﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:07,840 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:23,560 --> 00:00:26,160 
‫ماذا حدث في البلدة‬
‫قبل وفاة "مارينا" ببضعة أيام؟‬

3
00:00:26,240 --> 00:00:27,320 
‫ماذا تقصدين؟‬

4
00:00:27,640 --> 00:00:28,760 
‫ألم تشاهدي الأخبار؟‬

5
00:00:28,840 --> 00:00:31,200 
‫ـ ألا توجد تقارير للشرطة؟‬
‫- أريد أن تخبرني بنفسك.‬

6
00:00:31,280 --> 00:00:32,360 
‫لقد حدث كل شيء.‬

7
00:00:32,440 --> 00:00:34,320 
‫- كانت الأمور متوتّرة حقّاً.‬
‫- أكثر من اللازم.‬

8
00:00:34,400 --> 00:00:36,040 
‫عندما يكون البارود والنار معاً...‬

9
00:00:36,120 --> 00:00:37,320 
‫...ثمّة شيء واحد قد يحدث.‬

10
00:00:37,800 --> 00:00:39,080 
‫- انفجار.‬
‫- فرقعة.‬

11
00:00:42,720 --> 00:00:44,040 
‫تدهورت كل الأوضاع.‬

12
00:00:45,160 --> 00:00:46,120 
‫كل الأوضاع.‬

13
00:00:47,400 --> 00:00:49,760 
‫الهاتف مسبق الدفع،‬
‫حتّى لا يمكنهم تتبّع المكالمة.‬

14
00:00:49,840 --> 00:00:50,680 
‫حسناً.‬

15
00:00:50,840 --> 00:00:53,040 
‫- هل حصلت على رقم زوج السيّدة النبيلة؟‬
‫- أجل.‬

16
00:00:54,280 --> 00:00:55,120 
‫ها هو ذا.‬

17
00:00:56,160 --> 00:00:57,600 
‫اسمه "تيودورو روسول".‬

18
00:00:59,200 --> 00:01:01,560 
‫نحتاج إلى تحديد المبلغ‬
‫الذي سنطلبه مقابل الساعة.‬

19
00:01:02,720 --> 00:01:05,000 
‫مبلغ كبير، كلما كان المبلغ أكبر‬
‫كان ذلك أفضل.‬

20
00:01:05,200 --> 00:01:07,480 
‫سيدفع هذا الشخص أي مبلغ نطلبه‬
‫مقابل إرجاعها.‬

21
00:01:07,560 --> 00:01:09,160 
‫كلّا، يجب أن نكون ذكيين.‬

22
00:01:10,000 --> 00:01:12,520 
‫يجب أن يكون مبلغاً يمكن أن يجلبه‬
‫دون جذب الانتباه.‬

23
00:01:13,360 --> 00:01:15,120 
‫وما هو هذا المبلغ بالنسبة لشخص ثري؟‬

24
00:01:16,200 --> 00:01:17,280 
‫200 ألف؟‬

25
00:01:18,480 --> 00:01:20,880 
‫- 500 ألف؟‬
‫- لا، لن يكون لديه هذا المبلغ في البيت.‬

26
00:01:20,960 --> 00:01:24,080 
‫أقلّ بكثير. كما أنه لو قام بالسحب من بنك،‬
‫سيقومون بتتبّع العملية.‬

27
00:01:24,640 --> 00:01:26,000 
‫كنت لأطلب 90 ألف يورو.‬

28
00:01:27,040 --> 00:01:30,240 
‫أجل، 90 ألف يورو مبلغ جيّد.‬
‫يمكننا فعل الكثير به.‬

29
00:01:32,440 --> 00:01:34,960 
‫بوسعي البدء من جديد في مكان آخر‬
‫بنصف هذا المبلغ.‬

30
00:01:37,920 --> 00:01:40,560 
‫هل أنت متأكّد من رغبتك في الرحيل؟‬
‫نحن على وفاق، صحيح؟‬

31
00:01:41,760 --> 00:01:43,680 
‫لا أريد أن أفتقدك مجدّداً.‬

32
00:01:45,880 --> 00:01:49,040 
‫لا داعي لوجودي هنا يا "صامو".‬
‫سيكون وضعكما أفضل من دوني.‬

33
00:01:50,360 --> 00:01:51,360 
‫صدّقني.‬

34
00:01:52,840 --> 00:01:54,120 
‫سيكون هذا جيّداً للجميع.‬

35
00:02:16,480 --> 00:02:19,680 
‫كلّا، لقد جمّدوا حساباتنا،‬
‫ولا يمكننا دفع الكفالة.‬

36
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
{\an8}‫300 ألف.‬

37
00:02:23,240 --> 00:02:25,000
{\an8}‫كلّا.‬

38
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
{\an8}‫كلّا، لن تكون مضطرّاً لدفعها بالكامل.‬

39
00:02:31,640 --> 00:02:32,760
{\an8}‫مفهوم.‬

40
00:02:33,680 --> 00:02:36,040
{\an8}‫لا بأس. شكراً يا "فيديريكو". طاب يومك.‬

41
00:02:37,880 --> 00:02:38,840
{\an8}‫نذل.‬

42
00:02:40,560 --> 00:02:42,080
{\an8}‫يمكن لأمّيّ تحمّل جزء من الكفالة.‬

43
00:02:42,160 --> 00:02:45,440
{\an8}‫لتحمّل جزء أكبر، هما ستحتاجان إلى السحب‬
‫من رأس مال الاستثمارات، وهذا يحتاج وقتاً.‬

44
00:02:45,520 --> 00:02:48,120
{\an8}‫شكراً لك. أخبرهما أنني سأتّصل بهما لاحقاً.‬

45
00:02:50,200 --> 00:02:51,560 
‫ماذا عن والديّ "لو"؟‬

46
00:02:51,640 --> 00:02:54,000
{\an8}‫إنهما دبلوماسيان،‬
‫لا يمكنهما التورّط بالأمر.‬

47
00:02:54,800 --> 00:02:56,560
{\an8}‫كما أنني لا أريد أي شيء يربطني بها.‬

48
00:02:57,480 --> 00:02:58,320 
‫فهمت.‬

49
00:03:01,000 --> 00:03:03,640 
‫اختبار، 1، 2، اختبار.‬

50
00:03:04,920 --> 00:03:05,880 
‫لنسمع هذا.‬

51
00:03:06,000 --> 00:03:08,520 
‫اختبار، 1، 2، اختبار.‬

52
00:03:09,120 --> 00:03:10,920 
‫- جيّد، صحيح؟ بالتأكيد؟‬
‫- أجل.‬

53
00:03:11,000 --> 00:03:11,840 
‫حسناً.‬

54
00:03:23,080 --> 00:03:23,920 
‫مرحباً؟‬

55
00:03:26,320 --> 00:03:27,520 
‫أجل، أنا من أتحدّث إليك.‬

56
00:03:28,440 --> 00:03:29,880 
‫لدينا شيء تريده.‬

57
00:03:30,160 --> 00:03:33,040 
‫لا تريد أن يكون مصيره على صفحات الجرائد‬
‫أو مع قاض.‬

58
00:03:33,480 --> 00:03:34,360 
‫من أنت؟‬

59
00:03:36,560 --> 00:03:37,680 
‫هل لديك ساعتي؟‬

60
00:03:37,800 --> 00:03:39,240 
‫نريد 90 ألف يورو.‬

61
00:03:39,400 --> 00:03:40,280 
‫غداً.‬

62
00:03:40,360 --> 00:03:41,680 
‫90 ألف يورو؟‬

63
00:03:45,040 --> 00:03:47,720 
‫من الأفضل أن تسلّمها لي غداً،‬
‫ولا تنتظر شيئاً في المقابل.‬

64
00:03:48,560 --> 00:03:50,640 
‫لا تعرفون هويّة من تعبثون معه أيها الحمقى.‬

65
00:03:51,280 --> 00:03:52,640 
‫جهّز المبلغ غداً.‬

66
00:03:53,120 --> 00:03:54,800 
‫سنتواصل معك من أجل عملية التبادل.‬

67
00:03:57,600 --> 00:03:58,440 
‫كيف كان الأمر؟‬

68
00:03:59,720 --> 00:04:00,720 
‫لا بأس، أعتقد هذا.‬

69
00:04:01,400 --> 00:04:03,400 
‫- كان مرعوباً.‬
‫- جيّد.‬

70
00:04:03,960 --> 00:04:05,600 
‫- سيدفع بالتأكيد.‬
‫- جيّد.‬

71
00:04:08,840 --> 00:04:10,480 
‫من يحسبون أنفسهم؟‬

72
00:04:10,960 --> 00:04:13,280 
‫يريدون ابتزازي؟ أنا؟‬

73
00:04:13,440 --> 00:04:15,120 
‫يريدون 90 ألف يورو لعينة!‬

74
00:04:15,480 --> 00:04:16,320 
‫ألن تدفع؟‬

75
00:04:16,800 --> 00:04:21,000 
‫- كيف يمكنني الاستسلام لهواة؟‬
‫- أليس من الأفضل أن تدفع؟‬

76
00:04:21,080 --> 00:04:22,480 
‫إن المبلغ ليس كبيراً.‬

77
00:04:24,800 --> 00:04:27,240 
‫- هل تعرفينهم أم ماذا دهاك؟‬
‫- هذا سخيف يا أبي!‬

78
00:04:28,560 --> 00:04:32,640 
‫كل ما أقصده أن الشخص الذي قام بالاتّصال‬
‫هو أحمق ونكرة.‬

79
00:04:33,680 --> 00:04:36,840 
‫والسارقون الذين دخلوا إلى هنا‬
‫كانوا يعرفون حتّى شفرات الإنذار.‬

80
00:04:37,120 --> 00:04:39,160 
‫وبما أنك مؤخّراً تصادقين أي شخص...‬

81
00:04:39,240 --> 00:04:40,800 
‫- صباح الخير يا "كارلا".‬
‫- أهلاً.‬

82
00:04:41,240 --> 00:04:43,000 
‫- "تيودورو".‬
‫- صباح الخير يا عزيزتي.‬

83
00:04:43,760 --> 00:04:46,240 
‫- لا أصدّق أنك قد تقول لي هذا...‬
‫- هل كل شيء بخير؟‬

84
00:04:47,800 --> 00:04:48,760 
‫أجل.‬

85
00:04:54,960 --> 00:04:58,040 
‫لا تقلق. إن حاول أحد خداعي،‬
‫سأعرف كيف أتصرّف جيّداً.‬

86
00:05:01,200 --> 00:05:02,280 
‫وأنا كذلك.‬

87
00:05:02,920 --> 00:05:05,200 
‫أوّلاً، لن يحصلوا على أي نقود. مطلقاً.‬

88
00:05:05,680 --> 00:05:07,120 
‫يجب عليهم معرفة هذا.‬

89
00:05:23,880 --> 00:05:25,600 
‫هل كنت تنتظرني؟‬

90
00:05:26,480 --> 00:05:30,200 
‫استيقظت منذ الـ7، كنت أجري اتّصالات‬
‫للحصول على النقود. هذا بشع.‬

91
00:05:30,280 --> 00:05:31,120 
‫مفهوم.‬

92
00:05:31,720 --> 00:05:34,360 
‫أثق أن شخصاً ما سيقرضك النقود.‬

93
00:05:34,600 --> 00:05:35,680 
‫لا يبدو أن هذا سيحدث.‬

94
00:05:35,840 --> 00:05:40,160 
‫حين تغرق السفينة تهرب الفئران أوّلاً،‬
‫ولقد كان عالم أبي ممتلئاً بالفئران.‬

95
00:05:41,480 --> 00:05:42,480 
‫تسرّني رؤيتك.‬

96
00:05:44,600 --> 00:05:46,240 
‫هل ستلازمني طوال اليوم؟‬

97
00:05:47,320 --> 00:05:49,720 
‫ماذا سيكون رأي أصدقائك‬
‫حين يرونك ملتصقاً بي هكذا؟‬

98
00:05:50,880 --> 00:05:53,800 
‫أريد قضاء أكبر وقت ممكن معك،‬
‫إن كانت هذه أيامك الأخيرة هنا.‬

99
00:05:54,760 --> 00:05:57,400 
‫يجب أن تبقي هنا‬
‫في السنة الدراسية القادمة يا "نادية".‬

100
00:05:57,720 --> 00:05:58,960 
‫هذا محال يا "غوزمان".‬

101
00:05:59,200 --> 00:06:01,880 
‫عندما يتّخذ أبي قراراً‬
‫فهو لا يتراجع عنه مطلقاً.‬

102
00:06:05,920 --> 00:06:07,040 
‫يجب أن تذهب إلى الفصل.‬

103
00:06:08,800 --> 00:06:10,360 
‫- هيّا.‬
‫- لا بأس، سأذهب، وداعاً.‬

104
00:06:18,040 --> 00:06:19,240 
‫"نادية".‬

105
00:06:20,840 --> 00:06:22,760 
‫- هلاّ تسدين لي معروفاً؟‬
‫- أجل.‬

106
00:06:23,640 --> 00:06:24,800 
‫هلاّ تعطين هذا لأخيك؟‬

107
00:06:27,080 --> 00:06:27,920 
‫أخي؟‬

108
00:06:29,360 --> 00:06:31,000 
‫أجل. لقد أخذ والدك هاتفه الخلوي.‬

109
00:06:32,000 --> 00:06:35,160 
‫لا أريد أن أقترب من المتجر‬
‫خوفاً من أن تتمّ رؤيتي وأنا أتحدّث معه.‬

110
00:06:46,920 --> 00:06:47,760 
‫"نادية".‬

111
00:06:48,600 --> 00:06:50,160 
‫هل يمكننا التحدّث بعد الحصة؟‬

112
00:06:50,240 --> 00:06:51,760 
‫لا يوجد ما نتكلّم بشأنه.‬

113
00:06:52,360 --> 00:06:54,200 
‫هل علمت أنك قد أفسدت حياة أخي؟‬

114
00:06:54,400 --> 00:06:56,520 
‫لهذا السبب أودّ الحديث معك،‬
‫لأشرح لك ما حدث.‬

115
00:06:56,600 --> 00:06:58,200 
‫لم يكن لديّ خيار آخر يا "نادية".‬

116
00:06:58,720 --> 00:07:00,840 
‫دائماً ما يوجد خيار آخر يا "مارينا". دائماً.‬

117
00:07:01,200 --> 00:07:04,320 
‫لكن من ينتمون لطبقتكم الاجتماعية‬
‫لا يفكّرون سوى في حماية أنفسهم.‬

118
00:07:04,760 --> 00:07:07,000 
‫- الآن، اسمحي لي...‬
‫- إذن فضحي لأمر أخيك خطأ.‬

119
00:07:07,080 --> 00:07:09,600 
‫لكن أن تفضحي "مارتن" هو أمر رائع، صحيح؟‬

120
00:07:10,040 --> 00:07:11,680 
‫هل تعقدين هذه المقارنة حقّاً؟‬

121
00:07:14,440 --> 00:07:16,440 
‫يجب أن نتكلّم. رافقيني إلى الحمّام؟‬

122
00:07:26,080 --> 00:07:27,080 
‫كلّي آذان مصغية.‬

123
00:07:29,040 --> 00:07:31,680 
‫لماذا بدأت في التقرّب مني‬
‫بعد تجاهلي لسنين طويلة؟‬

124
00:07:32,360 --> 00:07:33,200 
‫ماذا؟‬

125
00:07:33,840 --> 00:07:35,280 
‫من سرق الساعات؟‬

126
00:07:36,240 --> 00:07:40,160 
‫أعرف أنك متورّطة في الأمر.‬
‫لقد كنت في منزلي، ورأيتني أدخل الشفرة،‬

127
00:07:40,240 --> 00:07:44,160 
‫واعتدنا أن نلعب بساعات أبي‬
‫حين كنا صغيرتين. لقد عرفت مكانها.‬

128
00:07:44,840 --> 00:07:47,720 
‫أنا؟ بحقّك يا "كارلا"،‬
‫أتظنّين أنني أتذكّر هذا؟‬

129
00:07:47,960 --> 00:07:49,200 
‫كيف عساك تفكّرين في هذا؟‬

130
00:07:49,280 --> 00:07:54,560 
‫في الواقع، لديك سوابق من مصادقة الأدنياء‬
‫والوقوع تحت تأثيرهم.‬

131
00:07:54,960 --> 00:07:56,280 
‫تبدين حمقاء.‬

132
00:07:57,840 --> 00:07:59,680 
‫"مارينا"، إنهم يقومون بابتزازنا.‬

133
00:08:00,000 --> 00:08:02,120 
‫وستكون عائلتك معرّضة لخسارة أكبر من عائلتي.‬

134
00:08:02,840 --> 00:08:06,560 
‫والدك قيد الحبس الاحتياطي،‬
‫وإن ظهرت هذه المستندات،‬

135
00:08:06,640 --> 00:08:08,640 
‫لن يستطيع حتّى أفضل محام إطلاق سراحه.‬

136
00:08:08,720 --> 00:08:10,720 
‫"كارلا"، لا أعرف شيئاً عن الأمر، حقّاً.‬

137
00:08:10,840 --> 00:08:12,360 
‫لن يقوم والدي بالدفع.‬

138
00:08:13,320 --> 00:08:16,720 
‫هل تظنّين أنه سيسمح لبعض البلهاء‬
‫بأخذ نقوده والإفلات بفعلتهم؟‬

139
00:08:17,720 --> 00:08:18,560 
‫كلّا.‬

140
00:08:18,960 --> 00:08:21,200 
‫سيجدهم، وسيتضرّر الجميع.‬

141
00:08:22,000 --> 00:08:23,040 
‫وخاصةً أنت.‬

142
00:08:24,240 --> 00:08:27,400 
‫لذا أخبريهم أن يحتفظوا بالساعات،‬
‫لكن أن يعيدوا ذات الجلد الأحمر.‬

143
00:08:27,680 --> 00:08:28,680 
‫وأن يفعلوا هذا الآن.‬

144
00:08:34,200 --> 00:08:35,560 
‫"نانو" اللعين!‬

145
00:08:37,480 --> 00:08:39,320 
‫"نانو"، اتّفقنا أن تنسى أمر الابتزاز.‬

146
00:08:40,000 --> 00:08:41,520 
‫لقد وضعتني في موقف صعب للغاية!‬

147
00:08:41,600 --> 00:08:43,400 
‫"مارينا"، لا تقلقي بشأن أي شيء.‬

148
00:08:43,520 --> 00:08:45,520 
‫كيف عساي ألا أقلق؟‬

149
00:08:45,840 --> 00:08:47,840 
‫هذه الساعة تحتوي على معلومات خطيرة.‬

150
00:08:48,520 --> 00:08:52,240 
‫إن وصلت إلى الصحافة، سوف تدمّر عائلتي.‬
‫لن أسمح لك بفعل هذا.‬

151
00:08:52,520 --> 00:08:54,920 
‫لن تصل هذه المعلومات لأي شخص، ثقي بي.‬

152
00:08:55,360 --> 00:08:58,440 
‫سيدفع هذا الرجل.‬
‫نحتاج إلى هذه النقود لنغادر معاً.‬

153
00:09:00,640 --> 00:09:02,080 
‫لم أقل إنني سأرحل معك.‬

154
00:09:08,560 --> 00:09:09,400 
‫"كارلا".‬

155
00:09:09,880 --> 00:09:10,880 
‫تفضّلي.‬

156
00:09:21,320 --> 00:09:22,200 
‫ما هذه؟‬

157
00:09:23,040 --> 00:09:24,080 
‫هل أعجبتك؟‬

158
00:09:24,160 --> 00:09:25,560 
‫حركة مكشوفة، ألا تظن ذلك؟‬

159
00:09:27,320 --> 00:09:31,320 
‫إنها طريقتك في قول إنه يمكنك أن تشتري لي‬
‫هذه الأشياء على خلاف "كريستيان".‬

160
00:09:32,320 --> 00:09:35,360 
‫- إنها مجرّد هدية، لا أقصد أن أشتريك.‬
‫- لا يمكنك أن تشتريني.‬

161
00:09:36,320 --> 00:09:38,480 
‫لا يوجد سعر لي، وإن وُجد، لن يمكنك دفعه.‬

162
00:09:40,640 --> 00:09:45,240 
‫- أستسمحين لهذا الفاشل بإفساد كل ما بيننا؟‬
‫- أنت من أفسدته. وليس هو.‬

163
00:09:45,560 --> 00:09:47,960 
‫ولكن أنا الشخص الذي أمامك، ويطلب غفرانك.‬

164
00:09:50,440 --> 00:09:51,280 
‫أنا لا...‬

165
00:09:51,960 --> 00:09:53,760 
‫لا أستطيع العيش من دونك.‬

166
00:09:53,840 --> 00:09:55,840 
‫- ألا ترين أنني لا أستطيع؟‬
‫- بلى، تستطيع.‬

167
00:09:56,480 --> 00:09:57,520 
‫هل تعلم السبب؟‬

168
00:09:59,120 --> 00:10:01,040 
‫لأنني أظنّ أنك تحبّ الأولاد أكثر من البنات.‬

169
00:10:02,280 --> 00:10:03,800 
‫وهذا ليس خطباً جللاً. لا بأس به.‬

170
00:10:04,320 --> 00:10:07,160 
‫عليك أن تقبل الحقيقة بنفسك وحسب.‬
‫أنا أحاول قبول ذلك.‬

171
00:10:07,720 --> 00:10:09,680 
‫ما المشكلة إن كنت أحب الأولاد أيضاً؟‬

172
00:10:09,760 --> 00:10:13,040 
‫ما بيننا أقوى بكثير من كل هذا.‬
‫نحن "كارلا" و"بولو".‬

173
00:10:14,640 --> 00:10:15,480 
‫بيننا علاقة.‬

174
00:10:18,160 --> 00:10:19,400 
‫لا يمكن كسرها.‬

175
00:10:20,920 --> 00:10:21,800 
‫لقد كُسرت بالفعل.‬

176
00:10:33,240 --> 00:10:34,240 
‫"(لو)"‬

177
00:10:46,280 --> 00:10:47,480 
‫هل تودّين التقاط صورة؟‬

178
00:10:49,320 --> 00:10:50,760 
‫إنها لحظة انتصارك.‬

179
00:10:50,840 --> 00:10:52,560 
‫أريد أن أمنحك أفضل زاوية لتصويري.‬

180
00:10:53,560 --> 00:10:55,560 
‫أنت الأولى على الصف، والجائزة من نصيبك.‬

181
00:10:56,160 --> 00:10:57,480 
‫وكأنني أكترث للأمر.‬

182
00:10:58,440 --> 00:11:00,880 
‫"لو"، سأغادر المدرسة أنا أيضاً.‬

183
00:11:02,360 --> 00:11:04,360 
‫يرفض أبي أن أدرس السنة الأخيرة لي هنا.‬

184
00:11:08,040 --> 00:11:11,760 
‫لذا لقد فزنا بجائزة الحمقاء الكبرى‬
‫بعد التنافس، صحيح؟‬

185
00:11:12,840 --> 00:11:14,160 
‫لم أرغب في التنافس قط.‬

186
00:11:14,280 --> 00:11:15,640 
‫"نادية"، بحقّك!‬

187
00:11:16,920 --> 00:11:21,080 
‫منذ البداية وقد أدركت أنك شبيهتي‬
‫التي ستنافسني، حتّى وإن لم تقرّي بذلك.‬

188
00:11:22,680 --> 00:11:25,440 
‫نحن الاثنتان لن نشعر بالرضا أبداً.‬

189
00:11:25,880 --> 00:11:27,320 
‫نريد المزيد دائماً.‬

190
00:11:28,600 --> 00:11:31,960 
‫هل ظننت حقّاً أن هذه الجائزة‬
‫ستغيّر أي شيء في حياتي؟‬

191
00:11:33,520 --> 00:11:34,360 
‫كلّا.‬

192
00:11:35,520 --> 00:11:37,720 
‫ومع هذا... كنت أحتاجها.‬

193
00:11:39,280 --> 00:11:42,720 
‫من المؤسف أن منافقة أخرى‬
‫هي التي ستظفر بها.‬

194
00:11:44,600 --> 00:11:45,440 
‫"مارينا"؟‬

195
00:11:47,160 --> 00:11:49,480 
‫إنها الأفضل بعدنا.‬

196
00:11:50,760 --> 00:11:52,320 
‫قامت بخداعنا جيّداً حقّاً.‬

197
00:11:53,480 --> 00:11:55,280 
‫اتّضح أنها أذكى منا جميعاً.‬

198
00:11:56,880 --> 00:11:58,320 
‫لكن سأقول لك شيئاً واحداً.‬

199
00:12:00,880 --> 00:12:02,360 
‫لن أغادر من دون عراك.‬

200
00:12:07,800 --> 00:12:09,040 
‫أو من دون فوز.‬

201
00:12:09,920 --> 00:12:11,920 
‫إذن ماذا حدث بينك وبين "بولو"؟‬

202
00:12:12,000 --> 00:12:13,080 
‫هجرته.‬

203
00:12:13,680 --> 00:12:17,040 
‫أردنا إبقاء علاقتنا حيّة بأي طريقة،‬
‫لكن ما قد مات لا يعود إلى الحياة.‬

204
00:12:17,160 --> 00:12:18,480 
‫اللعنة، أنا آسف.‬

205
00:12:19,040 --> 00:12:20,360 
‫لكن هذا يعني أنك بلا حبيب.‬

206
00:12:20,600 --> 00:12:21,640 
‫أنت وحيدة، حرّة.‬

207
00:12:21,800 --> 00:12:25,600 
‫أجل، أنا وحيدة وحرّة وبلا أصدقاء مقرّبين،‬
‫وأواجه مشكلات بلا حصر.‬

208
00:12:25,680 --> 00:12:27,800 
‫لم أتوقّع حدوث هذا قبل الصيف.‬

209
00:12:27,880 --> 00:12:30,600 
‫- لكن يمكننا أن...‬
‫- ماذا يمكننا أن نفعل يا "كريستيان"؟‬

210
00:12:30,680 --> 00:12:32,160 
‫يمكننا أن نتواعد.‬

211
00:12:32,600 --> 00:12:34,520 
‫- نحظى بعلاقة جنسية رائعة، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

212
00:12:35,000 --> 00:12:37,760 
‫لا أعرف إن كنت أودّ مواعدة شخص يبيع نفسه‬
‫مقابل غلاف مجلّة.‬

213
00:12:37,840 --> 00:12:39,400 
‫أنا لا أبيع نفسي، مفهوم؟‬

214
00:12:39,480 --> 00:12:42,600 
‫أنا أجني نفقات العيش وهو ما يفعله أمثالنا‬
‫من لم يُولدوا مليونيرات!‬

215
00:12:42,680 --> 00:12:45,800 
‫- من السهل جدّاً أن تحكمي علينا من الأعلى.‬
‫- لا بأس يا "كريستيان"!‬

216
00:12:46,440 --> 00:12:47,840 
‫"كريستيان"، انتظر!‬

217
00:12:48,760 --> 00:12:51,040 
‫حسناً، أنت محقّ. أنا لست في نفس ظروفك.‬

218
00:12:51,360 --> 00:12:53,720 
‫ألا تظنّ أن هذا هو نفسه السبب‬
‫الذي يمنع علاقتنا؟‬

219
00:12:53,800 --> 00:12:55,960 
‫صدقاً، لا أظنّ ذلك. حدث ما هو أغرب.‬

220
00:12:56,400 --> 00:12:57,880 
‫بوسعك أن تمنحيني فرصة.‬

221
00:12:57,960 --> 00:12:59,760 
‫كل ما أحتاجه الآن هو صديق.‬

222
00:13:01,200 --> 00:13:03,080 
‫أتظنّ أن بوسعك أن تقوم بهذا الدور؟‬

223
00:13:05,800 --> 00:13:06,680 
‫أجل.‬

224
00:13:09,160 --> 00:13:10,080 
‫"عمر".‬

225
00:13:11,480 --> 00:13:13,000 
‫أتتذكّر "فاطمة" و"عبد الناصر"؟‬

226
00:13:13,080 --> 00:13:15,560 
‫- بالطبع.‬
‫- اعتادت أن تعتني بك.‬

227
00:13:16,480 --> 00:13:18,640 
‫- كيف حالك يا "عمر"؟ لقد كبرت.‬
‫- كيف حالك؟‬

228
00:13:19,720 --> 00:13:21,960 
‫ابن بار للغاية. متحمّل جدّاً للمسؤولية.‬

229
00:13:22,040 --> 00:13:23,200 
‫يتبع نهج القرآن.‬

230
00:13:23,680 --> 00:13:24,800 
‫وجادّ جدّاً في عمله.‬

231
00:13:24,880 --> 00:13:27,160 
‫لديه ابنة في نفس عمرك تقريباً.‬

232
00:13:27,240 --> 00:13:29,000 
‫- تعرفها، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

233
00:13:29,280 --> 00:13:32,240 
‫ما رأيكما في إحضارها معكما‬
‫لاحتساء الشاي عندنا يوم الأربعاء؟‬

234
00:13:34,600 --> 00:13:37,320 
‫لست أعلم‬
‫إن كنت أستطيع فعل ذلك يوم الأربعاء.‬

235
00:13:37,640 --> 00:13:40,160 
‫هل لديك ما هو أفضل‬
‫من مقابلة زوجتك المستقبلية؟‬

236
00:13:42,640 --> 00:13:43,720 
‫إلى اللقاء إذن.‬

237
00:13:44,680 --> 00:13:46,160 
‫ولا تستعجله.‬

238
00:13:46,280 --> 00:13:49,400 
‫لا نريده أن يبدو خائفاً هكذا‬
‫عندما نقدّمهما لبعضهما.‬

239
00:13:50,880 --> 00:13:52,520 
‫- سلام.‬
‫- مع السلامة يا حبيبي.‬

240
00:13:52,600 --> 00:13:55,280 
‫مفهوم، أبي وصمة عار وأنت لن تساعده.‬
‫جيّد جدّاً.‬

241
00:13:55,400 --> 00:13:59,120 
‫لا يهمّ، عندما يعود إلى العمل‬
‫سأذكّره بمن ساعدونا أيها النذل.‬

242
00:13:59,680 --> 00:14:01,040 
‫هل كل شيء بخير؟‬

243
00:14:02,120 --> 00:14:03,560 
‫ماذا جاء بك إلى هنا يا "لو"؟‬

244
00:14:05,160 --> 00:14:07,720 
‫ذهبت إلى المدرسة لأجمع أغراضي، ولم أرك.‬

245
00:14:08,880 --> 00:14:11,480 
‫اتّصلت بك وقمت بمراسلتك، لكنك لم تردّ.‬

246
00:14:12,520 --> 00:14:15,600 
‫بدأت أشعر بقليل من التجاهل، حقّاً.‬

247
00:14:16,320 --> 00:14:18,560 
‫هل نسيتني بالفعل‬
‫لأنك لم تقابلني منذ 3 أيام؟‬

248
00:14:18,640 --> 00:14:22,640 
‫أنا آسف. لا أعرف السبب، لكن ما يشغل بالي‬
‫هو الحصول على المال لدفع كفالة أبي.‬

249
00:14:23,760 --> 00:14:24,640 
‫مفهوم.‬

250
00:14:25,000 --> 00:14:28,760 
‫ولا يمكنك الردّ على أي من رسائلي‬
‫بينما تمسك هاتفك.‬

251
00:14:28,920 --> 00:14:32,600 
‫"لو"، حالياً آخر ما أحتاج إليه‬
‫هو تصرّفاتك الدرامية العدائية غير المباشرة.‬

252
00:14:33,920 --> 00:14:35,240 
‫وما هو الذي تحتاج إليه؟‬

253
00:14:35,840 --> 00:14:36,680 
‫النقود.‬

254
00:14:37,520 --> 00:14:38,520 
‫كم المبلغ؟‬

255
00:14:39,120 --> 00:14:41,480 
‫300 ألف. هل هذا المبلغ موجود في حقيبتك؟‬

256
00:14:41,560 --> 00:14:43,480 
‫لماذا تتصرّف كأحمق؟‬

257
00:14:43,560 --> 00:14:44,920 
‫أردت أن أساعد وحسب.‬

258
00:14:45,160 --> 00:14:49,200 
‫حقّاً، لقد جئت للمساعدة، عذراً!‬
‫ظننت أن سبب مجيئك هو عدم ردّي على اتّصالاتك.‬

259
00:14:52,480 --> 00:14:54,480 
‫إن كنت لست بخير، اسند عليّ.‬

260
00:14:55,080 --> 00:14:56,760 
‫لا تقم بإهانتي.‬

261
00:14:57,920 --> 00:14:59,200 
‫ولا تقم بإبعادي عنك.‬

262
00:15:00,960 --> 00:15:03,920 
‫لطالما قمنا نحن بمساندة بعضنا‬
‫في السرّاء والضرّاء يا "غوزمان".‬

263
00:15:04,760 --> 00:15:05,800 
‫"نحن" يا "لو"؟‬

264
00:15:06,960 --> 00:15:09,440 
‫كيف أصوغ الأمر‬
‫حتّى تفهمينه مرّة واحدة وللأبد؟‬

265
00:15:11,240 --> 00:15:12,600 
‫ليس هناك "نحن" فيما بعد.‬

266
00:15:14,880 --> 00:15:15,760 
‫هذا هراء.‬

267
00:15:16,760 --> 00:15:18,040 
‫أنا أحبّ "نادية".‬

268
00:15:28,160 --> 00:15:29,960 
‫يبدو أنك فقدت صوابك بسبب مشكلة أبيك.‬

269
00:15:31,080 --> 00:15:32,600 
‫أنت لا تدرك ما تقوله.‬

270
00:15:43,000 --> 00:15:44,560 
‫هل رأيت ما حدث في المتجر؟‬

271
00:15:45,760 --> 00:15:47,480 
‫الآن يريدان أن يزوّجاني.‬

272
00:15:49,240 --> 00:15:50,560 
‫إنه كابوس.‬

273
00:15:52,000 --> 00:15:53,640 
‫"عمر"، إنها فتاة طيّبة.‬

274
00:15:55,160 --> 00:15:57,360 
‫حقّاً يا "نادية"؟ أنت أيضاً؟‬

275
00:15:57,440 --> 00:15:58,760 
‫هل أنت جادّة؟‬

276
00:15:59,960 --> 00:16:03,320 
‫ثمّة زيجات تتمّ بناءً على اختيار الأهل‬
‫وتنجح بعد ذلك.‬

277
00:16:05,080 --> 00:16:07,480 
‫قبل الزواج منها أو من غيرها،‬
‫لا بدّ وأن أنتحر.‬

278
00:16:07,560 --> 00:16:08,560 
‫- كلّا.‬
‫- مفهوم؟‬

279
00:16:08,640 --> 00:16:09,720 
‫لا تمزح بشأن هذا حتّى.‬

280
00:16:10,640 --> 00:16:14,280 
‫"نادية"، لا أريد أن يتمّ تقديمي‬
‫لتلك الفتاة. ساعديني، رجاءً.‬

281
00:16:17,000 --> 00:16:18,160 
‫أبي منزعج جدّاً.‬

282
00:16:19,040 --> 00:16:20,440 
‫لكن انزعاجه سينتهي بسلام.‬

283
00:16:21,480 --> 00:16:24,240 
‫كل ما عليك فعله هو مسايرته فيما يريده‬
‫لبعض الوقت.‬

284
00:16:24,320 --> 00:16:25,280 
‫حتّى متى؟‬

285
00:16:25,680 --> 00:16:27,880 
‫حتّى يوم زفافي؟ أم حتّى يوم زفاف ابني؟‬

286
00:16:28,000 --> 00:16:29,920 
‫كلّا، لا أستطيع يا "نادية".‬

287
00:16:33,320 --> 00:16:35,040 
‫"نادية"، أجد صعوبة في التنفّس الآن.‬

288
00:16:36,040 --> 00:16:37,840 
‫ساعديني، رجاءً.‬

289
00:16:48,320 --> 00:16:49,720 
‫أعطاني "أندر" هذا من أجلك.‬

290
00:17:03,360 --> 00:17:04,600 
‫أنت تحبّه حقّاً، صحيح؟‬

291
00:17:08,440 --> 00:17:10,440 
‫لكنني لن أتمكّن من أن أكون معه أبداً.‬

292
00:17:23,080 --> 00:17:25,080 
‫اذهب إليه. سأعمل على تغطيتك.‬

293
00:17:26,600 --> 00:17:27,800 
‫هل أنت جادّة؟‬

294
00:17:30,560 --> 00:17:31,440 
‫شكراً لك.‬

295
00:17:43,680 --> 00:17:45,680 
‫لا يمكننا قبول هذا.‬

296
00:17:46,000 --> 00:17:48,000 
‫ما يجب علينا فعله هو أن نطلب الضعف.‬

297
00:17:49,000 --> 00:17:52,680 
‫إذا عرفوا أن "مارينا" لها علاقة بهذا،‬
‫سيصلون إلينا في الحال.‬

298
00:17:52,800 --> 00:17:54,200 
‫وماذا عساهم أن يفعلوا؟‬

299
00:17:54,280 --> 00:17:55,840 
‫هل سيتّصلون بالشرطة؟‬

300
00:17:55,960 --> 00:17:57,320 
‫هل سيعيّنون مجرمين مأجورين؟‬

301
00:17:57,400 --> 00:18:00,120 
‫كلّا، سيأتون إلينا بأنفسهم‬
‫وهذا أفضل لنا إن حصل.‬

302
00:18:00,840 --> 00:18:04,280 
‫سوف يستسلمون يا "صامو".‬
‫إنهم يتظاهرون بالقوّة، لكنهم سيستسلمون.‬

303
00:18:11,240 --> 00:18:12,880 
‫يجب أن نفكّر في خطواتنا بعناية.‬

304
00:18:35,800 --> 00:18:36,680 
‫مرحباً.‬

305
00:18:39,360 --> 00:18:40,360 
‫لقد جئت.‬

306
00:18:42,000 --> 00:18:43,840 
‫- هلاّ ندخل؟‬
‫- حسناً.‬

307
00:18:50,000 --> 00:18:52,400 
‫هل أنت متأكّد من أن والديك غير موجودين؟‬

308
00:19:03,040 --> 00:19:04,760 
‫حسناً، بوسعي فهم أنهما غير موجودين.‬

309
00:19:10,880 --> 00:19:12,880 
‫إذن، هل سنضاجع بعضنا؟‬

310
00:19:14,440 --> 00:19:15,640 
‫أو يمكننا أن نتحدّث.‬

311
00:19:16,280 --> 00:19:17,400 
‫أثناء المضاجعة.‬

312
00:19:37,200 --> 00:19:39,520 
‫هل ستدع والدك يختار لك عروساً؟‬

313
00:19:42,040 --> 00:19:43,120 
‫هذا سخيف.‬

314
00:19:46,640 --> 00:19:47,920 
‫هل تودّ التحدّث بهذا الشأن؟‬

315
00:19:49,040 --> 00:19:50,200 
‫يا له من أمر محبط.‬

316
00:19:51,480 --> 00:19:53,040 
‫لن تدعه يفعل ذلك، صحيح؟‬

317
00:19:57,080 --> 00:19:58,800 
‫متى اكتشفت أنك تحبّ الذكور؟‬

318
00:20:00,640 --> 00:20:02,320 
‫أنت تقوم بتغيير الموضوع.‬

319
00:20:10,520 --> 00:20:13,640 
‫هل تعلم ما الأسئلة التي يطرحها مثليان‬
‫على بعضهما حين يتقابلان؟‬

320
00:20:15,320 --> 00:20:16,520 
‫هذا أوّل سؤال.‬

321
00:20:16,960 --> 00:20:18,960 
‫متى اكتشفت أنك تحبّ الذكور؟‬

322
00:20:19,720 --> 00:20:22,240 
‫السؤال الثاني، هل يعرف والداك بهذا الشأن؟‬

323
00:20:29,960 --> 00:20:34,800 
‫أريد أن تكون هذه لحظة خاصة بنا‬
‫وليس لكي أفكّر أن شخصاً ما يختار لي عروساً.‬

324
00:20:35,600 --> 00:20:36,440 
‫حسناً.‬

325
00:20:36,800 --> 00:20:38,440 
‫لكنهما يختاران لك عروساً.‬

326
00:20:43,320 --> 00:20:44,720 
‫هل يعرف والداك؟‬

327
00:20:58,280 --> 00:20:59,160 
‫دعني أخبرك بأمر.‬

328
00:21:03,160 --> 00:21:04,040 
‫أنا أحبّك.‬

329
00:21:22,520 --> 00:21:24,080 
‫أنت محظوظ للغاية.‬

330
00:21:24,640 --> 00:21:26,120 
‫لا أكون بالمنزل وحدي مطلقاً.‬

331
00:21:27,040 --> 00:21:29,040 
‫أكون وحدي كل يوم حتّى الساعة الـ10.‬

332
00:21:39,520 --> 00:21:40,960 
‫- إلى اللقاء.‬
‫- وداعاً.‬

333
00:21:59,640 --> 00:22:00,560 
‫ماذا يجري؟‬

334
00:22:04,200 --> 00:22:05,200 
‫قم بالردّ.‬

335
00:22:05,400 --> 00:22:07,760 
‫- انتظر، دعني أتحدّث.‬
‫- كلّا، سأتحدّث أنا.‬

336
00:22:08,000 --> 00:22:09,920 
‫- لا بأس، شغّل السماعة الخارجية.‬
‫- حسناً.‬

337
00:22:11,320 --> 00:22:13,400 
‫- مرحباً.‬
‫- كيف ستتمّ عملية التسليم؟‬

338
00:22:14,120 --> 00:22:15,520 
‫متى ستعطيني الساعة؟‬

339
00:22:16,800 --> 00:22:18,040 
‫نريد ضعف المبلغ.‬

340
00:22:18,680 --> 00:22:19,760 
‫ماذا؟‬

341
00:22:20,440 --> 00:22:21,760 
‫180 ألف.‬

342
00:22:23,320 --> 00:22:24,440 
‫من تحسب نفسك؟‬

343
00:22:25,760 --> 00:22:27,480 
‫لن يقوم أي أحد بدفع كل هذا.‬

344
00:22:28,040 --> 00:22:28,960 
‫لا أحد.‬

345
00:22:30,480 --> 00:22:32,200 
‫أنت تتسبّب في ضرر بالغ لنفسك الآن.‬

346
00:22:35,240 --> 00:22:37,080 
‫لقد أنهى الاتّصال، لكنه سيدفع بالطبع.‬

347
00:22:37,160 --> 00:22:40,680 
‫في المرّة القادمة دعني أتولّى مهمّة الحديث.‬
‫إذا كانت هناك مرّة قادمة، تبّاً.‬

348
00:23:01,800 --> 00:23:04,280 
‫نعرف أنك... "مثيلي".‬

349
00:23:04,360 --> 00:23:05,400 
‫مثلي.‬

350
00:23:05,960 --> 00:23:07,120 
‫مثلي.‬

351
00:23:08,880 --> 00:23:10,680 
‫وهذه ليست مشكلة.‬

352
00:23:12,320 --> 00:23:13,840 
‫هل تفحّصتما حاسوبي؟‬

353
00:23:13,920 --> 00:23:15,360 
‫لم تكن هناك حاجة لذلك.‬

354
00:23:16,600 --> 00:23:18,000 
‫لا بأس يا ابني.‬

355
00:23:19,440 --> 00:23:21,640 
‫لو أخبرت والدي وأنا في مثل عمره‬
‫أنني شاذ...‬

356
00:23:21,720 --> 00:23:23,280 
‫- "أنطونيو".‬
‫- ...لكان قد ضربني.‬

357
00:23:23,800 --> 00:23:27,440 
‫حسناً. ما أودّ قوله‬
‫هو إنه يجب ألا تدع ذلك يفسد مستقبلك.‬

358
00:23:28,240 --> 00:23:29,960 
‫رياضة التنس ليست مثل كرة القدم.‬

359
00:23:30,440 --> 00:23:32,600 
‫إنها ليست جنّة من التسامح،‬

360
00:23:32,680 --> 00:23:36,320 
‫لكن يمكنك أن تصنع التاريخ كأوّل رجل مثلي‬
‫يفوز ببطولة "فرنسا" المفتوحة.‬

361
00:23:37,520 --> 00:23:38,720 
‫فكّر في الأمر.‬

362
00:23:38,800 --> 00:23:43,640 
‫أنا متأكّد من أن هناك العديد من الرعاة‬
‫الذين سيسعدون بالعمل مع ولد مثلك.‬

363
00:23:48,720 --> 00:23:49,560 
‫حسناً.‬

364
00:23:51,840 --> 00:23:53,960 
‫إذن يمكنني مضاجعة رجال‬
‫ما دمت بطلاً رياضياً.‬

365
00:24:01,840 --> 00:24:03,600 
‫بوسعك الاستماع إلى الموسيقى لاحقاً.‬

366
00:24:05,640 --> 00:24:07,880 
‫ينفطر قلبي لرؤيتك هكذا.‬

367
00:24:10,680 --> 00:24:11,800 
‫ما اسمه؟‬

368
00:24:11,880 --> 00:24:13,160 
‫اسمه "عمر".‬

369
00:24:13,960 --> 00:24:16,960 
‫لكننا لا نستطيع أن نكون معاً‬
‫لأن والده من العصر الحجري اللعين.‬

370
00:24:18,240 --> 00:24:19,960 
‫"عمر"، هل هو عربي؟‬

371
00:24:21,480 --> 00:24:22,880 
‫- هل تعترضين؟‬
‫- من؟ أنا؟‬

372
00:24:23,360 --> 00:24:24,840 
‫أي نوع من الأشخاص تظنّني؟‬

373
00:24:25,880 --> 00:24:28,320 
‫رأيك بنا أمر مقلق!‬

374
00:24:34,280 --> 00:24:35,760 
‫يمكنك أن تتحدّثي مع والده.‬

375
00:24:37,320 --> 00:24:39,280 
‫أنا؟ أنا لا أعرفه.‬

376
00:24:40,880 --> 00:24:42,040 
‫إنه أخو "نادية".‬

377
00:24:44,320 --> 00:24:45,200 
‫"عمر"؟‬

378
00:24:45,760 --> 00:24:46,640 
‫"عمر" ذاك؟‬

379
00:24:48,040 --> 00:24:49,440 
‫الولد الذي يبيع المخدّرات؟‬

380
00:24:50,720 --> 00:24:53,480 
‫- هل تحبّ تاجر مخدّرات؟‬
‫- إنه ليس تاجر مخدّرات يا أمّي!‬

381
00:24:53,560 --> 00:24:56,440 
‫كان يتاجر في المخدّرات‬
‫لأنه يحتاج إلى النقود ليخرج من منزله.‬

382
00:24:58,960 --> 00:25:00,160 
‫ساعدينا، رجاءً.‬

383
00:25:02,160 --> 00:25:04,400 
‫إنه ليس محظوظاً كفايةً ليحظى بوالدين مثلكما.‬

384
00:25:06,120 --> 00:25:07,240 
‫تحدّثي مع والده.‬

385
00:25:09,040 --> 00:25:10,240 
‫وماذا عساي أن أقول له؟‬

386
00:25:11,880 --> 00:25:13,040 
‫لا أستطيع يا "أندر".‬

387
00:25:14,240 --> 00:25:15,640 
‫ليس غيرك...‬

388
00:25:16,680 --> 00:25:19,080 
‫هناك العديد من الشباب،‬
‫وأنت تحبّ تاجر مخدّرات.‬

389
00:25:20,520 --> 00:25:22,080 
‫تاجر مخدّرات مسلم ومثلي.‬

390
00:25:32,240 --> 00:25:33,120 
‫أمّي.‬

391
00:25:35,120 --> 00:25:39,360 
‫عرفت أنكما تريدان أن يقوم "عمر"‬
‫بمقابلة ابنة "فاطمة".‬

392
00:25:40,040 --> 00:25:40,920 
‫"زهيرة".‬

393
00:25:41,760 --> 00:25:43,480 
‫أجل، إنها فتاة صالحة جدّاً.‬

394
00:25:46,320 --> 00:25:47,760 
‫إنها كذلك، صحيح؟‬

395
00:25:50,880 --> 00:25:52,440 
‫أنت تعرفينها، أليس كذلك؟‬

396
00:25:54,320 --> 00:25:57,200 
‫"نادية"، هل لديك ما تقولينه بشأنها؟‬

397
00:25:59,560 --> 00:26:02,040 
‫كلّا. لن أتكلّم بسوء عن "زهيرة".‬

398
00:26:02,720 --> 00:26:04,200 
‫ما خطب ابنة "فاطمة"؟‬

399
00:26:06,920 --> 00:26:11,200 
‫أظنّ أننا جميعاً نريد أن يتزوّج "عمر"‬
‫بالشخص المناسب.‬

400
00:26:11,840 --> 00:26:13,760 
‫إن كان لديك ما تقولينه، صرّحي به بوضوح.‬

401
00:26:15,760 --> 00:26:19,400 
‫في هذه البلدة كلّنا نعرف بعضنا يا أبي.‬
‫لماذا لا تسألان عنها؟‬

402
00:26:20,720 --> 00:26:21,720 
‫لا داعي لذلك.‬

403
00:26:23,280 --> 00:26:25,680 
‫سأتّصل بهم بنفسي‬
‫وأقوم بإلغاء موعد احتساء الشاي.‬

404
00:26:27,480 --> 00:26:29,840 
‫لا يمكن لابننا أن يتزوّج أي فتاة وحسب.‬

405
00:26:30,320 --> 00:26:31,920 
‫كما أنه لا داعي للتعجّل.‬

406
00:26:51,240 --> 00:26:52,160 
‫شكراً لك.‬

407
00:26:53,080 --> 00:26:56,360 
‫أفعل هذا من أجلها أيضاً.‬
‫إنها لا تستحقّ زواجاً تعيساً.‬

408
00:27:10,360 --> 00:27:12,560 
‫- هل تسمحين لي بالدخول؟‬
‫- بالطبع يا "غوزمان".‬

409
00:27:16,240 --> 00:27:17,080 
‫ما الأمر؟‬

410
00:27:17,400 --> 00:27:19,360 
‫أردت التحدّث إليك بشأن "نادية".‬

411
00:27:19,880 --> 00:27:23,600 
‫هل علمت أنها لن تعود للدراسة هنا‬
‫في العام المقبل؟ قام أبوها بمنعها.‬

412
00:27:24,080 --> 00:27:25,160 
‫يا للهول.‬

413
00:27:25,600 --> 00:27:27,840 
‫- كلّا، لم أكن أعلم.‬
‫- يجب ألا ندع ذلك يحدث.‬

414
00:27:30,440 --> 00:27:32,760 
‫لم يعد التعليم إلزامياً في مرحلتكم العمرية.‬

415
00:27:33,120 --> 00:27:35,560 
‫إن أراد الأب أن يُخرجها من المدرسة،‬
‫يمكنه فعل ذلك.‬

416
00:27:35,640 --> 00:27:37,920 
‫لماذا يجب عليها دفع ثمن تعصّب والدها؟‬

417
00:27:39,160 --> 00:27:41,160 
‫لم تختر أن تُولد في عائلة كهذه.‬

418
00:27:41,840 --> 00:27:43,400 
‫تريد "نادية" أن تكون هنا.‬

419
00:27:44,000 --> 00:27:47,280 
‫إنها طالبة ممتازة، لديها منحة دراسية.‬
‫يجب ألا ندعها ترحل.‬

420
00:27:50,200 --> 00:27:53,760 
‫بدأت تواعد "مارينا"، واكتشفت أنها حبلى.‬

421
00:27:56,600 --> 00:27:58,360 
‫- ألم يضايقك هذا؟‬
‫- كلّا.‬

422
00:27:59,360 --> 00:28:00,280 
‫لم يضايقني مطلقاً.‬

423
00:28:01,800 --> 00:28:04,600 
‫كان الأمر صعباً في البداية،‬
‫لكنني لم أشعر بمرارة تجاهه.‬

424
00:28:05,440 --> 00:28:06,440 
‫"صامويل"...‬

425
00:28:07,080 --> 00:28:09,080 
‫هل تخبرني بالحقيقة كلّها؟‬

426
00:28:33,440 --> 00:28:36,040 
‫"صامويل"، كل هذا سخيف قليلاً،‬
‫لأصارحك القول.‬

427
00:28:37,120 --> 00:28:39,720 
‫لا يجب أن تجلس في الجهة الأخرى‬
‫حين نكون في نفس الغرفة.‬

428
00:28:41,320 --> 00:28:43,640 
‫أنت تدرك تماماً‬
‫أنني لم أقصد أن أقوم بإيذائك.‬

429
00:28:47,320 --> 00:28:49,000 
‫أحتاج إلى شخص لأعتمد عليه الآن...‬

430
00:28:49,960 --> 00:28:52,680 
‫- لأخبره بكل ما يدور في ذهني.‬
‫- لن أكون أنا هذا الشخص.‬

431
00:28:54,920 --> 00:28:57,400 
‫هلاّ تمنحنا لحظات؟ يجب أن نتحدّث.‬

432
00:29:01,600 --> 00:29:06,640 
‫أتتذكّرين حين أخبرتك بأن المبتزّين تافهون‬
‫إذ أنهم طلبوا مبلغاً قليلاً جدّاً من المال؟‬

433
00:29:07,520 --> 00:29:10,520 
‫- طلبوا اليوم ضعف المبلغ.‬
‫- ماذا تقصدين بهذا؟‬

434
00:29:11,040 --> 00:29:13,800 
‫"مارينا"، هذا يثبت أنك تحدّثت إليهم.‬

435
00:29:14,800 --> 00:29:18,120 
‫يجب أن تحضري تلك الساعة‬
‫ولا يهمني مطلقاً كيف تحضرينها.‬

436
00:29:18,200 --> 00:29:19,920 
‫أحبّي من تريدين.‬

437
00:29:20,400 --> 00:29:22,480 
‫العبي دور المتمرّدة أو غير المتأقلمة.‬

438
00:29:23,080 --> 00:29:24,120 
‫أنا لا آبه لهذا.‬

439
00:29:24,920 --> 00:29:27,440 
‫لكن لا تجازفي بكل ما لديك‬
‫وتعرّضي عائلتك للخطر.‬

440
00:29:32,840 --> 00:29:35,880 
‫- شكراً من أجل قدومك مجدّداً.‬
‫- بدأ هذا في أن يكون عادةً.‬

441
00:29:35,960 --> 00:29:38,520 
‫- ماذا حدث هذه المرّة؟‬
‫- أؤكّد لك أنه لم يحدث شيء سيّئ.‬

442
00:29:38,760 --> 00:29:39,920 
‫الأمر متعلّق بابنتك.‬

443
00:29:40,480 --> 00:29:43,640 
‫عرفت أنك ترفض قدومها إلى هنا‬
‫في العام الدراسي المقبل.‬

444
00:29:44,240 --> 00:29:46,240 
‫نحن مسرورون بها.‬

445
00:29:46,440 --> 00:29:49,480 
‫لديها سجل ممتاز هنا. لقد تأقلمت بشكل مذهل.‬

446
00:29:49,720 --> 00:29:52,720 
‫- إنه قرار مدروس بعناية.‬
‫- أنا لا أقول غير ذلك.‬

447
00:29:53,560 --> 00:29:57,040 
‫لكن إن كان هناك سبيل لتغيير رأيك...‬

448
00:29:57,640 --> 00:30:00,760 
‫نعتقد أنك تحرمها من فرصة رائعة.‬

449
00:30:03,840 --> 00:30:05,280 
‫هل تقصدين أنني أب سيّئ؟‬

450
00:30:05,560 --> 00:30:08,640 
‫- لأنني مسلم غير متعلّم يعني جهلي بمصلحتها؟‬
‫- كلّا.‬

451
00:30:09,920 --> 00:30:12,960 
‫أحاول أن أجعلك تدرك أن "نادية"‬

452
00:30:13,040 --> 00:30:15,480 
‫ستحصل على مميّزات كثيرة‬
‫إن استمرّت في هذه المدرسة.‬

453
00:30:16,400 --> 00:30:18,200 
‫- لقد تعلّمت الكثير حتّى الآن.‬
‫- أجل.‬

454
00:30:18,600 --> 00:30:20,560 
‫تعلّمت عدم احترام والديها.‬

455
00:30:20,640 --> 00:30:23,000 
‫تعلّمت أن تكذب، وأن تتسلّل من منزلها.‬

456
00:30:23,080 --> 00:30:26,600 
‫- وأن تهمل فروض دينها.‬
‫- هذا طبيعي بالنسبة لمراهقة.‬

457
00:30:27,040 --> 00:30:28,040 
‫إنه سنّ التمرّد.‬

458
00:30:28,120 --> 00:30:28,960 
‫مهلاً.‬

459
00:30:30,000 --> 00:30:31,840 
‫ما الذي تفعله؟ لدينا امتحان.‬

460
00:30:34,520 --> 00:30:36,000 
‫هل هذا ما تقومون بتعليمه هنا؟‬

461
00:30:36,560 --> 00:30:38,560 
‫التساهل مع التمرّد؟‬

462
00:30:41,200 --> 00:30:43,200 
‫لا تقلبوا الورقة حتّى أقول لكم.‬

463
00:30:44,320 --> 00:30:47,640 
‫لا تقلقوا، كل أجزاء الامتحان‬
‫قد راجعناها مرّات عديدة.‬

464
00:30:49,520 --> 00:30:50,760 
‫عذراً.‬

465
00:30:50,840 --> 00:30:53,160 
‫ماذا تفعلين هنا يا "لوكريسيا"؟‬
‫أنت ممنوعة من دخول المدرسة.‬

466
00:30:53,240 --> 00:30:57,320 
‫أعرف، لكن من حقّي أن أحضر هذا الامتحان.‬

467
00:30:57,400 --> 00:30:58,880 
‫سأجلس هناك.‬

468
00:31:03,400 --> 00:31:04,760 
‫"نادية"، سنغادر.‬

469
00:31:04,840 --> 00:31:07,000 
‫- ماذا؟‬
‫- سأخرجك من هنا حالاً.‬

470
00:31:07,080 --> 00:31:09,920 
‫- هيّا بنا.‬
‫- عذراً. دعنا نتحدّث يا "يوسف".‬

471
00:31:10,000 --> 00:31:13,560 
‫لا تأخذ الأمر على هذا المحمل.‬
‫لم أقصد إهانتك قط. لا تجعلها تدفع الثمن.‬

472
00:31:13,640 --> 00:31:15,680 
‫"نادية"، هيّا بنا. لا تدعيني أكرّر كلامي.‬

473
00:31:15,760 --> 00:31:17,400 
‫أبي، نحن على وشك بدء امتحان.‬

474
00:31:17,480 --> 00:31:18,360 
‫هيّا!‬

475
00:31:19,120 --> 00:31:20,840 
‫- لا تعاملها بهذا الشكل.‬
‫- اخرس!‬

476
00:31:22,440 --> 00:31:25,640 
‫- لا تمسك بها بهذه الطريقة!‬
‫- أبي!‬

477
00:31:25,720 --> 00:31:28,400 
‫أنا متعاطفة معها! هي وابنك.‬

478
00:31:28,720 --> 00:31:33,240 
‫وجود امرأة أو مثليّ في عائلتك‬
‫بمثابة جحيم لهما! يا لك من مسكين يا "عمر"!‬

479
00:31:33,800 --> 00:31:34,680 
‫أبي.‬

480
00:31:36,360 --> 00:31:38,040 
‫- مهلاً!‬
‫- ماذا؟‬

481
00:31:38,120 --> 00:31:39,720 
‫ما الذي تلمّحين إليه بشأن ابني؟‬

482
00:31:44,520 --> 00:31:45,720 
‫عد إلى الفصل.‬

483
00:31:47,680 --> 00:31:48,560 
‫هيّا بنا.‬

484
00:31:49,840 --> 00:31:50,840 
‫وأنت أيضاً.‬

485
00:31:51,320 --> 00:31:52,160 
‫هيّا.‬

486
00:31:57,040 --> 00:31:59,520 
‫استمرّوا في الامتحان. لم يحدث أي شيء.‬

487
00:32:00,880 --> 00:32:01,840 
‫وماذا تفعلين هنا؟‬

488
00:32:01,920 --> 00:32:04,240 
‫- قالت إن من حقّها أداء الامتحان.‬
‫- اخرجي.‬

489
00:32:05,120 --> 00:32:06,200 
‫الآن.‬

490
00:32:17,520 --> 00:32:19,080 
‫علام تضحكين أيتها البلهاء؟‬

491
00:32:32,040 --> 00:32:34,200 
‫إن كنت تظنّ أنك ستحصل على "كارلا"‬
‫فأنت مخطئ.‬

492
00:32:35,480 --> 00:32:38,960 
‫كنت مناسباً على سبيل التسلية،‬
‫لكنك أقلّ بكثير من أن تكون جديراً بها.‬

493
00:32:39,520 --> 00:32:40,360 
‫صحيح.‬

494
00:32:41,160 --> 00:32:43,160 
‫لكنني كنت جديراً بك، صحيح؟‬

495
00:32:44,400 --> 00:32:46,560 
‫ما أكثر ما أعجبك فيّ؟ مؤخّرتي.‬

496
00:32:48,280 --> 00:32:49,320 
‫أم قضيبي؟‬

497
00:32:49,480 --> 00:32:51,520 
‫لأنك كنت ممسكاً به بشكل جيّد.‬

498
00:32:52,280 --> 00:32:54,600 
‫هل تريد أن يتمّ ضربك بشدّة؟‬

499
00:32:54,680 --> 00:32:57,760 
‫لن تكون حبيبها أبداً، هل تسمعني؟ مطلقاً!‬

500
00:32:58,640 --> 00:33:02,800 
‫قد يكون هذا صحيحاً. لكن تظلّ احتمالية حدوثه‬
‫أكثر من أن تضاجعني مجدّداً.‬

501
00:33:04,480 --> 00:33:06,040 
‫لم أجبرك على ذلك، أتتذكّر هذا؟‬

502
00:33:06,800 --> 00:33:08,600 
‫أنت من بعت نفسك.‬

503
00:33:09,400 --> 00:33:10,640 
‫أنت لست أفضل مني.‬

504
00:33:16,680 --> 00:33:17,560 
‫إلام تنظرون؟‬

505
00:33:23,320 --> 00:33:24,200 
‫ما الخطب؟‬

506
00:33:24,280 --> 00:33:27,080 
‫حبيبك السابق اللعين!‬
‫يعرف بالطبع كيف يقوم باستفزازي!‬

507
00:33:27,160 --> 00:33:29,560 
‫اهدأ. انظر إليّ، حسناً؟ اهدأ.‬

508
00:33:31,440 --> 00:33:33,160 
‫تجاهله. قم بتجاهله وحسب.‬

509
00:33:34,080 --> 00:33:34,920 
‫مفهوم؟‬

510
00:33:35,280 --> 00:33:38,040 
‫بوسعنا أن نقوم بأمر ممتع اليوم.‬
‫قدّمني إلى أصدقائك.‬

511
00:33:39,680 --> 00:33:43,240 
‫أنت تعرف عالمي،‬
‫أما عالمك فمجهول بالنسبة لي. اتّفقنا؟‬

512
00:33:47,280 --> 00:33:48,440 
‫أنت!‬

513
00:33:48,960 --> 00:33:50,840 
‫أخبرني لماذا يتمّ التشهير بك!‬

514
00:33:50,920 --> 00:33:52,920 
‫ماذا فعلت لتجعلهم يظنون أنك تحبّ الرجال؟‬

515
00:33:53,000 --> 00:33:53,840 
‫أبي!‬

516
00:33:54,720 --> 00:33:56,200 
‫أخبرني بأن ذلك ليس حقيقياً!‬

517
00:33:56,280 --> 00:33:57,280 
‫أخبرني!‬

518
00:33:58,760 --> 00:33:59,640 
‫أبي...‬

519
00:34:00,560 --> 00:34:02,480 
‫أخبرني بأن ابني ليس مثلياً.‬

520
00:34:05,760 --> 00:34:08,640 
‫كلّا، لا أعرف من أخبرك بهذا، لكنه غير صحيح.‬

521
00:34:10,040 --> 00:34:10,960 
‫أنا لست مثلياً.‬

522
00:34:13,600 --> 00:34:14,440 
‫لا بأس.‬

523
00:34:15,160 --> 00:34:17,320 
‫غداً سنقابل "فاطمة" وابنتها.‬

524
00:34:17,400 --> 00:34:20,360 
‫وإن لم تكن الزوجة المناسبة لك،‬
‫سنبحث لك عن فتاة أخرى.‬

525
00:34:21,640 --> 00:34:23,120 
‫لكننا سنجد لك زوجة قريباً.‬

526
00:34:23,680 --> 00:34:26,000 
‫لن أدع أي أحد يلطّخ سمعتك الطيّبة.‬

527
00:34:26,520 --> 00:34:27,680 
‫أو سمعة تلك العائلة.‬

528
00:34:39,080 --> 00:34:40,080 
‫أنا جبان.‬

529
00:34:42,120 --> 00:34:42,960 
‫كلّا.‬

530
00:34:44,320 --> 00:34:45,720 
‫فعلت ما كان يجب عليك فعله.‬

531
00:34:48,560 --> 00:34:50,520 
‫ماذا حدث؟ كيف عرف ذلك؟‬

532
00:34:52,040 --> 00:34:54,360 
‫- لقد أخبرته ناظرة المدرسة.‬
‫- ماذا؟‬

533
00:34:54,680 --> 00:34:56,760 
‫أليست هذه والدة "أندر"؟ ماذا دهاها؟‬

534
00:34:57,320 --> 00:34:58,400 
‫لقد أفسدت حياتي.‬

535
00:34:59,320 --> 00:35:02,760 
‫حياتك وحياتي.‬
‫قام أبي بسحبي إلى خارج الفصل.‬

536
00:35:03,680 --> 00:35:04,560 
‫أمام مرأى الجميع.‬

537
00:35:05,280 --> 00:35:06,440 
‫أمر في غاية المهانة.‬

538
00:35:15,800 --> 00:35:17,320 
‫- أهلاً يا "بيلار".‬
‫- أهلاً أيتها الجميلة.‬

539
00:35:17,400 --> 00:35:19,880 
‫- هل "صامويل" هنا؟‬
‫- كلّا، إنه في العمل.‬

540
00:35:20,120 --> 00:35:21,720 
‫هل تسمحين لي بأن أنتظره هنا؟‬

541
00:35:22,360 --> 00:35:24,800 
‫- بالطبع، ادخلي.‬
‫- لا أريد أن أعود إلى البيت.‬

542
00:35:25,560 --> 00:35:27,560 
‫بسبب ما يحدث مع أبي.‬

543
00:35:27,880 --> 00:35:30,040 
‫تلك القصّة.‬

544
00:35:30,120 --> 00:35:31,040 
‫أعرف.‬

545
00:35:31,680 --> 00:35:33,280 
‫لا أظن أنه سيغيب لوقت طويل.‬

546
00:35:33,760 --> 00:35:35,440 
‫لا بأس، سأنتظره هنا.‬

547
00:35:36,440 --> 00:35:38,120 
‫قمت بضبطي في وجود بطاقاتي.‬

548
00:35:40,080 --> 00:35:42,720 
‫مهلاً، هل تريدين أن أقرأها من أجلك؟‬

549
00:35:43,280 --> 00:35:45,360 
‫ربّما نعرف موعد خروج والدك.‬

550
00:35:46,520 --> 00:35:48,960 
‫- لا.‬
‫- إنها لا تخفق أبداً.‬

551
00:35:50,240 --> 00:35:53,120 
‫- هل بوسعي استخدام المرحاض؟‬
‫- بالطبع، تعرفين مكانه.‬

552
00:35:53,360 --> 00:35:54,200 
‫شكراً لك.‬

553
00:36:23,080 --> 00:36:23,920 
‫تبّاً.‬

554
00:36:30,720 --> 00:36:31,760 
‫هل تبحثين عن هذه؟‬

555
00:36:32,960 --> 00:36:34,720 
‫أجل، لكن ليس بهدف إعطائهم إياها.‬

556
00:36:36,080 --> 00:36:39,000 
‫أردت أن أحتفظ بها،‬
‫وأن أضمن عدم وصولها إلى الصحافة.‬

557
00:36:39,560 --> 00:36:41,560 
‫أخبرتك أنني لن أسلّمها إلى الصحافة.‬

558
00:36:42,480 --> 00:36:43,320 
‫لكن تفضّلي.‬

559
00:36:48,640 --> 00:36:49,680 
‫أنا أثق بك جدّاً.‬

560
00:36:58,360 --> 00:36:59,760 
‫أطلب شيئاً واحداً فقط.‬

561
00:37:01,120 --> 00:37:02,640 
‫دعيهم يدفعون لنا.‬

562
00:37:03,680 --> 00:37:07,200 
‫هذا مبلغ هزيل بالنسبة لهم.‬
‫هذه صفقة رابحة بالنظر لما فعلوه.‬

563
00:37:08,320 --> 00:37:11,320 
‫وحين يدفعون لنا،‬
‫تصرّفي في الساعة كما تشائين.‬

564
00:37:14,440 --> 00:37:15,280 
‫حقّاً؟‬

565
00:37:16,720 --> 00:37:17,560 
‫"مارينا"...‬

566
00:37:22,200 --> 00:37:23,880 
‫ستنجبين طفلنا.‬

567
00:37:25,480 --> 00:37:27,480 
‫إن كنت لا أثق بك، بمن أثق إذن؟‬

568
00:37:31,280 --> 00:37:32,960 
‫لم أقرّر بعد بشأن الاحتفاظ بالطفل.‬

569
00:37:37,960 --> 00:37:41,280 
‫أتعرفين عدد الاتّصالات التي تحتّم عليّ‬
‫أن أجريها لأحصل على هذه النقود؟‬

570
00:37:41,360 --> 00:37:43,000 
‫أتعرفين ماذا كلّفني هذا؟‬

571
00:37:43,880 --> 00:37:48,960 
‫لكن هذا غير مهمّ بالنسبة لهؤلاء الفشلة.‬
‫لأننا من وجهة نظرهم مجرّد أثرياء لعينين.‬

572
00:37:49,800 --> 00:37:53,960 
‫ألم تعتقد أن البلدة كانت لتنزعج‬
‫بسبب رؤية والدك وهو مطلق السراح؟‬

573
00:37:54,040 --> 00:37:56,320 
‫ماذا؟ يتمّ تطبيق القانون نفسه على الجميع.‬

574
00:37:56,440 --> 00:37:59,400 
‫إن حكم القاضي بكفالة ويمكن للمرء دفعها‬
‫فهذا أمر شرعي.‬

575
00:37:59,680 --> 00:38:01,920 
‫لم تكن تعلم أنك بذلك تتورّط في أزمة كبيرة؟‬

576
00:38:06,400 --> 00:38:07,320 
‫"مارينا".‬

577
00:38:08,080 --> 00:38:09,720 
‫- انظري من هنا.‬
‫- أبي.‬

578
00:38:09,960 --> 00:38:10,960 
‫لقد أطلقوا سراحك.‬

579
00:38:12,200 --> 00:38:16,120 
‫هذا بفضل أخيك، والذي ظلّ يحاول‬
‫حتّى جمّع المبلغ اللازم للكفالة.‬

580
00:38:19,520 --> 00:38:20,520 
‫لقد أثبت لي الكثير.‬

581
00:38:22,280 --> 00:38:24,400 
‫- "مارينا"، يجب أن نتحدّث.‬
‫- بأي شأن يا أبي؟‬

582
00:38:25,080 --> 00:38:28,560 
‫أخبرني "تيو" أنك متورّطة‬
‫في أمر سرقة الساعات.‬

583
00:38:29,400 --> 00:38:30,600 
‫من هم أصدقاؤك يا صغيرة؟‬

584
00:38:31,440 --> 00:38:33,520 
‫- لقد قاموا بعملية غسيل مخّ لك.‬
‫- يا ابنتي.‬

585
00:38:34,080 --> 00:38:37,360 
‫هل تدركين مدى خطورة الوضع؟‬
‫كل الأمور التي على المحكّ؟‬

586
00:38:37,440 --> 00:38:41,200 
‫- أبي، لماذا تظنّ أنني متورّطة؟‬
‫- أخبرتنا "كارلا" بكل شيء.‬

587
00:38:42,520 --> 00:38:45,680 
‫ولن تكون هذه هي المرّة الأولى‬
‫التي فيها تتسكّعين مع أدنياء كهؤلاء.‬

588
00:38:45,760 --> 00:38:46,960 
‫أدنياء يا "غوزمان"؟‬

589
00:38:47,320 --> 00:38:49,320 
‫تمّ سجن أبي، لكن هم الأدنياء؟‬

590
00:38:49,400 --> 00:38:51,520 
‫- ماذا تقولين؟‬
‫- لا تخوضي هذا النقاش، رجاءً.‬

591
00:38:51,600 --> 00:38:53,600 
‫إذن أنت لك علاقة بهؤلاء الفشلة.‬

592
00:38:53,880 --> 00:38:57,360 
‫- "مارينا"، أنت لا تتعلّمين أبداً.‬
‫- من هم الفشلة الذين تتكلّم عنهم؟‬

593
00:38:57,880 --> 00:39:01,160 
‫طفح الكيل من غرورك، وغروركم جميعاً!‬

594
00:39:01,240 --> 00:39:04,720 
‫إذن هل قبضوا عليكم متلبّسين؟‬
‫تدبّروا هذا الأمر!‬

595
00:39:04,800 --> 00:39:08,680 
‫- اهدؤوا جميعاً.‬
‫- بالطبع، تطلبين منا أن نهدأ الآن.‬

596
00:39:08,760 --> 00:39:10,720 
‫كيف عساي أن أهدأ أمام سلوك هذه المجنونة‬

597
00:39:10,800 --> 00:39:14,160 
‫- التي تفضّل هؤلاء الفشلة على عائلتها؟‬
‫- دعني أخبرك بأمر يا "غوزمان".‬

598
00:39:14,240 --> 00:39:17,800 
‫مع هؤلاء الذين تدعوهم بالفشلة،‬
‫أنا أكوّن أسرتي الخاصة.‬

599
00:39:17,880 --> 00:39:20,080 
‫أسرة أكثر صدقاً وأقلّ نفاقاً!‬

600
00:39:20,160 --> 00:39:21,280 
‫ماذا تقصدين؟‬

601
00:39:24,880 --> 00:39:26,160 
‫أنا حبلى.‬

602
00:39:27,680 --> 00:39:28,760 
‫"مارينا".‬

603
00:39:29,400 --> 00:39:30,840 
‫رجاءً، قولي إن هذا غير حقيقي.‬

604
00:39:32,120 --> 00:39:33,040 
‫من والد الجنين؟‬

605
00:39:36,600 --> 00:39:37,560 
‫ذلك النادل؟‬

606
00:39:38,640 --> 00:39:39,480 
‫كلّا.‬

607
00:39:40,200 --> 00:39:41,200 
‫أخوه.‬

608
00:39:42,840 --> 00:39:44,760 
‫لهذا ساعدته في أمر السرقة، صحيح؟‬

609
00:39:46,200 --> 00:39:49,040 
‫انتهى الأمر. سأصلح هذا حالاً!‬

610
00:39:49,120 --> 00:39:50,480 
‫إلى أين تذهب؟‬

611
00:39:52,080 --> 00:39:54,200 
‫"أندر"، اتّصل بـ"بولو"، يجب أن تساعداني.‬

612
00:39:54,560 --> 00:39:55,440 
‫الآن!‬

613
00:39:56,040 --> 00:39:58,760 
‫"مارينا"، رجاءً. فكّري فيما تقولينه.‬

614
00:39:59,320 --> 00:40:01,640 
‫لا تتصرفي هكذا لمجرد أنك غاضبة من والديك.‬

615
00:40:01,720 --> 00:40:03,520 
‫لا يمكنك أن تحظي بطفل الآن.‬

616
00:40:03,600 --> 00:40:05,680 
‫وبالقطع ليس من شابّ مثل ذاك.‬

617
00:40:06,240 --> 00:40:11,200 
‫- حتّى أنت يجب أن تدركي هذا!‬
‫- هل تظنّين أن بوسعي مناقشتك بالمنطق؟‬

618
00:40:11,280 --> 00:40:13,480 
‫انظري إلى حالك! أنت متحاملة جدّاً!‬

619
00:40:13,560 --> 00:40:17,480 
‫مجرّد التفكير في حقيقة أن ابنتك‬
‫ربّما لن تواعد وزيراً مستقبلياً يجعلك منزعجة!‬

620
00:40:17,560 --> 00:40:21,440 
‫- يقوم هذا الولد بابتزازنا!‬
‫- أنت قاصرة،‬

621
00:40:21,520 --> 00:40:22,760 
‫وستنصاعين لما نقوله.‬

622
00:40:23,440 --> 00:40:26,360 
‫انتهى الأمر. ولن تكملي هذا الحمل،‬
‫هل تسمعينني؟‬

623
00:40:26,440 --> 00:40:30,200 
‫انتظر وسترى.‬
‫لكن لا تقلق، لن يقابل هذا الطفل جدّيه.‬

624
00:40:45,760 --> 00:40:46,680 
‫"نانو"!‬

625
00:40:48,120 --> 00:40:51,560 
‫اسمع يا "نانو"،‬
‫بوسعنا الرحيل معاً حينما تشاء، اتّفقنا؟‬

626
00:40:55,400 --> 00:40:56,960 
‫"غوزمان"، هذا جنون.‬

627
00:40:57,560 --> 00:40:59,400 
‫انتظر، توقّف. اللعنة!‬

628
00:40:59,480 --> 00:41:00,800 
‫ماذا؟ تبّاً يا "أندر"!‬

629
00:41:00,880 --> 00:41:04,040 
‫هل يجب أن أذكّرك بما حدث في آخر مرّة‬
‫حاولت فيها إصلاح الأوضاع؟‬

630
00:41:04,120 --> 00:41:06,320 
‫- تمّ إصلاح الأوضاع.‬
‫- كدت أن تقتل "بابلو".‬

631
00:41:06,400 --> 00:41:09,360 
‫سنذهب إلى منزلهما، نأخذ ما يخصّنا، ونرحل.‬

632
00:41:09,440 --> 00:41:11,440 
‫- أم أنك مرعوب؟‬
‫- إنهما ليس في المنزل.‬

633
00:41:11,720 --> 00:41:12,840 
‫نشرت "كارلا" هذا للتّوّ.‬

634
00:41:21,320 --> 00:41:23,040 
‫أقسم إن لا خوف منها.‬

635
00:41:23,120 --> 00:41:26,240 
‫"كارلا" هنا لغرض ما.‬
‫ما السبب الآخر الذي يجعلها تسأل كثيراً؟‬

636
00:41:26,320 --> 00:41:27,480 
‫إنها لا تثق بي أو بأخي.‬

637
00:41:27,560 --> 00:41:31,040 
‫كلّا يا رجل، إنها معجبة بي، حقّاً.‬
‫إنها مولعة بي.‬

638
00:41:35,280 --> 00:41:36,480 
‫أيها الوغد!‬

639
00:41:37,120 --> 00:41:38,600 
‫قد تخدع أخاك، لكنك لن تخدعني.‬

640
00:41:39,760 --> 00:41:40,720 
‫في البداية سرقتني،‬

641
00:41:41,480 --> 00:41:43,040 
‫وبعدها جعلت أختي حبلى.‬

642
00:42:18,840 --> 00:42:20,000 
‫أنت أحمق!‬

643
00:42:20,080 --> 00:42:21,560 
‫تبّاً!‬

644
00:42:21,640 --> 00:42:24,240 
‫- لن أدع هذا الوغد يحصل عليك أخيراً!‬
‫- اذهب إلى الجحيم!‬

645
00:42:25,120 --> 00:42:27,520 
‫أيها الوغد!‬

646
00:42:37,080 --> 00:42:37,960 
‫"أندر"!‬

647
00:42:38,440 --> 00:42:39,520 
‫لنذهب!‬

648
00:42:55,280 --> 00:42:56,120 
‫عد إلى هنا!‬

649
00:43:31,840 --> 00:43:33,320 
‫رجاءً، افتح.‬

650
00:43:33,400 --> 00:43:34,920 
‫- من فضلك، أنا مطارد!‬
‫- ابتعد!‬

651
00:43:35,000 --> 00:43:36,760 
‫"نادية".‬

652
00:43:36,840 --> 00:43:39,240 
‫شأن ذلك الصبي ليس مشكلتك.‬
‫دعيه يدافع عن نفسه!‬

653
00:43:39,320 --> 00:43:40,720 
‫قل ما شئت، سوف يدخل.‬

654
00:43:40,800 --> 00:43:42,040 
‫إنهم يلاحقونني!‬

655
00:43:42,400 --> 00:43:43,440 
‫اتّصلا بالشرطة!‬

656
00:43:43,760 --> 00:43:44,920 
‫وما الداعي للشرطة؟‬

657
00:43:45,880 --> 00:43:48,680 
‫- سيكون ذلك الوغد نادماً عندما أجده!‬
‫- أيها الوغد!‬

658
00:43:48,760 --> 00:43:52,000 
‫أترين لماذا رفضت أن تصادقيه؟‬
‫إنه مصدر للمتاعب!‬

659
00:44:12,800 --> 00:44:13,760 
‫"أندر"!‬

660
00:44:14,440 --> 00:44:15,400 
‫"أندر"!‬

661
00:44:21,280 --> 00:44:22,200 
‫أحبّك.‬

662
00:44:23,120 --> 00:44:24,000 
‫أحبّك، تبّاً!‬

663
00:44:30,160 --> 00:44:31,240 
‫يا وغد...‬

664
00:44:31,320 --> 00:44:33,400 
‫كان يتحتّم عليهم أن يقتلوني حتّى تصرّح بذلك.‬

665
00:44:39,480 --> 00:44:40,600 
‫ما الخطب؟‬

666
00:44:41,640 --> 00:44:42,480 
‫"صامويل"؟‬

667
00:44:45,440 --> 00:44:46,760 
‫"صامويل"، ما الأمر؟‬

668
00:44:52,200 --> 00:44:53,280 
‫"صامويل".‬

669
00:44:55,080 --> 00:44:56,320 
‫"صامويل"، ما الذي فعلته؟‬

670
00:46:14,920 --> 00:46:17,680 
‫ترجمة "مايكل جرجس"‬

