)

511
00:29:50,160 --> 00:29:53,212
... الفتيات الستة اللاتي حملنَ في دائرتي

512
00:29:53,214 --> 00:29:54,798
لقد جعلَ ذلكَ يحدث

513
00:29:54,800 --> 00:29:57,500
هل قامَ بتخصيبهن جميعاً؟

514
00:29:57,502 --> 00:29:58,836
فقط إثنتانِ منا

515
00:29:58,838 --> 00:30:00,805
لقد إستخدمَ السحرَ على البقية في الدائرة

516
00:30:00,807 --> 00:30:02,841
ليتأكد من أنهن سيحملن من أصدقائهن

517
00:30:02,843 --> 00:30:06,730
مما يعني أن أطفالكم الستة سيكبرونَ معاً

518
00:30:06,732 --> 00:30:08,916
إنهُ يبني دائرةً لنفسهِ

519
00:30:08,918 --> 00:30:11,904
(مرتكزةً على دماء (بالكوين

520
00:30:13,072 --> 00:30:15,074
انا لا أعلم

521
00:30:15,076 --> 00:30:17,744
... والدي
خدعنا

522
00:30:17,746 --> 00:30:20,164
"عليّ ان أخرجَ (كاسي) من "تشانس هاربور

523
00:30:20,166 --> 00:30:22,417
حتى لا تتمكن الدائرة من الإرتباطِ أبداً

524
00:30:24,804 --> 00:30:27,757
حسناً، إستمعي إليّ

525
00:30:27,759 --> 00:30:30,427
... سأخبئها
هنا، في المدرسة

526
00:30:30,429 --> 00:30:31,828
في حالةِ غيرتِ رأيكِ

527
00:30:31,830 --> 00:30:33,932
في صندوق التذكارات الواقع خارجَ القاعة

528
00:30:33,934 --> 00:30:36,385
مخفية حتى لايتمكنَ أحدٌ من رؤيتها

529
00:30:41,108 --> 00:30:43,110
شكراً لكَ

530
00:30:46,565 --> 00:30:48,584
ماذا يفترضُ بي ان اخبرَ (إيثان)؟

531
00:30:51,288 --> 00:30:52,923
اخبرهُ أنني لا أحبهُ

532
00:30:52,925 --> 00:30:55,409
سيعلم أن تلكَ كذبة

533
00:30:55,411 --> 00:30:57,279
إذاً إجعلهُ يصدقها

534
00:30:57,281 --> 00:30:59,264
(من أجل سلامتهِ وسلامة (كاسي

535
00:30:59,266 --> 00:31:01,517
لا يمكنها أن تعلمَ من هيَ ابداً

536
00:31:06,475 --> 00:31:09,394
والدي لم يحبها

537
00:31:09,396 --> 00:31:11,363
لقد إستخدمها فقط

538
00:31:11,365 --> 00:31:13,783
لقد إستخدمَ جميعَ اهالينا

539
00:31:13,785 --> 00:31:16,404
والآن هوَ يستخدمنا

540
00:31:16,406 --> 00:31:18,406
لكن من أجلِ ماذا؟

541
00:31:42,983 --> 00:31:45,402
لقد كنتِ محقة بشأن والدي

542
00:31:49,208 --> 00:31:53,629
لقد ... تلاعبَ بأمهاتنا

543
00:31:53,631 --> 00:31:55,281
ونحن

544
00:31:55,283 --> 00:31:58,002
(انا آسفة جداً (ديانا

545
00:31:58,004 --> 00:32:00,037
كانَ يفترض بي أن استمعَ إليكِ

546
00:32:00,039 --> 00:32:01,640
يفترضُ بكِ أن تعتذري إلى الدائرة

547
00:32:01,642 --> 00:32:05,628
بلاكويل) لقد خدعنا جميعاً)

548
00:32:05,630 --> 00:32:08,832
السبب الوحيد لوجودهِ في حياتنا
هوَ لأنكِ سمحتُ لهُ بذلك

549
00:32:08,834 --> 00:32:12,020
مثلما فعلت والدتكِ معَ دائرتها

550
00:32:12,022 --> 00:32:14,640
تمهلي -
(لا، (كاسي -

551
00:32:14,642 --> 00:32:17,159
(والدتي ميتة بسبب (بلاكويل

552
00:32:17,161 --> 00:32:19,413
نصفُ أهالينا موتى

553
00:32:19,415 --> 00:32:22,817
لأن والدتكِ لم تستطع رؤيتهُ على حقيقتهِ

554
00:32:24,136 --> 00:32:26,005
حتى فاتَ الآوان

555
00:32:26,007 --> 00:32:27,256
لم يفت الآوانُ لنا

556
00:32:28,660 --> 00:32:31,495
كيفَ يمكنكِ أن تكوني متأكدة؟

557
00:32:36,469 --> 00:32:38,169
ماذا حدث؟ -
هل هيَ بخير؟ -

558
00:32:38,171 --> 00:32:41,024
وجدنا البلورة

559
00:32:41,026 --> 00:32:42,309
أعلمُ أينَ هيَ

560
00:32:42,311 --> 00:32:43,527
هذا شئٌ جيد، صحيح؟

561
00:32:43,529 --> 00:32:51,704
عرفنا أيضاً أن والدي تأكد من أن
يحمل أهالينا

562
00:32:51,706 --> 00:32:55,627
لكي يعودَ ويستخدمَ دائرتنا

563
00:32:55,629 --> 00:32:57,245
من اجل ماذا؟

564
00:32:57,247 --> 00:32:59,081
لا أعلم

565
00:33:00,366 --> 00:33:03,720
لكن حتى نعرف ذلكَ، علينا أن نتأكد
من أنهُ لن يحصلَ على البلورة الأخيرة

566
00:33:05,172 --> 00:33:07,892
إنها في صندوق التذكارات خارجَ القاعة

567
00:33:07,894 --> 00:33:09,594
آدم) اظهرها ليلةَ أمس)

568
00:33:15,837 --> 00:33:17,888
إنهُ (نيك)، إنهُ ذاهبٌ من اجل البلورة

569
00:33:17,890 --> 00:33:20,992
هيا
هذا الطريق أسرع

570
00:33:25,416 --> 00:33:27,668
يمنع الجري في الأروقة

571
00:33:31,573 --> 00:33:34,009
نيك)؟)

572
00:33:41,753 --> 00:33:43,772
(كاسي)

573
00:33:43,774 --> 00:33:45,223
نعلمُ اينَ هيَ البلورة

574
00:33:45,225 --> 00:33:46,693
(وكذلكَ (نيك
إنهُ هنا

575
00:34:03,665 --> 00:34:05,466
لقد جرى إلى هناكَ

576
00:34:07,754 --> 00:34:11,224
علمتُ انهُ يجدر بي أن أجلبَ
حذاء مطاردة الشياطين

577
00:34:12,126 --> 00:34:13,493
ابي؟

578
00:34:13,495 --> 00:34:15,963
ابي؟، ابي؟

579
00:34:15,965 --> 00:34:19,985
يا إلهي، هل أنتَ بخير؟
هل تأذيتَ؟

580
00:34:19,987 --> 00:34:23,239
كل ما اردتُ فعلهُ هو حمايتكِ

581
00:34:23,241 --> 00:34:26,944
كل شئٍ فعلتهُ، سئٌ كانَ أم جيداً
فعلتهُ من أجلكِ

582
00:34:26,946 --> 00:34:29,330
ابي
انتَ تخيفني

583
00:34:31,168 --> 00:34:34,588
(لقد فعلتُ أشياءً (ديانا

584
00:34:34,590 --> 00:34:37,323
أشياءً فظيعة

585
00:34:37,325 --> 00:34:40,428
لكن انتِ الشئ الوحيد الصحيح الذي فعلتهُ

586
00:34:41,497 --> 00:34:42,998
هل سمعتِ للتو شيئاً؟

587
00:34:43,000 --> 00:34:44,851
سمعتُ ماذا؟

588
00:34:44,853 --> 00:34:46,803
حسناً، علينا أن نذهبَ، الآن

589
00:34:46,805 --> 00:34:49,190
إذهبي للأعلى، فقط إجمعي أغراضكِ

590
00:34:49,192 --> 00:34:52,394
ابي، انتَ لاتبدو منطقياً، حسناً؟

591
00:34:52,396 --> 00:34:54,663
اظن اننا نحتاجُ أن نتصلَ بطبيبٍ

592
00:34:54,665 --> 00:34:55,848
لا، لا

593
00:34:55,850 --> 00:34:58,368
هناكَ خطبٌ بكَ

594
00:34:58,370 --> 00:34:59,870
فقط أخبرني ما الخطب

595
00:34:59,872 --> 00:35:00,854
إنها تعذبني

596
00:35:00,856 --> 00:35:02,707
لقد احرقت المطبخ

597
00:35:02,709 --> 00:35:04,910
من؟ -
(آميليا) -

598
00:35:04,912 --> 00:35:07,129
إنها قادمة من اجلي

599
00:35:08,916 --> 00:35:10,784
لمَ ستأتي من اجلكَ؟

600
00:35:10,786 --> 00:35:12,069
إنها ميتة

601
00:35:12,071 --> 00:35:13,838
لهذا هيَ قادمةٌ من اجلي

602
00:35:13,840 --> 00:35:16,258
بسببِ ما فعلتهُ

603
00:35:16,260 --> 00:35:18,427
يا إلهي

604
00:35:20,714 --> 00:35:22,883
لقد قتلتها

605
00:35:22,885 --> 00:35:24,852
... (ديانا)

606
00:35:24,854 --> 00:35:27,239
(لقد قتلتَ والدةَ (كاسي

607
00:35:30,912 --> 00:35:35,332
انا آسف
انا آسفٌ جداً

608
00:35:54,892 --> 00:35:56,894
حاولتُ الإتصال
لكنكِ لم تجيبي

609
00:35:56,896 --> 00:36:00,098
لذا فكرتُ أن أمرَ

610
00:36:00,100 --> 00:36:02,317
ديانا)؟)
مهلاً، ما المشكلة؟

611
00:36:06,324 --> 00:36:08,876
لا عليكِ
لا عليكِ

612
00:36:25,223 --> 00:36:28,293
ذلكَ القفل محطم
مؤكد أن (نيك) جاءَ إلى هنا

613
00:36:28,703 --> 00:36:31,705
لمَ دائماً الأماكن القديمة المرعبة القذرة معهُ؟

614
00:36:31,707 --> 00:36:35,593
لمَ لم يستطع أن يختبئ في سوقٍ
أو فندقٍ جميلٍ؟

615
00:36:40,685 --> 00:36:42,903
لنجدهُ
كونوا حذرين

616
00:36:42,905 --> 00:36:44,906
(نيك) أوشكَ أن يقتل (آدم)
من أجل البلورة

617
00:36:44,908 --> 00:36:46,908
سينقلبُ على أي أحدٍ منا

618
00:36:54,352 --> 00:36:56,120
إسمعي، (جايك) محق

619
00:36:56,122 --> 00:36:57,756
لا نعلم ما الذي يقدر عليهِ (نيك) ايضاً

620
00:36:57,758 --> 00:36:59,124
إسمعا، علينا فقط أن نجدَ البلورة

621
00:36:59,126 --> 00:37:01,177
ونبقيها بعيدةً عن والدتي

622
00:37:04,632 --> 00:37:07,584
هذا المكان مقزز

623
00:37:10,589 --> 00:37:11,891
انا آسف

624
00:37:11,893 --> 00:37:13,926
لا تكن كذلك، إنها ليست ساحةَ خردواتكَ

625
00:37:13,928 --> 00:37:15,261
اقصد بشأن حفلة الرقص

626
00:37:17,231 --> 00:37:20,151
آسف لعدم ظهوري ابداً
انتِ لم تستحقي ذلك

627
00:37:27,495 --> 00:37:29,112
هناك

628
00:37:33,669 --> 00:37:35,888
أظن انهُ أتى من هذا الإتجاه

629
00:37:36,890 --> 00:37:38,290
ما الأمر؟

630
00:37:44,033 --> 00:37:46,185
(إبين)

631
00:37:47,854 --> 00:37:49,856
لديّ البلورة

632
00:37:49,858 --> 00:37:51,491
أريدُ أن اقومُ بمبادلةٍ

633
00:37:51,493 --> 00:37:54,745
(الشيطان لا ينتقلُ بسهولةٍ كالبلورة (نيك

634
00:37:57,333 --> 00:37:59,419
إنهُ يريد إستعادة الشيطان

635
00:37:59,421 --> 00:38:03,323
إنهُ يبقيهِ على قيد الحياة

636
00:38:04,509 --> 00:38:07,762
إنهُ يحتاجهُ لكي يعيشَ

637
00:38:07,764 --> 00:38:09,515
تلكَ ليست حياةً

638
00:38:09,517 --> 00:38:11,517
لا أحدَ يريدُ ذلكَ الشر بداخلهم

639
00:38:11,519 --> 00:38:13,003
لا أحدَ بشري

640
00:38:13,005 --> 00:38:15,055
عليّ أن استعيدَ تلكَ البلورة

641
00:38:15,057 --> 00:38:16,357
كوني حذرةً

642
00:38:42,058 --> 00:38:43,843
(نيك)

643
00:38:46,379 --> 00:38:48,232
سأقتلكم جميعاً

644
00:39:01,833 --> 00:39:04,586
(ساعدا (كاسي
(سأتكفل بأمر (إبين

645
00:39:04,588 --> 00:39:05,954
هيا

646
00:39:05,956 --> 00:39:07,624
إبين) قد يقتلهُ)
سأبقى

647
00:39:07,626 --> 00:39:08,841
ماذا؟ -
إذهب -

648
00:39:50,513 --> 00:39:53,482
لا، توقف

649
00:39:59,826 --> 00:40:01,442
(لا، لا، (نيك

650
00:40:01,444 --> 00:40:03,696
(نيك)، (نيك)

651
00:40:07,535 --> 00:40:09,537
لا

652
00:40:28,562 --> 00:40:31,365
إنهُ ميت

653
00:40:31,367 --> 00:40:32,950
لقد كنتُ محقاً

654
00:40:32,952 --> 00:40:35,119
لم يكن (نيك) بعد الآن

655
00:40:40,111 --> 00:40:42,913
(والدكِ يحارب (إبين

656
00:40:42,915 --> 00:40:45,082
والدي هنا؟

657
00:40:46,169 --> 00:40:47,969
أينَ هيَ البلورة؟

658
00:40:56,097 --> 00:40:59,434
إبين) هربَ)

659
00:41:00,804 --> 00:41:03,523
إنتظروا، أينَ هيَ (فاي)؟

660
00:41:03,525 --> 00:41:05,575
لقد اخذها

661
00:41:09,114 --> 00:41:11,917
لكن لدينا البلورة السادسة

662
00:41:11,919 --> 00:41:15,038
يمكننا أن نبني الجمجمة

663
00:41:15,040 --> 00:41:17,625
يمكننا أن ننقذها

664
00:41:17,649 --> 00:41:19,649
Synced By: Eng.Taki

