﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,880 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:37,560 --> 00:00:39,440
{\an8}‫"أمّي: تعالي إلى البيت"‬
‫"(غوزمان): أين أنت؟"‬

3
00:00:56,800 --> 00:00:57,680 
‫عذراً.‬

4
00:00:58,040 --> 00:00:58,920 
‫عزيزتي.‬

5
00:01:04,520 --> 00:01:06,520 
‫سيكون كل شيء بخير، حسناً؟‬

6
00:01:39,720 --> 00:01:45,240
{\an8}‫كل المسؤولين الثلاث عن شركة الإنشاءات‬
‫متّهمون حسب ما زُعم باختلاس الأموال العامة،‬

7
00:01:45,320 --> 00:01:47,120
{\an8}‫والرشوة، والإهمال الجنائي.‬

8
00:01:47,200 --> 00:01:49,080
{\an8}‫تبّاً، يا لهم من مساكين.‬

9
00:01:49,160 --> 00:01:52,960
{\an8}‫نحن المساكين. على الأقلّ أنا سرقت لآكل‬
‫على عكس هؤلاء الأثرياء.‬

10
00:01:53,040 --> 00:01:54,760
{\an8}‫قصدت عائلاتهم.‬

11
00:01:55,720 --> 00:01:59,320
{\an8}‫لكنك بالطبع لن تفهم هذا، صحيح؟‬

12
00:02:00,440 --> 00:02:01,960
{\an8}‫دائماً ما تقولين تعليقات لئيمة.‬

13
00:02:03,880 --> 00:02:05,880 
‫- هل تحدّثت إلى "مارينا"؟‬
‫- كلّا.‬

14
00:02:06,880 --> 00:02:09,960
{\an8}‫يجب أن تتحدّث إليها.‬
‫لا بدّ وأنها تمرّ بوقت عصيب.‬

15
00:02:10,360 --> 00:02:11,240 
‫يا لها من مسكينة.‬

16
00:02:19,840 --> 00:02:20,680 
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

17
00:02:20,760 --> 00:02:22,440 
‫- لا تقلق.‬
‫- لا داعي لهذا حقّاً.‬

18
00:02:22,520 --> 00:02:23,720 
‫لا بأس بهذا.‬

19
00:02:24,520 --> 00:02:27,400 
‫إنه احتجاز ما قبل المحاكمة.‬
‫سندفع كفالة وسيتمّ إطلاق سراحه.‬

20
00:02:27,480 --> 00:02:28,800 
‫وما هي قيمة الكفالة؟‬

21
00:02:30,000 --> 00:02:30,920 
‫300 ألف.‬

22
00:02:32,320 --> 00:02:34,440 
‫- سندفع بعد ظهر اليوم.‬
‫- وماذا عن المحاكمة؟‬

23
00:02:34,520 --> 00:02:36,280 
‫إنها ليست مهمّة. ليس لديهم شيء ضدّه.‬

24
00:02:37,320 --> 00:02:40,640 
‫- إذن لماذا قاموا باتّهامه؟‬
‫- لا أعرف يا "أندر". تبّاً، أنا لا أعرف!‬

25
00:02:40,720 --> 00:02:43,440 
‫أراد أحد القضاة أن يظهر في الأخبار،‬
‫لا أعرف بحقّ السماء!‬

26
00:02:47,800 --> 00:02:49,320 
‫لا يوجد ما يدينه، مفهوم؟‬

27
00:02:49,400 --> 00:02:50,960 
‫ليس لديهم أي دليل.‬

28
00:02:52,040 --> 00:02:54,160 
‫على الأقلّ هذا ما يقوله والدك يا "كارلا".‬

29
00:02:58,640 --> 00:03:00,880 
‫بحقّك، أتينا بنيّة غير عدائية يا "كريستيان".‬

30
00:03:00,960 --> 00:03:03,320 
‫أجل، أن يتمّ وصفي بأنني سارق أمر يسعدني.‬

31
00:03:03,400 --> 00:03:07,000 
‫ما نقصده هو إن كنت أنت من أخذت الساعات،‬
‫نحن لا نكترث حقّاً.‬

32
00:03:07,080 --> 00:03:08,920 
‫أرجعها، وسنطوي تلك الصفحة.‬

33
00:03:09,000 --> 00:03:11,160 
‫كيف أطوي صفحة‬
‫لا أعرف عنها أي شيء من الأساس؟‬

34
00:03:14,000 --> 00:03:14,880 
‫كيف حالك؟‬

35
00:03:16,400 --> 00:03:18,400 
‫لست بخير، لن أكذب عليك.‬

36
00:03:19,120 --> 00:03:20,760 
‫"صامويل"، لا أريد التحدّث الآن.‬

37
00:03:20,840 --> 00:03:24,080 
‫"كريستيان"، ساعة واحدة هي ما تهمّنا.‬
‫الساعة ذات الجلد الأحمر.‬

38
00:03:24,680 --> 00:03:26,920 
‫كانت لجدّي.‬
‫مات العام الماضي في وقت عيد الميلاد.‬

39
00:03:27,000 --> 00:03:29,480 
‫- قلب أبي متعلّق جدّاً بها.‬
‫- هل تصغين إليّ؟‬

40
00:03:31,760 --> 00:03:32,600 
‫أجل.‬

41
00:03:33,520 --> 00:03:35,160 
‫عذراً...‬

42
00:03:35,600 --> 00:03:37,520 
‫- أبوسعنا التحدّث لاحقاً؟‬
‫- حينما تشائين.‬

43
00:03:38,080 --> 00:03:40,880 
‫لو ظهرت الساعة على مقعدي غداً،‬
‫سننسى الأمر، حقّاً.‬

44
00:03:40,960 --> 00:03:42,280 
‫لقد طفح الكيل. لماذا أنا؟‬

45
00:03:42,360 --> 00:03:45,000 
‫- هل أنا الوحيد الذي كنت هناك؟‬
‫- كلّا، لكنك الوحيد...‬

46
00:03:45,080 --> 00:03:48,920 
‫- المفلس، صحيح؟ وأهذا كاف ليجعلني سارقاً؟‬
‫- "كريستيان"، أنا لم أقل ذلك.‬

47
00:03:49,760 --> 00:03:51,880 
‫معلوم للجميع أن الأثرياء لا يسرقون.‬

48
00:03:51,960 --> 00:03:53,960 
‫"كريستيان"، متى قلت هذا؟‬

49
00:03:59,240 --> 00:04:00,480 
‫"كارلا"، هل أنت بخير؟‬

50
00:04:01,800 --> 00:04:02,640 
‫ما الخطب؟‬

51
00:04:03,960 --> 00:04:05,480 
‫حسب معلوماتي، جدّك لم يمت.‬

52
00:04:05,560 --> 00:04:07,040 
‫ما مقدار ما سمعته؟‬

53
00:04:14,760 --> 00:04:15,640 
‫كل شيء.‬

54
00:04:16,360 --> 00:04:18,480 
‫عدا لماذا هذه الساعة مهمّة جدّاً.‬

55
00:04:19,360 --> 00:04:21,680 
‫إنها شريحة تخزين بيانات، وعليها وثائق.‬

56
00:04:22,400 --> 00:04:23,680 
‫لا تخبري أخاك، مفهوم؟‬

57
00:04:24,560 --> 00:04:27,800 
‫مستندات خاصة بالعمل الذي بين والدي ووالدك.‬

58
00:04:28,680 --> 00:04:31,160 
‫إن وقعت في الأيدي الخاطئة الآن...‬

59
00:04:32,560 --> 00:04:34,360 
‫- اهدئي يا "كارلا"...‬
‫- كلّا.‬

60
00:04:57,840 --> 00:04:59,720 
‫"(مارينا): لا تعطهم‬
‫الساعة ذات الجلد الأحمر"‬

61
00:05:08,040 --> 00:05:08,920 
‫ماذا تفعل؟‬

62
00:05:10,800 --> 00:05:11,960 
‫أنت تقرأ التعليقات.‬

63
00:05:13,240 --> 00:05:15,800 
‫عزيزي، هذا أوّل شيء‬
‫يجب أن تتوقّف عن فعله، اتّفقنا؟‬

64
00:05:19,240 --> 00:05:20,080 
‫مهلاً.‬

65
00:05:33,440 --> 00:05:34,600 
‫ما خطبك؟‬

66
00:05:36,200 --> 00:05:38,840 
‫هل يحرّم دينك أن تقومي بمواساة أصدقائك؟‬

67
00:05:39,480 --> 00:05:43,200 
‫أو ربّما أنك غير قادرة على مسامحته‬
‫لأنه ضاجعني مجدّداً.‬

68
00:05:44,920 --> 00:05:46,080 
‫حقّاً!‬

69
00:05:46,600 --> 00:05:48,920 
‫لا أكترث لشأنكما.‬

70
00:05:49,000 --> 00:05:50,160 
‫عزيزتي...‬

71
00:05:51,440 --> 00:05:56,680 
‫الآن وقد خلعت الوشاح عن رأسك، يجب أن تفكّري‬
‫في نزع تلك العصابة التي على عينيك.‬

72
00:05:57,080 --> 00:05:59,000 
‫- أنا و"غوزمان"...‬
‫- لنر إن كنت تفهمين.‬

73
00:05:59,080 --> 00:06:01,520 
‫الرجل الوحيد الذي أهتمّ بأمره الآن...‬

74
00:06:01,920 --> 00:06:03,400 
‫اسمه "دوستويفسكي".‬

75
00:06:04,520 --> 00:06:08,560 
‫لكن بالطبع، إذا كان الأمر يتعلق برجل‬
‫حتّى لو كان ميّتاً منذ قرن من الزمان،‬

76
00:06:08,640 --> 00:06:10,920 
‫فإنك لا تستطيعين منع نفسك من التدخّل، صحيح؟‬

77
00:06:11,000 --> 00:06:14,440 
‫لقد مات في سنة 1881.‬
‫لقد مرّت على وفاته 137 عاماً.‬

78
00:06:14,920 --> 00:06:18,360 
‫لقد أقنعتني، من الجليّ أنك لا تكترثين‬
‫لأمر "غوزمان" مطلقاً.‬

79
00:06:30,440 --> 00:06:32,440 
‫"يا (عمر)، هل بوسعك القدوم إلى المدرسة؟"‬

80
00:06:43,400 --> 00:06:44,480 
‫أمهلني لحظات يا صاح.‬

81
00:06:49,640 --> 00:06:50,600 
‫انتظر!‬

82
00:06:51,680 --> 00:06:52,880 
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

83
00:06:53,280 --> 00:06:55,200 
‫- هل أنت أحمق؟‬
‫- مرحباً بالمناسبة.‬

84
00:06:55,280 --> 00:06:58,880 
‫هل تدرك من هو أخو "مارينا"؟‬
‫هل تدرك ما بوسعه فعله إن اكتشف الأمر؟‬

85
00:06:58,960 --> 00:07:01,120 
‫- لا آبه لهذا. أحتاج إلى نقود.‬
‫- "عمر".‬

86
00:07:01,200 --> 00:07:02,840 
‫لماذا تحتاجها؟ ماذا تريد؟‬

87
00:07:02,920 --> 00:07:05,880 
‫- ما الذي يهمّك في هذا؟‬
‫- أنت من تهمّني. يا لك من أبله!‬

88
00:07:05,960 --> 00:07:07,360 
‫لا أريد أن يكون مصيرك...‬

89
00:07:07,760 --> 00:07:11,720 
‫الحبس أو ما هو أسوأ‬
‫من أجل زوج أحذية رياضية أو درّاجة نارية.‬

90
00:07:11,800 --> 00:07:13,960 
‫أنا أعيش في حبس لعين بالفعل.‬

91
00:07:14,040 --> 00:07:15,960 
‫هذه! هذه النقود هي التي ستعتقني!‬

92
00:07:16,840 --> 00:07:18,640 
‫أحتاج إليها لأترك البيت.‬

93
00:07:18,720 --> 00:07:20,040 
‫هل تفهم الآن؟‬

94
00:07:20,840 --> 00:07:22,080 
‫- "عمر".‬
‫- دعني.‬

95
00:07:22,160 --> 00:07:23,320 
‫"عمر"!‬

96
00:07:30,800 --> 00:07:31,680 
‫"مارينا".‬

97
00:07:32,960 --> 00:07:34,160 
‫أردت التحدّث إليك.‬

98
00:07:35,480 --> 00:07:37,200 
‫- على الرحب.‬
‫- كيف حالك؟‬

99
00:07:37,280 --> 00:07:38,960 
‫بخير. في الواقع، بحال أفضل.‬

100
00:07:39,040 --> 00:07:40,400 
‫أنا مسرورة لسماع ذلك.‬

101
00:07:40,800 --> 00:07:43,680 
‫أردت أن أخبرك بأننا موجودون‬
‫إن احتجت إلى أي شيء.‬

102
00:07:45,560 --> 00:07:46,920 
‫هل أنت بخير؟‬

103
00:07:48,280 --> 00:07:51,200 
‫الآن وقت الامتحانات، سنبذل قصارى جهدنا...‬

104
00:07:52,440 --> 00:07:53,280 
‫يا للهول!‬

105
00:07:54,520 --> 00:07:55,880 
‫- ألديك منديل هنا؟‬
‫- كلّا!‬

106
00:08:00,400 --> 00:08:01,720 
‫افتحي خزانتك يا "مارينا".‬

107
00:08:08,600 --> 00:08:10,640 
‫- سيجب عليّ التحدّث إلى والدتك.‬
‫- كلّا.‬

108
00:08:12,200 --> 00:08:13,800 
‫ليس بوسعها تدبّر أمر مشكلة أخرى.‬

109
00:08:14,440 --> 00:08:17,040 
‫لا أعرف، كلنا نمرّ بأوقات سيّئة، أليس كذلك؟‬

110
00:08:17,120 --> 00:08:20,520 
‫سيكون من المؤسف أنه من أجل خطأ واحد‬
‫أيّاً كان حجمه...‬

111
00:08:21,920 --> 00:08:24,560 
‫تُفسد الحياة برمّتها، أليس كذلك يا "مارتن"؟‬

112
00:08:33,320 --> 00:08:36,960 
‫لنفكّر في الأمر،‬
‫"مارينا" طالبة مثالية يا "أزوسينا".‬

113
00:08:38,000 --> 00:08:40,280 
‫ويجب وضع الظروف التي تمرّ بها‬
‫في الاعتبار، صحيح؟‬

114
00:08:40,360 --> 00:08:42,040 
‫يمكن أن يظلّ هذا سرّاً بيننا.‬

115
00:08:42,120 --> 00:08:43,880 
‫لكن يجب ألا يتكرّر هذا.‬

116
00:08:45,240 --> 00:08:48,600 
‫حسناً، لكن لنحرص على عدم تكرار هذا،‬
‫يجب أن نقضي على الأمر في بداياته.‬

117
00:08:49,480 --> 00:08:50,320 
‫من باع لك هذا؟‬

118
00:08:50,400 --> 00:08:52,120 
‫- ماذا؟‬
‫- تاجرك للمخدّرات.‬

119
00:08:52,200 --> 00:08:55,280 
‫ذاك الشخص الذي لم يتردّد في بيع مخدّرات‬
‫لقاصرة في مدرستها.‬

120
00:08:55,360 --> 00:08:57,880 
‫لا أعرف، لم يذكر اسمه قط.‬

121
00:08:57,960 --> 00:09:00,760 
‫رقمه مسجّل على هاتفك. ألم تراسليه ليقابلك؟‬

122
00:09:03,840 --> 00:09:04,840 
‫أعطيني هاتفك.‬

123
00:09:10,080 --> 00:09:12,200 
‫"(نانو): لم أعطهم إياها"‬

124
00:09:12,680 --> 00:09:14,200 
‫- كلّا.‬
‫- "مارينا"، هذا أمر جادّ.‬

125
00:09:14,280 --> 00:09:15,440 
‫أحتاج إلى الاسم فقط.‬

126
00:09:16,520 --> 00:09:18,520 
‫"مارينا"، أعطيني هاتفك! "مارينا"!‬

127
00:09:19,160 --> 00:09:20,800 
‫- لا أستطيع.‬
‫- أعطيني إياه!‬

128
00:09:20,880 --> 00:09:23,040 
‫سأذكر لك الاسم، لكن لا تبلّغي عنه رجاءً.‬

129
00:09:23,120 --> 00:09:24,360 
‫أعطيني هاتفك.‬

130
00:09:24,440 --> 00:09:25,440 
‫"عمر"!‬

131
00:09:27,440 --> 00:09:29,440 
‫اسمه "عمر". إنه أخو "نادية".‬

132
00:09:33,440 --> 00:09:36,360 
‫أظنّ أن الأمور بدأت تخرج عن نطاق السيطرة.‬

133
00:09:36,440 --> 00:09:39,760 
‫لا يمكن أن تكون هناك طالبة‬
‫تقوم بابتزازي حينما تشاء.‬

134
00:09:39,840 --> 00:09:41,560 
‫لا يمكن أن أجازف بوظيفتي.‬

135
00:09:41,640 --> 00:09:45,200 
‫- لا أستطيع. أنا آسف.‬
‫- بالطبع. يا له من أمر مؤسف. فات الأوان.‬

136
00:09:45,880 --> 00:09:47,360 
‫إجراءات عملية التبنّي مستمرّة.‬

137
00:09:48,880 --> 00:09:51,400 
‫بالطبع، أنت قلق بشأن "مارينا".‬

138
00:09:51,640 --> 00:09:53,480 
‫لا تقلق، إنها لن تتحدّث.‬

139
00:09:53,560 --> 00:09:59,120 
‫إن تحدّثت، دعني أذكّرك‬
‫أننا في القارب نفسه معاً، وقد نغرق معاً.‬

140
00:10:00,440 --> 00:10:02,360 
‫علاوةً على ذلك، أتظنّ أنني سأدعها تتحدّث؟‬

141
00:10:06,200 --> 00:10:08,680 
‫لديك كل ما تتمنّينه لتكوني سعيدة.‬

142
00:10:08,760 --> 00:10:12,000 
‫لماذا تورّطين نفسك بهذه الطريقة‬
‫من أجل درع تافه‬

143
00:10:12,280 --> 00:10:14,280 
‫ومنحة دراسية لا تحتاجين إليها؟ لا أفهمك.‬

144
00:10:14,360 --> 00:10:16,840 
‫"مارتن"، هل تعرف لماذا أنا نحيفة؟‬

145
00:10:18,040 --> 00:10:18,880 
‫عذراً؟‬

146
00:10:20,240 --> 00:10:21,680 
‫لأنني دائماً أرى نفسي سمينة.‬

147
00:10:22,960 --> 00:10:24,480 
‫هل تعرف لماذا أنا الأفضل؟‬

148
00:10:25,240 --> 00:10:26,680 
‫لأنني لا أشعر بالرضا أبداً.‬

149
00:10:26,760 --> 00:10:30,240 
‫يجب أن تكوني قنوعة بما لديك‬
‫لتحظي بالسعادة.‬

150
00:10:30,320 --> 00:10:32,320 
‫هل أنت سعيد بجنيك لـ1000 يورو شهرياً؟‬

151
00:10:32,400 --> 00:10:34,760 
‫مكرّراً الترّهات نفسها التي تقولها‬
‫في الفصل كل يوم؟‬

152
00:10:36,600 --> 00:10:40,640 
‫ومن هذا الذي يكتفي بأن يكون سعيداً‬
‫في الوقت الحالي وبوسعه أن يصبح الأفضل؟‬

153
00:10:41,200 --> 00:10:42,040 
‫صحيح؟‬

154
00:10:42,440 --> 00:10:43,600 
‫طاب يومك!‬

155
00:10:48,480 --> 00:10:50,760 
‫ألا يمكنك الانتظار لتخبريني بالأمر‬
‫في البيت؟‬

156
00:10:50,840 --> 00:10:51,920 
‫كلّا.‬

157
00:10:58,840 --> 00:11:01,800 
‫من الذي باع لك الماريجوانا‬
‫التي كانت في غرفتك؟ هل كان "عمر"؟‬

158
00:11:03,880 --> 00:11:04,960 
‫كلاّ.‬

159
00:11:06,160 --> 00:11:07,200 
‫كانت فتاة.‬

160
00:11:08,120 --> 00:11:10,920 
‫شقراء، شعرها مصبوغ. وسمينة.‬

161
00:11:11,800 --> 00:11:13,320 
‫أقصد تعاني من زيادة في الوزن.‬

162
00:11:14,160 --> 00:11:15,240 
‫رأيتها مرّة واحدة فقط.‬

163
00:11:16,160 --> 00:11:17,520 
‫لماذا؟ هل من خطب ما؟‬

164
00:11:18,320 --> 00:11:21,440 
‫ضبطنا "مارينا" وبحوزتها ماريجوانا،‬
‫"عمر" هذا هو من باعها إليها.‬

165
00:11:21,520 --> 00:11:22,760 
‫إنه أخو "نادية".‬

166
00:11:25,480 --> 00:11:26,560 
‫ليس لديّ فكرة عن هذا.‬

167
00:11:27,960 --> 00:11:30,320 
‫على أي حال، سيجب عليّ التحدّث إلى والديهما.‬

168
00:11:37,640 --> 00:11:41,080 
‫"أحتاجها، الأمر مهمّ"‬

169
00:11:41,360 --> 00:11:43,480 
‫"(نانو): لماذا؟ ما المميّز بشأنها؟"‬

170
00:11:43,560 --> 00:11:44,720 
‫اللعنة يا "نانو".‬

171
00:11:50,400 --> 00:11:51,640 
‫ما قصّة هذه الساعة؟‬

172
00:11:55,720 --> 00:11:57,640 
‫شكراً لك!‬

173
00:11:57,720 --> 00:11:59,240 
‫آسف لأنني ورّطتك في هذا الأمر!‬

174
00:11:59,840 --> 00:12:04,080 
‫لا عليك. أنا لا أكترث مطلقاً‬
‫إن ظنّت حفنة الأثرياء الحمقى تلك أنني سارق!‬

175
00:12:04,160 --> 00:12:06,360 
‫كل ما يهمّني أنك سدّدت ديونك، انتهى الأمر!‬

176
00:12:06,440 --> 00:12:08,280 
‫الآن بوسعك البدء في الاستمتاع بحياتك.‬

177
00:12:08,840 --> 00:12:14,160 
‫أعمل 40 ساعة وأتعرّق بشدّة لأحصل‬
‫على راتب هزيل لا يكفي لتغطية نفقة الإيجار.‬

178
00:12:14,600 --> 00:12:17,680 
‫- نخب الاستمتاع بالحياة!‬
‫- كلّا يا "نانو"، سننجح ونصبح غنيّين.‬

179
00:12:17,760 --> 00:12:18,960 
‫- حقّاً؟ كيف؟‬
‫- أجل.‬

180
00:12:21,120 --> 00:12:22,600 
‫- مرحباً.‬
‫- أهلاً.‬

181
00:12:22,680 --> 00:12:26,360 
‫- "كريستيان"، هلّا تركتنا وحدنا قليلاً؟‬
‫- بالطبع، هلّا أعدّ لك شطيرة؟‬

182
00:12:26,440 --> 00:12:27,520 
‫كلّا، غادر رجاءً.‬

183
00:12:37,760 --> 00:12:38,960 
‫- تفضلي.‬
‫- شكراً.‬

184
00:12:39,440 --> 00:12:40,400 
‫هل أنت بخير؟‬

185
00:12:41,120 --> 00:12:43,360 
‫أجل، لكنني أشعر بدوار بسيط. لا بأس بهذا.‬

186
00:12:47,400 --> 00:12:49,440 
‫يجب علينا إيجاد طريقة لإرجاع الساعة.‬

187
00:12:50,560 --> 00:12:52,800 
‫إن كانت بهذه الأهمّية،‬
‫كم سيدفعون لنا مقابلها؟‬

188
00:12:53,360 --> 00:12:54,440 
‫ماذا؟‬

189
00:12:54,520 --> 00:12:57,600 
‫إن كان مصير حياتهم متعلّق بهذه الساعة،‬
‫كم المقابل الذي قد يدفعونه؟‬

190
00:12:57,680 --> 00:12:58,760 
‫هذه عملية ابتزاز.‬

191
00:12:58,840 --> 00:13:00,120 
‫- أجل.‬
‫- هل فقدت عقلك؟‬

192
00:13:00,200 --> 00:13:02,920 
‫بل أنا أستخدم عقلي!‬
‫قد تكون فرصتي للهرب من هذا البؤس.‬

193
00:13:03,000 --> 00:13:04,360 
‫أو قد تعود للسجن اللعين.‬

194
00:13:04,440 --> 00:13:05,720 
‫- سيفلح الأمر.‬
‫- بالطبع.‬

195
00:13:05,800 --> 00:13:07,800 
‫- خططك لا تفشل أبداً.‬
‫- ساعدني إذن.‬

196
00:13:07,880 --> 00:13:10,160 
‫أنا لديّ الجرأة وأنت تملك الذكاء،‬
‫سنتشارك مناصفةً.‬

197
00:13:10,240 --> 00:13:12,080 
‫سنهدّدهم باللجوء إلى الصحافة إن لم يدفعوا.‬

198
00:13:12,160 --> 00:13:14,160 
‫أتدرك ما قد يحدث إن نُشرت هذه المستندات؟‬

199
00:13:14,240 --> 00:13:18,160 
‫- لهؤلاء الأثرياء؟ لماذا أنت قلق بشأنهم؟‬
‫- أنا قلق بشأن "مارينا".‬

200
00:13:18,240 --> 00:13:19,400 
‫وأنا أيضاً.‬

201
00:13:20,760 --> 00:13:22,920 
‫إنها حبيبتك. لا أريد أن يصيبها أي مكروه.‬

202
00:13:23,000 --> 00:13:25,080 
‫ولن نعطي هذه الساعة لأي أحد.‬

203
00:13:25,160 --> 00:13:27,280 
‫سنحتال عليهم كي يدفعوا لنا ما نريده.‬

204
00:13:39,880 --> 00:13:41,440 
‫- "مارينا نونير"؟‬
‫- أجل.‬

205
00:13:42,120 --> 00:13:43,120 
‫هل أنت أحد أقاربها؟‬

206
00:13:43,200 --> 00:13:45,640 
‫- أجل، أنا حبيبها.‬
‫- إذن يجب أن تسمع هذا.‬

207
00:13:46,240 --> 00:13:48,200 
‫تؤكّد الفحوصات أنك حبلى.‬

208
00:13:48,600 --> 00:13:50,160 
‫حوالي 4 أسابيع.‬

209
00:13:51,080 --> 00:13:53,280 
‫إن كنتما بحاجة إلى أي شيء، سأكون في مكتبي.‬

210
00:14:02,040 --> 00:14:05,680 
‫حسناً، لا بأس بهذا،‬
‫لم نكن على علاقة منذ 4 أسابيع. لا بأس.‬

211
00:14:06,440 --> 00:14:07,400 
‫من والد هذا الجنين؟‬

212
00:14:09,480 --> 00:14:10,320 
‫من؟‬

213
00:14:13,040 --> 00:14:15,160 
‫"مارينا"، لا تقلقي، بوسعك إخباري.‬
‫من والده؟‬

214
00:14:19,160 --> 00:14:20,520 
‫كلّا، لا أستطيع يا "صامويل".‬

215
00:14:23,640 --> 00:14:24,800 
‫يجب أن أخرج من هنا.‬

216
00:14:39,480 --> 00:14:40,320 
‫مهلاً.‬

217
00:14:44,000 --> 00:14:46,000 
‫تبّاً، إنه لا يردّ. إنه غاضب جدّاً.‬

218
00:14:47,680 --> 00:14:50,480 
‫"بولو"، لا يمكن أن يكون "كريستيان".‬
‫لن يجازف بعلاقته معنا‬

219
00:14:50,560 --> 00:14:52,280 
‫مقابل ساعات لا يعرف قيمتها.‬

220
00:14:52,360 --> 00:14:53,680 
‫حسناً، ماذا سنفعل الآن؟‬

221
00:14:54,720 --> 00:14:55,560 
‫هل سنعتذر؟‬

222
00:14:56,520 --> 00:14:58,080 
‫من الأفضل لو قمت أنت بذلك.‬

223
00:14:58,160 --> 00:15:00,000 
‫إنه غاضب مني بسبب جلسة التصوير.‬

224
00:15:01,640 --> 00:15:02,880 
‫دعنا نرتّب له جلسة أخرى.‬

225
00:15:02,960 --> 00:15:05,440 
‫- "كارلا"...‬
‫- هذه المرّة جلسة حقيقية، دون مزاح.‬

226
00:15:06,040 --> 00:15:08,360 
‫"بولو"، نحن مدينان له بهذا. أنت مدين له.‬

227
00:15:09,000 --> 00:15:10,280 
‫الآن أكثر من أي وقت سابق.‬

228
00:15:13,200 --> 00:15:14,480 
‫كيف حالك؟‬

229
00:15:15,840 --> 00:15:17,200 
‫- كيف حالك يا صاح؟‬
‫- بخير.‬

230
00:15:18,440 --> 00:15:19,280 
‫تسرّني رؤيتك.‬

231
00:15:19,920 --> 00:15:22,040 
‫أتيت لأرى إن كان بوسعي تقديم أي مساعدة لك.‬

232
00:15:23,400 --> 00:15:25,360 
‫- هل لديك 300 ألف دولار؟‬
‫- "غوزمان".‬

233
00:15:25,840 --> 00:15:27,000 
‫رجاءً.‬

234
00:15:27,640 --> 00:15:28,880 
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

235
00:15:29,600 --> 00:15:30,680 
‫ليس لدينا المال.‬

236
00:15:32,800 --> 00:15:37,400 
‫لا يمكننا دفع الكفالة أو توكيل محامين،‬
‫لا شيء. حسابات البنوك خاوية. نحن مفلسون.‬

237
00:15:38,160 --> 00:15:39,680 
‫لم يترك لنا أبي أي شيء.‬

238
00:15:39,760 --> 00:15:43,040 
‫لذا أظنّ أنه سيقضي الـ20 سنة القادمة‬
‫في السجن اللعين.‬

239
00:15:43,120 --> 00:15:44,760 
‫وهي هادئة جدّاً، لا أفهم ذلك.‬

240
00:15:44,840 --> 00:15:46,040 
‫هذا يكفي.‬

241
00:15:47,000 --> 00:15:50,600 
‫- لماذا لا تطلب مساعدة من بنك؟‬
‫- لا أحد يريد أن يكون على صلة بنا الآن.‬

242
00:15:51,400 --> 00:15:53,720 
‫ماذا عن صديق ثري؟‬

243
00:15:55,000 --> 00:15:56,440 
‫لا أحد يريد الاتّصال بنا.‬

244
00:15:57,400 --> 00:15:58,600 
‫ولا حتّى والد "كارلا".‬

245
00:15:59,280 --> 00:16:01,080 
‫رغم أنه شريك والدي والعرّاب الخاص بي.‬

246
00:16:01,640 --> 00:16:02,840 
‫ومديرنا.‬

247
00:16:03,840 --> 00:16:07,760 
‫- الكل أصبح يخاف من الاقتراب منّا يا أمّي.‬
‫- ربّما يجب علينا نحن أن نتّصل بهم.‬

248
00:16:09,240 --> 00:16:12,360 
‫لا بدّ وأن خيانة "مارينا" لحبيبك‬
‫لم يكن أمراً لطيفاً بالنسبة لك.‬

249
00:16:12,960 --> 00:16:14,280 
‫كرهتها جدّاً بسبب هذا.‬

250
00:16:17,640 --> 00:16:18,640 
‫بسببها...‬

251
00:16:21,480 --> 00:16:22,760 
‫بسببها، أنا و"عمر"...‬

252
00:16:24,920 --> 00:16:26,240 
‫الأمر متعلّق بـ"عمر".‬

253
00:16:26,320 --> 00:16:28,200 
‫أريدك أن تقولي أن الأمر اختلط عليك،‬

254
00:16:28,280 --> 00:16:31,360 
‫وأنه لم يكن هو من باع لك الماريجوانا.‬
‫أريدك أن تتحدّثي إلى أمّي.‬

255
00:16:32,720 --> 00:16:34,520 
‫"أندر"، تعرف أن ذلك لن ينطلي عليها.‬

256
00:16:34,640 --> 00:16:36,080 
‫- أنا آسفة حقّاً.‬
‫- أجل، لكن...‬

257
00:16:37,160 --> 00:16:38,480 
‫أنت لا تعرفين والده.‬

258
00:16:39,240 --> 00:16:41,160 
‫- أنا آسفة.‬
‫- "مارينا"!‬

259
00:16:41,240 --> 00:16:42,920 
‫ما الذي تفعله؟ دعني أذهب.‬

260
00:16:46,600 --> 00:16:49,320 
‫هل تريدين أن تسمع أمّك‬
‫بشأن ما حدث صباح اليوم؟‬

261
00:16:52,480 --> 00:16:56,960 
‫وهل تريد أن يسمع أخي سبب مجيئك الآن؟‬

262
00:16:59,200 --> 00:17:00,240 
‫دعني!‬

263
00:17:09,400 --> 00:17:11,720 
‫"نادية"، ساعدينا، ثمّة عمل كثير.‬

264
00:17:11,840 --> 00:17:13,840 
‫أنا قادمة. يجب أن أذاكر.‬

265
00:17:14,440 --> 00:17:15,520 
‫صحيح.‬

266
00:17:15,600 --> 00:17:16,560 
‫لا تتجادلا.‬

267
00:17:20,000 --> 00:17:23,360 
‫"(أندر): أنا آسف حقّاً. لقد حاولت."‬

268
00:17:34,640 --> 00:17:35,480 
‫مرحباً.‬

269
00:17:37,320 --> 00:17:38,880 
‫أجل أيتها الناظرة.‬

270
00:17:40,280 --> 00:17:41,480 
‫أجل، بالطبع.‬

271
00:17:41,760 --> 00:17:44,040 
‫بوسع زوجي الذهاب غداً.‬

272
00:17:45,920 --> 00:17:47,080 
‫ما الأمر؟‬

273
00:17:50,520 --> 00:17:51,360 
‫مفهوم.‬

274
00:17:51,800 --> 00:17:53,480 
‫تفضّلين إخباره عندما يقابلك.‬

275
00:17:55,800 --> 00:17:57,160 
‫حسناً. وداعاً.‬

276
00:17:57,600 --> 00:17:58,680 
‫ما المشكلة هذه المرّة؟‬

277
00:17:58,800 --> 00:18:00,600 
‫- هل تغيّبت عن الحصص مجدّداً؟‬
‫- كلّا.‬

278
00:18:00,680 --> 00:18:02,200 
‫إذن لماذا يجب أن أذهب غداً؟‬

279
00:18:02,280 --> 00:18:03,520 
‫"يوسف".‬

280
00:18:04,160 --> 00:18:06,520 
‫إنها ناظرة مدرسة "نادية".‬

281
00:18:09,160 --> 00:18:11,120 
‫أنا مندهشة مثلك.‬

282
00:18:12,120 --> 00:18:14,400 
‫في البداية الحجاب،‬
‫ولنعرف فيما يفكّرون الآن.‬

283
00:18:22,440 --> 00:18:23,480 
‫سامحني يا ابني.‬

284
00:18:24,440 --> 00:18:26,520 
‫أعرف أنك تتغيّر، وتنضج.‬

285
00:18:27,880 --> 00:18:30,280 
‫وأعرف أيضاً أنك ستجعلني فخوراً بك.‬

286
00:18:30,600 --> 00:18:31,480 
‫أليس كذلك؟‬

287
00:18:53,160 --> 00:18:54,160 
‫ما الذي تستمع إليه؟‬

288
00:19:16,920 --> 00:19:19,200 
‫يا للهول يا عزيزتي، تبدين بحال بشعة!‬

289
00:19:19,640 --> 00:19:20,480 
‫أعرف ذلك.‬

290
00:19:24,080 --> 00:19:25,480 
‫دعيني أساعدك.‬

291
00:19:25,560 --> 00:19:28,880 
‫لديّ منتج مذهل لإزالة‬
‫الهالات السوداء البغيضة التي تحت عينيك.‬

292
00:19:28,960 --> 00:19:30,880 
‫- دعك من هذا الأمر.‬
‫- انظري إليّ.‬

293
00:19:31,920 --> 00:19:35,160 
‫تعرفين أنه بوسعك أن تثقي بي، صحيح؟‬

294
00:19:35,240 --> 00:19:37,320 
‫وأنا لن أفشي عن أي شيء.‬

295
00:19:37,400 --> 00:19:42,200 
‫حقّاً. ولن أغتابك أو أتكلم من ورائك.‬
‫هذا تصرف خاطئ.‬

296
00:19:42,760 --> 00:19:45,120 
‫وفّري كلامك واسألي مباشرةً يا "لو".‬

297
00:19:45,800 --> 00:19:48,800 
‫إخباري لك بشأن "مارتن" وابتزازي له‬
‫كان بشكل سرّي.‬

298
00:19:49,640 --> 00:19:51,640 
‫والأصدقاء لا يخونون بعضهم البعض.‬

299
00:19:53,840 --> 00:19:55,320 
‫نحن لسنا صديقتين.‬

300
00:19:55,400 --> 00:19:56,960 
‫لمصلحتك أن تكوني صديقتي.‬

301
00:19:59,320 --> 00:20:00,160 
‫أنت جاهزة.‬

302
00:20:03,360 --> 00:20:04,360 
‫تبدين بمظهر أفضل.‬

303
00:20:06,280 --> 00:20:08,280 
‫يزيد جمالك حين تطبقين فمك.‬

304
00:20:10,120 --> 00:20:13,000 
‫أتعتقدين أن بعد ما فعله سأزوره في السجن؟‬

305
00:20:16,440 --> 00:20:17,520 
‫لا أعرف.‬

306
00:20:19,600 --> 00:20:23,400 
‫إنه يستحقّ فرصة، أليس كذلك؟ ليوضّح موقفه.‬

307
00:20:24,520 --> 00:20:25,440 
‫وهو والدك.‬

308
00:20:26,240 --> 00:20:27,320 
‫إنه سارق.‬

309
00:20:29,280 --> 00:20:31,440 
‫وحتّى عائلته قد سرقها، هو لا يستحقّ أي شيء.‬

310
00:20:31,520 --> 00:20:34,640 
‫دع القاضي يحدّد ما يستحقّه.‬

311
00:20:35,520 --> 00:20:37,840 
‫يجب أن تكون العائلة‬
‫هي الداعم الدائم للمرء.‬

312
00:20:38,840 --> 00:20:42,280 
‫- وما نفع العائلة إن لم تقم بهذا؟‬
‫- أتظنّين حقّاً أنه يجب أن أذهب؟‬

313
00:20:43,880 --> 00:20:45,960 
‫أظنّ أن هذا ما كان سيفعله من أجلك.‬

314
00:20:48,040 --> 00:20:51,320 
‫بحقّك يا "كريستيان". ستكون جلسة تصوير‬
‫بعد ظهر اليوم في المكان نفسه.‬

315
00:20:51,400 --> 00:20:52,800 
‫سيكون "بولو" برفقتك هناك.‬

316
00:20:53,320 --> 00:20:55,600 
‫بالطبع، ليضمن أنني لن أسرق أي جوارب.‬

317
00:20:55,680 --> 00:20:58,320 
‫ليضمن أن هذه المرّة لا توجد أي مشكلة‬
‫مع القائمة.‬

318
00:20:58,640 --> 00:20:59,840 
‫هل ستسامحنا؟‬

319
00:21:03,320 --> 00:21:04,400 
‫حسناً، لنفكّر في ذلك...‬

320
00:21:04,640 --> 00:21:09,080 
‫حين أُمسكُ المجلّة الصادرة حديثاً‬
‫وصورتي عليها،‬

321
00:21:09,280 --> 00:21:10,160 
‫ربّما أسامحكما.‬

322
00:21:12,080 --> 00:21:14,080 
‫- أيتها الجميلة.‬
‫- سامحنا.‬

323
00:21:14,200 --> 00:21:15,640 
‫- لا بأس.‬
‫- هل نحن على وفاق؟‬

324
00:21:15,840 --> 00:21:16,800 
‫أجل.‬

325
00:21:34,320 --> 00:21:35,320 
‫هل أنت بخير؟‬

326
00:21:35,760 --> 00:21:37,760 
‫أجل، أظنّ أنني سأتقيّأ.‬

327
00:21:41,000 --> 00:21:43,320 
‫ما خطب فتاة الهيبي الآن؟‬

328
00:21:44,400 --> 00:21:46,280 
‫لا أعرف، إنها لا تخبرني بأي شيء الآن.‬

329
00:21:46,720 --> 00:21:48,280 
‫دامت الصداقة لمدّة 5 دقائق.‬

330
00:21:48,680 --> 00:21:49,680 
‫يا للمصادفة.‬

331
00:21:49,920 --> 00:21:51,840 
‫في التوقيت نفسه الذي فُقدت فيه الساعات.‬

332
00:21:52,440 --> 00:21:54,520 
‫ماذا تقصدين؟ لماذا قد تسرقنا "مارينا"؟‬

333
00:21:54,600 --> 00:21:58,160 
‫بحقّك يا "كارلا"،‬
‫وكأن عائلتها ليس لديها سجل إجرامي.‬

334
00:21:58,240 --> 00:22:00,680 
‫مشكلتك أنك منزعجة بشأن أمر "مارتن".‬

335
00:22:00,760 --> 00:22:04,240 
‫عزيزتي، إنما ذلك يثبت‬
‫أن هذه الفتاة غير موثوق بها.‬

336
00:22:05,040 --> 00:22:07,640 
‫لو كنت مكانك، لراقبتها.‬

337
00:22:10,440 --> 00:22:12,600 
‫ما الذي يمكنك قوله بشأن هذه الرسائل؟‬

338
00:22:13,760 --> 00:22:15,880 
‫أردت معرفة إن كان لديها علم بأمر السرقة.‬

339
00:22:15,960 --> 00:22:17,960 
‫لا يوجد ما يثبت أن والدك أبلغ عن الأمر.‬

340
00:22:18,040 --> 00:22:19,800 
‫لم يكن خطباً جللاً.‬

341
00:22:19,880 --> 00:22:22,000 
‫قُدّرت قيمتها بأكثر من 100 ألف يورو.‬

342
00:22:22,080 --> 00:22:26,320 
‫وبالنظر إلى مدى إلحاحك على "مارينا"،‬
‫بدا أن الخطب جلل.‬

343
00:22:26,400 --> 00:22:30,360 
‫والأهمّ عندما سألت‬
‫عن الساعة ذات الجلد الأحمر.‬

344
00:22:30,800 --> 00:22:32,520 
‫أجل، في الواقع، كل ما هنالك...‬

345
00:22:34,600 --> 00:22:36,000 
‫أنني أردت مساعدة والدي.‬

346
00:22:37,720 --> 00:22:42,800 
‫كانت للساعة قيمة عاطفية بالنسبة له.‬
‫كانت تخص صديقاً له تُوفّي منذ فترة قريبة.‬

347
00:22:46,000 --> 00:22:47,880 
‫- مهلاً، هذا حمّام الفتيات.‬
‫- سأخرج سريعاً.‬

348
00:22:50,240 --> 00:22:51,080 
‫ماذا؟‬

349
00:22:53,920 --> 00:22:54,760 
‫هل أنت بخير؟‬

350
00:22:56,120 --> 00:22:58,920 
‫- هل هذا ما تودّ معرفته؟‬
‫- "مارينا"، لم نكن مرتبطين حينها.‬

351
00:22:59,000 --> 00:22:59,840 
‫هذا لا يهمّ.‬

352
00:23:00,680 --> 00:23:02,680 
‫لكن رجاءً، أخبريني إذا كان أحداً أعرفه.‬

353
00:23:03,240 --> 00:23:05,080 
‫إن كنت لا تهتمّ، ما سرّ سؤالك المستمرّ؟‬

354
00:23:05,160 --> 00:23:08,000 
‫وإن كنت لا أهتمّ بالإجابة،‬
‫لماذا لا تخبرينني وينتهي الأمر؟‬

355
00:23:09,120 --> 00:23:10,200 
‫هل تريد أن تعرف حقّاً؟‬

356
00:23:13,640 --> 00:23:17,040 
‫"صامويل"، لننس الأمر.‬
‫كانت غلطة. هذا كل ما في الأمر.‬

357
00:23:17,880 --> 00:23:20,160 
‫- على الأقلّ هذه الغلطة لها حلّ.‬
‫- هل ستقومين بالإجهاض؟‬

358
00:23:26,080 --> 00:23:27,920 
‫- "صامويل".‬
‫- ماذا؟‬

359
00:23:28,520 --> 00:23:31,640 
‫- هذه غرفة تغيير ملابس الفتيات.‬
‫- "صامويل"، اذهب رجاءً.‬

360
00:23:36,400 --> 00:23:37,240 
‫اللعنة.‬

361
00:23:40,800 --> 00:23:42,240 
‫هل يعرف والداك؟‬

362
00:23:42,320 --> 00:23:45,000 
‫كلّا، إنه ليس أفضل وقت حقّاً لإخبارهما.‬

363
00:23:45,600 --> 00:23:46,800 
‫هل يمكنني استعارة هاتفك؟‬

364
00:23:47,400 --> 00:23:48,480 
‫أجل، بالطبع.‬

365
00:23:53,720 --> 00:23:54,920 
‫هذا هو رقم...‬

366
00:23:55,880 --> 00:23:56,880 
‫العيادة.‬

367
00:23:57,720 --> 00:23:59,520 
‫تذهب فتيات مسلمات كثيرات إلى هناك.‬

368
00:24:00,240 --> 00:24:02,800 
‫لا يشترطون وجود تصريح، حتّى إذا كنت قاصرةً.‬

369
00:24:03,640 --> 00:24:06,000 
‫- لكن يا "نادية"، هل توافقين على قيامي...‬
‫- كلّا.‬

370
00:24:06,960 --> 00:24:08,480 
‫لكن إذا كنت ستفعلين ذلك...‬

371
00:24:08,960 --> 00:24:10,200 
‫أفضّل أن يساعدك طبيب.‬

372
00:24:10,840 --> 00:24:12,640 
‫- طبيب سرّي.‬
‫- هذا آمن.‬

373
00:24:14,040 --> 00:24:14,880 
‫صدّقيني.‬

374
00:24:17,000 --> 00:24:18,200 
‫لقد نجح الأمر مع أختي.‬

375
00:24:22,720 --> 00:24:24,160 
‫طلبت مني الذهاب معها.‬

376
00:24:25,880 --> 00:24:29,720 
‫أمسكت بيدها طوال الطريق في الحافلة.‬

377
00:24:31,640 --> 00:24:33,400 
‫لقد حاولت إثنائها عن فعل ذلك.‬

378
00:24:36,040 --> 00:24:37,160 
‫لكنني أعتقد...‬

379
00:24:38,080 --> 00:24:41,440 
‫أنني جعلتها تشعر بالسوء وحسب.‬
‫تشعر بأنها قاتلة.‬

380
00:24:42,880 --> 00:24:45,760 
‫بعد ذلك لم تعد تأتمنني على أسرارها مجدّداً.‬

381
00:24:48,280 --> 00:24:49,880 
‫ما أقصده، إذا كنت ستمرّين بذلك...‬

382
00:24:51,560 --> 00:24:53,640 
‫ستحتاجين إلى شخص يمسك بيدك.‬

383
00:24:58,760 --> 00:24:59,960 
‫شكراً لك يا "نادية".‬

384
00:25:03,280 --> 00:25:04,120 
‫وأيضاً...‬

385
00:25:05,280 --> 00:25:08,880 
‫سامحيني لعدم قول أي شيء لك بالأمس.‬

386
00:25:10,040 --> 00:25:11,560 
‫كنت مشغولة بشأن الامتحان و...‬

387
00:25:12,720 --> 00:25:14,600 
‫"مارينا"، هذا أمر مهمّ جدّاً بالنسبة لي.‬

388
00:25:15,640 --> 00:25:17,320 
‫أحتاج إلى هذه المنحة الدراسية.‬

389
00:25:20,280 --> 00:25:23,480 
‫"نادية"... أنا آسفة حقّاً،‬
‫لكن تمّ تحديد صاحب المنحة بالفعل.‬

390
00:25:25,040 --> 00:25:27,200 
‫وهي ليست من نصيبك.‬

391
00:25:27,280 --> 00:25:28,320 
‫كلّا. كيف؟‬

392
00:25:29,720 --> 00:25:31,400 
‫- "مارينا".‬
‫- "غوزمان"،‬

393
00:25:31,480 --> 00:25:33,880 
‫هذه غرفة تغيير ملابس الفتيات، وأنا بخير.‬

394
00:25:33,960 --> 00:25:36,040 
‫سأذهب إلى سجن "سوتو ديل ريال" بعد الظهر.‬

395
00:25:37,760 --> 00:25:40,400 
‫وأوضحت أمّي أنها لن تأتي. ماذا عنك؟‬

396
00:25:41,800 --> 00:25:45,600 
‫حسناً. أخبر أبي نيابةً عني‬
‫أن يذهب إلى الجحيم.‬

397
00:25:47,440 --> 00:25:48,640 
‫نيابةً عنك وعن أمّي.‬

398
00:25:49,680 --> 00:25:50,840 
‫إذا أردت...‬

399
00:25:51,480 --> 00:25:52,480 
‫يمكنني أن آتي معك.‬

400
00:26:04,000 --> 00:26:04,840 
‫مرحباً يا أبي.‬

401
00:26:12,440 --> 00:26:13,360 
‫وأمّك؟‬

402
00:26:14,720 --> 00:26:17,440 
‫- وأختك، كيف حالهما؟‬
‫- إنهما تفكّران بك.‬

403
00:26:19,480 --> 00:26:21,680 
‫خاصةً بعد رؤية حساباتك البنكية.‬

404
00:26:24,320 --> 00:26:25,280 
‫"غوزمان"،‬

405
00:26:25,360 --> 00:26:28,920 
‫لقد احتجنا إلى النقود،‬
‫كانت لدينا مشكلات بشأن شركة الإنشاءات.‬

406
00:26:29,000 --> 00:26:31,280 
‫لكننا سنستردّ كل تلك النقود.‬

407
00:26:31,800 --> 00:26:32,720 
‫مفهوم؟‬

408
00:26:33,480 --> 00:26:34,880 
‫- هل أنت متأكّد؟‬
‫- أجل.‬

409
00:26:37,360 --> 00:26:39,760 
‫هل أنت متأكّد أنك لم تنفق كل النقود‬
‫على الكوكايين؟‬

410
00:26:45,920 --> 00:26:46,880 
‫اللعنة.‬

411
00:26:58,040 --> 00:26:58,880 
‫لا تقلق.‬

412
00:27:00,880 --> 00:27:01,920 
‫سيكون كل شيء بخير.‬

413
00:27:07,880 --> 00:27:09,000 
‫هل أنا والد الجنين؟‬

414
00:27:17,920 --> 00:27:19,040 
‫هل أنا والد الجنين؟‬

415
00:27:21,360 --> 00:27:23,160 
‫"مارينا"، انتظري.‬

416
00:27:24,640 --> 00:27:26,320 
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬
‫- لا أعلم.‬

417
00:27:27,080 --> 00:27:28,360 
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬

418
00:27:30,640 --> 00:27:32,640 
‫ربّما أحتاج إلى شخص يمسك بيدي.‬

419
00:27:36,840 --> 00:27:38,600 
‫- هل سيكون الأمر مؤلماً؟‬
‫- مستحيل.‬

420
00:27:40,040 --> 00:27:41,080 
‫سيكون كل شيء بخير.‬

421
00:27:41,160 --> 00:27:43,360 
‫لا تقل هذا. أكره سماع ذلك.‬

422
00:27:43,440 --> 00:27:46,200 
‫- مهلاً، جئنا بناءً على رغبتك.‬
‫- وهل لديّ خيار آخر؟‬

423
00:27:46,560 --> 00:27:49,880 
‫- اذكر لي سبباً يمنعني عن ذلك.‬
‫- يمكنني ذكر أسباب كثيرة للقيام بذلك.‬

424
00:27:50,360 --> 00:27:53,840 
‫أنت صغيرة جدّاً.‬
‫سيكون لديك متّسع من الوقت لتحظي بأطفال.‬

425
00:27:53,920 --> 00:27:56,320 
‫وأين ستذهبين... أين سنذهب بطفل؟‬

426
00:27:57,120 --> 00:27:59,120 
‫إنه أكثر شيء منطقي لنفعله، لكن...‬

427
00:28:01,440 --> 00:28:02,560 
‫لكن ماذا؟‬

428
00:28:03,600 --> 00:28:04,440 
‫لكن لا شيء.‬

429
00:28:04,520 --> 00:28:06,680 
‫- أخبرني.‬
‫- لا شيء.‬

430
00:28:07,400 --> 00:28:09,680 
‫- "نانو"، أخبرني، حقّاً.‬
‫- إنه لا شيء.‬

431
00:28:10,960 --> 00:28:11,800 
‫لا شيء.‬

432
00:28:35,040 --> 00:28:36,000 
‫ما الأمر يا "نانو"؟‬

433
00:28:37,960 --> 00:28:39,720 
‫سأغادر هذه المدينة السيّئة.‬

434
00:28:41,760 --> 00:28:42,800 
‫ما علاقة هذا بي؟‬

435
00:28:46,000 --> 00:28:46,920 
‫أنا وأنت؟‬

436
00:28:49,360 --> 00:28:52,680 
‫"نانو"، أنا قاصرة،‬
‫وأنت خرجت من السجن منذ فترة قصيرة.‬

437
00:28:52,760 --> 00:28:56,040 
‫- بالإضافة إلى أمر الإيدز.‬
‫- نسبته في الدم منخفضة جدّاً يا "مارينا".‬

438
00:28:56,120 --> 00:28:59,200 
‫احتمالية إصابة الطفل أقلّ من 1 بالمئة.‬

439
00:28:59,280 --> 00:29:01,320 
‫لست متخصّصاً، بحثت عن الأمر على الإنترنت.‬

440
00:29:01,400 --> 00:29:05,560 
‫بوسعنا الذهاب إلى مكان ما حيث نحظى‬
‫ببداية جديدة، حيث يمكننا أن نكمل علاجك.‬

441
00:29:06,280 --> 00:29:07,120 
‫أين؟‬

442
00:29:07,200 --> 00:29:11,040 
‫أي مكان بعيد. إلى أبعد مكان نصل إليه‬
‫عبر النقود التي سأحصل عليها من الساعة.‬

443
00:29:11,640 --> 00:29:14,000 
‫"نانو"، إن رحلت معك...‬

444
00:29:14,600 --> 00:29:16,880 
‫لن يكون هذا عبر ابتزاز عائلتي وأصدقائهم.‬

445
00:29:18,240 --> 00:29:19,720 
‫هل هكذا تودّ بدء حياة جديدة؟‬

446
00:29:19,800 --> 00:29:21,760 
‫كلّا، أخبرتك، أرغب في بداية جديدة معك.‬

447
00:29:22,520 --> 00:29:24,640 
‫أريد أن أذهب إلى مكان حيث لا يعرفنا أحد.‬

448
00:29:25,400 --> 00:29:27,400 
‫حيث لا يعرف أحد شيئاً عن أخطائنا الفادحة.‬

449
00:29:29,000 --> 00:29:32,360 
‫- أو عن ما فعلناه بـ"صامويل" يا "مارينا".‬
‫- لن أخبر "صامويل" بالحقيقة.‬

450
00:29:33,520 --> 00:29:36,720 
‫- من شأن هذا أن يجرح مشاعره، هذا محال.‬
‫- إن جئت معي، سيكتشف الأمر.‬

451
00:29:39,480 --> 00:29:42,680 
‫- "نانو"، هذا جنون.‬
‫- أعرف ذلك.‬

452
00:29:43,040 --> 00:29:45,040 
‫أنا لست أحمق، أعرف طبيعة الحياة.‬

453
00:29:45,560 --> 00:29:46,720 
‫لكنني أعرف أيضاً أن...‬

454
00:29:47,760 --> 00:29:49,600 
‫هذا أسوأ ما قد حدث لنا‬

455
00:29:49,680 --> 00:29:52,400 
‫وربّما يكون أيضاً‬
‫أروع ما صادفنا طوال حياتنا يا "مارينا".‬

456
00:29:54,280 --> 00:29:57,160 
‫أنا لا أطلب منك الموافقة الآن.‬

457
00:29:58,960 --> 00:30:00,960 
‫لكن فكّري في الأمر لأكثر من 5 دقائق.‬

458
00:30:02,080 --> 00:30:03,560 
‫و... إن...‬

459
00:30:22,360 --> 00:30:23,880 
‫لا تعتبر أن هذه موافقة، مفهوم؟‬

460
00:30:24,520 --> 00:30:26,200 
‫لا يزال لديك 4 دقائق.‬

461
00:30:28,920 --> 00:30:30,400 
‫انظر إلى كل هذه الروعة!‬

462
00:30:30,760 --> 00:30:31,720 
‫"كارلوس"، كيف حالك؟‬

463
00:30:31,840 --> 00:30:32,920 
‫هل أغيّر ملابسي هنا؟‬

464
00:30:33,000 --> 00:30:33,960 
‫أجل، هنا تماماً.‬

465
00:30:34,480 --> 00:30:36,760 
‫"ماري"، لنبدأ بالزيّ ذي الألوان المتناقضة.‬

466
00:30:41,480 --> 00:30:43,920 
‫ما رأيك في أن نحتفل‬
‫حين تنتهي من الأمر هنا؟‬

467
00:30:44,000 --> 00:30:47,160 
‫- لدينا امتحان رياضيات غداً.‬
‫- أجل، تتحدّث وكأنك ستنجح في الامتحان.‬

468
00:30:47,720 --> 00:30:49,760 
‫هذه أيضاً حقيقة، لا مجال للجدال هنا.‬

469
00:30:50,440 --> 00:30:52,240 
‫- سأطلع "كارلا" على الأمر.‬
‫- حسناً.‬

470
00:31:00,840 --> 00:31:02,600 
‫مرحباً يا حبيبتي. الأمور بخير هنا.‬

471
00:31:03,160 --> 00:31:05,160 
‫لكننا متعبان جدّاً، ويجب أن نذاكر.‬

472
00:31:05,560 --> 00:31:07,600 
‫من الأفضل أن نؤجّل الاحتفال، اتّفقنا؟‬

473
00:31:09,360 --> 00:31:10,520 
‫أحبّك، وداعاً.‬

474
00:31:11,920 --> 00:31:12,760 
‫هل أنت بخير؟‬

475
00:31:14,800 --> 00:31:15,680 
‫أشعر أنني أفضل.‬

476
00:31:16,440 --> 00:31:17,320 
‫والفضل يعود إليك.‬

477
00:31:18,520 --> 00:31:21,640 
‫- لم أفعل ما يستحقّ ذلك.‬
‫- بلى، الأمر يستحقّ، لدينا امتحان غداً،‬

478
00:31:22,200 --> 00:31:24,480 
‫وأنت تجازفين بالحصول‬
‫على درجة 9 حقيرة من أجلي.‬

479
00:31:25,360 --> 00:31:27,360 
‫يبدو وكأنك تكترثين لأمري قليلاً، صحيح؟‬

480
00:31:27,920 --> 00:31:30,320 
‫لا تتحمّس كثيراً، نحن مجرّد صديقين.‬

481
00:31:31,760 --> 00:31:32,600 
‫أعرف ذلك.‬

482
00:31:37,000 --> 00:31:37,840 
‫أنا لا...‬

483
00:31:39,880 --> 00:31:41,560 
‫لا أريد أن أكون صديقك يا "نادية".‬

484
00:31:43,800 --> 00:31:47,800 
‫في الواقع، سيكون عليك أن تعتاد عدم الحصول‬
‫على كل ما تريد.‬

485
00:31:49,480 --> 00:31:50,360 
‫هذا أمر مؤسف.‬

486
00:31:52,120 --> 00:31:54,200 
‫مؤسف لأنني لا أظنّ أنني أردت شيئاً‬
‫بهذا الإلحاح.‬

487
00:31:55,680 --> 00:31:57,880 
‫أثق أنني لست أوّل فتاة‬
‫تقول لها الكلمات نفسها.‬

488
00:31:58,480 --> 00:31:59,320 
‫هذا صحيح.‬

489
00:32:00,880 --> 00:32:02,880 
‫لكنك أوّل فتاة أقول لها هذا وأنا أعنيه.‬

490
00:32:07,320 --> 00:32:08,160 
‫أجل.‬

491
00:32:27,840 --> 00:32:29,040 
‫أراك في الفصل.‬

492
00:32:37,560 --> 00:32:38,400 
‫انظر.‬

493
00:32:38,960 --> 00:32:40,640 
‫إنها رائعة يا رجل!‬

494
00:32:41,080 --> 00:32:42,560 
‫صور مذهلة!‬

495
00:32:42,640 --> 00:32:44,000 
‫لا تعجبني هذه الصورة.‬

496
00:32:44,440 --> 00:32:47,680 
‫بالغت في إظهار القوّة.‬
‫يبدو وكأنني مصاب بحول.‬

497
00:32:48,360 --> 00:32:50,560 
‫- إذن، هل يجب أن نخرج ونحتفل؟‬
‫- في مكان آخر؟‬

498
00:32:51,720 --> 00:32:53,320 
‫بوسعنا البقاء هنا كما نشاء.‬

499
00:32:53,560 --> 00:32:54,920 
‫وثمّة جعة مجانية.‬

500
00:32:56,080 --> 00:32:57,240 
‫ماذا عن الفتاة النبيلة؟‬

501
00:32:58,480 --> 00:32:59,520 
‫لقد راسلتني.‬

502
00:33:00,120 --> 00:33:01,960 
‫لن تستطيع القدوم، يجب أن تذاكر.‬

503
00:33:02,080 --> 00:33:04,280 
‫بحقّك، يجب عليّ أنا أيضاً أن أذاكر!‬

504
00:33:04,840 --> 00:33:07,520 
‫وما نفع المذاكرة؟ ستصبح عارض أزياء شهيراً.‬

505
00:33:07,960 --> 00:33:10,160 
‫كفى مزاحاً يا صاح. لا تعبث معي.‬

506
00:33:10,240 --> 00:33:11,600 
‫"كريستيان"، أنا لا أمزح.‬

507
00:33:11,720 --> 00:33:15,320 
‫لقد خطوت أوّل خطوة. ما تبقّى‬
‫هو الجزء الأصعب، أن تصل صورتك إلى الغلاف.‬

508
00:33:15,400 --> 00:33:17,040 
‫وكيف تصل صورتي إلى الغلاف؟‬

509
00:33:17,600 --> 00:33:18,800 
‫يجب أن نتحدّث إلى الناشر.‬

510
00:33:19,360 --> 00:33:21,160 
‫ويا للمصادفة، إنها أمّي.‬

511
00:33:21,240 --> 00:33:23,000 
‫يا للهول، يا لها من مصادفة.‬

512
00:33:24,000 --> 00:33:25,480 
‫لا تقلق، وأصغ إليّ.‬

513
00:33:26,480 --> 00:33:28,480 
‫ليكن معلوماً لك، لن يكون الأمر سهلاً.‬

514
00:33:29,080 --> 00:33:30,880 
‫لكن أظنّ أنك تمتلك المتطلّبات اللازمة.‬

515
00:33:30,960 --> 00:33:35,200 
‫حقّاً؟ لا أمتلك عضلات بطن، لكن بوسعي البدء‬
‫في الذهاب إلى صالة التمارين الرياضية.‬

516
00:33:35,280 --> 00:33:37,520 
‫- ما رأيك؟‬
‫- ما رأيي؟‬

517
00:33:39,560 --> 00:33:40,680 
‫ها هنا ما أفكّر فيه.‬

518
00:33:41,600 --> 00:33:43,280 
‫تبّاً، لا تبالغ في التفكير، مفهوم؟‬

519
00:33:43,360 --> 00:33:45,760 
‫واعرف إن كان بوسعنا الوصول‬
‫إلى غلاف المجلّة.‬

520
00:33:46,720 --> 00:33:48,440 
‫- مهلاً!‬
‫- الأمر متوقّف عليك.‬

521
00:34:06,560 --> 00:34:08,240 
‫تبّاً! يا لك من وغد!‬

522
00:34:12,960 --> 00:34:15,440 
‫- ماذا؟‬
‫- أيها الوغد! قضيبي.‬

523
00:34:25,280 --> 00:34:27,160 
‫"مفتوح"‬

524
00:34:27,240 --> 00:34:28,080 
‫أبي؟‬

525
00:34:28,520 --> 00:34:30,680 
‫لماذا المتجر مغلق؟‬
‫لم نبلغ الساعة الـ10 بعد.‬

526
00:34:37,080 --> 00:34:37,920 
‫مرحباً؟‬

527
00:34:44,160 --> 00:34:45,960 
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل كنت تعرفين؟‬

528
00:34:46,040 --> 00:34:48,640 
‫- ماذا؟‬
‫- هل كنت تعرفين ما باعه أخوك؟‬

529
00:34:50,000 --> 00:34:51,840 
‫لا تكذبي عليّ يا "نادية"! ليس أنت!‬

530
00:34:53,320 --> 00:34:55,520 
‫لدينا قدر كبير جدّاً من الكذب في هذا المنزل!‬

531
00:34:56,360 --> 00:34:58,040 
‫كم مقدار ما تخفينه عليّ؟‬

532
00:34:58,120 --> 00:34:59,600 
‫وأين كنت؟ لقد تأخّر الوقت.‬

533
00:35:01,120 --> 00:35:02,680 
‫كنت مع "غوزمان".‬

534
00:35:03,640 --> 00:35:05,760 
‫ألم يكن كافياً أنه جاء إلى البيت ذلك اليوم؟‬

535
00:35:06,880 --> 00:35:09,240 
‫ما الذي قلته لك‬
‫بشأن مقابلة هذا الصبي مجدّداً؟‬

536
00:35:11,120 --> 00:35:12,000 
‫حرام.‬

537
00:35:13,720 --> 00:35:14,560 
‫إنها غلطتي.‬

538
00:35:15,760 --> 00:35:18,720 
‫إنها غلطتي!‬
‫لقد تركت لكما الحبل على الغارب!‬

539
00:35:19,760 --> 00:35:21,760 
‫لكن هذا قد انتهى الآن! ادخلي!‬

540
00:35:40,720 --> 00:35:43,480 
‫"(نادية)، أظنّ أن من حقّك أن تعرفي الحقيقة.‬

541
00:35:43,920 --> 00:35:46,120 
‫قامت (لو) بإسداء خدمة كبيرة لـ(مارتن)...‬

542
00:35:46,560 --> 00:35:48,520 
‫ولهذا ستكون المنحة الدراسية من نصيبها."‬

543
00:35:50,040 --> 00:35:53,040 
‫هلاّ تقومين بقراءة ردّك في تلك الليلة نفسها؟‬

544
00:35:53,120 --> 00:35:55,760 
‫"لقد أفسدت حياة أخي...‬

545
00:35:58,080 --> 00:35:58,920 
‫وحياتي."‬

546
00:36:06,920 --> 00:36:08,240 
‫لماذا أنت مستيقظ إلى الآن؟‬

547
00:36:08,680 --> 00:36:13,200 
‫لا يمكنني التوقّف عن التفكير بشأن ما.‬
‫من والد الجنين الذي "مارينا" حبلى به.‬

548
00:36:14,280 --> 00:36:17,080 
‫وحين أفكّر في الأمر،‬
‫شخص واحد فقط يخطر على بالي.‬

549
00:36:17,960 --> 00:36:18,840 
‫أنت.‬

550
00:36:20,400 --> 00:36:21,760 
‫لقد ساعدتك بأمر السرقة.‬

551
00:36:21,840 --> 00:36:23,280 
‫إذن كنتما تتحدّثان معاً.‬

552
00:36:24,400 --> 00:36:25,720 
‫ربّما حتّى تتقابلان.‬

553
00:36:26,480 --> 00:36:28,080 
‫أتظنّ أنني قد أفعل شيئاً كهذا بك؟‬

554
00:36:28,160 --> 00:36:29,600 
‫أهذا ردّك؟‬

555
00:36:29,680 --> 00:36:31,000 
‫كلّا، ليس هذا ردّي.‬

556
00:36:31,320 --> 00:36:33,360 
‫إليك ردّي، تبّاً لك!‬

557
00:36:41,080 --> 00:36:43,120 
‫سامحني يا رجل. أكاد أن أفقد صوابي.‬

558
00:36:45,120 --> 00:36:46,440 
‫لم أعد أعرف فيما أفكر.‬

559
00:36:59,880 --> 00:37:01,240 
‫ماذا حصل؟ هل تحدّثت إلى أمّك؟‬

560
00:37:02,240 --> 00:37:03,280 
‫بشأن ماذا؟‬

561
00:37:04,160 --> 00:37:06,280 
‫آسف، لا أتحدّث الإنجليزية.‬
‫بشأن غلاف المجلّة!‬

562
00:37:06,360 --> 00:37:09,320 
‫"كريستيان"، أتدرك ما تطلبه؟‬
‫لا يضعون صورة أي شخص على الغلاف.‬

563
00:37:09,400 --> 00:37:11,040 
‫لكنني لست أي شخص.‬

564
00:37:11,120 --> 00:37:12,080 
‫صحيح؟‬

565
00:37:12,640 --> 00:37:13,640 
‫اسمع...‬

566
00:37:13,840 --> 00:37:16,160 
‫إنها محقّة بشأن أن الأمر معقّد،‬
‫لقد أخبرتك بذلك.‬

567
00:37:16,720 --> 00:37:18,120 
‫ما الذي تقوله؟‬

568
00:37:19,800 --> 00:37:20,760 
‫إلى الفصل.‬

569
00:37:21,800 --> 00:37:22,680 
‫"كريستيان".‬

570
00:37:23,400 --> 00:37:24,680 
‫"كريستيان"، رجاءً.‬

571
00:37:27,840 --> 00:37:29,600 
‫- أخبرتك أنني سأحاول.‬
‫- تبّاً!‬

572
00:37:29,960 --> 00:37:33,560 
‫لم أقبل بما حدث ليلة أمس لمجرّد أنك ستحاول.‬
‫لا تعبث معي، أنا لست مغفّلاً!‬

573
00:37:33,640 --> 00:37:35,560 
‫ما علاقة ما حدث بالأمس بأمر الغلاف؟‬

574
00:37:36,360 --> 00:37:38,440 
‫أظنّ أنه كان هناك سوء تفاهم.‬

575
00:37:38,520 --> 00:37:39,920 
‫أظنّ أنك وغد.‬

576
00:37:41,880 --> 00:37:44,720 
‫إذن ظننت أنني أعرض عليك‬
‫التواجد على الغلاف مقابل لعق قضيبي؟‬

577
00:37:45,520 --> 00:37:46,560 
‫وأنت قبلت بهذا.‬

578
00:37:49,320 --> 00:37:52,840 
‫أجهل الصفة التي تنطبق عليّ لفعلي ذلك،‬
‫لكن هل تعرف الصفة التي تنطبق عليك؟‬

579
00:37:52,920 --> 00:37:53,920 
‫ما هي؟‬

580
00:37:55,840 --> 00:37:57,840 
‫- عاهـ...‬
‫- ماذا؟‬

581
00:37:58,600 --> 00:38:00,440 
‫- عاهـ...‬
‫- يا لك من وغد!‬

582
00:38:06,040 --> 00:38:06,880 
‫صباح الخير.‬

583
00:38:10,800 --> 00:38:13,360 
‫لقد اتّصلت بالوكالة‬
‫وقمت بإلغاء عملية التبنّي.‬

584
00:38:15,760 --> 00:38:19,080 
‫- ما الذي قالته زوجتك؟‬
‫- إنها موافقة، ماذا عساها أن تقول غير ذلك؟‬

585
00:38:19,160 --> 00:38:20,120 
‫مفهوم.‬

586
00:38:20,200 --> 00:38:24,000 
‫أي قيم كنا سنعلّمها للطفل‬
‫إن حصلنا عليه بالغشّ؟‬

587
00:38:24,080 --> 00:38:26,200 
‫أي نوع من الآباء كنا لنصبح نحن؟‬

588
00:38:27,640 --> 00:38:29,040 
‫أظنّ أننا لن نعرف هذا أبداً.‬

589
00:38:30,400 --> 00:38:31,240 
‫مهلاً.‬

590
00:38:32,800 --> 00:38:34,240 
‫أليس من المفترض أن تذاكري؟‬

591
00:38:41,680 --> 00:38:46,960 
‫كنا في الاستوديو الخاص بأمّه،‬
‫وبدأ يقبّلني في عنقي،‬

592
00:38:47,040 --> 00:38:49,760 
‫ثمّ قام بفكّ أزرار قميصي، وخلع حزام سروالي،‬
‫وأمسك بقضيبي.‬

593
00:38:55,080 --> 00:38:56,560 
‫- حقّاً؟‬
‫- بالطبع.‬

594
00:38:57,160 --> 00:38:58,240 
‫لقد أخبرني "عمر".‬

595
00:38:58,680 --> 00:39:01,360 
‫تمّ ضبط "مارينا"،‬
‫وبعدها قامت بالوشاية به، أجل.‬

596
00:39:01,840 --> 00:39:04,040 
‫أظنّ أنها فعلت ذلك لتنقذ نفسها.‬

597
00:39:07,200 --> 00:39:08,920 
‫- هل لم تخبرك أنت أيضاً؟‬
‫- أنا؟‬

598
00:39:09,000 --> 00:39:10,280 
‫إنها تقودني إلى الجنون.‬

599
00:39:11,040 --> 00:39:13,960 
‫- إنها تجعلني أشكّ حتّى في أخي.‬
‫- ماذا؟ لكن ما السبب؟‬

600
00:39:14,240 --> 00:39:15,200 
‫سأخبرك لاحقاً.‬

601
00:39:18,200 --> 00:39:19,360 
‫ما شعورك تجاه الامتحان؟‬

602
00:39:20,240 --> 00:39:23,040 
‫- وما أهمّية ذلك؟‬
‫- ماذا تقصدين؟ وماذا عن المنحة الدراسية؟‬

603
00:39:23,880 --> 00:39:26,200 
‫لن يجعلوني أحظى بها،‬
‫ما دمت لست من هذه المدرسة.‬

604
00:39:26,480 --> 00:39:28,760 
‫وكان من الصعب إقناع أبي‬
‫بإكمال السنة الدراسية.‬

605
00:39:29,680 --> 00:39:31,680 
‫"نادية"، ماذا حدث؟‬

606
00:40:01,680 --> 00:40:02,520 
‫مرحباً بكم جميعاً.‬

607
00:40:05,720 --> 00:40:07,640 
‫إذن، لقد حان هذا اليوم أخيراً.‬

608
00:40:07,720 --> 00:40:09,920 
‫مسموح بوجود الأقلام فقط على مقاعدكم.‬

609
00:40:38,120 --> 00:40:39,680 
‫- انتهيت.‬
‫- هل أنهيت الامتحان؟‬

610
00:40:40,480 --> 00:40:41,760 
‫- هل أنت متأكّدة؟‬
‫- أجل.‬

611
00:40:46,240 --> 00:40:50,400 
‫استمرّوا في العمل في صمت يا رفاق،‬
‫ولا تتحرّكوا رجاءً.‬

612
00:40:50,600 --> 00:40:51,480 
‫"مارينا"!‬

613
00:40:52,280 --> 00:40:54,640 
‫"مارينا"، ما الخطب؟‬

614
00:40:54,720 --> 00:40:57,520 
‫- لا شيء.‬
‫- كلّا، ثمّة خطب ما، ما هو؟‬

615
00:40:57,600 --> 00:40:59,680 
‫لا شيء، لا أعرف الإجابة، هذا ما في الأمر.‬

616
00:41:01,200 --> 00:41:02,960 
‫"صامويل"، ما الذي تفعله؟‬

617
00:41:03,040 --> 00:41:05,920 
‫أريد التأكيد‬
‫على أنه لن يكون هناك أي محاباة أو تحيّز.‬

618
00:41:07,320 --> 00:41:09,920 
‫- أهذا بسبب موضوعنا؟‬
‫- "مارتن"، أريد العودة للبيت.‬

619
00:41:10,000 --> 00:41:11,680 
‫أريد تسوية هذه المشكلة، مفهوم؟‬

620
00:41:12,880 --> 00:41:14,040 
‫ماذا؟‬

621
00:41:14,120 --> 00:41:16,000 
‫- أيها الوغد.‬
‫- هل أخبرته؟‬

622
00:41:16,080 --> 00:41:17,600 
‫- أيها الوغد.‬
‫- ما الذي تفعله؟‬

623
00:41:18,760 --> 00:41:20,320 
‫- اهدأ!‬
‫- ما الذي يجري؟‬

624
00:41:20,400 --> 00:41:22,520 
‫قام الوغد باستغلال طالبة لديه وجعلها حبلى!‬

625
00:41:22,600 --> 00:41:23,640 
‫- ماذا؟‬
‫- ماذا؟‬

626
00:41:23,720 --> 00:41:26,080 
‫- "مارتن"؟‬
‫- "أزوسينا"، أتظنّين أنني قد أفعل هذا؟‬

627
00:41:27,360 --> 00:41:29,760 
‫ولكنك ستقبل رشوة، صحيح؟‬

628
00:41:33,760 --> 00:41:34,640 
‫إلى مكتبي.‬

629
00:41:38,080 --> 00:41:38,960 
‫تبّاً!‬

630
00:41:39,040 --> 00:41:43,440 
‫أقوم برشوته؟ أنا؟ بحقّك!‬
‫كيف لها أن تختلق مثل هذه الرواية الخيالية؟‬

631
00:41:44,360 --> 00:41:45,840 
‫أنت من أخبرتني بذلك.‬

632
00:41:45,920 --> 00:41:48,280 
‫حقّاً، لقد أصبحت مجنونة بقدر أكثر‬
‫مما كانت عليه.‬

633
00:41:48,360 --> 00:41:50,560 
‫شهادتها مقابل شهادتي.‬

634
00:41:51,080 --> 00:41:54,200 
‫- رجاءً، أعني، في ظلّ سوابق هذه الفتاة...‬
‫- "مارينا" تقول الحقيقة.‬

635
00:41:56,520 --> 00:41:57,480 
‫عذراً؟‬

636
00:41:58,000 --> 00:42:01,440 
‫عقدنا صفقة،‬
‫لكن اليوم أخبرت "لوكريسيا" أنني...‬

637
00:42:01,520 --> 00:42:02,720 
‫أنت مطرود يا "مارتن".‬

638
00:42:07,640 --> 00:42:10,200 
‫لا تجعل الأمور أكثر صعوبةً.‬
‫سنرسل متعلّقاتك إلى البيت.‬

639
00:42:12,120 --> 00:42:12,960 
‫حسناً.‬

640
00:42:18,280 --> 00:42:22,400 
‫من الجليّ أنه لم تكن لي علاقة بهذا، صحيح؟‬
‫إنني لم أرتكب أي خطأ.‬

641
00:42:22,800 --> 00:42:25,480 
‫إنكارك بمثابة إهانة لذكائي ليس إلا.‬

642
00:42:27,080 --> 00:42:29,720 
‫وستُحرمين من دخول المدرسة‬
‫لمدّة شهرين بدلاً من شهر واحد.‬

643
00:42:31,360 --> 00:42:33,080 
‫نحن في أيام الامتحانات.‬

644
00:42:33,160 --> 00:42:35,000 
‫سنؤجّل امتحاناتك إلى شهر سبتمبر.‬

645
00:42:47,360 --> 00:42:48,480 
‫كيف أبليت في الامتحان؟‬

646
00:42:49,120 --> 00:42:49,960 
‫أبليت بشكل جيّد.‬

647
00:42:55,600 --> 00:42:57,480 
‫غيّرنا الخطّة في اللحظات الأخيرة، حقّاً.‬

648
00:42:57,600 --> 00:42:59,600 
‫لم أكن أريد إزعاجك أثناء مذاكرتك.‬

649
00:43:00,680 --> 00:43:04,000 
‫شكراً لأنك لم تخبرني أنك كنت تضاجع غيري‬
‫للحفاظ على تركيزي.‬

650
00:43:05,040 --> 00:43:08,120 
‫مهلاً، لقد ضاجعته أنت أيضاً، مفهوم؟‬

651
00:43:09,360 --> 00:43:10,200 
‫حسناً، أنا آسف.‬

652
00:43:12,120 --> 00:43:13,160 
‫دائماً في وجودك.‬

653
00:43:13,920 --> 00:43:15,680 
‫كان هذا هو الاتفاق. لمشاركة كل شيء.‬

654
00:43:15,760 --> 00:43:17,360 
‫"كارلا"، لم يكن شيئاً مهمّاً، حقّاً.‬

655
00:43:17,800 --> 00:43:19,360 
‫لم يكن شيئاً مهمّاً!‬

656
00:43:20,640 --> 00:43:21,720 
‫تعالي، امنحيني عناقاً.‬

657
00:43:24,400 --> 00:43:30,280 
‫- "كارلا"، لم يعجبني هذا حتّى...‬
‫- كانت هذه وسيلة لتجنّب الخيانة والكذب.‬

658
00:43:30,360 --> 00:43:32,880 
‫لإحياء علاقة كانت قد ماتت.‬

659
00:43:34,320 --> 00:43:35,320 
‫لكن بعد كل هذا،‬

660
00:43:36,000 --> 00:43:37,680 
‫من الأفضل أن تظلّ ميّتة.‬

661
00:43:49,120 --> 00:43:50,440 
‫- مرحباً.‬
‫- أهلاً.‬

662
00:43:53,400 --> 00:43:54,280 
‫لنذهب.‬

663
00:44:00,560 --> 00:44:02,120 
‫1,50 يورو، رجاءً.‬

664
00:44:11,240 --> 00:44:12,080 
‫أحتاج إلى فكّة.‬

665
00:44:19,280 --> 00:44:20,640 
‫لماذا لا تردّ على رسائلي؟‬

666
00:44:20,720 --> 00:44:23,040 
‫- لم يعد لديّ هاتف.‬
‫- متى بوسعنا أن نتقابل؟‬

667
00:44:24,040 --> 00:44:25,960 
‫سأظلّ حبيساً خلف هذه الطاولة لمدّة عامين.‬

668
00:44:26,720 --> 00:44:28,440 
‫- "عمر".‬
‫- ماذا تفعل؟‬

669
00:44:30,920 --> 00:44:31,760 
‫شكراً.‬

670
00:44:44,680 --> 00:44:45,560 
‫"عمر"، رجاءً.‬

671
00:44:48,080 --> 00:44:48,920 
‫من فضلك.‬

672
00:44:49,000 --> 00:44:49,960 
‫لا أستطيع.‬

673
00:44:54,320 --> 00:44:55,160 
‫طاب يومك.‬

674
00:44:57,080 --> 00:44:57,960 
‫وداعاً.‬

675
00:45:16,000 --> 00:45:17,480 
‫أتريد معرفة هويّة والد الجنين؟‬

676
00:45:18,560 --> 00:45:23,320 
‫- هل تحتاج إلى معرفة ذلك حقّاً؟‬
‫- كلّا يا "مارينا". كفى. لقد طفح الكيل.‬

677
00:45:24,640 --> 00:45:26,200 
‫لقد طفح كيل ملاحقتك.‬

678
00:45:26,280 --> 00:45:28,040 
‫- "صامويل"، ربّما...‬
‫- اسمعيني! رجاءً.‬

679
00:45:28,120 --> 00:45:30,760 
‫لقد طفح كيل محاولة إقناعك بنا طوال الوقت.‬

680
00:45:31,480 --> 00:45:33,840 
‫لكن أكثر ما يزعجني‬
‫أنه قد طفح كيل انتظاري لك...‬

681
00:45:34,200 --> 00:45:36,840 
‫لتستجمعي شجاعتك لتنفصلي عني!‬

682
00:45:38,600 --> 00:45:39,640 
‫"صامويل".‬

683
00:45:41,880 --> 00:45:44,960 
‫كيف كان سيصبح ردّ فعلك‬
‫لو قرّرت الانفصال عنك؟‬

684
00:45:45,920 --> 00:45:48,080 
‫لا أعرف، لأن هذا لم يحدث مطلقاً.‬

685
00:45:57,400 --> 00:45:59,040 
‫لم أر هذه الرسالة قط.‬

686
00:45:59,560 --> 00:46:00,840 
‫لقد كتبتها.‬

687
00:46:02,320 --> 00:46:04,640 
‫لكنها لم تضغط على زرّ الإرسال مطلقاً.‬

688
00:46:05,320 --> 00:46:06,200 
‫قم بقراءتها رجاءً.‬

689
00:46:09,200 --> 00:46:10,040 
‫"(نانو)،‬

690
00:46:11,480 --> 00:46:12,400 
‫سامحني،‬

691
00:46:15,480 --> 00:46:16,720 
‫لكنني لا أستطيع فعل ذلك.‬

692
00:46:18,040 --> 00:46:19,560 
‫لا يمكنني المغادرة، أنا آسفة."‬

693
00:46:20,880 --> 00:46:22,320 
‫لماذا لم تخبرك بذلك شخصياً؟‬

694
00:46:23,440 --> 00:46:25,640 
‫هل خافت من أن ردّ فعلك قد يكون عنيفاً؟‬

695
00:46:39,520 --> 00:46:41,840 
‫هل لا تزال تشغل ذهنك بفكرة الابتزاز؟‬

696
00:46:44,240 --> 00:46:45,160 
‫لست متأكّداً.‬

697
00:47:00,760 --> 00:47:01,720 
‫فيم تفكّر؟‬

698
00:47:04,360 --> 00:47:05,440 
‫لنذهب وننال منهم.‬

699
00:48:28,560 --> 00:48:29,560 
‫ترجمة "مايكل جرجس"‬

