﻿1
00:00:47,500 --> 00:00:51,500
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود
لصالح منتديات يا قمر

2
00:00:55,860 --> 00:01:00,460
الحلقة 43

3
00:01:07,120 --> 00:01:09,050
شكراً على اليوم

4
00:01:09,050 --> 00:01:10,600
قضيت وقتاً جيداً

5
00:01:10,600 --> 00:01:13,480
لقد صحبت أميرة الثلوج
إلى عالم البشر

6
00:01:19,290 --> 00:01:20,630
رحلة عمل موفقة

7
00:01:21,880 --> 00:01:23,240
انتظري دقيقة

8
00:01:23,240 --> 00:01:24,770
ما الأمر؟

9
00:01:24,770 --> 00:01:26,590
أريد أن أعطيك هدية لعيد ميلادك

10
00:01:29,500 --> 00:01:30,890
صورة؟

11
00:01:30,890 --> 00:01:32,690
انس الأمر

12
00:01:32,690 --> 00:01:35,720
أنا لا ألتقط الصور لأي شخص
أنت تعرفين

13
00:01:35,720 --> 00:01:37,190
قفي هناك أمام الشجرة
اتفقنا؟

14
00:01:38,090 --> 00:01:39,780
المكان لطيف هنا
اسرعي

15
00:01:48,450 --> 00:01:50,840
هيا يا لي سيو يونغ

16
00:01:50,840 --> 00:01:52,440
ابتسمي أكثر

17
00:01:52,440 --> 00:01:56,110
اجعلي ذراعيك عاديين
أنت تبدين جذع كشجرة

18
00:01:58,520 --> 00:01:59,760
هكذا؟

19
00:02:01,770 --> 00:02:03,390
ميلي نحو الجدار

20
00:03:03,970 --> 00:03:05,680
يبدو أنك احتفلت بعيد ميلاد لطيف

21
00:03:07,160 --> 00:03:08,780
يوجاي

22
00:03:09,900 --> 00:03:12,100
ماذا تفعل هنا؟

23
00:03:12,100 --> 00:03:13,930
توقفت في طريقي إلى البيت

24
00:03:13,930 --> 00:03:15,320
لأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

25
00:03:16,930 --> 00:03:18,060
تفضلي

26
00:03:23,390 --> 00:03:24,750
خذيه

27
00:03:38,340 --> 00:03:39,800
لماذا تفعل هذا؟

28
00:03:39,800 --> 00:03:41,820
آسف للمقاطعة

29
00:03:41,820 --> 00:03:43,380
...أه.. اسمي

30
00:03:43,380 --> 00:03:44,850
استمتعا إذاً

31
00:03:55,170 --> 00:03:58,430
أشعر أن لديّ علاقة غرامية هنا

32
00:04:01,310 --> 00:04:03,440
هل الأمر كذلك بينكما حقاً؟

33
00:04:04,580 --> 00:04:06,140
أنت تشعرين بالأسف

34
00:04:07,190 --> 00:04:10,220
إنه غاضب حقاً

35
00:04:16,560 --> 00:04:19,680
لو أن أمره يقلقك
اذهبي وراءه

36
00:04:23,050 --> 00:04:24,500
هيا

37
00:04:24,500 --> 00:04:25,710
سأدخل

38
00:04:27,150 --> 00:04:29,720
سأعالج الصورة من أجلك عندما أعود

39
00:04:31,100 --> 00:04:32,160
حسناً

40
00:06:02,130 --> 00:06:04,640
لمساعدتك على النوم بشكل جيد

41
00:06:04,640 --> 00:06:06,200
عيد ميلاد سعيد

42
00:06:09,020 --> 00:06:10,850
توقفت في طريقي للبيت

43
00:06:10,850 --> 00:06:12,110
لأتمنى لك عيد ميلاد سعيداً

44
00:06:12,110 --> 00:06:15,630
أنا حقاً بارع في
إجبار الناس على عمل أشياء

45
00:06:15,630 --> 00:06:17,310
أريد إصلاح هذا

46
00:06:28,580 --> 00:06:30,420
هيا يا لي سيو يونغ

47
00:06:30,420 --> 00:06:33,670
ابتسمي أكثر
اجعلي ذراعيك عاديين

48
00:06:38,610 --> 00:06:40,300
من كان ذلك الرجل؟

49
00:07:04,770 --> 00:07:05,930
هكذا؟

50
00:07:46,570 --> 00:07:48,150
الخادمة لم تصنعه

51
00:07:51,210 --> 00:07:52,760
لماذا يفعل هذا؟

52
00:07:59,900 --> 00:08:00,960
بالي؟

53
00:08:01,640 --> 00:08:04,020
سمعت أنك ذهبت
إلى سانغو في المستشفى مبكراً

54
00:08:04,020 --> 00:08:07,030
توقفت هناك في طريقي إلى المطار

55
00:08:08,220 --> 00:08:10,280
هل أنت مسافر حقاً؟

56
00:08:10,280 --> 00:08:12,950
قالت أمي إنك تركت البيت

57
00:08:12,950 --> 00:08:15,940
استمعي إلى الأمواج هنا

58
00:08:16,510 --> 00:08:17,800
أيمكنك سماعها؟

59
00:08:17,800 --> 00:08:20,430
أتسمعين الأمواج؟
أليس صوتها رائعاً؟

60
00:08:20,910 --> 00:08:22,580
متى تعود إلى كوريا إذاً؟

61
00:08:23,570 --> 00:08:26,310
ماذا عن أمي؟
إنها غاضبة للغاية

62
00:08:26,310 --> 00:08:32,490
سأستريح و أعني بالأمر
لا داع لأن تقلقي

63
00:08:32,490 --> 00:08:34,710
أنا سعيد الآن

64
00:08:34,710 --> 00:08:36,410
أعيش بحرية

65
00:08:38,900 --> 00:08:40,380
أبي

66
00:08:40,380 --> 00:08:44,550
حسناً.. اتصل عندما تعود

67
00:08:47,150 --> 00:08:49,190
هل والدك في بالي؟

68
00:08:51,550 --> 00:08:53,180
آسفة

69
00:08:53,180 --> 00:08:56,200
اضطررت لسماع شكوى
أمي في عيد ميلادك

70
00:08:58,690 --> 00:09:02,300
أنا سعيد أنه لم تكن لدينا الفرصة
لاستخدام الغليتر و رش الثلج

71
00:09:02,300 --> 00:09:05,180
لماذا؟
إنها ضرورية أثناء حفل عيد الميلاد

72
00:09:06,480 --> 00:09:10,080
لم أفعل ذلك أبداً من قبل
هذا يجعلني غير مستريح

73
00:09:10,080 --> 00:09:11,310
هذا مربك

74
00:09:28,530 --> 00:09:30,530
لقد أسأت إليك

75
00:09:31,590 --> 00:09:32,580
أنا آسفة

76
00:09:34,640 --> 00:09:38,130
كان ينبغي أن أقول أنا
هذا أولاً، و ليس هي

77
00:09:40,320 --> 00:09:42,770
أتساءل عما إذا كانت قد
تناولت حساء الأعشاب البحرية اليوم

78
00:09:43,810 --> 00:09:49,250
أنا و سيو يونغ فشلنا في زواجنا
لكنها ليست النهاية بالنسبة لنا

79
00:09:50,390 --> 00:09:53,100
هل قضياه معاً؟

80
00:09:56,590 --> 00:09:58,650
أبي.. معذرة.. لقد تأخرنا

81
00:09:58,650 --> 00:10:01,170
لا تأسفي

82
00:10:01,170 --> 00:10:03,320
هل احتفلتما جيداً؟

83
00:10:03,320 --> 00:10:05,300
أمي صنعت الكثير من الطعام الجيد

84
00:10:05,300 --> 00:10:08,780
هل قطعتم الكعكة و غنيتم
و قضيتم وقتاً ممتعاً؟

85
00:10:08,780 --> 00:10:12,530
لم نستطع عمل ذلك
بسبب أمي و أبي

86
00:10:12,530 --> 00:10:14,580
أه.. ينبغي أن أتصل بأمي

87
00:10:20,370 --> 00:10:22,330
ما مشكلتها؟

88
00:10:23,580 --> 00:10:25,420
لقد حدث شيء ما

89
00:10:27,450 --> 00:10:29,800
أنا واثقة أن العديدين
منكم كانوا ينتظرون

90
00:10:29,800 --> 00:10:32,850
كما يمكنكم معرفة ذلك
من الرسم الموضح على الشاشة

91
00:10:32,850 --> 00:10:36,100
كمية البضائع التي كنا قد
أعدنناها قد بيعت

92
00:10:43,410 --> 00:10:47,330
مرحباً. هل تحدثت إلى أبيك؟

93
00:10:47,330 --> 00:10:51,070
أمي
لقد ذهب إلى بالي

94
00:10:51,070 --> 00:10:53,960
بالي؟
أين هي؟

95
00:10:53,960 --> 00:10:55,870
بالي؟

96
00:10:55,870 --> 00:10:57,920
إندونيسيا.. بالي؟

97
00:10:57,920 --> 00:11:01,130
نعم.. قال إنك ضاقيتيه
إنه يستريح هناك

98
00:11:02,730 --> 00:11:05,720
ذهب إلى بالي وحده؟

99
00:11:05,720 --> 00:11:10,100
أمي.. أنا أساند أبي
حاولي أن تفهميه

100
00:11:10,100 --> 00:11:12,010
هذا ما أشعر به

101
00:11:12,010 --> 00:11:14,500
لو أنك قلقة بشأنه
لم لا تذهبين إلى بالي؟

102
00:11:14,500 --> 00:11:16,170
إلى اللقاء

103
00:11:19,080 --> 00:11:21,340
لماذا أنهيت المحادثة بهذه السرعة؟

104
00:11:21,340 --> 00:11:23,550
لا تقلق بشأن هذا

105
00:11:24,420 --> 00:11:26,240
لماذا حدث هذا في عيد ميلادك؟

106
00:11:27,280 --> 00:11:30,580
نعم.. إنه عيد ميلادي
اعطيني هديتي

107
00:11:30,580 --> 00:11:32,460
أتظنين أنه يمكنك الإفلات
بدون أن تعطيني إياها؟

108
00:11:32,460 --> 00:11:36,120
محال.. لم يكن لدي
وقت لأعطيك إياها بسبب أمي

109
00:11:41,920 --> 00:11:43,280
تفضل

110
00:11:44,050 --> 00:11:45,280
ما هذا؟

111
00:11:45,280 --> 00:11:49,140
بحثت عنها على الإنترنت
العديد من الأطباء يرتدون هذا الحذاء

112
00:11:49,140 --> 00:11:52,290
إنه يقوم بعمل تدليك
لقدميك فلا تشعر بالتعب

113
00:11:55,540 --> 00:11:57,980
يقولون إن الناس يهربون
إذا ما تم إعطاؤهم أحذية

114
00:11:57,980 --> 00:12:00,640
هذا كله كذب

115
00:12:00,640 --> 00:12:02,790
كيف تعرفين ذلك؟

116
00:12:02,790 --> 00:12:06,310
لقد أعطيتني حذاءً
لكنني لم أهرب

117
00:12:07,850 --> 00:12:09,750
أنا أعطيتك حذاءً؟

118
00:12:11,900 --> 00:12:13,190
متى؟

119
00:12:14,350 --> 00:12:16,590
أنت فعلت

120
00:12:16,590 --> 00:12:17,970
فعلت حقاً

121
00:12:17,970 --> 00:12:19,930
سأغتسل

122
00:12:38,700 --> 00:12:39,730
مدونة هوجيونغ حديثة الزواج

123
00:12:47,040 --> 00:12:47,940
أشياء أحلم بها

124
00:13:03,050 --> 00:13:05,220
تقليم أظافر زوجي

125
00:13:05,220 --> 00:13:07,220
أستخدم ذراعه كوسادة

126
00:13:07,220 --> 00:13:10,220
قبلة عندما يذهب للعمل

127
00:13:10,220 --> 00:13:11,730
أوبخ زوجي للعودة لرؤيتي
و هو في طريقه إلى العمل

128
00:13:23,410 --> 00:13:26,490
أنا أحبك
أريدك أن تسمع هذا

129
00:13:44,950 --> 00:13:46,840
إلى اللقاء يا سانغو

130
00:13:46,840 --> 00:13:48,900
حسناً.. إلى اللقاء

131
00:13:55,220 --> 00:13:59,390
أوبخ زوجي للعودة لرؤيتي
و هو في طريقه إلى العمل

132
00:14:02,170 --> 00:14:04,490
ما الأمر؟
هل تركت شيئاً وراءك؟

133
00:14:06,910 --> 00:14:08,170
أتمنى لك يوماً جيداً

134
00:14:14,380 --> 00:14:16,240
الجو بارد
ادخلي

135
00:14:37,740 --> 00:14:39,630
سانغو

136
00:14:40,710 --> 00:14:42,570
لقد استدار

137
00:14:44,340 --> 00:14:46,610
لقد لوح لي أيضاً

138
00:15:18,640 --> 00:15:20,960
كنت سعيدة بأن جاءنا عميل في يومنا الأول

139
00:15:20,960 --> 00:15:23,010
لكن هل قضيتنا الأولى مجانية؟

140
00:15:23,010 --> 00:15:25,580
لقد أخذت ألف دولار

141
00:15:25,580 --> 00:15:29,600
إنها ستغطي فقط تكاليف
الأختام و الانتقالات و الوجبات

142
00:15:29,600 --> 00:15:32,010
إنها كل ما لدى جدة إينهو

143
00:15:32,010 --> 00:15:35,820
لقد ادخرت تلك النقود
للمساعدة في دفع مصروفات جامعة إينهو

144
00:15:35,820 --> 00:15:37,490
أنا مندهشة أنك أخذتيها

145
00:15:37,490 --> 00:15:40,120
لقد أصرت قائلة إن الناس
ينبغي أن يتم الدفع لهم ليعملوا بشكل لائق

146
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
إنها تعرف كيف تسير الحياة

147
00:15:42,940 --> 00:15:45,260
هذه القضية تناولتها الأخبار أيضاً
أليس كذلك؟

148
00:15:45,260 --> 00:15:49,480
جريمة طلبة الجامعة الذين لا يسألون

149
00:15:49,480 --> 00:15:51,260
تلك هي المشكلة

150
00:15:51,870 --> 00:15:56,250
إينهو لن يفسر ما حدث أو يعتذر

151
00:15:56,250 --> 00:15:59,140
لقد أسيئ فهمه
يظنون أنه فعلها عمداً

152
00:15:59,140 --> 00:16:02,620
جدته تقول إن أباه قد ضربه في ذلك اليوم

153
00:16:02,620 --> 00:16:07,330
أبوه شرب حتى سقط نائماً
إينهو شرب الباقي و ترك البيت

154
00:16:07,330 --> 00:16:09,880
ماذا يفعل والداه؟
لماذا تتحمل جدته المسئوليه؟

155
00:16:10,570 --> 00:16:13,380
أمه تركت البيت منذ عامين

156
00:16:13,380 --> 00:16:16,500
أبوه عاطل طوال السنوات الخمس الأخيرة

157
00:16:16,500 --> 00:16:19,350
لكنه كان دوماً من الطلبة
الخمسة المتفوقين

158
00:16:19,350 --> 00:16:23,850
قضية صدم شخصين و التسبب في إصابات خطيرة
و الهرب عليه أن يقضي وقتاً في السجن

159
00:16:23,850 --> 00:16:28,710
نحتاج خطاب موافقة قبل المحاكمة
ماذا عن النقود؟

160
00:16:29,280 --> 00:16:32,190
سأقابل إينهو أولاً
قبل أن أقابل الضحايا

161
00:16:34,280 --> 00:16:35,070
انتظري

162
00:16:36,320 --> 00:16:37,820
ماذا ستفعلين بشأن ذلك؟

163
00:16:41,900 --> 00:16:43,090
لا أعرف

164
00:16:44,260 --> 00:16:47,110
يوجاي صبور للغاية

165
00:16:47,110 --> 00:16:50,870
كيف استطاع أن يرحل
دون أن يسأل من هو سيونغتاي؟

166
00:16:50,870 --> 00:16:53,300
لقد انفصلنا
لم يعد من حقه أن يسألني

167
00:16:54,260 --> 00:16:56,790
لقد صنع حساء الأعشاب البحرية لزوجته السابقة

168
00:16:58,420 --> 00:17:00,570
لا أعرف ماذا ينوي

169
00:17:01,630 --> 00:17:04,060
لقد تغير

170
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
لكنني لا أعرف
لماذا يتصرف بهذه الطريقة

171
00:17:08,870 --> 00:17:10,870
أنا واثقة أنني أتعبته

172
00:17:11,760 --> 00:17:13,500
ربما لم يتعب

173
00:17:14,360 --> 00:17:17,020
أنت تعرفين ماذا فعلت بيوجاي

174
00:17:17,020 --> 00:17:22,110
لو أنه لا يزال يحمل لي مشاعر
فهو ليس آدمياً

175
00:17:22,110 --> 00:17:23,710
أعتقد أنه ليس آدمياً إذاً

176
00:17:28,270 --> 00:17:29,570
إينهو

177
00:17:30,530 --> 00:17:33,960
أنت بحاجة لأن تخبرني بما حدث لأساعدك

178
00:17:33,960 --> 00:17:37,260
الجميع يرتكبون الأخطاء
اخبرني لماذا فعلت ذلك

179
00:17:40,860 --> 00:17:43,840
هل شربت لأنك كنت غاضباً
بعد أن ضربك والدك؟

180
00:17:48,130 --> 00:17:51,750
هل أخذت السيارة حقاً
لتصدم الناس عمداً؟

181
00:17:54,920 --> 00:17:56,910
لو لم تتحدث
سيسيئون فهمك

182
00:17:56,910 --> 00:18:00,560
سيظن الناس أنك أخذت السيارة لتصدمهما عمداً

183
00:18:00,560 --> 00:18:02,560
و ستكون عقوبتك عندئذٍ أكثر قسوة

184
00:18:03,550 --> 00:18:07,770
أنت بحاجة لأن تشرح الموقف
و تظهر أنك آسف

185
00:18:12,860 --> 00:18:14,560
إينهو

186
00:18:14,560 --> 00:18:16,200
أنت خائف
أليس كذلك؟

187
00:18:20,090 --> 00:18:22,380
لماذا تسألينني ما إذا
كان سيونغجاي في البيت؟

188
00:18:22,380 --> 00:18:24,000
إنه ليس هنا

189
00:18:24,000 --> 00:18:26,380
لقد خرج
اتصلي به إذاً على هاتفه النقال

190
00:18:26,380 --> 00:18:30,210
أريد مقابلتك بينما هو في الخارج

191
00:18:30,210 --> 00:18:33,500
أنا؟
لماذا تريدين مقابلتي؟

192
00:18:33,500 --> 00:18:36,720
ألم تسمعي ذلك من سيونغجاي؟
قلت إن بوسعك مقابلته

193
00:18:36,720 --> 00:18:39,410
أنا قريبة منك

194
00:18:51,140 --> 00:18:52,360
هل سترحلين؟

195
00:18:54,580 --> 00:18:57,770
شكراً لتربيتك سيونغجاي
بطريقة جيدة هكذا

196
00:18:59,490 --> 00:19:03,890
سأرحل و أعيش حياتي الآن

197
00:19:06,100 --> 00:19:08,700
سومي. أنت مدهشة

198
00:19:08,700 --> 00:19:10,690
أكنت ضفدعة شجر في حياتك السابقة؟

199
00:19:10,690 --> 00:19:15,430
أنت أردت الحياة مع سيونغجاي عندما طلبت منك الرحيل

200
00:19:15,430 --> 00:19:18,020
الآن أنا أطلب منك مقابلته فترحلين؟

201
00:19:18,020 --> 00:19:19,570
لماذا ترحلين؟

202
00:19:20,250 --> 00:19:22,230
هل هددك زوجي؟

203
00:19:24,780 --> 00:19:26,330
طلب مني سيونغجاي ذلك

204
00:19:28,150 --> 00:19:29,590
سيونغجاي؟

205
00:19:31,540 --> 00:19:32,570
نعم

206
00:19:34,740 --> 00:19:37,250
هو طلب مني الرحيل

207
00:19:40,570 --> 00:19:43,930
إنه أكثر نضجاً مني

208
00:19:45,020 --> 00:19:47,600
أنت ربيتيه جيداً

209
00:19:49,730 --> 00:19:50,890
!سيونغجاي

210
00:19:54,000 --> 00:19:55,770
من أجل كل ما حدث

211
00:19:58,040 --> 00:19:59,720
أنا آسفة

212
00:20:01,980 --> 00:20:04,830
لن أطلب منك العناية به

213
00:20:05,760 --> 00:20:07,330
أين ستذهبين؟

214
00:20:09,080 --> 00:20:11,540
لا أريد أن أخبرك أيضاً

215
00:20:11,540 --> 00:20:13,850
اخبريني قبل ذهابك

216
00:20:13,850 --> 00:20:16,490
لو اختفيت دون أن أعلم أين أنت
...و ما تفعلينه

217
00:20:17,810 --> 00:20:21,130
أنا بحاجة لمعرفة أنك
قادرة على مواجهة متطلبات الحياة

218
00:20:23,910 --> 00:20:27,800
لقد خدمت زوجك أكثر
من 20 سنة في وينرز

219
00:20:27,800 --> 00:20:30,350
تعلمت الكثير جداً أثناء ذلك

220
00:20:31,450 --> 00:20:34,570
أيضاً ادخرت مبلغاً كبيراً

221
00:20:35,430 --> 00:20:40,240
يمكنني إدارة عمل و العناية بنفسي

222
00:20:51,030 --> 00:20:52,670
سأغادرك الآن

223
00:20:54,650 --> 00:20:58,930
عندما تستقرين
اخبريني أين تقيمين

224
00:21:03,660 --> 00:21:05,520
سيونغجاي

225
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
اوصل الموظفة يون إلى الخارج

226
00:21:55,010 --> 00:21:56,380
اعتن بنفسك

227
00:21:57,020 --> 00:21:59,840
اعتن بصحتك
و استمع إلى والديك

228
00:22:22,830 --> 00:22:24,420
اعتني بصحتك

229
00:22:26,920 --> 00:22:28,080
اعتني بنفسك

230
00:22:34,890 --> 00:22:35,760
سأفعل

231
00:22:37,470 --> 00:22:39,120
سأكون بصحة جيدة

232
00:22:40,350 --> 00:22:41,940
سأعتني بنفسي

233
00:22:43,810 --> 00:22:44,740
سأذهب الآن

234
00:23:25,140 --> 00:23:28,790
أمي

235
00:23:28,790 --> 00:23:30,870
أنا هنا.. ادخل

236
00:23:37,900 --> 00:23:38,840
اجلس

237
00:23:38,840 --> 00:23:42,310
لقد صنعت كعكة الأرز بالعسل من أجلك

238
00:23:42,310 --> 00:23:44,460
كيف عرفت أنني جائع؟

239
00:23:44,460 --> 00:23:46,250
ظننت أنك تشعر بالجوع

240
00:23:47,050 --> 00:23:50,090
أنت تعرفين كل شيء
يمكن معرفته عني يا أمي

241
00:23:50,090 --> 00:23:52,150
كل و اشبع

242
00:23:53,000 --> 00:23:55,370
ثم اذهب و أد الاختبار ثانيةً. اتفقنا؟

243
00:23:55,370 --> 00:23:58,620
هذا لا يكفي لمساعدتي في الاختبار

244
00:23:58,620 --> 00:24:01,120
ماذا إذاً؟
ما الذي تود تناوله غير هذا؟

245
00:24:03,380 --> 00:24:05,940
فطائر البيض من مخبز في هانام

246
00:24:06,380 --> 00:24:07,490
حسناً

247
00:24:07,490 --> 00:24:09,060
سأشتريها لك غداً

248
00:24:09,060 --> 00:24:10,220
كل

249
00:24:17,070 --> 00:24:18,010
إنها جيدة

250
00:24:24,520 --> 00:24:28,480
أنا جائع
ألديك موعد على الغداء؟

251
00:24:28,480 --> 00:24:30,260
سأعود قبل انتهاء الغداء

252
00:25:18,310 --> 00:25:20,830
في موعدي تماماً

253
00:25:20,830 --> 00:25:22,680
جاء من أجل ترموسه الحراري

254
00:25:25,590 --> 00:25:27,460
ينبغي أن أستعيده
أليس كذلك؟

255
00:25:28,890 --> 00:25:30,950
أيمكننا الخروج و التحدث؟

256
00:25:31,400 --> 00:25:32,870
حسناً

257
00:25:36,730 --> 00:25:37,980
شكراً لك

258
00:25:39,360 --> 00:25:40,510
لنشرب

259
00:25:43,550 --> 00:25:45,430
كيف عرفت أين أعيش؟

260
00:25:46,470 --> 00:25:48,250
لقد كنت تعرف مكان مكتبي أيضاً

261
00:25:48,250 --> 00:25:50,580
كيف عرفت أين أعيش؟

262
00:25:50,580 --> 00:25:52,880
...أكنت تظنين أنني سأعيش في سلام

263
00:25:52,880 --> 00:25:55,190
دون أن أعرف أين و كيف تعيش سيو يونغ؟

264
00:25:55,190 --> 00:25:56,360
هذا طيش إلى حد ما

265
00:25:58,680 --> 00:26:00,370
أكان لديك من يتحرى عني؟

266
00:26:01,330 --> 00:26:04,600
أنت تجعلين الأمر يبدو
كما لو أنني فعلت شيئاً لم يكن ينبغي أن أفعله

267
00:26:04,600 --> 00:26:07,240
لقد فعلت

268
00:26:07,240 --> 00:26:11,670
لماذا تهتم بأين و كيف تعيش زوجتك السابقة؟

269
00:26:11,670 --> 00:26:15,160
هل يجب على الناس
أن يصبحوا غرباء ما إن ينفصلوا؟

270
00:26:16,400 --> 00:26:18,130
لهذا انفصلنا

271
00:26:19,550 --> 00:26:21,190
ألا تعتقدين أن هذا ظلم؟

272
00:26:23,240 --> 00:26:24,660
لماذا أفعل؟

273
00:26:25,480 --> 00:26:26,890
هل تسخر مني؟

274
00:26:28,410 --> 00:26:31,260
لقد خدعتك لمدة 3 سنوات

275
00:26:31,260 --> 00:26:34,490
هذا ظلم لك، و ليس لي

276
00:26:34,490 --> 00:26:36,960
لست بحاجة للتهور إلى هذا الحد من أجلي

277
00:26:40,330 --> 00:26:44,010
و أتمنى ألا تتهوري من أجل نفسك أيضاً

278
00:26:49,270 --> 00:26:52,210
أنا أخبرك بهذا مقدماً
لا تسيئي الفهم

279
00:26:52,210 --> 00:26:55,950
لا أشعر بأي ندم
و لن أطلب منك البدء من جديد

280
00:26:57,140 --> 00:26:58,880
أنا فقط أريد معرفتك

281
00:27:00,160 --> 00:27:03,340
ليس لي سيو يونغ التي
عاشت داخل حدود صنعتها أنا

282
00:27:03,340 --> 00:27:05,970
فقط أنت
لي سيو يونغ الحقيقية

283
00:27:06,710 --> 00:27:09,730
ليس لي سيو يونغ المرأة
بل لي سيو يونغ الإنسانة

284
00:27:12,200 --> 00:27:14,110
ماذا تعني بذلك؟

285
00:27:15,760 --> 00:27:20,020
إننا لم نكن نعرف بعضنا البعض
عندما تزوجنا لمدة 3 سنوات

286
00:27:20,820 --> 00:27:24,480
أنا وضعتك بداخل حدودي
و كنت أشاهدك

287
00:27:24,480 --> 00:27:27,540
أنت حبست نفسك
بسبب أخطائك

288
00:27:28,630 --> 00:27:32,720
لهذا لم أر أبداً حقيقتك

289
00:27:34,490 --> 00:27:36,780
أريد أن أعرف من أنت

290
00:27:36,780 --> 00:27:39,110
أريد أن أراك تعيشين بصفتك لي سيو يونغ

291
00:27:42,140 --> 00:27:43,320
لماذا؟

292
00:27:46,660 --> 00:27:50,170
فقط انس أمري تماماً

293
00:27:51,000 --> 00:27:54,740
ابحث عن امرأة جيدة تناسبك

294
00:27:57,570 --> 00:27:59,680
لماذا تضايق نفسك
بعمل حساء الأعشاب البحرية من أجلي؟

295
00:28:00,550 --> 00:28:04,240
لقد فعلت هذا في المرة السابقة أيضاً
لماذا تجعلني آسفة؟

296
00:28:05,150 --> 00:28:07,190
ألا يمكنك فقط أن تتركني و شأني؟

297
00:28:09,600 --> 00:28:11,710
لماذا تشعرين بالأسف؟

298
00:28:11,710 --> 00:28:15,350
لقد انتهى الماضي
من اللحظة التي انفصلنا فيها

299
00:28:17,120 --> 00:28:18,250
ماذا؟

300
00:28:19,200 --> 00:28:21,590
أنا لا علاقة لي بلي سيو يونغ الآن

301
00:28:23,470 --> 00:28:26,400
ليس لدي أي حقوق
لست أهلاً لذلك

302
00:28:26,400 --> 00:28:27,430
أليس كذلك؟

303
00:28:31,160 --> 00:28:32,310
انتهى الأمر

304
00:28:33,090 --> 00:28:35,180
الزواج بين كانغ يوجاي
و لي سيو يونغ انتهى

305
00:28:36,530 --> 00:28:37,280
...هذا هو السبب

306
00:28:37,280 --> 00:28:39,200
لنكن إذاً صديقين حميمين

307
00:28:42,980 --> 00:28:45,470
أتعتقد أن هذا ممكن؟

308
00:28:46,850 --> 00:28:50,340
لو أن الإجابة لا
فالوقت الذي قضيناه معاً كان هباءً

309
00:28:50,340 --> 00:28:54,310
لم نتحدث أبداً بصدق
أو نشكو إلى بعضنا البعض

310
00:28:54,310 --> 00:28:56,100
لم نفعل أبداً شيئاً كهذا

311
00:28:57,030 --> 00:28:58,380
صديقان؟

312
00:29:01,580 --> 00:29:02,950
لا أصدق هذا

313
00:29:04,440 --> 00:29:06,890
أنا التي أسأت إليك

314
00:29:06,890 --> 00:29:09,290
أنا أسأت إليك و رحلت

315
00:29:11,210 --> 00:29:12,980
و أنت تريد أن تكون صديقي؟

316
00:29:14,900 --> 00:29:17,140
نعم.. صديقان مريحان

317
00:29:21,820 --> 00:29:24,040
لا تشعري بأي ضغوط

318
00:29:24,040 --> 00:29:26,400
أنا لا أطلب شيئاً
لا أطلب خروجك

319
00:29:26,400 --> 00:29:28,270
لست كذلك

320
00:29:28,270 --> 00:29:33,110
فقط عيشي حياتك بالطريقة التي تريدين

321
00:29:33,110 --> 00:29:35,810
و أنا سأعيش ككانغ يوجاي
و سأبقي عيني عليك

322
00:29:37,400 --> 00:29:38,850
مثل أمس

323
00:29:42,630 --> 00:29:45,090
تصفيفك شعرك تناسبك للغاية

324
00:29:45,090 --> 00:29:46,650
لم أرك أبداً
بهذه التصفيفة

325
00:29:47,620 --> 00:29:49,390
لم أرك أبداً على الحال
التي كنت عليها أمس

326
00:29:52,710 --> 00:29:54,520
إنه صديق من مدينتي الأم

327
00:29:56,530 --> 00:29:58,910
لقد بدوت مستمتعة و سعيدة

328
00:30:01,110 --> 00:30:04,880
عليك أن تسمحي بهذا

329
00:30:04,880 --> 00:30:06,980
إنه تعويض عن ضرري الروحي

330
00:30:08,030 --> 00:30:10,220
عندما يتعلق الأمر بالضرر الروحي

331
00:30:10,220 --> 00:30:12,300
فأنا أريد تعويضاً روحياً

332
00:30:14,340 --> 00:30:16,990
سواء كان تعويضاً مادياً لضرر مادي أو

333
00:30:16,990 --> 00:30:22,580
أو تعويض مادي يقدم للضحية و ليس للمذنب

334
00:30:46,960 --> 00:30:48,510
أنت تائهة. أليس كذلك؟

335
00:30:49,960 --> 00:30:52,870
يبدو أنك كسبتيه و لم تتخلصي منه

336
00:30:53,990 --> 00:30:55,790
أنا لا أفهمه

337
00:30:55,790 --> 00:30:58,360
لقد وافق على الانفصال عني

338
00:30:58,360 --> 00:31:00,230
قال إنه أراد الشرح
بدلاً من ذلك، ندم

339
00:31:00,230 --> 00:31:02,620
الآن يريدنا أن نكون صديقين متقاربين

340
00:31:02,620 --> 00:31:04,170
هل هذا منطقي؟

341
00:31:04,170 --> 00:31:06,050
لن تقدري على هزيمة يوجاي

342
00:31:07,880 --> 00:31:10,580
هذا فقط سيجعل الأمور أصعب بالنسبة ليوجاي

343
00:31:10,580 --> 00:31:12,470
ألن تكون أكثر صعوبة بالنسبة لك؟

344
00:31:13,610 --> 00:31:15,490
حتى لو وجدتها صعبة
أنا أستحق هذا

345
00:31:18,000 --> 00:31:22,650
ما يقوله يوجاي
قد يكون ما يريده هو حقاً

346
00:31:22,650 --> 00:31:26,020
الرجال و النساء لا يجب أن
يكونوا فقط هم الأزواج و المحبين

347
00:31:26,020 --> 00:31:27,810
لا توجد قواعد ثابتة

348
00:31:29,680 --> 00:31:34,060
لا أعرف كيف عرف بشأني بهذه السرعة

349
00:31:35,430 --> 00:31:36,900
هذا صحيح

350
00:31:36,900 --> 00:31:40,120
يوجاي بارع للغاية

351
00:31:42,880 --> 00:31:47,160
وجدت محاميين جدد لوينرز
إنهم من مكتب محاماة مختلف

352
00:31:47,160 --> 00:31:49,890
يمكنك تغطية تكاليف الأضرار. أليس كذلك؟

353
00:31:51,460 --> 00:31:53,310
هل وجدت بعضهم بالفعل؟

354
00:31:55,140 --> 00:31:57,250
لقد قررت أسرع كثيراً
مما ظننتك ستفعلين

355
00:31:57,940 --> 00:31:59,250
كان يجب أن أفعل

356
00:32:00,090 --> 00:32:03,120
لم يترك لي يوجاي خياراً آخر

357
00:32:06,940 --> 00:32:09,810
محامية دولية تخرجت
في كلية حقوق بالولايات المتحدة

358
00:32:09,810 --> 00:32:12,890
من وجهة نظر شركتي
أنت الأكثر كفاءة

359
00:32:19,780 --> 00:32:22,040
لا أظن أنك جئت إلى هنا لمعرفة هذا

360
00:32:24,750 --> 00:32:27,130
لماذا تجدني مناسبة؟

361
00:32:28,750 --> 00:32:31,570
لن أجد ما أقوله حتى لو طردتني حالاً

362
00:32:33,660 --> 00:32:35,970
لقد صنعت تصرفاتك نقطة تحول

363
00:32:37,890 --> 00:32:39,140
نقطة تحول؟

364
00:32:39,140 --> 00:32:41,660
منحتيني فرصة لأفهم سيو يونغ

365
00:32:42,780 --> 00:32:44,420
فرصة لأفكر ملياً في نفسي أيضاً

366
00:32:46,210 --> 00:32:47,630
ماذا تعني بذلك؟

367
00:32:49,090 --> 00:32:50,950
لا داع لأن تعرفي

368
00:32:50,950 --> 00:32:53,870
أشياء لم أكن لأعرفها
لو لم تتحدثي

369
00:32:53,870 --> 00:32:56,210
أنت ساعدتيني لمعرفة
تلك الأشياء عندما انفصلنا

370
00:32:56,210 --> 00:32:57,740
لذا لم أعد غاضباً منك

371
00:32:59,220 --> 00:33:03,330
انفصلت؟ عن لي سيو يونغ؟

372
00:33:05,420 --> 00:33:06,860
..لا.. أنا

373
00:33:08,070 --> 00:33:09,700
أنت لم تقل أي شيء
برغم أنك كنت تعرف

374
00:33:09,700 --> 00:33:12,700
...لأنك لم تكن تريد الانفصال، لكن

375
00:33:13,870 --> 00:33:15,650
أنا عائد للتو من المحكمة

376
00:33:38,720 --> 00:33:41,500
إذاً فأنت تقول فيما يتعلق
بطلاقك من لي سيو يونغ

377
00:33:41,500 --> 00:33:44,210
أنه لا داع لأن أشعر بالذنب؟

378
00:33:49,890 --> 00:33:53,500
سيكون عليك مقابلتها ثانيةً
لو أردت أن تريحها

379
00:33:54,240 --> 00:33:55,420
أنا أنوي عمل ذلك

380
00:33:55,420 --> 00:33:57,610
كيف ستقابلها ثانيةً؟

381
00:33:57,610 --> 00:34:00,880
أتعرف أين هي و ماذا تعمل؟

382
00:34:00,880 --> 00:34:02,270
سأعرف

383
00:34:08,740 --> 00:34:10,940
يوجاي
هاتف لي يون هي النقال

384
00:34:12,620 --> 00:34:14,570
هذا هو رقم هاتف
لي يون هي النقال

385
00:34:16,920 --> 00:34:18,690
كلاهما مغلق

386
00:34:19,240 --> 00:34:21,090
لي سيو يونغ تستعد لافتتاح مكتها

387
00:34:22,670 --> 00:34:24,690
يون هي ستعمل معها

388
00:34:25,620 --> 00:34:26,560
سيونو

389
00:34:28,730 --> 00:34:30,780
أريد أن أفعل هذا
لأريك أن ذلك لم يكن متعمداً

390
00:34:32,050 --> 00:34:34,800
أريد الحفاظ على كبريائي

391
00:34:39,230 --> 00:34:43,340
إنه لم يهتم
سواء أعمل معه أم لا

392
00:34:43,340 --> 00:34:45,100
لم أكن أعني له شيئاً
هذا جعلني أدرك الأمر

393
00:34:46,470 --> 00:34:48,230
كانغ يوجاي شخص غريب حقاً

394
00:34:48,230 --> 00:34:51,560
كان يبدو أنك لن تنسيه أبداً
لكنه ساعدك على عمل ذلك

395
00:34:52,150 --> 00:34:53,230
نعم

396
00:34:54,260 --> 00:34:57,680
أنت تظنين أنه الأوان قد فات
بينما في الواقع الوقت لا يزال مبكراً

397
00:34:58,400 --> 00:35:00,330
هذا مناسب لك يا جيونغ سيونو

398
00:35:00,330 --> 00:35:02,860
لا.. أنا حقاً متأخرة

399
00:35:04,380 --> 00:35:07,540
الآن ليس لدي حتى ذكريات مؤلمة

400
00:35:28,860 --> 00:35:30,070
أبي

401
00:35:33,930 --> 00:35:36,170
جئت بغدائك

402
00:35:36,170 --> 00:35:37,930
!يا إلهي

403
00:35:37,930 --> 00:35:41,690
أخبرتك ألا تفعلي هذا
الجو بارد و هذا عمل شاق

404
00:35:41,690 --> 00:35:43,850
إنني لا أفعل هذا كل يوم

405
00:35:52,420 --> 00:35:58,030
هل انفصلت عن ميغيونغ بسبب هذه الفتاة؟

406
00:35:58,030 --> 00:36:03,560
هل أغويت رجلاً أحب بالفعل؟

407
00:36:03,560 --> 00:36:06,290
أنت لن تفهم الآن

408
00:36:06,290 --> 00:36:08,160
اذهبي

409
00:36:08,160 --> 00:36:09,390
ارحلي

410
00:36:10,020 --> 00:36:12,830
ما الذي يمكن أن أقوله لك الآن؟

411
00:36:12,830 --> 00:36:14,890
لقد جاءت ميغيونغ إلى هنا

412
00:36:20,370 --> 00:36:21,410
هوجيونغ

413
00:36:22,210 --> 00:36:23,190
نعم

414
00:36:23,190 --> 00:36:25,650
أنت مدهشة

415
00:36:25,650 --> 00:36:28,500
كيف احتفظت بكل هذا بداخلك؟

416
00:36:28,500 --> 00:36:30,210
ماذا تعني؟

417
00:36:35,260 --> 00:36:37,210
لم يكن ذلك مهماً

418
00:36:37,210 --> 00:36:39,180
لكنني أسأت فهمك

419
00:36:39,180 --> 00:36:41,390
ظننتك قد أغويت سانغو

420
00:36:42,110 --> 00:36:44,740
لكن سانغو كان يعرف
أن ذلك لم يكن صحيحاً

421
00:36:46,360 --> 00:36:50,150
إذاً أنت لم تبالي
طالما سانغو لا يفكر بهذه الطريقة؟

422
00:36:51,150 --> 00:36:55,280
كان من المنطقي أن تسيء فهمي

423
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
كنت أعرف أنك ستعرف يوماً ما

424
00:36:59,980 --> 00:37:01,370
أنا آسف

425
00:37:02,420 --> 00:37:05,680
لا داع لهذا
لم تكن تعرف

426
00:37:18,320 --> 00:37:24,030
هذا حساب راتبي
و حساب مدخراتي

427
00:37:24,030 --> 00:37:26,280
ليس كثيراً

428
00:37:26,280 --> 00:37:28,610
لماذا تعطيني هذا؟

429
00:37:30,210 --> 00:37:35,870
لقد أردت أن أعطيك إياه قبل هذا
لكن كان يمكن أن أطرد

430
00:37:36,990 --> 00:37:39,920
أنت مديرة بيتنا، لذا اعني به

431
00:37:41,810 --> 00:37:43,590
مديرة بيتنا؟

432
00:37:44,540 --> 00:37:47,930
قد أطرد من هنا في أي وقت أيضاً

433
00:37:47,930 --> 00:37:50,730
لكنني سأنقل كل شيء لديّ
إلى هذا الحساب

434
00:37:54,670 --> 00:37:55,900
...أبي

435
00:38:00,560 --> 00:38:02,510
هذا من ابن رئيس هايسان
أليس كذلك؟

436
00:38:02,510 --> 00:38:04,510
يجب أن يتزوجا حقاً

437
00:38:05,340 --> 00:38:06,540
أيتها الممرضة يانغ

438
00:38:08,160 --> 00:38:09,490
لابد أن هذا حقيقي

439
00:38:10,080 --> 00:38:11,340
أكنت تنادينني؟

440
00:38:13,500 --> 00:38:14,900
تم توصيل زهور من أجلك

441
00:38:15,550 --> 00:38:17,470
ما هذا؟

442
00:38:20,690 --> 00:38:22,220
جانغ سويوك

443
00:38:24,450 --> 00:38:27,680
هذا جانغ سويوك من مجموعة هايسان
أليس كذلك؟

444
00:38:27,680 --> 00:38:30,350
هل ستتزوجينه حقاً؟

445
00:38:48,160 --> 00:38:49,500
دكتورة كانغ ميغيونغ

446
00:38:52,070 --> 00:38:53,060
نعم

447
00:38:53,980 --> 00:38:57,720
أتعرفين لماذا الناس غاضبين منك؟

448
00:39:00,930 --> 00:39:05,010
الجميع يتمنون أن يولدوا
لأبوين ثريين

449
00:39:05,010 --> 00:39:09,070
و ليس الجميع محظوظين إلى هذا الحد

450
00:39:09,940 --> 00:39:14,860
أنت لديك أبوان ثريان
و والداك لديهما نفوذ بثروتهما

451
00:39:14,860 --> 00:39:17,570
أنت لم تعترفي بالجميل
و أخفيت هذا

452
00:39:19,050 --> 00:39:22,510
بغض النظر عن أسبابك
في عيون الناس العاديين

453
00:39:22,510 --> 00:39:25,020
أنت تبدين كثرية تمزح

454
00:39:25,020 --> 00:39:28,380
أعرف.. لهذا لا أستطيع تفسير نفسي

455
00:39:28,870 --> 00:39:30,250
هدفي بالتحديد

456
00:39:30,980 --> 00:39:33,670
أنت لست أهلاً لتفسير نفسك

457
00:39:33,670 --> 00:39:34,780
...إذاً

458
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
ماذا بقى لك لتفعليه؟

459
00:39:38,520 --> 00:39:41,410
فقط أدي دورك باجتهاد

460
00:39:41,410 --> 00:39:45,910
لست أهلاً للتفسير
لذا لماذا ترتدين هذا الوجه الحزين؟

461
00:39:47,350 --> 00:39:52,900
انسي أن تكوني جيدة
مع كل من تعرفينهم

462
00:39:52,900 --> 00:39:54,990
لو أخطأت
يجب أن تتحملي المسئولية

463
00:39:56,400 --> 00:39:58,770
شكراً للتحذير

464
00:39:58,770 --> 00:40:00,550
دعني أعلمك شيئاً أيضاً

465
00:40:01,980 --> 00:40:05,270
نحن لا نعيش الحياة وحدنا

466
00:40:06,410 --> 00:40:07,700
ماذا؟

467
00:40:07,700 --> 00:40:10,620
أنت لا تعرف
لأنك عشت في الولايات المتحدة

468
00:40:10,620 --> 00:40:12,990
هنا.. لدينا العاطفة

469
00:40:12,990 --> 00:40:17,320
الزملاء لديهم عاطفة أيضاً
إننا كعائلة واحدة تماماً

470
00:40:17,320 --> 00:40:19,340
زملائي قد أداروا وجههم عني

471
00:40:19,340 --> 00:40:21,330
كيف يمكنني ألا أتأثر؟

472
00:40:23,020 --> 00:40:25,520
...هل أنت

473
00:40:26,980 --> 00:40:28,910
هل تقولين أنني لا أحمل أية عاطفة؟

474
00:40:28,910 --> 00:40:33,150
نعم أنا أشعر بالألم
و أنت تواصل زيادته

475
00:40:35,190 --> 00:40:40,780
أعتقد أنني لا أشعر
بالشفقة بهذا القدر تجاهك بعد

476
00:40:41,830 --> 00:40:48,440
و لمعلوماتك أنا طبيب جيش رحيم محلي

477
00:40:54,590 --> 00:40:57,560
طبيب جيش رحيم محلي؟

478
00:41:00,330 --> 00:41:02,910
هل أخبرت مجموعة هايسان عني؟

479
00:41:04,050 --> 00:41:08,270
ستقل أهمية زفافك عندما
يعرف الناس بأمر طلاق يوجاي

480
00:41:08,270 --> 00:41:10,520
ينبغي أن تتم خطبتك قبل ذلك

481
00:41:20,450 --> 00:41:23,860
تعالي إلى مطعم جانغسوشون
لدي شيء أخبرك به

482
00:41:25,480 --> 00:41:27,280
شيء يخبرني به؟

483
00:41:30,140 --> 00:41:32,160
هذا سخيف

484
00:41:32,160 --> 00:41:34,680
هذا تفعل هذا بدلاً من حفل الانتقال؟

485
00:41:34,680 --> 00:41:36,170
لم أقل أبداً إنني لن أحتفل بالانتقال

486
00:41:36,170 --> 00:41:38,760
عليّ أن أؤجله
لذا أفعل هذا بدلاً منه

487
00:41:38,760 --> 00:41:40,680
فقط لتقم بعمله فيما بعد

488
00:41:40,680 --> 00:41:42,900
لماذا تشتري العشاء بدلاً من ذلك؟

489
00:41:52,250 --> 00:41:54,040
مرحباً يا ميغيونغ

490
00:41:55,400 --> 00:41:58,630
هذا العشاء بدلاً من
حفل انتقالي

491
00:42:00,650 --> 00:42:02,290
لو رحل أحد

492
00:42:02,290 --> 00:42:04,540
فكأنه لم يحضر حفل انتقالي بالضبط

493
00:42:22,640 --> 00:42:26,730
لا تقلقي يا دكتورة كانغ
فقط تحدثي

494
00:42:32,070 --> 00:42:33,570
أنا آسفة

495
00:42:38,930 --> 00:42:40,520
أنا آسفة حقاً

496
00:42:41,330 --> 00:42:44,690
أرجوكم سامحوني على طيشي

497
00:42:49,870 --> 00:42:57,030
من وجهة نظري
أنا كنت سعيدة بأن أعمل مع زملائي

498
00:42:57,030 --> 00:42:59,330
لم أفكر كيف ستشعرون

499
00:43:00,210 --> 00:43:01,880
كان ذلك خطأ مني

500
00:43:05,910 --> 00:43:07,880
...لكنني فقط

501
00:43:08,660 --> 00:43:10,640
كانغ ميغيونغ

502
00:43:16,500 --> 00:43:17,580
أين؟

503
00:43:19,050 --> 00:43:20,310
أين؟

504
00:43:22,750 --> 00:43:24,610
أنا قادم الآن

505
00:43:24,610 --> 00:43:28,810
ضيفة الليلة الرئيسية هي بانغ غوينام

506
00:43:28,810 --> 00:43:30,460
آسف للضحك

507
00:43:30,900 --> 00:43:32,770
...في الحقيقة

508
00:43:36,370 --> 00:43:37,760
ما الأمر؟

509
00:43:37,760 --> 00:43:39,560
ما المشكلة؟

510
00:43:48,510 --> 00:43:51,660
أنا كانغ سيونغجاي
يا مساعد المخرج

511
00:43:57,600 --> 00:43:59,310
هل تم استبعادي؟

512
00:44:00,670 --> 00:44:02,200
استبعاد؟

513
00:44:02,200 --> 00:44:03,490
هل تم استبعادك؟

514
00:44:06,850 --> 00:44:11,280
المخرج لم يعجبه تمثيلي
لذا استبعدني

515
00:44:19,750 --> 00:44:20,770
!أه يا إلهي

516
00:44:20,770 --> 00:44:24,170
كيف يمكنهم استبعاده بعد
أن ذهب للتصوير؟

517
00:44:24,170 --> 00:44:27,150
المفترض أنك أمه
ماذا كنت تفعلين؟

518
00:44:27,150 --> 00:44:30,210
أنت حتى لم تهتمي
بظهور ابنك الأول في التمثيل

519
00:44:30,210 --> 00:44:34,150
كان ينبغي أن تزوري المخرج
أو تقدمي وجبة لطاقم العمل

520
00:44:34,630 --> 00:44:38,310
!أه يا إلهي
أكان ينبغي أن أفعل؟

521
00:44:38,310 --> 00:44:41,030
ألا تعرفين أن الناس يستجيبون للمال؟

522
00:44:41,030 --> 00:44:43,230
ماذا كنت تفعلين؟

523
00:44:43,230 --> 00:44:46,080
نعم.. أنت محق تماماً

524
00:44:46,080 --> 00:44:47,710
أنت تخرجين دائماً

525
00:44:47,710 --> 00:44:49,720
تبتسمين دائماً
هل تغشينني؟

526
00:44:49,720 --> 00:44:51,780
ماذا؟
لماذا تهتم؟

527
00:44:51,780 --> 00:44:55,500
حتى لو أنك تغشين
اهتمي بابنك

528
00:44:59,630 --> 00:45:01,480
أنا سعيد للغاية

529
00:45:01,480 --> 00:45:06,110
أبواي كانا سيعانيان الألم بسببي

530
00:45:09,720 --> 00:45:11,380
لابد أن سيونغجاي متضايق

531
00:45:27,040 --> 00:45:27,750
ماذا تفعلين؟

532
00:45:29,040 --> 00:45:30,300
سانغو

533
00:45:32,370 --> 00:45:36,110
كيف حال أبي؟

534
00:45:36,110 --> 00:45:38,510
إنه لا ينفق حتى 100 دولار شهرياً

535
00:45:39,860 --> 00:45:40,830
حقاً؟

536
00:45:42,140 --> 00:45:46,080
انظر إنه لم يأخذ حتى أكثر
من 20 دولار أبداً وقت لآخر

537
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
عشرة دولارات
عشرة دولارات هنا أيضاً

538
00:45:49,190 --> 00:45:52,920
المطعم الذي كان يعمل فيه بالتوصيل
على بعد 5 محطات من هنا

539
00:45:54,240 --> 00:45:56,540
لا أظنه كان يستقل الحافلة

540
00:45:58,130 --> 00:46:01,550
أبي يوفر كثيراً الآن

541
00:46:14,990 --> 00:46:16,920
لماذا تدخل هنا؟

542
00:46:16,920 --> 00:46:18,920
لا تأت إلى هنا بعد التاسعة مساءً

543
00:46:18,920 --> 00:46:21,660
لم آت إلى هنا لأنني أردت مقابلتك

544
00:46:21,660 --> 00:46:23,560
لدي شيء أخبرك به

545
00:46:24,170 --> 00:46:25,620
شيء تخبرني به؟
ماذا؟

546
00:46:26,780 --> 00:46:29,820
لقد رأيت كانغ يوجاي
مبكراً اليوم

547
00:46:29,820 --> 00:46:31,670
أمام مكتب سيو يونغ

548
00:46:32,430 --> 00:46:34,550
أمام مكتب سيو يونغ؟

549
00:46:35,560 --> 00:46:37,660
أكان مع سيو يونغ؟

550
00:46:37,660 --> 00:46:41,600
لا.. لكنني أعتقد
أنه يزور مكتبها أحياناً

551
00:46:43,340 --> 00:46:44,930
حقاً؟

552
00:46:47,350 --> 00:46:49,930
أتعرف شيئاً يا أبي؟

553
00:46:50,730 --> 00:46:53,350
...لا.. حسناً

554
00:46:55,270 --> 00:47:01,200
إنه مضحك
لقد جاء لرؤيتي بعد الانفصال عن سيو يونغ

555
00:47:02,620 --> 00:47:03,920
بعد انفصالهما؟

556
00:47:04,830 --> 00:47:08,970
نعم.. قال إنهما انفصلا
من أجل سيو يونغ

557
00:47:09,810 --> 00:47:13,100
حتى يكون بوسعها
أن تشعر بالسلام

558
00:47:13,100 --> 00:47:15,930
لقد أراد أن يريح جراحها

559
00:47:16,910 --> 00:47:19,650
أيريد أن يعودا معاً؟

560
00:47:19,650 --> 00:47:23,760
لن يكون سهلاً على سيو يونغ عمل ذلك؟

561
00:47:23,760 --> 00:47:26,040
أيضاً.. فكر في والديه

562
00:47:27,640 --> 00:47:29,090
هو قال هذا

563
00:47:29,090 --> 00:47:31,560
....إنه لا يعرف كم سيستغرق الأمر لكن

564
00:47:31,560 --> 00:47:35,420
سيو يونغ تحتاج لأن
تتخطى جراحها

565
00:47:37,490 --> 00:47:41,920
لقد دعاني بكلمة أبي

566
00:47:44,260 --> 00:47:47,620
لهذا تشعر أنك أفضل هذه الأيام

567
00:47:49,510 --> 00:47:50,810
نعم

568
00:47:50,810 --> 00:47:53,600
لا داع لأن تقلق بشأن
أختك إذاً بعد الآن

569
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
...لكن

570
00:47:57,630 --> 00:47:59,640
هل أنت على ما يرام؟

571
00:47:59,640 --> 00:48:01,070
ماذا تعني؟

572
00:48:01,070 --> 00:48:05,420
لقد تزوجت هوجيونغ بسبب سيو يونغ

573
00:48:08,400 --> 00:48:09,950
أبي

574
00:48:09,950 --> 00:48:14,090
أنا لم أتخذ قراري
بسبب سيو يونغ فقط

575
00:48:15,120 --> 00:48:17,660
كنت أعرف أن بوسعي تحمل العبء

576
00:48:17,660 --> 00:48:21,800
في أي مكان آخر كنت سأقابل
فتاة تحبني مثل هوجيونغ؟

577
00:48:21,800 --> 00:48:23,270
إنها جيدة للغاية معي

578
00:48:24,540 --> 00:48:25,870
هذا صحيح

579
00:48:25,870 --> 00:48:27,870
أنت محق في هذا

580
00:48:34,850 --> 00:48:36,040
تفضلي

581
00:48:36,040 --> 00:48:38,540
هل تؤلمك ذراعك؟
أتريد تدليكاً؟

582
00:48:39,460 --> 00:48:41,340
استعمليها كوسادة

583
00:48:42,270 --> 00:48:43,230
عفواً؟

584
00:48:44,190 --> 00:48:46,480
ماذا قلت للتو؟

585
00:48:47,520 --> 00:48:49,160
لماذا أنتم مصدومة هكذا؟

586
00:48:49,680 --> 00:48:51,160
ألا تريدين استعمال ذراعي كوسادة؟

587
00:48:54,570 --> 00:48:57,170
سوف أثني ذراعي إذا
لم تستعمليها حتى الرقم 3

588
00:48:57,170 --> 00:48:58,770
واحد

589
00:48:58,770 --> 00:48:59,910
اثنان

590
00:49:46,330 --> 00:49:47,450
صباح الخير

591
00:49:49,380 --> 00:49:51,610
جئت لتناول قهوة الصباح في طريقي للعمل

592
00:49:51,610 --> 00:49:54,430
مكاتب المحامين سهلة الدخول فيها للغاية

593
00:49:54,430 --> 00:49:57,330
يمكن لأي شخص أن يدخل
بغض النظر عما إذا كان عميلاً أم لا

594
00:49:58,300 --> 00:50:00,340
ألا ينبغي أن تكون في العمل الآن؟

595
00:50:00,340 --> 00:50:01,590
أنا أعمل بنجاح في المكتب

596
00:50:01,590 --> 00:50:03,120
سوف ألقي نظرة على منافذنا

597
00:50:04,050 --> 00:50:05,420
الجو قد أصبح أكثر دفئاً كثيراً الآن
أليس كذلك؟

598
00:50:06,940 --> 00:50:07,900
بلى

599
00:50:12,870 --> 00:50:14,430
سأشربها في مكتبي

600
00:50:15,640 --> 00:50:17,210
إنه ضيف

601
00:50:17,210 --> 00:50:18,850
انه قهوتك و ارحل

602
00:50:18,850 --> 00:50:19,840
لقد انتهيت

603
00:50:21,500 --> 00:50:23,360
يون هي
شكراً لك على القهوة

604
00:50:23,360 --> 00:50:24,600
هل ستذهب؟

605
00:50:24,600 --> 00:50:26,040
أنا لدي عمل أيضاً

606
00:50:26,040 --> 00:50:27,700
بالمناسبة

607
00:50:27,700 --> 00:50:30,990
ما نوع الملابس التي تحب
النساء أن تستقبلها كهدية من الرجال؟

608
00:50:32,080 --> 00:50:33,600
أنا لا أحتاج أية ملابس

609
00:50:34,260 --> 00:50:35,850
لن أشتري لك

610
00:50:37,690 --> 00:50:40,820
أنا المتسوق السري
لأحد منافذنا الجديدة اليوم

611
00:50:40,820 --> 00:50:43,880
سأتظاهر بأنني أتسوق من أجل حبيبتي و أتفقد العمل

612
00:50:43,880 --> 00:50:45,330
لا أعرف شيئاً

613
00:50:48,110 --> 00:50:51,980
هل سيكون من الطبيعي
لو طلبت تنورة مقاس 26 بوصة؟

614
00:50:53,940 --> 00:50:57,210
معظم الرجال لا يعرفون المقاسات
عندما يذهبون للتسوق

615
00:50:58,170 --> 00:51:00,670
ينبغي أن أتظاهر بأنني أشتري سترة إذاً

616
00:51:00,670 --> 00:51:02,740
سأذهب
إلى اللقاء

617
00:51:10,810 --> 00:51:13,220
لقد تصرفت بصورة مبالغة للتو

618
00:51:14,580 --> 00:51:17,100
يوجاي فقط يريد
أن تكونا صديقين

619
00:51:39,790 --> 00:51:42,840
لماذا تركت هذه هنا؟

620
00:52:08,280 --> 00:52:12,690
تفاصيل الامتحان

621
00:52:17,200 --> 00:52:18,870
سيونغجاي

622
00:52:18,870 --> 00:52:21,680
خذ أشياء سيو يونغ إليها
إنها في المكتب

623
00:52:21,680 --> 00:52:25,460
لو أنك لا تعرف أين تقيم
خذهم إلى مكتبها

624
00:52:26,300 --> 00:52:27,910
أمي

625
00:52:27,910 --> 00:52:31,740
أحتاج لأن أتخلص من أشيائها لأنسها بسرعة

626
00:52:31,740 --> 00:52:35,060
سأخرج.. ابعد الأشياء
إذاً قبل عودتي

627
00:52:50,720 --> 00:52:51,860
نعم يا سيونغجاي

628
00:52:51,860 --> 00:52:53,060
يوجاي

629
00:52:53,060 --> 00:52:55,940
أمي أخبرتني أن
آخذ أشياء سيو يونغ إليها

630
00:52:56,910 --> 00:52:58,060
أشياء سيو يونغ؟

631
00:52:59,440 --> 00:53:00,610
سيدتي

632
00:53:03,840 --> 00:53:09,270
أعرف أنني أكرر نفسي
لكن عائلة إينهو فقيرة

633
00:53:09,490 --> 00:53:11,810
لا يمكنهم تجهيز مبلغ التسوية

634
00:53:12,730 --> 00:53:13,960
ماذا إذاً؟

635
00:53:14,880 --> 00:53:17,940
فكري في مستقبله
أرجوك وافقي على التسوية

636
00:53:18,800 --> 00:53:20,180
مستقبله؟

637
00:53:21,100 --> 00:53:25,460
لقد صدم ابني و لم يقل حتى آسف

638
00:53:25,460 --> 00:53:28,070
لن أوافق على التسوية حتى يدفعوا

639
00:53:29,310 --> 00:53:32,250
لقد تركت جدته بيتها
لتدفع مصروفات المستشفى

640
00:53:32,250 --> 00:53:34,820
لقد كان دوماً طالباً جيداً
و كان مجتهداً

641
00:53:34,820 --> 00:53:38,010
لو أنك قلقة هكذا
ادفعي أنت من أجله

642
00:53:45,010 --> 00:53:46,750
سيونغجاي

643
00:53:47,810 --> 00:53:49,160
نعم يا أخي

644
00:53:51,270 --> 00:53:52,390
ما الأمر؟

645
00:53:52,390 --> 00:53:54,580
أنا أمام منزلك

646
00:53:54,580 --> 00:53:57,250
أخبرتني أمي أن آخذ أشياءك إليك

647
00:53:58,140 --> 00:53:59,770
كيف عرفت أين أعيش؟

648
00:53:59,770 --> 00:54:01,210
يوجاي أخبرني

649
00:54:02,940 --> 00:54:05,560
كان ينبغي أن تتصل أولاً

650
00:54:05,560 --> 00:54:07,590
حسناً.. سأكون عندك قريباً

651
00:54:07,590 --> 00:54:08,870
انتظرني

652
00:54:31,510 --> 00:54:33,720
كان ذلك عظيماً

653
00:54:33,720 --> 00:54:36,860
أكنت شغوفة دوماً بدق الطبول؟

654
00:54:36,860 --> 00:54:38,090
لا

655
00:54:38,090 --> 00:54:42,220
لقد اقترح شخص ما
أن أحاول التحرر من ضغطي

656
00:54:42,220 --> 00:54:44,790
و الطبول طريقة عظيمة لعمل ذلك

657
00:54:44,790 --> 00:54:46,790
إنها آلة مليئة بالنشاط

658
00:54:49,610 --> 00:54:52,650
أودك أن تجربي شيئاً أكثر نشاطاً

659
00:54:52,650 --> 00:54:56,130
يمكنك أن تطلقي شعورك
و تتحرري من الضغط

660
00:54:59,680 --> 00:55:02,470
أيمكنني مواصلة التخلص
من ضغطي إذاً؟

661
00:55:02,470 --> 00:55:04,030
بالطبع

662
00:55:18,610 --> 00:55:20,390
إلى اللقاء

663
00:55:42,090 --> 00:55:43,350
!يا إلهي

664
00:55:48,230 --> 00:55:49,660
!يا إلهي

665
00:55:49,660 --> 00:55:51,820
إنه باي يونغتايك

666
00:55:51,820 --> 00:55:53,810
!تباً

667
00:55:54,580 --> 00:55:56,180
لماذا هذا هنا؟

668
00:56:04,050 --> 00:56:06,780
الساحر

669
00:56:17,240 --> 00:56:20,560
ليس أيضاً أمام أكاديمية الموسيقى

670
00:56:21,900 --> 00:56:22,940
لا أصدق هذا

671
00:56:27,170 --> 00:56:28,830
آسف يا جيسيون

672
00:56:28,830 --> 00:56:31,480
أنا أبحث عن شيء
لم أعرف أنك اتصلت

673
00:56:31,480 --> 00:56:34,220
يونغتايك.. هل تناولت الكعك اليوم؟

674
00:56:34,220 --> 00:56:36,110
كيف عرفت ذلك؟

675
00:56:36,110 --> 00:56:39,270
!يا إلهي! هذا مدهش

676
00:56:39,270 --> 00:56:42,310
لقد وجدت حافظتك

677
00:56:42,310 --> 00:56:43,360
حقاً؟

678
00:56:43,360 --> 00:56:45,090
نعم

679
00:56:45,090 --> 00:56:47,950
لا أزال في المخبز
اسرع

680
00:56:48,550 --> 00:56:52,590
لدي حفل اليوم
لست بالجوار

681
00:56:52,590 --> 00:56:54,210
أين أنت إذاً؟

682
00:57:18,370 --> 00:57:19,620
يوجاي

683
00:57:20,280 --> 00:57:21,750
أين سيونغجاي؟

684
00:57:21,750 --> 00:57:24,530
عليه أن يقابل هوتاي
لذا ترك أشياءك معي

685
00:57:26,380 --> 00:57:28,280
قال إنه سينتظرني

686
00:57:32,690 --> 00:57:34,220
حسناً

687
00:57:38,160 --> 00:57:39,410
أي طابق؟

688
00:57:40,640 --> 00:57:42,790
انس الأمر
يمكنني عمل هذا

689
00:57:42,790 --> 00:57:44,970
لا يمكنك تحمل هذا وحدك

690
00:57:46,020 --> 00:57:47,340
فقط احملي حقيبتك

691
00:57:49,660 --> 00:57:50,950
أهناك خطأ ما؟

692
00:57:51,770 --> 00:57:53,920
فقط اعتبريني الساعي

693
00:58:15,220 --> 00:58:16,660
إنها ثقيلة للغاية

694
00:58:27,070 --> 00:58:27,940
شكراً

695
00:58:29,260 --> 00:58:30,930
شكراً للمساعدة

696
00:58:33,190 --> 00:58:34,790
تبدين مستريحة

697
00:58:35,640 --> 00:58:37,050
اذهب و استرح

698
00:58:37,780 --> 00:58:39,380
ألن تركني سيارتك؟

699
00:58:39,380 --> 00:58:41,180
ضعي سيارتك في موقف الانتظار

700
00:58:42,830 --> 00:58:43,910
اخرج

701
00:58:53,820 --> 00:58:56,840
شكراً لإحضار أشيائي
و العناية بتوصيلها للبيت

702
00:58:56,840 --> 00:58:58,840
لنتناول العشاء معاً

703
00:58:58,840 --> 00:59:00,800
سآكل في البيت

704
00:59:00,800 --> 00:59:02,900
أيمكنني تناول الطعام عندك إذاً؟

705
00:59:02,900 --> 00:59:05,790
أنا فقط سآكل في منزلي

706
00:59:05,790 --> 00:59:06,910
ماذا عني إذاً؟

707
00:59:06,910 --> 00:59:09,230
اذهب إلى بيتك و كل

708
00:59:09,230 --> 00:59:11,230
أنا جائع الآن

709
00:59:12,050 --> 00:59:15,040
سوف أتعطل في ساعة الزحام
أنا جائع جداً عن أن أقود إلى البيت

710
00:59:15,040 --> 00:59:17,040
كل هذا بسبب سيونغجاي

711
00:59:21,580 --> 00:59:22,910
ماذا تريد أن تتناول؟

712
00:59:23,460 --> 00:59:25,980
اركبي
أنا أعرف ماذا أريد أن أتناول

713
00:59:26,950 --> 00:59:28,620
أتريد القيادة إلى مكان ما؟

714
00:59:28,620 --> 00:59:30,370
هناك الكثير من المطاعم بالجوار

715
00:59:30,370 --> 00:59:33,710
لو أننا سنأكل على أية حال
فلنأكل طعاماً جيداً

716
00:59:33,710 --> 00:59:34,750
ألا توافقين؟

717
00:59:43,280 --> 00:59:46,540
ها أنت ذا

718
00:59:46,540 --> 00:59:48,020
هذه لك. أليس كذلك؟

719
00:59:48,020 --> 00:59:50,220
نعم.. شكراً لك جزيلاً

720
00:59:50,220 --> 00:59:53,580
كنت بدأت أقلق
من كان يعرف أنها لديك؟

721
00:59:53,580 --> 00:59:57,070
أعرف.. لم يكن ذلك قريباً
من الأكاديمية، بل في هانام

722
00:59:58,490 --> 01:00:00,860
هل تقوم بالعرض هنا؟

723
01:00:00,860 --> 01:00:03,320
أقوم بالعرض هنا مرة كل عام

724
01:00:03,320 --> 01:00:04,340
فهمت

725
01:00:04,340 --> 01:00:06,370
اسرع بالداخل إذاً

726
01:00:06,370 --> 01:00:09,610
ينبغي على الأقل أن أشتري لك قهوة لتذهبي

727
01:00:14,660 --> 01:00:15,410
تفضلي

728
01:00:15,410 --> 01:00:16,950
شكراً لك

729
01:00:16,950 --> 01:00:18,070
هيا بنا

730
01:00:18,070 --> 01:00:19,660
سأوصلك إلى سيارتك

731
01:00:23,120 --> 01:00:25,650
!يا إلهي

732
01:00:25,650 --> 01:00:27,470
أه لا

733
01:00:27,470 --> 01:00:29,440
هل أنت بخير؟
ألم تحترق؟

734
01:00:29,440 --> 01:00:30,930
لا.. أنا بخير
لا بأس

735
01:00:32,180 --> 01:00:34,160
تباً! قميصي

736
01:00:34,160 --> 01:00:35,400
!يا إلهي

737
01:00:35,400 --> 01:00:39,020
سأذهب و أشتري لك
قميصاً جديداً حالاً

738
01:00:39,020 --> 01:00:41,890
لا داع لهذا
هذا القميص من أجل حيلتي السحرية

739
01:00:43,000 --> 01:00:44,860
أهو قميص لحيلتك؟

740
01:00:44,860 --> 01:00:47,150
ماذا ينبغي أن نفعل إذاً؟

741
01:00:48,470 --> 01:00:51,020
أتعرفين كيف تخيطين؟

742
01:00:52,810 --> 01:00:55,570
أخيط؟

743
01:01:12,730 --> 01:01:14,820
كان عليّ أن أغسله
دهراً لأزيل بقعة القهوة

744
01:01:14,820 --> 01:01:16,380
لقد استعملت مجفف الشعر لتجفيفه

745
01:01:16,380 --> 01:01:17,710
ستتأخر على حفلك

746
01:01:17,710 --> 01:01:19,740
مازال لديّ حوالي 30 دقيقة
خذي وقتك

747
01:01:19,740 --> 01:01:21,040
حسناً

748
01:01:30,910 --> 01:01:32,620
كم لديك من الوقت؟

749
01:01:32,620 --> 01:01:34,220
حوالي 10 دقائق

750
01:01:42,100 --> 01:01:46,270
إنه يستغرق طويلاً جداً

751
01:01:46,270 --> 01:01:48,270
لم أنته بعد
انتظر

752
01:02:00,780 --> 01:02:01,710
ماذا تفعلين؟

753
01:02:01,710 --> 01:02:02,970
أترون؟

754
01:02:02,970 --> 01:02:04,920
كنت أعرف هذا

755
01:02:07,240 --> 01:02:08,440
من أنت؟

756
01:02:08,440 --> 01:02:10,020
ماذا تفعلين؟

757
01:02:10,020 --> 01:02:14,020
لا أحتاج تفسيرات
احبسوهما بتهمة الزنا

758
01:02:15,190 --> 01:02:16,680
الزنا؟

759
01:02:16,680 --> 01:02:21,150
لا.. لقد جئت فقط
إلى هنا لخياطة قميصه

760
01:02:21,150 --> 01:02:21,830
ليس هذا ما يبدو

761
01:02:21,830 --> 01:02:23,270
لقد تلقينا بلاغاً بالزنا

762
01:02:23,270 --> 01:02:25,060
نحتاج لتأكيده

763
01:02:25,060 --> 01:02:27,980
هل يعترف كلاكما؟

764
01:02:27,980 --> 01:02:30,900
محال.. زنا؟
لا

765
01:02:30,900 --> 01:02:32,180
لسنا كذلك

766
01:02:32,180 --> 01:02:33,590
لا-
نعم-

767
01:02:37,680 --> 01:02:40,830
باي يونغتاي اعترف
أنتما بحاجة للمجيء إلى القسم

768
01:02:40,830 --> 01:02:42,990
نحن بحاجة لإلقاء بعض الأسئلة

769
01:02:42,990 --> 01:02:44,160
تعاوني من فضلك

770
01:03:10,420 --> 01:03:21,660
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود
لصالح منتديات يا قمر

