﻿1
00:00:25,729 --> 00:00:33,268
(اهلا بعودتك من الموت ايها الزعيم (لازاراس

2
00:00:33,270 --> 00:00:37,672
ليس لدي سوى شيء واحد يشغل بالي

3
00:00:37,674 --> 00:00:40,075
الانتقام

4
00:00:54,064 --> 00:00:56,458
ما سبب وجودكم هنا بالضبط؟

5
00:00:56,578 --> 00:00:59,194
.نحتاج إلى 40 مليون دولار

6
00:01:24,910 --> 00:01:27,211
قمنا بتصوير كمية كبيرة من

7
00:01:27,331 --> 00:01:28,707
الفيلم ، وسنعرضه لكِ

8
00:01:28,947 --> 00:01:30,368
نحن بحاجة فقط إلى القليل
.من المال لإنهائه

9
00:01:30,479 --> 00:01:32,783
نعم ، اترين ، حدث بيننا
مشكلة مع ممولنا

10
00:01:32,917 --> 00:01:33,983
(هو ايضاً يلعب دور الزعيم (لازاراس

11
00:01:33,985 --> 00:01:35,885
كان لدينا بعض الاختلافات
، الإبداعية معه ، اتعلمين

12
00:01:35,887 --> 00:01:37,854
وهذا هو سبب قدومنا اليكِ
لكن ، انظرِ ، هذا ليس ،

13
00:01:37,856 --> 00:01:38,755
بالامر الجلل

14
00:01:38,757 --> 00:01:39,789
.لا تقلقي بشأن ذلك

15
00:01:39,791 --> 00:01:41,557
اراد الرجل تصوير مشهد
جنسي بإيلاج كامل

16
00:01:41,559 --> 00:01:42,392
وعرضه

17
00:01:42,394 --> 00:01:44,327
ولكن ، لكي نكون منصفين ، ليس لدي
مشكلة ، بشكل كبير ، مع الفعل

18
00:01:44,329 --> 00:01:46,029
نفسه بقدر ما أفعل مع
.الرجل الذي يقوم بالفعل

19
00:01:46,031 --> 00:01:46,863
.لا تدخل في ذلك

20
00:01:46,865 --> 00:01:48,865
هذا اكثر خصوصية من ما تحتاجه

21
00:01:48,867 --> 00:01:50,666
اظن انها. انظر ، أنا
فقط ، أعتقد أنه لا

22
00:01:50,668 --> 00:01:52,535
(احد يريد أن يرى (فرانك
، يعرّي اعضاؤه مع امرأة

23
00:01:52,537 --> 00:01:54,537
ولكن إذا كنت انا من يفعل
.ذلك ، اتعلمين، تخيلّي ذلك

24
00:01:54,539 --> 00:01:55,505
الن يكون ذلك لطيفا؟

25
00:01:55,507 --> 00:01:57,507
تخيلي جميع الوضعيات
التي يمكنني فعلها

26
00:01:57,509 --> 00:01:59,509
"أتعرفين ،وضعية "ريفيرس بايل درايفر
"و "سيتيد سيزورز" "ويل بارو

27
00:01:59,511 --> 00:02:00,710
"ريفيرس كاوغيرل"

28
00:02:00,712 --> 00:02:01,712
.أنا أعرف كل الوضعيات

29
00:02:01,713 --> 00:02:02,712
ما يحلو لك

30
00:02:02,714 --> 00:02:03,713
.يمكنه أن يفعل كل شيء

31
00:02:03,715 --> 00:02:04,714
.أستطيع أن أفعل كل شيء ، نعم

32
00:02:04,716 --> 00:02:05,715
.يمكنه أن يفعل كل شيء

33
00:02:05,717 --> 00:02:06,716
.لذا تخيلّي ذلك

34
00:02:06,718 --> 00:02:07,758
هل ترين الفرق؟

35
00:02:08,718 --> 00:02:10,785
.نحن لا نقوم بتمويل الأفلام هنا

36
00:02:10,905 --> 00:02:12,363
.دعونا نعرض لها المزيد من الفيلم

37
00:02:12,603 --> 00:02:14,084
.ندخل إلى القصة قليلاً

38
00:02:14,204 --> 00:02:15,771
.حسنًا ، هذا صحيح تمامًا

39
00:02:15,773 --> 00:02:17,773
استمرّي في المشاهدة ، ثم
شاهدي الصورة الكبيرة ، اعرفي

40
00:02:17,775 --> 00:02:20,776
انّ هنالك قيود مادية
وزمنية وتجاهليهم من فضلك

41
00:02:20,778 --> 00:02:23,212
اجل

42
00:02:33,353 --> 00:02:35,248
في وجهك ايها الفاشل

43
00:02:43,067 --> 00:02:45,534
تباً

44
00:02:56,275 --> 00:02:58,547
ريغز) ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟)

45
00:02:58,549 --> 00:03:00,916
.علاقتنا متوترة

46
00:03:00,918 --> 00:03:03,319
بلهجة استرالية] : اردت ان اعطيك]
بعد النصائح بشأن الفقز ورمي الكرة

47
00:03:03,321 --> 00:03:05,754
.لاحظت أنك لا تسدد على السلّة

48
00:03:05,756 --> 00:03:08,324
تُعلّم رجل اسود البشرة

49
00:03:08,326 --> 00:03:11,493
كرة السلة،بالتأكيد انت مجنون

50
00:03:11,495 --> 00:03:16,865
مجنون كفاية لأريد ان اعرف سبب عدم
ردّك على دعوة حفل زفافي ابداً ‫

51
00:03:16,867 --> 00:03:24,073
‫عجباً، هل اريد ان ارى رفيقي وشريكي
‫السابق بالقوات الخاصة

52
00:03:24,075 --> 00:03:27,943
‫يتزوج ابنتي الصغيرة؟ شكراً

53
00:03:27,945 --> 00:03:31,413
‫انا ارفض بإحترام
‫-ساقترح اقتراح يا رقيب

54
00:03:31,415 --> 00:03:34,450
‫دعنا نلعب لعبة سريعة
‫واحد على واحد

55
00:03:34,452 --> 00:03:39,421
‫اذا سجّلت علي، لن يكون عليك
‫القدوم الى حفل الزفاف

56
00:03:39,423 --> 00:03:42,825
‫اذا سجّلت عليك، لن يكون
‫ علي القدوم الى الزفاف؟

57
00:03:42,827 --> 00:03:46,195
‫-هذا صحيح
‫-اذا كل ما علي فعله هو التسجيل مرّة

58
00:03:46,197 --> 00:03:48,964
‫وثم لا آتي الى الزفاف؟

59
00:03:48,966 --> 00:03:57,573
‫اجل
‫-حسناً، هذه ستكون ضربة قاضية

60
00:04:05,316 --> 00:04:09,551
‫اكسر قدماً= حظاً موفقاً
‫عجباً، بل اكسر كلاهما

61
00:04:14,959 --> 00:04:35,911
،‫ابانا في السموات
‫نشكرك على امجادك

62
00:04:35,913 --> 00:04:41,083
‫ايضاً نشكر (مارتن) على عزفه ‫المنفرد
الرائع على الساكسفون بدلاً من وعود الزواج

63
00:04:41,085 --> 00:04:44,720
‫(ريان) الآن ستنطق وعودها

64
00:04:44,722 --> 00:04:50,426
‫حبيبي،عندما انظر بعمق في عيناك
‫اجد قدري

65
00:04:50,428 --> 00:04:54,263
‫اجد انّي اريد ان احبك
لبقية ايام حياتي ، وأنا

66
00:04:54,265 --> 00:04:57,266
‫سأفعل، سأقضي كل يوم من

67
00:04:57,268 --> 00:05:04,440
‫حياتي محاولة ان اجعلك اسعد
‫ رجل في هذا العالم بأسره

68
00:05:04,442 --> 00:05:11,513
‫هذا كان جميلاً، اذا
كان لأي شخص اعتراض

69
00:05:11,515 --> 00:05:15,384
‫على هذا الاتحاد، تحدث
الآن،او اصمت للأبد

70
00:05:15,386 --> 00:05:17,786
‫-انا اعترض
‫-ماذا؟

71
00:05:17,788 --> 00:05:20,189
‫عَلي ان افعل شيئاً

72
00:05:20,191 --> 00:05:25,394
‫اولاً، ان احصل على مباركة والدك

73
00:05:27,698 --> 00:05:35,904
‫انا اتيت هنا من اجل ابنتي

74
00:05:35,906 --> 00:05:38,273
‫وليس انت
(‫-انا احبها يا (روج

75
00:05:38,275 --> 00:05:42,044
‫اجل

76
00:05:42,046 --> 00:05:46,815
‫انا اعلم انك تفعل يا رفيقي

77
00:05:56,227 --> 00:05:59,762
‫لا

78
00:05:59,764 --> 00:06:02,131
‫لا

79
00:06:02,133 --> 00:06:06,969
‫انا احب الاعراس
‫دائما ما يكونوا رائعين
‫blast: رائع،انفجار

80
00:06:06,971 --> 00:06:09,505
<i>Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!</i>
<i>Got to get out of here!</i>

81
00:06:09,507 --> 00:06:11,940
<i>Got to get out of here!</i>

82
00:06:11,942 --> 00:06:16,145
<i>Oh! Oh, let me out of here!</i>
<i>Let me out of here! Oh!</i>

83
00:06:22,753 --> 00:06:33,595
<i>Oh! Oh! Oh! Oh!</i>

84
00:06:43,525 --> 00:06:48,504
‫لا افهم سبب صنعكم لهذا

85
00:06:48,925 --> 00:06:50,758
...‫اوه، اعني

86
00:06:50,760 --> 00:06:52,727
‫يا الهي، البنك لم يفهم ذلك ايضاً

87
00:06:52,729 --> 00:06:54,462
‫لم يجب ان يصنع الشخص اي شيء،اتعلمين؟
‫من اجل المال،من اجل المجد

88
00:06:54,464 --> 00:06:56,297
‫من اجل الشهرة
‫-بالتأكيد

89
00:06:56,299 --> 00:06:58,199
‫-ذلك بأكمله
‫-وبكل وضوح الفلم

90
00:06:58,201 --> 00:07:01,102
‫مذهل جداً، حتى نصل
للخبطة المؤثرات ‫الخاصة ‫

91
00:07:01,104 --> 00:07:03,037
-داعمنا السابق اراد ان
‫يقلل من الجودة،

92
00:07:03,039 --> 00:07:04,872
لكن نشعر ‫انه
بخبرتك الفنية، بكونك

93
00:07:04,874 --> 00:07:06,707
‫من موقع ينتهي ب دوت كوم وما شابه
‫واموالك، يمكننا حقاً

94
00:07:06,709 --> 00:07:09,443
‫ان نصنع فلماً مذهلاً
‫الآن المشهد التالي،

95
00:07:09,445 --> 00:07:11,412
المشهد التالي سيء

96
00:07:11,414 --> 00:07:13,281
‫هو نوعاً ما كارثة
‫-يوجد به بعض المشاكل ايضاً

97
00:07:13,283 --> 00:07:15,449
‫لكن بمجرد ان نتجاوز ذلك،يصبح جيداً جداً

98
00:07:15,451 --> 00:07:17,385
،‫لكن دعيني اوضح هذا لكِ
‫لكي لا تحتاري

99
00:07:17,387 --> 00:07:19,220
‫احدهم اطلق سراح
حشرات تَعُض ‫نوع

100
00:07:19,222 --> 00:07:20,988
لم اقابلها من قبل،حصلنا
‫عليهم انا و(فرانك) من

101
00:07:20,990 --> 00:07:23,124
‫الصين، وجُنَّ جنونهم في الحانة
...‫وقاموا بعضّنا بشكل

102
00:07:23,126 --> 00:07:24,892
‫ماذا تعني ب"حصلنا عليهم من الصين"؟

103
00:07:24,894 --> 00:07:26,661
‫هل قُمْت بطلبهم؟
‫-لا تقتلي بشأن مكان حصولنا

104
00:07:26,663 --> 00:07:28,763
‫عليهم او سبب حصولنا عليهم

105
00:07:28,765 --> 00:07:30,498
‫-يا الهي، بحق المسيح
‫-فقط اطلقناهم هناك

106
00:07:30,500 --> 00:07:32,300
‫-وحدثت مشكلة
‫-اجل،اذاً سوف

107
00:07:32,302 --> 00:07:33,968
‫تستمتعين بهذا الجزء
‫اضغطي على زر التشغيل

108
00:07:33,970 --> 00:07:36,570
‫نعم نعم، استمري بالعرض

109
00:07:36,572 --> 00:07:43,444
‫مرحبا يا رئيس، ارغب ان ابادل

110
00:07:43,446 --> 00:07:46,347
‫هذه الورود مقابل شارة

111
00:07:46,349 --> 00:07:49,917
‫عجباً، يَحدث انني املك ذلك السلاح

112
00:07:49,919 --> 00:07:52,920
(‫اهلاً بعودتك الى القوات يا (ريغز

113
00:07:52,922 --> 00:07:55,656
‫-(مورتوه)
‫-(مورتوه)

114
00:07:55,658 --> 00:07:57,758
(‫من الرائع انك شرطي مجدداً يا (روج
‫سنحتاج ذلك

115
00:07:57,760 --> 00:08:01,028
‫في الواقع، كان علي ان اعود

116
00:08:01,030 --> 00:08:03,197
‫لأنهم قتلوا ابنتي الصغيرة بينما
‫كنت تتزوجها

117
00:08:03,199 --> 00:08:05,199
‫نعم

118
00:08:05,201 --> 00:08:08,035
‫يبدو انني لست الشرطي الوحيد
الذي يرغب ‫بموت احدهم الآن

119
00:08:08,037 --> 00:08:11,672
‫ايها الرئيس، اعتقد انني وجدت

120
00:08:11,674 --> 00:08:13,607
‫-ادلة
‫-ما هي بحق الجحيم علاقة

121
00:08:13,609 --> 00:08:15,876
‫هذه الاشياء بالزعيم لازارس

122
00:08:15,878 --> 00:08:18,846
‫-حسناً، لدي حدس
‫-ايها الرئيس لدي حدس

123
00:08:18,848 --> 00:08:23,150
‫اترى، الريش اُعتيد ان يستخدم
‫في اعادة احياء الموتى للهنود

124
00:08:23,152 --> 00:08:25,453
‫وذلك يمكنه ان يعني شيء واحد
‫-اللعنة

125
00:08:25,455 --> 00:08:27,355
‫انّ (لازارس) عاد من

126
00:08:27,357 --> 00:08:30,124
‫-الموت
‫-اللعنة

127
00:08:30,126 --> 00:08:32,093
‫اتعتقد ذلك؟

128
00:08:33,508 --> 00:08:37,514
‫اذاً هو على الارجح يخطط لرقصة هندية محكمة
‫لإستدعاء المطر ليغرق

129
00:08:37,676 --> 00:08:40,744
‫لوس انجلوس بشدّة حتى
ينتهي بها المطاف بالمحيط

130
00:08:40,746 --> 00:08:44,280
‫جاعلاً اراضيه الهندية الشيء الوحيد الباقي

131
00:08:44,282 --> 00:08:47,217
‫وذو القيمة على ملكية شاطئ البحر

132
00:08:47,219 --> 00:08:49,619
‫-هذه قد تكون الاجابة الوحيدة
‫-اجل

133
00:08:49,621 --> 00:08:53,189
‫انا سأقوم بالتسريع لمدة
دقيقة فحسب، لكن هذا

134
00:08:53,191 --> 00:08:55,125
‫نعم، هذا مهم

135
00:08:55,127 --> 00:08:56,860
‫سأشغله هنا
‫-ملكية شاطئ البحر على

136
00:08:56,862 --> 00:08:58,628
‫-اراضيه الهندية
‫-لا، ما زلت تتحدث

137
00:08:58,630 --> 00:09:00,296
...‫بشأن ذلك الامر بأكمله
‫-لا، فقط استمر

138
00:09:00,298 --> 00:09:01,965
‫عليك ان تفسر كل جانب

139
00:09:01,967 --> 00:09:03,633
‫-من الفلم
‫-ذلك حقاً جنوني

140
00:09:03,635 --> 00:09:05,735
‫هذا لأنه عندما تذهب الى السينما،اتعلم

141
00:09:05,737 --> 00:09:07,971
‫-انت من لا يمكنك ان تتبع ما يحدث
لا يمكنك تتبع ما يحدث-

142
00:09:07,973 --> 00:09:09,639
‫-بل يمكنك ذلك

143
00:09:09,641 --> 00:09:11,574
"‫لا ، لا، انت تقول " من هذا الشخص

144
00:09:11,576 --> 00:09:13,476
‫هل هذا الرجل الجيد ام السيء

145
00:09:13,478 --> 00:09:15,945
‫-الجميع يعلم
‫-انا آسفة يا رفاق

146
00:09:15,947 --> 00:09:18,448
(‫لكن ربما كان ليساعدني لو شاهدت
الفيلم الاصلي ل (ميل غيبسون

147
00:09:18,450 --> 00:09:22,118
... ‫اولاً
‫-ماذا تعنين بأنكِّ لم تشاهديه..ماذا؟ كيف؟

148
00:09:22,120 --> 00:09:23,953
‫انتي لم ترين ابداً فيلم السلاح القاتل؟

149
00:09:23,955 --> 00:09:26,089
‫-السلاح القاتل
‫-لا، اعني انا سمعت عنه

150
00:09:26,091 --> 00:09:28,158
‫اعتقد انه ما يحدث هنا
‫هو حقيقة انكِّ امرأة

151
00:09:28,160 --> 00:09:29,926
‫وديموغرافية المشاهدين لنا ذكور

152
00:09:29,928 --> 00:09:31,661
‫اجل،نحن رجال منساقون، اتعلمين

153
00:09:31,663 --> 00:09:33,496
‫نحن تستوستيرون منساق
‫نحن كيان ذكور منساق

154
00:09:33,498 --> 00:09:35,265
‫-انا...فهمت ذلك
‫-المشهد التالي

155
00:09:35,267 --> 00:09:37,000
‫صحيح،صحيح،اجل اجل اجل

156
00:09:37,002 --> 00:09:38,935
‫-المشهد التالي
‫-هذا صحيح، هنالك اشياء

157
00:09:38,937 --> 00:09:40,670
‫-للسيدات..اعتقد
‫-اوه ، للسيدات

158
00:09:40,672 --> 00:09:42,605
‫نعم، صورنا هذا المشهد للسيدات

159
00:09:42,607 --> 00:09:44,908
‫-هذا بأكمله للنساء
‫-سوف تحبين هذا

160
00:09:44,910 --> 00:09:46,876
‫نعم سوف تنغمسين به

161
00:09:46,878 --> 00:09:48,745
‫هنا

162
00:09:48,747 --> 00:09:59,622
Kenny Loggins playing) ♪ I'd say
it was The right time To walk away

163
00:09:59,624 --> 00:10:02,992
♪ When dreamin' takes you
Nowhere

164
00:10:02,994 --> 00:10:08,598
It's time to play
♪ Bodies workin' overtime

165
00:10:08,600 --> 00:10:10,700
Your money don't matter... ♪
Yeah...!

166
00:10:10,702 --> 00:10:16,072
♪ Time keeps ticking
When someone's on my mind ♪

167
00:10:16,074 --> 00:10:23,379
♪ Playing
Playing with the boys

168
00:10:23,381 --> 00:10:29,719
I'm staying
Playing with the boys... ♪

169
00:10:29,721 --> 00:10:31,721
‫مرحى

170
00:10:31,723 --> 00:10:36,392
‫حسناً يا رفاق،دعونا نذهب لنستحم

171
00:10:36,394 --> 00:10:38,728
‫-اجل
‫-اوه اجل

172
00:10:38,730 --> 00:10:40,964
‫لا اعلم عنك يا صديقي لكن انا اشعر بالالم

173
00:10:40,966 --> 00:10:44,000
‫-انا اشعر بالالم حقاً
‫-انا حقاً احتجت هذا

174
00:10:44,002 --> 00:10:47,070
‫-وانا احتجت هذا ايضاً يا صديقي
‫-حسناً يا رفيقي

175
00:10:47,072 --> 00:10:49,806
‫الآن بما اننا نعرف ما هي خطة (لازارس) ماذا سنفعل؟

176
00:10:49,808 --> 00:10:52,075
‫علينا ان نتعقبه ونقاتله،اتعلم؟

177
00:10:52,077 --> 00:10:54,010
‫بالطبع افعل، علينا ان نتعقبه

178
00:10:54,012 --> 00:10:55,812
‫ونلكمه، سوف نتعقبه

179
00:10:55,814 --> 00:10:57,547
‫ومن ثم، ومن ثم سنذهب لنادي التعرّي

180
00:10:57,549 --> 00:11:01,317
‫وانا متحمس لفعل ذلك
‫انا احب نوادي التعرّي

181
00:11:01,319 --> 00:11:03,720
‫ان احب نوادي التعرّي الجيدة

182
00:11:03,722 --> 00:11:06,189
...‫هل سنقوم الآن بــ
‫اعني، هذا جنوني اليس كذلك؟

183
00:11:06,191 --> 00:11:09,325
‫ماذا...؟
(‫-انا مشتاق لها يا (ريغز

184
00:11:09,327 --> 00:11:12,562
‫لن يجعلني اي شيء انساها

185
00:11:12,564 --> 00:11:14,998
‫انا اعلم يا رفيقي
‫(لازارس) قام بأخذ كل شيء

186
00:11:15,000 --> 00:11:20,937
‫منّا، لكنّا سنأخذ اكثر شيء يحبه، حياته

187
00:11:20,939 --> 00:11:23,506
‫حقاً؟ اذاً من الافضل ان نفعل ذلك

188
00:11:23,508 --> 00:11:28,044
بشكل صحيح هذه المرّة،
نحن لن نصبح اكثر شباباً

189
00:11:28,046 --> 00:11:30,413
‫-هذا بالتأكيد
‫-بدأت اعتقد انه حتى انا اصبحت مُسِن

190
00:11:30,415 --> 00:11:33,116
‫-جداً لمثل هذا الهراء
‫-ماذا تقول؟

191
00:11:33,118 --> 00:11:35,118
‫هذه مقولتك

192
00:11:35,120 --> 00:11:36,786
‫-اعلم
‫-اعدت المقولة

193
00:11:36,788 --> 00:11:38,621
...‫-هذه مقـ
‫-نعم لقد فهمت ذلك

194
00:11:38,623 --> 00:11:41,691
‫تباً

195
00:11:41,693 --> 00:11:43,693
‫تعال هنا ايها الشقي

196
00:11:43,695 --> 00:11:46,763
‫اتريد ان تصارع، اتريد ان
تشاجرني ايها الرجل المسن

197
00:11:46,765 --> 00:11:48,898
‫انت شاب، لكنك لست قوي يا عزيزي

198
00:11:48,900 --> 00:11:51,234
‫اتريد ان تشاجرني ايها الرجل المسن
‫اتريد ان تشاجرني ايها الرجل المسن

199
00:11:51,236 --> 00:11:52,902
‫-انت شاب جداً لهذا
‫-مهلاً مهلاً، ما

200
00:11:52,904 --> 00:11:55,138
‫هذا؟ ما الذي تعرضونه لي هنا؟

201
00:11:55,140 --> 00:11:57,240
‫نحن نعرض لك ميلودراما لرجال

202
00:11:57,242 --> 00:11:59,242
‫-تستستيرون منساقون مليئة بالاكشن
‫-نعم سوف تحب هذه

203
00:11:59,244 --> 00:12:01,311
‫-الاشياء
‫-وعلى ايّة حال، كمدير

204
00:12:01,313 --> 00:12:03,613
‫صندوق وقائي، انت معتاد على هذا الاكشن

205
00:12:03,615 --> 00:12:05,548
‫ذو المخاطر العالية الذي يضخ الادرينالين
‫هذا يجب ان يكون مثالي لك

206
00:12:05,550 --> 00:12:07,250
‫-انا محتار قليلاً
‫-هل السبب تبديل

207
00:12:07,252 --> 00:12:09,285
‫الشخصيات؟ لأنه عليك ان تتجاوز ذلك

208
00:12:09,287 --> 00:12:11,220
‫حسناً؟ جمهورنا يتوقع

209
00:12:11,222 --> 00:12:12,922
‫حدوث مثل هذه الاشياء منّا

210
00:12:12,924 --> 00:12:14,724
‫لا، لا ،لا انا محتار بشان ما تريدوه

211
00:12:14,726 --> 00:12:16,626
‫تريدون مال من اجل تمويل الفيلم
‫ الاباحي المثلي الخاص بكم؟

212
00:12:16,628 --> 00:12:18,294
(‫-اللعنة يا (ماك
‫-فيلم اباحي مثلي

213
00:12:18,296 --> 00:12:19,963
‫-ما الذي تتحدث عنه
‫-اترى؟ اترى؟

214
00:12:19,965 --> 00:12:22,265
‫-هل كنت تشاهد الفيلم حتّى؟
‫-نعم من نواح عدّة هذه

215
00:12:22,267 --> 00:12:23,933
‫-قصة حب بين رجلان
‫-لا ليست كذلك

216
00:12:23,935 --> 00:12:25,835
‫-نعم من اغلب النواح
‫-لا ليست كذلك

217
00:12:25,837 --> 00:12:27,604
‫لكن هذه اكثر درجة من الرجولية

218
00:12:27,606 --> 00:12:29,739
‫-ليست كذلك
‫-لا ليست كذلك

219
00:12:29,741 --> 00:12:31,641
‫-جعلت ممثل بديل يعرض مؤخرته
‫-بالطبع فعلت ذلك

220
00:12:31,643 --> 00:12:33,743
‫اتعتقد اننّي سأعرض مؤخرتي

221
00:12:33,745 --> 00:12:35,411
‫-على الكاميرا يا تشارلي؟
‫-يا الهي، انا كنت

222
00:12:35,413 --> 00:12:37,413
‫-غير مرتاح بتصوير المشهد
(‫-ذلك ليس على درجة (مورتوه

223
00:12:37,415 --> 00:12:39,248
‫اذا قمت بتشغيل الفيلم سترى

224
00:12:39,250 --> 00:12:41,084
‫-انه يصبح اكثر استقامة جنسياً
‫-انه يصبح اكثر استقامة جنسياً

225
00:12:41,086 --> 00:12:43,086
‫-انا اعدك
‫-اضغط زر التشغيل، سوف تحب

226
00:12:43,088 --> 00:12:45,088
‫-الجزء التالي
‫-سنقوم بقص هذه الاشياء

227
00:12:45,090 --> 00:12:47,790
...‫اترى، لا احد يريد ذلك

228
00:12:47,792 --> 00:12:55,131
(‫انا التأكيد سعيد لأننا اتينا
لنادي التعرّي هذا يا (ريغز

229
00:12:55,133 --> 00:12:57,867
‫انا احب النظر للنساء
العاريات الجميلات

230
00:12:57,869 --> 00:13:00,870
‫-هذا لأننا لسنا مثليّا جنس
‫-صحيح،صحيح

231
00:13:00,872 --> 00:13:04,607
‫التالية، السيدة "السفينة
الفضائية" سوف ‫تقوم بإذهالكم

232
00:13:04,609 --> 00:13:07,210
‫بجسدها السماوي
"‫-السيدة "المركبة الفضاية

233
00:13:07,212 --> 00:13:12,215
‫يُعجبني مَسْمَع ذلك

234
00:13:12,217 --> 00:13:17,387
‫-يا رجل ما هذا بحق الجحيم
‫-ما هذا بحق السماء

235
00:13:17,389 --> 00:13:26,863
‫هذا ما اتحدث عنه

236
00:13:26,865 --> 00:13:28,731
‫-نعم، ايعجبك ذلك
‫-نعم، افعل

237
00:13:28,733 --> 00:13:31,601
‫ما الذي تنظر له يا رجل، سحقاً

238
00:13:36,802 --> 00:13:38,163
‫(فرانك) هلّا اعرتنا انتباهك يا رجل،

239
00:13:38,205 --> 00:13:39,805
‫اعني، بحقّك، نحن جُلنا جميع ارجاء المدينة

240
00:13:39,807 --> 00:13:42,040
‫ذهبنا لشخص يدير صندوق وقائي،فتاة
لموقع دوت كوم ‫ذهبنا لبنوك

241
00:13:42,042 --> 00:13:44,243
‫-لا احد يريد تمويل هذا الشيء
‫-لا،علينا انهاء الفيلم

242
00:13:44,245 --> 00:13:46,245
‫-يا فرانك
‫-حسناً سأعطيكم المال

243
00:13:46,247 --> 00:13:48,947
‫لكننا نقوم بالفيلم على طريقتي

244
00:13:48,949 --> 00:13:52,150
‫انا اريد شيء ما،وانتم تعرفون ما اريده

245
00:13:52,152 --> 00:13:53,952
‫-هذا ليس جيد يا رجل
‫-يمكننا إنجاح ذلك،علينا

246
00:13:53,954 --> 00:13:55,454
‫فقط علينا ان نضيف توضيح،مشهد كامل

247
00:13:55,456 --> 00:13:56,955
‫-من التوضيح
‫-ما الذي يجب توضحيه؟

248
00:13:56,957 --> 00:13:58,590
‫سيكون واضح تماماً

249
00:13:58,592 --> 00:14:00,592
‫سيكون واضحاً وضوح الشمس ما يحدث

250
00:14:00,594 --> 00:14:02,227
‫(فرانك) سوف يفسد ذلك الفلم يا (فرانك)

251
00:14:02,229 --> 00:14:04,563
‫-سيكون مُحّير جداً
‫-لن يكون، لن يكون

252
00:14:04,565 --> 00:14:08,066
‫اتّفقنا ام ماذا؟

253
00:14:13,073 --> 00:14:16,808
‫اللعنة، وجدونا

254
00:14:16,810 --> 00:14:19,645
(‫لقد حاصرنا (لازارس

255
00:14:19,647 --> 00:14:22,514
‫في مصنع المظليات الخاص به ‫نعم
سيقوم برقصة هندية لإستدعاء المطر

256
00:14:22,516 --> 00:14:24,983
‫ومن ثُم سيجني بعض
المال من المظليات

257
00:14:24,985 --> 00:14:27,185
‫هو قذر عاهر

258
00:14:27,187 --> 00:14:30,622
‫هيّا، فلنمسك به

259
00:14:30,624 --> 00:14:33,292
‫سوف اقفز فوق هذا

260
00:14:33,294 --> 00:14:36,261
(‫تجاوزه، انا سأغطّيك يا (ريغز

261
00:14:38,032 --> 00:14:40,032
‫انا اصبحت مُسن جداً

262
00:14:40,034 --> 00:14:41,667
‫-لمثل هذا الهراء
‫-هيّا يا رجل

263
00:14:41,669 --> 00:14:46,138
(‫لقد علقنا يا (روج

264
00:14:46,140 --> 00:14:49,775
‫هذه قد تكون النهاية يا صديقي
العزيز ‫هذه قد تكون النهاية

265
00:14:49,777 --> 00:14:53,145
‫حسناً يا (روج) اذا كانت
هذه النهاية ‫فعلينا نحن ان

266
00:14:53,147 --> 00:14:56,615
‫-نُنهيها
‫-اتعلم ماذا؟ سأتولى هذا

267
00:15:08,495 --> 00:15:12,898
‫قتلت ذلك التوأم الدانمركي غريب الاطوار

268
00:15:12,900 --> 00:15:16,335
‫تباً

269
00:15:16,337 --> 00:15:21,873
‫اللعنة لقد هرب

270
00:15:21,875 --> 00:15:25,243
‫اسمع،اتعلم ماذا؟
‫علينا ايضاً ان نتذكر

271
00:15:25,245 --> 00:15:28,213
‫ان نقتل تلك الكاهنة
من بداية الفيلم

272
00:15:28,215 --> 00:15:31,049
‫لا نريدها ان تعيد احياؤه

273
00:15:31,051 --> 00:15:35,420
‫-مجدداً
‫-هذه وجهة نظر سديدة

274
00:15:35,422 --> 00:15:37,422
(‫-اين (ماك
‫-هو في الحمّام

275
00:15:37,424 --> 00:15:39,424
‫هذا لن ينجح، اعني لا يمكننا

276
00:15:39,426 --> 00:15:41,860
‫-لا بأس فقط اذهب
‫-هو في الحمّام

277
00:15:41,862 --> 00:15:44,029
‫-هو في الحمام
‫-(تشارلي) لا يمكننا

278
00:15:44,031 --> 00:15:49,201
‫اعني..هذا

279
00:15:52,373 --> 00:15:54,673
‫تباً، (روج)لقد نفذت ذخيرتي

280
00:15:54,675 --> 00:15:59,111
‫حقاً؟ وانا نفذت ذخيرتي ايضاً يا (ريغز)، اوه لا

281
00:15:59,113 --> 00:16:03,782
‫حان وقت وداع لوس انجلوس ايها الفشلة

282
00:16:03,784 --> 00:16:10,188
‫لأنّ اللية، التوقعات تتنبأ بهطول المطر

283
00:16:10,190 --> 00:16:12,591
‫(ريغز) هنالك كرة سلّة

284
00:16:12,593 --> 00:16:14,593
‫-هناك
‫- يجب ان تستخدمها

285
00:16:14,595 --> 00:16:18,063
‫اعرف ذلك
*‫*فتح الباب الخفي

286
00:16:18,065 --> 00:16:21,032
‫تباً يا (روج) اذا نجحت بهذه التسديدة ستقوم

287
00:16:21,034 --> 00:16:23,301
‫بإثبات نفسك، بالشيء نفسه الذي فشلت به في

288
00:16:23,303 --> 00:16:25,737
‫-البداية
‫-هذا صحيح

289
00:16:25,739 --> 00:16:29,975
(‫استطيع فعل ذلك يا (ريغز

290
00:16:29,977 --> 00:16:32,344
‫في وجهك ايها الفاشل

291
00:16:32,346 --> 00:16:49,494
‫نعم يا رفيقي، لقد فعلتها،فعلت

292
00:16:49,496 --> 00:16:51,596
‫ما قلته تماما، والآن هو ميّت

293
00:16:51,598 --> 00:16:53,799
‫والآن علينا قتل تلك المرأة الكاهنة لكي

294
00:16:53,801 --> 00:16:56,334
‫لا تعيد احياؤه مجدداً

295
00:16:56,336 --> 00:16:59,971
‫انتظر، لدي فكرة افضل اولاً

296
00:16:59,973 --> 00:17:02,073
‫-ما هي؟
‫-دعني اريك فحسب يا رجل

297
00:17:02,075 --> 00:17:04,576
‫ليس علينا ان نقول كل شيء

298
00:17:04,578 --> 00:17:08,213
‫يا رجل، تباً

299
00:17:08,215 --> 00:17:15,787
‫تعلم انك ستحصل على
مباركتي دائماً يا شريكي

300
00:17:15,789 --> 00:17:20,358
‫هذا شريكي هناك

301
00:17:20,360 --> 00:17:23,361
‫وهذه اعادة لمقولة

302
00:17:23,363 --> 00:17:25,630
‫قيلت في البداية، اكملنا دائرة كاملة

303
00:17:25,632 --> 00:17:27,699
‫-نحن نعلم
‫-وقمنا بإعادة احيائِك

304
00:17:27,701 --> 00:17:30,669
‫من الموت،في الواقع الكاهنة فعلت ذلك

305
00:17:30,671 --> 00:17:34,005
‫وثم قتلناها لأننا لم نرِد ان

306
00:17:34,007 --> 00:17:37,175
(‫-تُعيد (لازارس
‫-حسناً، فهمنا ذلك

307
00:17:37,177 --> 00:17:40,846
‫هيّا، قبّلها

308
00:17:40,848 --> 00:17:45,484
قبّلها يا رجل

309
00:17:45,486 --> 00:17:51,122
‫اجل، هيّا يا رجل

310
00:18:14,614 --> 00:18:19,184
‫شيء أخير، في حالة اذا مُت

311
00:18:19,186 --> 00:18:34,599
Oh, my God! Oh!

312
00:18:34,601 --> 00:18:43,068
‫اذاً، هذا ما حاولنا تجنبه
‫بقدومنا هنا من المقام الأول

