1
00:00:00,137 --> 00:00:02,057
<i>" ... (سابقاً في (الدائرة السّرية"</i>

2
00:00:02,157 --> 00:00:04,340
قبلَ 16 سنة
ما أرادهُ (بلاكويل) حقاً

3
00:00:04,342 --> 00:00:06,709
من الدائرة كانَ أطفالاً

4
00:00:06,711 --> 00:00:09,045
دماء (بالكوين) كافية

5
00:00:09,047 --> 00:00:13,383
ليضمن أن الدائرة التالية ستكونُ مظلمةً
في نواتها

6
00:00:13,385 --> 00:00:16,419
إكتشفنا أن والدي تأكد من أن
تحملَ والداتنا

7
00:00:16,421 --> 00:00:18,838
لكي يعودَ ويستخدم الدائرة

8
00:00:18,840 --> 00:00:21,341
بلاكويل) يستخدمهم لبناء جمجمة البلورات)

9
00:00:21,343 --> 00:00:23,626
إنهُ يقول أنهُ يحتاجها لمواجهةِ صائدي السحرة

10
00:00:23,628 --> 00:00:26,896
لا يمكننا أن نعطي الرجل الأكثر شراً الذي نعرفهُ
أقوى سلاحٍ في العالم

11
00:00:26,898 --> 00:00:27,930
إبين) هربَ)

12
00:00:27,932 --> 00:00:29,399
أينَ هيَ (فاي)؟ -
لقد أخذها -

13
00:00:29,401 --> 00:00:31,084
لكن لدينا البلورة السادسة

14
00:00:31,086 --> 00:00:33,903
يمكننا أن نبني الجمجمة
يمكننا أن ننقذها

15
00:00:49,871 --> 00:00:51,738
إنتظر

16
00:00:51,740 --> 00:00:54,741
رجاءً، فقط أخبرني أنني كنتُ
نائمةً ليومينِ متواصلينِ

17
00:00:54,743 --> 00:00:56,158
ونحنُ في منتصف الطريق عبرَ البلاد

18
00:00:56,160 --> 00:00:57,427
ليسَ تماماً

19
00:00:57,429 --> 00:01:01,180
لقد نمتِ قبلَ ساعتينِ
في منتصف الطريق إلى المخمرة

20
00:01:02,599 --> 00:01:05,184
لم أظنَ أنكِ أردتِ العودة إلى المنزل

21
00:01:05,186 --> 00:01:06,486
لذا توقفت

22
00:01:06,488 --> 00:01:08,905
أحب قصتي أفضل

23
00:01:13,778 --> 00:01:15,194
انا آسفة

24
00:01:15,196 --> 00:01:16,946
لقد كنتُ يرنُّ طوال الليل

25
00:01:16,948 --> 00:01:18,314
لقد القيتُ نظرةً عدةَ مراتٍ

26
00:01:18,316 --> 00:01:22,769
فقط لأتأكد من أنها لم تكن
حالاتُ تأمينٍ طارئة للإستيقاظ

27
00:01:22,771 --> 00:01:26,339
(لكنها كانت بعض الأمور حولَ (فاي

28
00:01:26,341 --> 00:01:28,741
(والرجل الذي يدعى (إبين

29
00:01:36,868 --> 00:01:41,871
عليّ أن أذهب -
كالعادة -

30
00:01:41,873 --> 00:01:45,224
لأنَ لحظةً متواصلةً معك
أمرٌ كبيرٌ لأطلبهُ

31
00:01:51,014 --> 00:01:53,516
هل تريدينَ مني أن أخذكِ عبرَ البلاد؟

32
00:01:54,835 --> 00:01:57,036
سأفعل، أتعلمين

33
00:01:57,038 --> 00:01:59,956
أعلم

34
00:01:59,958 --> 00:02:04,343
وأريدُ ذلكَ، يوماً ما

35
00:02:17,091 --> 00:02:18,424
إهدأي

36
00:02:18,426 --> 00:02:21,043
لا أظنُ أنكَ تدرك أنني ساحرةٌ
قويةٌ جداً

37
00:02:21,045 --> 00:02:22,678
من دونِ أصدقائكِ

38
00:02:22,680 --> 00:02:25,515
انتِ لا شيء سوى فتاةٍ صغيرة
في رداءٍ رخيص

39
00:02:25,517 --> 00:02:27,133
الرداء ليسَ رخيصاً

40
00:02:38,862 --> 00:02:41,197
هل يمكنني أن أستعيرَ هاتفكِ؟

41
00:02:44,701 --> 00:02:46,953
هاتِ يديكِ

42
00:02:48,271 --> 00:02:50,289
لنرى ما تساويهِ حياتكِ

43
00:02:51,975 --> 00:02:59,475
<b>"الــحــلــقــة الــســريــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 22
"الــعــائــلــة"</b>

44
00:03:03,181 --> 00:03:05,015
علينا أن نجدها

45
00:03:05,017 --> 00:03:06,800
مؤكد أن هناكَ تعويذة، صحيح؟

46
00:03:06,802 --> 00:03:08,602
ليست تعويذةً نعرفها أو قمنا بها

47
00:03:08,604 --> 00:03:10,387
لمَ لا يمكننا أن نسألَ والدكِ فقط؟

48
00:03:10,389 --> 00:03:13,307
لا، مستحيل

49
00:03:13,309 --> 00:03:14,358
ألم تخبريهم؟

50
00:03:14,360 --> 00:03:16,977
اجل، أخبرتهم كل تفصيلٍ فظيعٍ

51
00:03:16,979 --> 00:03:17,961
نعلمُ ما فعلهُ

52
00:03:17,963 --> 00:03:22,566
نعلمُ أن (بلاكويل) تلاعبَ
بأهالينا ليخلقَ دائرتنا

53
00:03:22,568 --> 00:03:24,151
لكننا لا نزال نحتاجُ المساعدة

54
00:03:24,153 --> 00:03:28,338
إنهُ مجنونٌ كاذبٌ قويٌ

55
00:03:28,340 --> 00:03:33,911
إرتبطنا معاً بسبب أن قوتنا كدائرة
أقوى مما كانت عليهِ عندما كانت فرديةً

56
00:03:33,913 --> 00:03:35,746
(لنستخدم ذلكَ لنستعيدَ (فاي

57
00:03:35,748 --> 00:03:37,697
(ستتنا معاً لم نستطع إيقافَ (سامويل

58
00:03:37,699 --> 00:03:40,918
وكانَ هناكَ شيطانٌ واحدٌ فيهِ
إبين) لديهِ ستة)

59
00:03:46,342 --> 00:03:47,641
إنها هيَ

60
00:03:47,643 --> 00:03:49,059
فاي)؟)

61
00:03:49,061 --> 00:03:51,878
لا، لكنني أملكها بجانبي

62
00:03:51,880 --> 00:03:54,948
لا تتجرأ أن تلمسها

63
00:03:54,950 --> 00:03:59,386
إجلبي بلورةً إلى القارب
حيثُ قتلتُ أهاليكم

64
00:03:59,388 --> 00:04:01,088
أو ستحترق مثلما إحترقوا

65
00:04:01,090 --> 00:04:04,062
لماذا؟، الشياطين يجرونَ حولَ
عقلكَ، اليسَ كذلك

66
00:04:04,087 --> 00:04:05,193
ويقومونَ بهذا عنكَ؟

67
00:04:05,194 --> 00:04:07,528
أتحتاجُ سحرَ بلورةٍ إضافي؟

68
00:04:07,530 --> 00:04:09,696
لا، أحبُ الشياطين كثيراً

69
00:04:09,698 --> 00:04:12,399
ولهذا أحتاجُ واحدةً من بلوراتكم

70
00:04:12,401 --> 00:04:14,835
حتى لا تكوّنوا جمجمةَ البلورات

71
00:04:18,424 --> 00:04:20,624
سيبادل (فاي) مقابل بلورة واحدة

72
00:04:21,893 --> 00:04:23,076
حسناً، سنفعلها

73
00:04:23,078 --> 00:04:24,211
ونثق بـ(إبين)؟

74
00:04:24,213 --> 00:04:26,363
إنهُ لن يتركَ (فاي) ابداً

75
00:04:26,365 --> 00:04:28,915
(الفرصة الوحيدة التي لدى (فاي
(هيَ إذا قتلنا (إبين

76
00:04:28,917 --> 00:04:30,384
قبلَ أن يؤذيها

77
00:04:30,386 --> 00:04:32,686
والطريقة الوحيدة لفعل ذلكَ
هيَ بواسطة جمجمة البلورات

78
00:04:32,688 --> 00:04:33,804
هل أنتَ متأكد؟

79
00:04:33,806 --> 00:04:37,424
السبب الوحيد لأننا نفكر بذلك
هوَ لأن (بلاكويل) أخبرنا

80
00:04:37,426 --> 00:04:39,176
ونعلم أنهُ لا يمكننا أن نثقَ بهِ

81
00:04:39,178 --> 00:04:43,404
جدي قالَ أنهُ أقوى سلاحٍ أُوجِدَ قط

82
00:04:43,732 --> 00:04:47,553
إبين) يريدُ بلورةً حتى لا نتمكن من تكوين)
جمجمة البلورات

83
00:04:48,370 --> 00:04:49,753
حتماً إنها الطريقة لقتلهِ

84
00:04:49,755 --> 00:04:53,490
و (بلاكويل) هوَ الوحيد
الذي يعلم كيفَ تعمل

85
00:04:56,611 --> 00:04:59,213
وعلينا أن نكونَ هناكَ لجمعها

86
00:04:59,215 --> 00:05:00,280
ماذا؟

87
00:05:00,282 --> 00:05:01,281
(دماء (بالكوين

88
00:05:01,283 --> 00:05:02,416
(وفقَ ما قالهُ (بلاكويل

89
00:05:02,418 --> 00:05:05,369
نحنُ لسنا مرتبطتينِ بالبلورات فقط

90
00:05:05,371 --> 00:05:07,921
نحنُ مرتبطتانِ أيضاً بالجمجمة

91
00:05:07,923 --> 00:05:10,491
إسمعي، سواءً وثقنا بهِ أم لا

92
00:05:10,493 --> 00:05:12,025
من الأفضل لكما أن تكونا هناكَ

93
00:05:12,027 --> 00:05:16,013
بتلكَ الطريقة يمكنكما أن تتأكدا من
أن (بلاكويل) والجمجمة سيصلانِ إلى ذلكَ القارب

94
00:05:19,467 --> 00:05:20,634
سنقابلكما هناكَ

95
00:05:20,636 --> 00:05:22,102
نحتاجُ خطةً إحتياطية

96
00:05:22,104 --> 00:05:23,237
إذا لم تنجح البلورة

97
00:05:23,239 --> 00:05:26,023
(إذا بقينا بعيدينَ عن (إبين

98
00:05:26,025 --> 00:05:28,192
سحر الدائرة الخاص بنا يمكنهُ
أن يوقفَ صائدي السحرة

99
00:05:30,995 --> 00:05:32,496
حسناً، أعتقدُ أن تلكَ هيَ أفضلُ فرصةٍ لدينا

100
00:05:32,498 --> 00:05:33,797
بعدَ أن تكونَ (فاي) بأمان

101
00:05:33,799 --> 00:05:36,533
(عندها يمكننا أن نكتشفَ كيفَ نتعامل معَ (بلاكويل

102
00:05:36,535 --> 00:05:38,985
بإستخدام قوةِ دائرتنا

103
00:05:38,987 --> 00:05:42,222
آمل انهُ لم يفت الآوان

104
00:05:43,608 --> 00:05:45,626
حمداً لله أنكَ إتصلتَ

105
00:05:45,628 --> 00:05:49,329
دون)، أظن أن (اميليا) كانت هنا)

106
00:05:49,331 --> 00:05:50,714
ماذا؟

107
00:05:51,599 --> 00:05:55,469
كل شئٍ فعلتهُ عندما قتلتها
حدثَ لي

108
00:05:55,471 --> 00:05:57,888
اولاً الماء

109
00:05:57,890 --> 00:05:59,106
وبعدها النيران

110
00:05:59,108 --> 00:06:00,674
... أعلم أن هذا يبدو جنوناً

111
00:06:00,676 --> 00:06:01,892
ليسَ تماماً

112
00:06:01,894 --> 00:06:04,778
بلاكويل) أخبرني أنهُ أرادَ تدميركَ)

113
00:06:04,780 --> 00:06:08,282
أن إخلاص (ديانا) لكَ
يقفُ عائقاً في طريقهِ

114
00:06:08,284 --> 00:06:12,069
إذاً أرادني أن أظنَ أنني أنتابُ
(من قبل شبح (اميليا

115
00:06:12,071 --> 00:06:13,337
وفعلتُ ما ارادهُ تماماً

116
00:06:13,339 --> 00:06:15,906
(إعترفتُ لـ(ديانا) انني قتلتُ (اميليا

117
00:06:15,908 --> 00:06:18,158
هربت، ولم أتمكن من الوصول إليها
منذ ذلك

118
00:06:18,160 --> 00:06:19,760
لا يمكنني أن أجدَ (فاي) ايضاً

119
00:06:20,762 --> 00:06:22,796
(شيءٌ فظيع يحدث (تشارليز

120
00:06:22,798 --> 00:06:25,382
وبحثنا الأعمى للقوة ساعدَ في حجبِ ذلكَ

121
00:06:25,384 --> 00:06:27,867
لقد كنا نحنُ الذينَ جلبنا (كاسي بلايك) إلى هنا

122
00:06:27,869 --> 00:06:31,705
علينا أن نستعيدَ قوانا
ونساعدَ الدائرة

123
00:06:31,707 --> 00:06:35,642
وهناكَ شخصٌ واحد يمكنهُ أن يحقق ذلكَ

124
00:06:44,852 --> 00:06:46,853
ها هوَ

125
00:07:04,372 --> 00:07:06,573
هناكَ حيثُ ماتت والدتي

126
00:07:06,575 --> 00:07:09,376
كل أمهاتنا

127
00:07:10,911 --> 00:07:15,682
ظننتُ أنني سأشعر بالقرب أو شئٍ ما
لكن لم أفعل

128
00:07:15,684 --> 00:07:17,851
أشعر بالغضبِ فقط

129
00:07:17,853 --> 00:07:19,886
أعلم

130
00:07:27,078 --> 00:07:30,263
رائع، هذا المكان جميل

131
00:07:30,265 --> 00:07:34,234
المراسم هنا تعودُ للوصول الأول
"لأسلافنا في "تشانس هاربور

132
00:07:34,236 --> 00:07:36,653
ماذا علينا أن نفعل؟

133
00:07:38,122 --> 00:07:39,990
لكي نُوجِدَ الجمجمة

134
00:07:39,992 --> 00:07:43,210
أولاً علينا أن ندمر بلورة كل عائلة

135
00:07:43,212 --> 00:07:51,568
وندعَ طاقاتهم تعيدُ التشكيلَ إلى شكلها الأصلي

136
00:07:51,570 --> 00:07:53,020
لكن بفعلِ ذلكَ

137
00:07:53,022 --> 00:07:58,642
قوتكما لن تصبحَ مرتبطةً
بالبلورة بعدَ الآن

138
00:07:58,644 --> 00:08:02,229
أو ببعضها البعض

139
00:08:02,231 --> 00:08:05,432
مما يعني أن دائرتكم لن تكونَ مربوطةً

140
00:08:11,403 --> 00:08:14,322
لا، مستحيل
لا يمكننا أن نفكَ الدائرة

141
00:08:14,385 --> 00:08:15,801
ليسَ من دون التحدث إلى الآخرين

142
00:08:15,803 --> 00:08:16,969
هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة لخلق الجمجمة

143
00:08:16,971 --> 00:08:18,387
(ديانا) -
ماذا؟ -

144
00:08:18,389 --> 00:08:20,939
الدائرة تجعلنا أقوياء، أتذكرين؟

145
00:08:20,941 --> 00:08:22,173
ماذا إذا كانت هذهِ هيَ الطريقة الوحيدة

146
00:08:22,175 --> 00:08:23,192
لا يمكن ذلك

147
00:08:23,194 --> 00:08:24,476
أخشى أنها كذلك

148
00:08:24,478 --> 00:08:26,361
الآن إسمعي، أعلم أنهُ من الصعب القبول

149
00:08:26,363 --> 00:08:28,697
إنهم ينتظروننا في المركب

150
00:08:28,699 --> 00:08:30,115
أصدقائنا

151
00:08:30,117 --> 00:08:31,783
حيثُ يوجد صائدي السحرة

152
00:08:31,785 --> 00:08:34,236
ماذا سيحدث لهم إذا لم نعد مرتبطين؟

153
00:08:34,238 --> 00:08:36,238
انا لستُ متأكدة

154
00:08:36,240 --> 00:08:40,709
لكن ما أعلمهُ هوَ ما سيحدث
إذا لم نجمع الجمجمة

155
00:08:40,711 --> 00:08:44,029
(ستموتُ (فاي

156
00:08:44,031 --> 00:08:45,847
ليسَ لدينا خيار

157
00:08:47,083 --> 00:08:49,868
لنبدأ

158
00:09:12,859 --> 00:09:17,562
فلتتقدم كل واحدةٍ منكما
وتأخذ بلورتين

159
00:09:18,414 --> 00:09:19,665
هيا

160
00:09:22,902 --> 00:09:24,453
هيا

161
00:10:06,713 --> 00:10:08,947
ماذا الآن؟

162
00:10:10,917 --> 00:10:14,503
سننتظر الجمجمة حتى تأتي إلينا

163
00:10:19,458 --> 00:10:20,425
لنذهب

164
00:10:20,427 --> 00:10:22,460
إلى أين؟

165
00:10:22,462 --> 00:10:24,229
(نحنُ ننتظر (كاسي) و (ديانا

166
00:10:24,231 --> 00:10:25,797
سنعودُ

167
00:10:25,799 --> 00:10:27,432
عليّ أن أرى إذا كانت (فاي) بخير

168
00:10:27,434 --> 00:10:29,134
(جايك)

169
00:10:29,136 --> 00:10:30,319
لا تكن غبياً

170
00:10:30,321 --> 00:10:31,603
نحنُ ذاهبونَ فقط ضدَ صائدي السحرة

171
00:10:31,605 --> 00:10:32,971
إذا لم تنجح خطة الجمجمة

172
00:10:32,973 --> 00:10:34,690
هذا خطرٌ جداً

173
00:10:38,795 --> 00:10:40,362
هل شعرتم يا رفاق بذلك؟

174
00:10:40,364 --> 00:10:41,747
اجل، وكأن قلبي قفزَ من مكانهِ

175
00:10:41,749 --> 00:10:43,148
شعرتُ بهذا، ايضاً

176
00:10:44,617 --> 00:10:47,619
إسمعا، سأصعد إلى ذلكَ القارب، حسناً؟

177
00:10:47,621 --> 00:10:48,754
لن يرونني

178
00:10:48,756 --> 00:10:50,255
عليّ أن أعلمَ إذا كانت حية

179
00:10:51,157 --> 00:10:53,175
جايك) توقف)

180
00:10:59,133 --> 00:11:00,632
ما الأمر؟

181
00:11:00,634 --> 00:11:02,801
أنتما الإثنان ستتآمرانِ عليّ الآن؟

182
00:11:02,803 --> 00:11:04,636
ماذا حدثَ لقوة الدائرة الخاصة بنا؟

183
00:11:04,638 --> 00:11:05,937
لم افعلها
أقسم لك

184
00:11:05,939 --> 00:11:08,339
لا، لا، لقد كنتُ أنا
شعرتُ بها

185
00:11:08,341 --> 00:11:11,360
لقد إستعدتُ سحري الفردي

186
00:11:13,229 --> 00:11:17,515
هذا يعني أن الدائرة ليست مربوطةً
بعدَ الآن

187
00:11:19,185 --> 00:11:21,748
(سأتصل بـ(كاسي) و (ديانا

188
00:11:21,773 --> 00:11:23,060
لا أحدَ منا سيصعد على متنِ ذلكَ القارب

189
00:11:23,061 --> 00:11:26,246
حتى نعرفَ ماذا يجري

190
00:11:44,043 --> 00:11:45,827
رجاءً دع هذا يحدث

191
00:11:56,722 --> 00:11:59,224
لقد عدتُ بشدةٍ

192
00:12:14,690 --> 00:12:16,608
هاتفي

193
00:12:29,088 --> 00:12:31,506
من الفتاة الصغيرة الآن؟

194
00:12:35,344 --> 00:12:36,678
مرحباً، أمي

195
00:12:37,880 --> 00:12:39,047
أينَ هيَ (ديانا)؟

196
00:12:39,049 --> 00:12:40,381
لا نعلم

197
00:12:40,383 --> 00:12:41,799
شيءٌ حدثَ للدائرة

198
00:12:41,801 --> 00:12:44,502
ونحنُ نحتاجُ إستعادةَ قوانا لنتعقبهم

199
00:12:45,672 --> 00:12:48,523
فاي)، هل أنتِ على مايرام؟)

200
00:12:48,525 --> 00:12:51,893
امي، أنا آسفة جداً

201
00:12:51,895 --> 00:12:54,279
لكنني أدخلتُ نفسي في كثيرٍ من المشاكل

202
00:12:54,281 --> 00:12:55,697
وأنا أحتاجُ مساعدتكِ

203
00:12:55,699 --> 00:12:58,533
الأمر هوَ أنني أعلم أنني ساحرة

204
00:12:58,535 --> 00:13:01,035
أعلم، فقط أخبريني أينَ أنتِ

205
00:13:01,037 --> 00:13:03,688
كيفَ علمتِ؟، هل كنتِ تقرأينَ مذكراتي؟

206
00:13:03,690 --> 00:13:05,323
فاي) هذا لا يهم)
فقط اخبريني أينَ أنتِ

207
00:13:05,325 --> 00:13:07,191
إبين) يحتجزنا في المركب)

208
00:13:07,193 --> 00:13:09,961
لا يمكنني أن أخرجَ لأنهم
يحرسونَ كافةَ المخارج

209
00:13:09,963 --> 00:13:12,497
إبين)؟)
يا إلهي

210
00:13:12,499 --> 00:13:14,999
إسمعي، أنا آتيةٌ لأخذكِ، حسناً؟

211
00:13:15,001 --> 00:13:16,501
لديهِ شياطين بداخلهِ، أمي

212
00:13:16,503 --> 00:13:19,637
لذا إذا كانَ لديكِ أي سحرٍ
للمتعة كنتِ تخبئينهُ

213
00:13:19,639 --> 00:13:22,640
الآن سيكون الوقت المناسب لإستخدامهِ

214
00:13:24,144 --> 00:13:26,043
فاي)؟، (فاي)؟)

215
00:13:26,045 --> 00:13:28,513
إبتعد عني

216
00:13:34,553 --> 00:13:35,904
إنها على متن المركب

217
00:13:35,906 --> 00:13:38,740
هل (ديانا) معها؟ -
لا أعلم -

218
00:13:38,742 --> 00:13:41,276
إسمعي، أعلم أنكِ تتمنينَ لو أنكِ فعلتِ المزيدَ

219
00:13:41,278 --> 00:13:43,361
لإيقاف ما حدثَ قبل 16 سنة

220
00:13:43,363 --> 00:13:48,533
رجاءً، لندع ذلكَ لا يحدث ثانيةً

221
00:13:50,636 --> 00:13:55,089
قوتكم قد دمرت
عندما جردناها

222
00:13:55,091 --> 00:13:57,008
لا يمكن إستعادتها

223
00:14:02,464 --> 00:14:04,632
لذا سأمنحكما خاصتي

224
00:14:15,427 --> 00:14:17,028
إنها قادمة

225
00:14:20,399 --> 00:14:22,433
(كاسي)
ماذا تفعلينَ؟

226
00:14:23,369 --> 00:14:24,702
يمكنني أن أشعرَ بها

227
00:14:50,479 --> 00:14:51,679
أسرعي

228
00:14:51,681 --> 00:14:52,897
خذيها بينما لا تزالُ تتكون

229
00:14:52,899 --> 00:14:54,098
خذيها

230
00:15:14,703 --> 00:15:17,422
قوتها مذهلة

231
00:15:22,177 --> 00:15:24,762
(ديانا)

232
00:15:24,764 --> 00:15:26,931
لا تخافي

233
00:15:26,933 --> 00:15:29,183
في الواقع
إنها رائعة

234
00:15:39,478 --> 00:15:42,847
مهما يحدث
لا تبعدا يديكما

235
00:15:56,995 --> 00:15:58,246
لقد تمَ الأمر

236
00:16:20,766 --> 00:16:22,734
كاسي)، نحنُ قلقونَ جداً)

237
00:16:22,736 --> 00:16:24,185
إتصلي بي

238
00:16:25,020 --> 00:16:26,988
حتماً أن هناكَ شيئاً خاطئاً

239
00:16:26,990 --> 00:16:29,324
ماذا إذا فعلَ (بلاكويل) شيئاً لهما؟

240
00:16:29,326 --> 00:16:30,575
إبين) ينتظر بلورةً)

241
00:16:30,577 --> 00:16:31,659
... إلى متن تظن أنهُ

242
00:16:31,661 --> 00:16:33,027
حسناً، أهناكَ أي شيءٍ أخر عدا الموت

243
00:16:33,029 --> 00:16:34,562
يمكنهُ أن يفكَ الدائرة؟

244
00:16:34,564 --> 00:16:36,447
لا أعلم
آمل ذلكَ

245
00:16:36,449 --> 00:16:37,732
لكنني سأخرج (فاي) من هناكَ

246
00:16:37,734 --> 00:16:39,000
كيف، (جايك)؟

247
00:16:39,002 --> 00:16:40,735
قوتنا ليست كبيرة إذا لم نكن مرتبطينَ

248
00:16:40,737 --> 00:16:43,338
لا أعلم، لكن الآن
إنها وحيدةٌ أكثر مما نحنُ عليهِ

249
00:16:43,340 --> 00:16:45,256
أنا لن أدعها تموتُ هناكَ

250
00:16:45,258 --> 00:16:46,291
سآتي معكَ

251
00:16:46,293 --> 00:16:49,544
(عليّ أن أعودَ من أجل (كاسي) و (ديانا

252
00:16:49,546 --> 00:16:51,880
إنتظر

253
00:16:51,882 --> 00:16:54,182
كن حذراً

254
00:16:58,771 --> 00:17:00,355
إتصل بي عندما تعلم أي شيء

255
00:17:00,357 --> 00:17:02,023
سأفعل

256
00:17:02,025 --> 00:17:04,159
(مهلاً (آدم

257
00:17:05,494 --> 00:17:07,228
حاول ألا تُقتل

258
00:17:07,230 --> 00:17:10,064
أنتما، ايضاً

259
00:17:25,915 --> 00:17:28,299
إنها جاهزة

260
00:17:28,301 --> 00:17:30,301
لمَ لا يمكنني أن أحتفظَ بها؟

261
00:17:30,303 --> 00:17:33,120
لا، إنهم ينتظروننا

262
00:17:33,122 --> 00:17:34,672
كل ثانيةٍ تعد

263
00:17:34,674 --> 00:17:36,090
(هذه ستوقف (إبين

264
00:17:36,092 --> 00:17:38,426
وتقتل الشياطين الموجودة بداخلهِ؟

265
00:17:38,428 --> 00:17:39,928
اجل

266
00:17:41,096 --> 00:17:43,481
من الصعب التخيل

267
00:17:43,483 --> 00:17:44,766
إنها جميلة جداً

268
00:17:44,768 --> 00:17:46,801
الجمجمة تعكس قوتكما

269
00:17:46,803 --> 00:17:49,103
من دونِ حدود

270
00:17:49,105 --> 00:17:53,975
إنها مثلما قلت
أحسستُ بإرتباطي بها

271
00:17:56,612 --> 00:17:58,079
لكن (ديانا) محقة

272
00:17:58,081 --> 00:18:00,431
نحنُ مستعجلون
فقط أعيديها إليّ

273
00:18:00,433 --> 00:18:03,484
لمَ لا يمكنني أن أكونَ أنا التي
تستخدم الجمجمة ضدَ (إبين)؟

274
00:18:03,486 --> 00:18:06,320
لأنَ سحركِ المظلم ليسَ متقدماً كفاية

275
00:18:06,322 --> 00:18:07,956
وأنتِ لا تعلمينَ ما الذي تتعاملينَ معهُ

276
00:18:07,958 --> 00:18:09,257
الآن أعيديها إليّ

277
00:18:12,595 --> 00:18:15,046
اجل، لمَ لا يمكن لـ(كاسي) أن تفعلها؟

278
00:18:15,048 --> 00:18:17,215
إنها مرتبطةٌ بها مثلكَ تماماً

279
00:18:17,217 --> 00:18:19,717
إذا إحتاجت المساعدة يمكنكَ أن توجهها

280
00:18:21,136 --> 00:18:22,503
حركة جميلة

281
00:18:22,505 --> 00:18:24,889
تلعبينَ بإرتباطكِ بالجمجمة

282
00:18:24,891 --> 00:18:26,391
ماذا تعني؟

283
00:18:26,393 --> 00:18:28,526
(أريدُ فقط أن أكونَ أنا التي تقتل (إبين

284
00:18:28,528 --> 00:18:31,112
لدينا جميعاً الهدف ذاتهُ، صحيح؟

285
00:18:31,114 --> 00:18:35,650
لا، (كاسي)، ليسَ لدينا الهدف ذاتهُ

286
00:18:35,652 --> 00:18:37,735
لكننا سنفعل

287
00:18:52,084 --> 00:18:54,886
هل يمكنكِ ان تمنحينا لحظةً؟

288
00:18:54,888 --> 00:18:56,638
بالطبع

289
00:18:57,623 --> 00:19:00,141
شكراً لكِ

290
00:19:05,748 --> 00:19:08,316
أحتاجُ أن أخبركِ شيئاً

291
00:19:08,318 --> 00:19:11,469
لقد علمتُ أن (ديانا) ليست إبنتي

292
00:19:11,471 --> 00:19:13,821
بالطبع هيَ كذلك

293
00:19:13,823 --> 00:19:15,773
الدم لا يحدد العائلة

294
00:19:15,775 --> 00:19:18,443
لقد أحببتَ تلكَ الفتاة الجميلة منذُ ولادتها

295
00:19:18,445 --> 00:19:20,011
وكذلكَ أنا

296
00:19:20,013 --> 00:19:21,496
هل علمتِ؟

297
00:19:21,498 --> 00:19:24,682
شككتُ بهذا

298
00:19:24,684 --> 00:19:27,318
لكنهُ لم يشكل فرقاً

299
00:19:27,320 --> 00:19:29,570
إنها ملكنا

300
00:19:29,572 --> 00:19:32,924
لا يمكنني أن أدعَ أي شيءٍ يحدث لها

301
00:19:34,960 --> 00:19:39,297
(تشارليز) الشياطين التي يضمرها (إبين)
لا يمكن قتلها ببساطة

302
00:19:39,299 --> 00:19:41,265
ليسَ من دون جمجمة البلورات

303
00:19:41,267 --> 00:19:45,419
أعلم أن هناكَ طريقةً أخرى

304
00:19:45,421 --> 00:19:47,772
هذهِ هيَ فرصتي للخلاص

305
00:19:47,774 --> 00:19:51,309
وأن أفعلَ شيئاً قيماً لإبنتي

306
00:19:51,311 --> 00:19:53,895
لكنني أحتاجُ مساعدتكِ

307
00:20:31,299 --> 00:20:32,466
(فاي)

308
00:20:32,468 --> 00:20:35,186
جايك)، ما الذي تفعلهُ هنا؟)

309
00:20:38,907 --> 00:20:41,325
سعدتُ بلقائكَ، ايضاً

310
00:20:41,327 --> 00:20:42,860
إذا كانَ قد حدثَ أي شيءٍ لكِ

311
00:20:42,862 --> 00:20:43,945
لا أعلم
ما كنتُ لأفعل

312
00:20:43,947 --> 00:20:46,330
انا على ما يرام
شكراً لكما على مجيئكما

313
00:20:46,332 --> 00:20:47,615
يا رفاق، سيكونُ هناكَ متسعٌ من الوقت للبكاء

314
00:20:47,617 --> 00:20:49,316
إذا أمكننا الخروجُ من هنا

315
00:20:50,754 --> 00:20:52,370
(جايك)

316
00:20:58,293 --> 00:20:59,427
لا يمكنني أن اتحركَ

317
00:21:04,016 --> 00:21:06,601
حانَ وقت الموت

318
00:21:25,391 --> 00:21:27,225
(ديانا)

319
00:21:27,227 --> 00:21:28,893
(ديانا)

320
00:21:28,895 --> 00:21:31,029
صمتاً، صمتاً، صمتاً

321
00:21:47,746 --> 00:21:50,498
انا آسف

322
00:21:50,500 --> 00:21:52,333
لكنني أحتاجُ كلاكما هنا

323
00:21:52,335 --> 00:21:56,237
... (لكننا نحتاجُ الجمجمةَ لإيقاف (إبين

324
00:21:56,239 --> 00:21:58,139
الذي في المركب

325
00:22:00,292 --> 00:22:04,429
اجل، ربما بعض الأخرين سيجدونَ
طريقةً لإيقافهِ

326
00:22:04,431 --> 00:22:07,899
لكن هذا لا يهم حقاً

327
00:22:09,568 --> 00:22:11,686
لمَ لا يهم؟

328
00:22:11,688 --> 00:22:14,188
أعلمُ أن هذا يصعب فهمهُ

329
00:22:14,190 --> 00:22:16,240
لكن كل شيءٍ فعلتهُ

330
00:22:16,242 --> 00:22:19,327
كل شيءٍ افعلهُ
هوَ من أجلكما

331
00:22:19,329 --> 00:22:22,046
قريباً ستكونانِ حرتانِ

332
00:22:22,048 --> 00:22:27,418
أحراراً لتكونا الساحرتينِ الذي لطالما
قدرَ لكما ذلك

333
00:22:32,875 --> 00:22:35,677
الرماد يحجب قوانا

334
00:22:35,679 --> 00:22:37,629
لقد سئمتُ حقاً من هذهِ الحبال

335
00:22:37,631 --> 00:22:39,597
وهذا العمودُ الغبي

336
00:22:39,599 --> 00:22:41,999
أصدقائكم تخلوا عنكم

337
00:22:42,001 --> 00:22:43,384
قد أكونُ لا أملك البلورة

338
00:22:43,386 --> 00:22:46,838
لكن على الأقل سأحصل على شرف
مشاهدتكم تحترقونَ

339
00:22:46,839 --> 00:22:47,889
ليسَ عليكَ فعل هذا

340
00:22:47,891 --> 00:22:49,324
لكن عليّ ذلك

341
00:22:49,326 --> 00:22:52,093
بسبب طبيعتكم

342
00:22:52,095 --> 00:22:53,678
ممقوتينَ

343
00:22:53,680 --> 00:22:58,449
هل تدركَ أنكَ مليءٌ بالشياطين
بالإضافة إلى أشياء أخرى

344
00:23:11,246 --> 00:23:12,547
هل تهددنا؟

345
00:23:12,549 --> 00:23:14,165
أنتَ الذي يجبُ يحترق

346
00:23:14,167 --> 00:23:16,167
(عليكَ أن تكونَ ممتناً (جايك

347
00:23:16,169 --> 00:23:18,302
الآن يمكنكَ أخيراً أن تنضمَ لوالديكَ

348
00:23:30,783 --> 00:23:33,101
هناكَ دخان

349
00:23:55,375 --> 00:23:56,841
(إبين)

350
00:24:01,347 --> 00:24:02,580
يا إلهي
إنها ليست (فاي) فقط

351
00:24:02,582 --> 00:24:04,098
لقد إستولى على ثلاثتهم

352
00:24:04,100 --> 00:24:06,350
إذهبي من الجهة الأخرى

353
00:24:08,537 --> 00:24:10,221
سأتدبر أمرهُ

354
00:24:11,190 --> 00:24:13,257
(تشارليز)
هل أنتَ متأكد؟

355
00:24:13,259 --> 00:24:14,892
إذهبي

356
00:24:33,963 --> 00:24:35,000
ما الذي تفعلهُ؟

357
00:24:40,385 --> 00:24:41,419
ما الذي تفعلهُ؟

358
00:25:00,072 --> 00:25:01,689
أمي

359
00:25:01,691 --> 00:25:03,574
أمي

360
00:25:38,344 --> 00:25:40,511
أينَ هوَ (إبين)؟ -
هيا -

361
00:25:40,513 --> 00:25:41,979
خذهيما
سأقابلكم بالخارج

362
00:25:41,981 --> 00:25:43,514
ما الذي تفعلهُ؟ -
(جايك) -

363
00:25:43,516 --> 00:25:45,533
(جايك)

364
00:25:50,355 --> 00:25:53,023
هذا لم ينتهي

365
00:25:53,025 --> 00:25:54,575
إنهُ كذلك بالنسبةِ لكَ

366
00:26:00,799 --> 00:26:03,467
... هذهِ من أجل والديّ

367
00:26:03,469 --> 00:26:06,203
(و(نيك

368
00:26:27,009 --> 00:26:30,261
الم تخطط ابداً لقتل (إبين)؟

369
00:26:30,263 --> 00:26:31,996
لم تفعل، اليسَ كذلك؟

370
00:26:31,998 --> 00:26:34,899
لقد إحتجتَ (إبين) فقط لتخيفنا

371
00:26:34,901 --> 00:26:36,250
لإيجاد البلورات

372
00:26:36,252 --> 00:26:40,037
صائدو السحرة لطالما كانوا الطريقة الأفضل
لإثارة السحرة

373
00:26:40,039 --> 00:26:43,291
لقد فعلتها من قبل
قبلَ 16 سنة

374
00:26:43,293 --> 00:26:46,210
لقد قدتَ أهالينا إلى نفس القارب

375
00:26:46,212 --> 00:26:47,795
لمحاربةِ صائدي السحرة

376
00:26:47,797 --> 00:26:49,630
وتركتهم لكي يموتوا

377
00:26:49,632 --> 00:26:54,018
لمَ تتلاعب بهم لكي يضمنوا لكَ أطفالاً
وبعدها ترسلهم لكي يقتلوا؟

378
00:26:55,754 --> 00:26:57,338
حتى نصبحَ يتامى؟

379
00:26:57,340 --> 00:27:02,103
دائرة من اليتامى، الغير محصنين
يسهل التلاعب بالسحرة

380
00:27:02,745 --> 00:27:06,480
نتوقُ لإيجاد قائد
ليساعدنا في معركتنا

381
00:27:06,482 --> 00:27:08,950
لكنَ والدتي إكتشفت هذا

382
00:27:08,952 --> 00:27:11,268
لقد حاولت تحذيرَ الأخرين من ألا يذهبوا

383
00:27:11,270 --> 00:27:13,037
هيَ و (إيثان) حاولا قتلكَ

384
00:27:13,039 --> 00:27:14,605
اجل

385
00:27:14,607 --> 00:27:15,990
ذلكَ كان محبطاً

386
00:27:15,992 --> 00:27:23,431
لكنهُ أعطاني فرصةً جيدة
لأختفي وأنتظركم حتى تكونوا مستعدينَ

387
00:27:23,433 --> 00:27:26,467
وها أنتما كذلك

388
00:27:31,556 --> 00:27:32,924
(تشارليز)

389
00:27:37,896 --> 00:27:40,081
(تشارليز)
ماذا فعلت؟

390
00:27:40,083 --> 00:27:44,018
أخبري (ديانا) أنني أحبها

391
00:28:17,169 --> 00:28:20,838
إذا كنتَ لن تستخدم الجمجمة لقتل
صائدي السحرة

392
00:28:20,840 --> 00:28:22,606
فلمَ هيَ؟

393
00:28:22,608 --> 00:28:26,310
لقتل السحرة

394
00:28:28,480 --> 00:28:32,400
(كل واحدٍ ليست لديهِ دماء (بالكوين

395
00:28:42,078 --> 00:28:43,794
ماذا يحدث؟

396
00:28:43,796 --> 00:28:46,881
أشعر كأنني أحترق من الداخل

397
00:28:51,262 --> 00:28:52,496
كيفَ بإمكانكَ قتل السحرة؟

398
00:28:52,855 --> 00:28:54,938
لأنهم ضعفاء
وضعفهم

399
00:28:54,940 --> 00:28:57,658
أبقانا ضحايا لـ2000 سنة

400
00:28:57,660 --> 00:29:00,244
لكن الوقت حانَ أخيراً لتطهيرٍ

401
00:29:00,246 --> 00:29:02,446
لنشيطَ الأرضَ

402
00:29:02,448 --> 00:29:05,332
لنحرق الدماء الضعيفة

403
00:29:05,334 --> 00:29:07,284
ونصفي الطريق

404
00:29:08,569 --> 00:29:09,636
لماذا؟

405
00:29:09,638 --> 00:29:12,506
أطفال (بالكوين) الأخرين

406
00:29:12,508 --> 00:29:14,958
أربعة أخرين ولدوا في مدنٍ أخرى

407
00:29:14,960 --> 00:29:17,728
وكبروا في دوائرهم

408
00:29:17,730 --> 00:29:19,263
وهم قادمونَ إلى هنا
للإنضمامِ لكما

409
00:29:19,265 --> 00:29:21,581
جدُ (جايك) كانَ محقاً

410
00:29:21,583 --> 00:29:24,485
(انتَ تريدُ أن تبني دائرةً من سحرةِ (بالكوين

411
00:29:24,487 --> 00:29:27,004
الدائرة الأكمل
الجنس النقي

412
00:29:27,006 --> 00:29:32,142
معاً ستصبحونَ سلاحاً أقوى
من أي جمجمةِ بلورات

413
00:29:32,144 --> 00:29:36,613
ستكونونَ قادرينَ على تدمير صائدي
السحرة مرةً وإلى الأبد

414
00:29:36,615 --> 00:29:38,432
واي شيءٍ يقفُ في طريقكم

415
00:29:38,434 --> 00:29:40,651
يمكننا أن نغير العالم

416
00:29:41,736 --> 00:29:43,036
كعائلة

417
00:29:43,038 --> 00:29:44,872
لا

418
00:29:47,625 --> 00:29:48,909
(آدم)

419
00:29:50,546 --> 00:29:53,380
الجمجمة تحرقهُ

420
00:29:53,382 --> 00:29:55,165
إنها تحرقهم جميعاً

421
00:30:08,513 --> 00:30:10,964
سحري المظلم ليسَ قوياً كفاية

422
00:30:16,738 --> 00:30:18,856
ماذا نفعل؟

423
00:30:18,858 --> 00:30:20,791
أحتاجُ قوتكِ

424
00:30:31,002 --> 00:30:33,653
كاسي)، ما الذي تفعلينهُ؟)

425
00:30:37,742 --> 00:30:39,543
ما الذي تفعلينهُ؟

426
00:30:39,545 --> 00:30:41,128
اقتلكِ

427
00:30:54,475 --> 00:30:57,527
معاً نحنُ أقوى منهُ

428
00:31:00,815 --> 00:31:01,848
ما الذي تفعلينهُ؟

429
00:31:01,850 --> 00:31:03,116
أعكس التعويذة

430
00:31:03,118 --> 00:31:04,368
توقفي

431
00:31:36,385 --> 00:31:39,152
توقفا عن محاربتها

432
00:31:41,272 --> 00:31:43,573
نحنُ نتشارك نفسَ الدماء

433
00:31:45,360 --> 00:31:47,327
نحنُ متماثلين

434
00:32:40,185 --> 00:32:44,104
إسمعوا، لا شيءَ من هذا كانَ
يفترضُ أن يحدثَ ابداً

435
00:32:45,773 --> 00:32:48,875
أردتُ بشدةٍ أن أصدقهُ

436
00:32:48,877 --> 00:32:51,344
(جون بلاكويل)
خدعنا جميعاً

437
00:32:51,346 --> 00:32:53,280
اجل، لكن كانَ يجدر بي
أن أعلمَ أنهُ أمرٌ خاطئ

438
00:32:53,282 --> 00:32:57,484
وأنا آسفة أكثر مما يعلم أحدٌ منكم

439
00:32:57,486 --> 00:32:59,752
هذا خلفنا

440
00:32:59,754 --> 00:33:01,705
الآن علينا أن ندمر الجمجمة

441
00:33:01,707 --> 00:33:03,607
كي لا يحدث شيءٌ كهذا ابداً

442
00:33:03,609 --> 00:33:06,009
كيف؟، ظننتُ أنهُ لا يمكن تدميرها

443
00:33:06,011 --> 00:33:07,310
يمكننا أن نحيطها بتعويذةٍ

444
00:33:07,312 --> 00:33:10,146
كي نحجبَ قوتها، وكي لا يتمكن
أحدٌ من إكتشافها ثانيةً

445
00:33:10,148 --> 00:33:12,532
ولا أعلم، رميها في منتصف المحيط

446
00:33:12,534 --> 00:33:14,100
لقد إستخدمتها من قبل

447
00:33:14,102 --> 00:33:18,038
قوتها أكبرُ من أي شيءٍ جربتهُ من قبل

448
00:33:18,040 --> 00:33:20,323
إنها مظلمة ومغرية

449
00:33:20,325 --> 00:33:23,126
إسمعوا، لا أريدُ أن أقتربَ منها

450
00:33:24,963 --> 00:33:26,329
حسناً، سأفعلها

451
00:33:26,331 --> 00:33:28,665
حتماً ليسَ أنتِ

452
00:33:28,667 --> 00:33:30,183
إذاً من؟

453
00:33:30,185 --> 00:33:32,085
صائد السحرة السابق؟

454
00:33:32,087 --> 00:33:33,737
أميرة الشر الثانية؟

455
00:33:33,739 --> 00:33:35,388
(آدم)

456
00:33:35,390 --> 00:33:37,307
لا أحد يمكن الإعتماد عليهِ أكثر

457
00:33:38,877 --> 00:33:41,811
شكراً لكَ لمجيئكَ وإنقاذنا اليوم

458
00:33:42,930 --> 00:33:44,898
لقد كنتُ عديمَ الجدوى

459
00:33:44,900 --> 00:33:47,417
طاقةُ (بلاكويل) كانت
قويةً جداً

460
00:33:47,419 --> 00:33:49,519
اجل، يفترضُ بـ(آدم) أن يتخلص من الجمجمة

461
00:33:49,521 --> 00:33:53,306
كل هذهِ الشارات الأخلاقية المستحقة
يفترض أن تضافَ إلى شيءٍ

462
00:33:53,308 --> 00:33:54,691
حسناً، سأفعلها

463
00:33:54,693 --> 00:33:59,829
خلقُ مثل هذا الشيء الفظيع
هوَ ما فرقَ دائرتنا

464
00:33:59,831 --> 00:34:01,364
لكن لا يمكننا أن نبقى بتلكَ الطريقة

465
00:34:01,366 --> 00:34:03,416
(كوننا مفرقين هوَ ما أرادهُ (بلاكويل

466
00:34:03,418 --> 00:34:05,101
هل تريدينَ إعادةَ ربط الدائرة

467
00:34:05,103 --> 00:34:06,670
ربما لا يجب علينا ذلك

468
00:34:06,672 --> 00:34:09,339
(معَ ذهاب (إبين) و (بلاكويل

469
00:34:09,341 --> 00:34:11,708
ربما يجدر بنا أن نخفضَ الأمورَ لفترةٍ

470
00:34:11,710 --> 00:34:13,560
الناس، الأشباح، الشياطين

471
00:34:13,562 --> 00:34:16,062
لقد بدأوا في المجيءِ خلفنا
حالما رُبِطنا

472
00:34:16,064 --> 00:34:17,781
قد يكونُ من الآمن ألا نكونَ كذلك

473
00:34:17,783 --> 00:34:19,382
لا يزال بإمكاننا أن نكونَ معاً

474
00:34:19,384 --> 00:34:21,951
حتى إذا لم نكن مرتبطينَ

475
00:34:21,953 --> 00:34:23,303
عندما جئتِ في القارب

476
00:34:23,305 --> 00:34:25,438
وأنقذتني

477
00:34:25,440 --> 00:34:28,708
علمتُ أننا كنا مرتبطين
حتى إذا لم يكن الأمر رسمياً بعد الآن

478
00:34:28,710 --> 00:34:31,461
حسناً، إسمعوا، (بلاكويل) قالَ
أن هناكَ المزيد من أطفال (بالكوين) قادمين

479
00:34:31,463 --> 00:34:34,230
كل شيءٍ فعلهُ
كل شخصٍ قتلهُ

480
00:34:34,232 --> 00:34:36,316
أو حاولَ قتلهُ

481
00:34:36,318 --> 00:34:38,535
(كل هذا بسبب أنهُ أرادني وأرادَ (ديانا

482
00:34:38,537 --> 00:34:41,037
(أن نكونَ جزءاً من دائرة (بالكوين

483
00:34:42,206 --> 00:34:45,992
لكن أن يكونَ ستتاً مرتبطينَ معاً

484
00:34:45,994 --> 00:34:48,194
اقصد، تلكَ هيَ حمايتنا العظمى

485
00:34:48,196 --> 00:34:49,696
من ردعِ ذلكَ من أن يحدث ابداً

486
00:34:49,698 --> 00:34:51,998
لا أستطيع

487
00:34:53,050 --> 00:34:55,835
... انا آسفة، أنا

488
00:34:55,837 --> 00:34:58,672
سأغادر المدينة
لذا أعتقد أن هذا هوَ

489
00:35:00,091 --> 00:35:01,925
ديانا) إنتظري)

490
00:35:01,927 --> 00:35:03,710
ديانا) إنتظري)

491
00:35:03,712 --> 00:35:05,595
عليّ أن أبتعدَ من هنا

492
00:35:05,597 --> 00:35:07,397
من ذكرياتِ كل هذا

493
00:35:07,399 --> 00:35:11,384
(انا آسفة بشأن (تشارليز

494
00:35:11,386 --> 00:35:12,819
لقد أنقذنا جميعاً

495
00:35:12,821 --> 00:35:14,988
لقد فعلَ أيضاً بعض الأشياء الفظيعة

496
00:35:14,990 --> 00:35:17,190
أشياء لا تغتفر

497
00:35:17,192 --> 00:35:19,476
رجاءً إبقي

498
00:35:19,478 --> 00:35:23,279
مربوطةً أم لا
فأنتِ أختي

499
00:35:24,582 --> 00:35:27,467
وأنتِ هيَ العائلة الوحيدة التي بقيت لديّ

500
00:35:27,469 --> 00:35:29,419
لا يهم حيثما اذهب

501
00:35:29,421 --> 00:35:31,454
هذا لن يتغير ابداً

502
00:35:31,456 --> 00:35:33,890
لكن عليّ أن أخرجَ من هنا

503
00:35:33,892 --> 00:35:35,959
لقد فقدتُ كل شيءٍ

504
00:35:35,961 --> 00:35:37,460
بصراحةٍ أنا لا أعلم من أنا بعدَ الآن

505
00:35:37,462 --> 00:35:40,063
لا أحدَ يفهم ذلكَ أفضلَ مني

506
00:35:40,065 --> 00:35:43,266
"حسناً، هكذا كيفَ شعرتُ تماماً عندما جئتُ إلى "تشانس هاربور

507
00:35:43,268 --> 00:35:45,969
لكنكِ إهتتمتِ بي

508
00:35:45,971 --> 00:35:49,105
الآن، رجاءً، فقط دعيني أساعدكِ

509
00:35:49,107 --> 00:35:53,943
أعلمُ انهُ توجبَ عليكِ أن تنشطي سحري
المظلم لكي تحررينا

510
00:35:53,945 --> 00:35:55,812
لكن الآن بعدَ أن شعرتُ بقوتهِ

511
00:35:55,814 --> 00:35:57,614
لا أريدُ أن أشعرَ بهِ ثانيةً

512
00:35:57,616 --> 00:36:02,035
لا يمكنني أن أبتعدَ من السحر المظلم
وأن أكونَ معكِ في نفس الوقت

513
00:36:02,037 --> 00:36:04,204
انا آسفة

514
00:36:19,220 --> 00:36:21,588
مهلاً

515
00:36:21,590 --> 00:36:23,506
دعيني أخذكِ إلى المنزل

516
00:36:23,508 --> 00:36:24,974
هذا مغرٍ

517
00:36:24,976 --> 00:36:26,476
لكن لديّ خطط

518
00:36:26,478 --> 00:36:28,294
حقاً؟ -
اجل -

519
00:36:28,296 --> 00:36:30,430
بينَ أن تكوني مختطفةً من قبل صائدي
السحرة

520
00:36:30,432 --> 00:36:32,632
وإوشاكي أن أموتَ
أعددتِ خططاً؟

521
00:36:32,634 --> 00:36:34,400
اجل

522
00:36:34,402 --> 00:36:38,188
ربما في وقتٍ اخر

523
00:36:47,314 --> 00:36:52,418
اجل، حتماً، في وقتٍ أخر

524
00:37:12,022 --> 00:37:14,307
مرحباً

525
00:37:17,611 --> 00:37:20,346
لم أعلم إذا كنتِ ستكونينَ هنا في الواقع

526
00:37:20,348 --> 00:37:23,233
وأنا كذلك

527
00:37:24,852 --> 00:37:26,786
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا؟

528
00:37:26,788 --> 00:37:29,989
اجل

529
00:37:31,375 --> 00:37:33,793
هل أنتَ متأكد؟

530
00:37:46,640 --> 00:37:48,057
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

531
00:37:48,059 --> 00:37:49,158
نحنُ نحتفل

532
00:37:49,160 --> 00:37:50,677
بماذا تحديداً؟

533
00:37:50,679 --> 00:37:55,148
كوننا أحياءً، وإستعادة سحرنا الفردي بالطبع

534
00:37:58,737 --> 00:37:59,936
إرتدي ثوبكِ
سنذهب للخارج

535
00:38:01,522 --> 00:38:03,323
أعلمُ أن ذلكَ يلائمكِ

536
00:38:03,325 --> 00:38:05,191
"فاي)، إنها ليلة الأحد في "تشانس هاربور)

537
00:38:05,193 --> 00:38:06,693
ليسَ هناكَ ما يجري

538
00:38:06,695 --> 00:38:08,328
لقد فهمنا الأمرَ بشكلٍ خاطئ

539
00:38:08,330 --> 00:38:09,662
فكري بعقلٍ

540
00:38:09,664 --> 00:38:12,064
لدينا سحرٌ فردي

541
00:38:12,066 --> 00:38:15,067
يمكننا أن نقومَ بأي شيءٍ في هذهِ المدينة

542
00:38:16,304 --> 00:38:18,504
حسناً، أحب هذا

543
00:38:18,506 --> 00:38:22,542
إذاً، شعارنا الجديد يحترقُ في الوتد

544
00:38:22,544 --> 00:38:23,910
وأكثر مرحاً

545
00:38:30,084 --> 00:38:32,552
نخبُ السحر الفردي

546
00:38:33,587 --> 00:38:34,771
في الوقت اللعين

547
00:38:34,773 --> 00:38:37,557
من ذلك؟

548
00:38:37,559 --> 00:38:39,525
سائق سيارة الأجرة المثير الذي طلبتهُ

549
00:38:39,527 --> 00:38:41,227
اجل، بالطبع

