﻿1
00:00:02,106 --> 00:00:04,863
لذلك اشتركوا في "انفيغارون" اليوم وقوموا

2
00:00:05,103 --> 00:00:07,136
بالخطوات الأولى نحو الحصول
على الحرية المالية.

3
00:00:07,138 --> 00:00:10,673
(انفيغارون) فرصة تجارية نادرة

4
00:00:10,675 --> 00:00:15,645
- كالتوت الالباني بذاته
- ماذا يحدث؟

5
00:00:15,647 --> 00:00:18,014
هل انتي بائعة توت الان او..؟

6
00:00:18,016 --> 00:00:20,216
لا، أنا موزعة يا تشارلي، لمنتج جديد

7
00:00:20,218 --> 00:00:22,318
-واعد يغير حياة الناس
-صحيح،الآن اشرحي

8
00:00:22,320 --> 00:00:25,955
هذه لي - اوه،هذه عصي جولف جديدة
حصلت عليها لجلوسي

9
00:00:25,957 --> 00:00:27,523
 خلال عرض مدته 20 دقيقة.

10
00:00:27,525 --> 00:00:30,093
فهمت الأمر الآن ، هذا احتيال

11
00:00:30,095 --> 00:00:32,662
لا، لا، لا، لا، لا، انها ليست
عملية احتيال على الإطلاق.

12
00:00:32,664 --> 00:00:34,998
كان لي أيضا تحفظات في
البداية، ولكن هذا التوت

13
00:00:35,000 --> 00:00:37,133
الخارق ينمو في جبال انديس ، حسناً؟

14
00:00:37,135 --> 00:00:39,736
حيوانات الالبكة تستطيع ان تصمد
 شتاء كامل على هذا التوت

15
00:00:39,738 --> 00:00:42,572
يا للهول ! اذاً هذا توت خارق،اليس كذلك؟

16
00:00:42,574 --> 00:00:44,274
الآن اي نوع من القوى الخارقة

17
00:00:44,276 --> 00:00:47,310
نتحدث عنها؟ اعني،هل سأنجو من الشتاء؟
-سؤال رائع

18
00:00:47,312 --> 00:00:49,078
اذاً هذه القوى الوحيدة التي تحصل عليها؟ النجاة

19
00:00:49,080 --> 00:00:50,580
من الشتاء؟
لأنني قد نجوت الكثير

20
00:00:50,582 --> 00:00:52,982
من فصول الشتاء بدون هذا التوت
-لا، انا اعتقد انني املك الجواب

21
00:00:52,984 --> 00:00:54,450
لجميع هذه الاسئلة، حسنا؟
حسنا.

22
00:00:54,452 --> 00:00:55,785
تشارلي، اسمح لي أن اوضح.

23
00:00:55,787 --> 00:00:57,787
تملكين شيئاً هناك
-تعال هنا وامسك

24
00:00:57,789 --> 00:00:59,956
على هذه.
الآن، هذا الجهاز سيقوم

25
00:00:59,958 --> 00:01:02,225
قياس مستوى السموم في
الجسم الناجمة عن الإجهاد.

26
00:01:02,227 --> 00:01:04,093
حسنا. أين أضع قدمي؟

27
00:01:04,095 --> 00:01:06,062
أينما تريد.
أنا ساضعهم على

28
00:01:06,064 --> 00:01:08,164
المقعد.
عظيم. لا يهم.

29
00:01:08,166 --> 00:01:13,770
حسنا، ها نحن نبدأ.
120، 140، 157.

30
00:01:13,772 --> 00:01:17,173
اوه سحقا يا  تشارلي ! 157؟

31
00:01:17,175 --> 00:01:19,409
هل ذلك سيء؟
نعم، أنها ليست جيدة.

32
00:01:19,411 --> 00:01:21,544
يا رفاق حصلت على 157.
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

33
00:01:21,546 --> 00:01:25,615
مئة وخمسة وسبعون ماذا؟
-وحدات

34
00:01:25,617 --> 00:01:27,717
وحدات، وحدات ماذا؟

35
00:01:27,719 --> 00:01:29,319
وحدات اجهاد!

36
00:01:29,321 --> 00:01:30,787
أنت جدا، مرتفع جدا في...

37
00:01:30,789 --> 00:01:32,422
هذه الكثير من الوحدات
في وحدات الاجهاد الخاصة بك

38
00:01:32,424 --> 00:01:34,157
ولكن لا تقلق لأن
إنفيغارون يمكن أن يساعدك.

39
00:01:34,159 --> 00:01:36,392
هذا التوت مليء بمضادات الاكسدة

40
00:01:36,394 --> 00:01:37,894
والمغذيات النباتية
-شكراً لله

41
00:01:37,896 --> 00:01:39,996
حسناً، لقد اقتنعت ، انا معك
-بالطبع ستشتريه

42
00:01:39,998 --> 00:01:42,065
لأنك بنفس درجة حماقتها

43
00:01:42,067 --> 00:01:44,500
يتم الاحتيال عليكي يا دي
- انها ليست عملية احتيال

44
00:01:44,502 --> 00:01:46,736
دخلتي الى غرفة كان يمكنك الخروج منها

45
00:01:46,738 --> 00:01:49,839
مع مجموعة مجانية من عصي الغولف
ولكن بدلا من ذلك تم خداعك.

46
00:01:49,841 --> 00:01:53,009
اسمع، انا برأيي ان نحصل لأنفسنا
على زوج من عصي الغولف،رأيك؟

47
00:01:53,011 --> 00:01:54,777
نعم حسناً، لكن لن يتم خداعنا برغم ذلك

48
00:01:54,779 --> 00:01:59,215
سنذهب لخداعهم، اترين يا دي
الاشخاص مثلنا لا يتم خداعهم ، نحن نذهب لنخدع

49
00:01:59,217 --> 00:02:03,386
هذا صحيح، لن يتم الاحتيال علينا،استحالة

50
00:02:26,966 --> 00:02:30,885
Hey-oh! All right, Charlie, I
signed you up for the gold

51
00:02:30,887 --> 00:02:31,986
member starter kit, okay?

52
00:02:31,988 --> 00:02:32,654
جيد نعم

53
00:02:32,656 --> 00:02:33,318
اتعلم ما يوجد هنا؟

54
00:02:33,438 --> 00:02:36,558
صندوقين من العصير، أربع
عُلب من هلام الطاقة.

55
00:02:36,560 --> 00:02:37,559
- لطيف.

56
00:02:37,561 --> 00:02:40,195
- هناك صندوق من مخفوق صحّي
وأعتقد أنهم اضافوا بعض من البروتين

57
00:02:40,197 --> 00:02:41,496
تمهل،تمهل،تمهل-!

58
00:02:41,498 --> 00:02:43,365
ماذا تفعل يا تشارلي ؟!

59
00:02:43,367 --> 00:02:45,100
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟!

60
00:02:45,102 --> 00:02:47,202
أنا اشرب عصير التوت لأُنقذ حياتي.

61
00:02:47,204 --> 00:02:48,803
هذا ليس متعلق بالتوت، حسناً؟

62
00:02:48,805 --> 00:02:51,473
انت تبيعه، هذا نظام جني للمال،حسناً

63
00:02:51,475 --> 00:02:54,242
هذا هو إنفيغارون.
انه حول جني المال،

64
00:02:54,244 --> 00:02:58,413
وهو ايضاً حول كما تعلم
"خلق الثروة من خلال--

65
00:02:58,415 --> 00:03:00,982
من خلال استخدام المواد المضادة
للاكسدة، مضادات الأكسدة القوية. "

66
00:03:00,984 --> 00:03:03,017
نعم،اها.
وكما تعلم، سنقوم

67
00:03:03,019 --> 00:03:04,786
"بإعادة تعريف النجاح،
وتغيير العالم".

68
00:03:04,788 --> 00:03:06,755
- أتعلمين؟ - كل تلك الكلمات

69
00:03:06,757 --> 00:03:08,690
تشعرني بالتوتر يا (دي) - وأنا
لا يمكن ان ازداد اجهاداً..

70
00:03:08,692 --> 00:03:10,792
أنا درجة إجهادي 157!
- أنا سأكون صادقة.

71
00:03:10,794 --> 00:03:13,228
أنا مشوشة قليلا أيضا.
أه، ليس لدي فهم تام

72
00:03:13,230 --> 00:03:14,729
- بالضبط كيف هذا...
- انها اشياء مشّوِشة.

73
00:03:14,731 --> 00:03:16,464
أين بحق الجحيم هو فرانك؟
أين بحق الجحيم هو فرانك؟

74
00:03:16,466 --> 00:03:18,233
هو يستطيع مساعدتنا
هو عبقري بالأعمال

75
00:03:18,235 --> 00:03:19,968
أنا لا أعرف أين هو.
ولم يعود الى البيت

76
00:03:19,970 --> 00:03:21,436
صباح اليوم. لقد
خرج الليلة الماضية.

77
00:03:21,438 --> 00:03:22,971
وقال انه كان لديه
حلم ما او ما شابه

78
00:03:22,973 --> 00:03:24,973
وهو استيقظ وقال " تشارلي،علي ان اذهب الى الملعب

79
00:03:24,975 --> 00:03:26,808
وخرج من البيت

80
00:03:26,810 --> 00:03:28,410
- لماذا هو في الملعب؟
انا لا اعرف.

81
00:03:28,412 --> 00:03:30,178
- قال لي أن لا آتي.
- حسنا، علينا ان نكتشف هذا

82
00:03:30,180 --> 00:03:31,813
يمكنه أن يساعد في تفسير كل هذا.

83
00:03:31,815 --> 00:03:33,381
نعم، انه جيد مع
الاشياء من هذا القبيل.

84
00:03:33,383 --> 00:03:34,716
- نحن لسنا كذلك.
- حسنا، لا بأس، دعينا نفعل ذلك.

85
00:03:34,718 --> 00:03:36,251
انا سأشرب هذه على اي حال.

86
00:03:36,253 --> 00:03:39,921
نعم، ولكن لا تفتح المزيد.

87
00:03:39,923 --> 00:03:41,756
- فرانك؟
- هاه؟

88
00:03:41,758 --> 00:03:44,092
- ما هذا؟ أنت عالق؟
- هل كانت هذا خطتك؟

89
00:03:44,094 --> 00:03:46,127
- لا.
- ما هذا؟

90
00:03:46,129 --> 00:03:47,896
- كيف حدث هذا؟
- كيف يحدث أي شيء يا تشارلي؟

91
00:03:47,898 --> 00:03:49,264
- تجاوز الامر، هلّا فعلت؟ -

92
00:03:49,266 --> 00:03:50,865
أخشى أن هذا سيكون مستحيلا.

93
00:03:50,867 --> 00:03:52,534
نعم. أين هي ملابسك؟ لماذا
أنت عاري وعالق في مَلَفّ؟

94
00:03:52,536 --> 00:03:54,269
فقط اخرجني من هنا

95
00:03:54,271 --> 00:03:55,737
- حسنا، حسنا، أولا
يجب أن نفعل الشيء

96
00:03:55,739 --> 00:03:57,539
لأن... - نعم.
انا وتشارلي نملك

97
00:03:57,541 --> 00:03:59,674
بضعة اسئلة متعلقة بالعمل
- أردنا أن نسألها لك أولا.

98
00:03:59,676 --> 00:04:01,242
- ماذا؟
(دياندرا) لا تعبثي

99
00:04:01,244 --> 00:04:03,545
- أخرجيني من هنا!
- انظر، سوف اكون سريعة، حسنا؟

100
00:04:03,547 --> 00:04:05,880
الآن، تشارلي وأنا وصلنا
مؤخرا إلى فرصة تجارية نادرة،

101
00:04:05,882 --> 00:04:08,149
وكنا نأمل أن تتمكن
من توضيح بعض الامور

102
00:04:08,151 --> 00:04:11,052
بالنسبة لنا. يمكنك أن تنظر لهذا؟

103
00:04:11,054 --> 00:04:14,155
- هو مخطط هرمي.
- انه ليس مخطط هرمي.
<font color="#80ffff">نظام اقتصادي غير قانوني يوظف به كل شخص شخصين،والشخصين يوظفوا غيرهم</font>

104
00:04:14,157 --> 00:04:19,661
وهو نظام قمع عكسي. <font color="#80ffff">نظام تسويق
نشأ في 2007 </font>إقلبيها رأسا على عقب.

105
00:04:19,663 --> 00:04:21,796
- اوه سحقاً!
-اللعنة ، سحقاً

106
00:04:21,798 --> 00:04:23,565
حسناً، تم خداعكم يا حمقى

107
00:04:23,567 --> 00:04:25,467
أنت الاحمق، حسنا؟ انت عاري
وأنت عالق في لفائف!

108
00:04:25,469 --> 00:04:27,174
حسناً، اهدئي،اهدئي

109
00:04:27,199 --> 00:04:30,071
انظر، فرانك هل هناك أي طريقة، كما تعلم.
للخروج من إحدى هذه الانظمة؟

110
00:04:30,073 --> 00:04:32,273
حسناً، كل ما عليكم فعله هو الاحتيال
على بعض الحمقى واقناعهم

111
00:04:32,275 --> 00:04:34,075
الحمقى ذوي جيوب مليئة بالاموال

112
00:04:34,077 --> 00:04:36,845
هم الافضل لهذا
ماذا عن (بين) الجندي؟

113
00:04:36,847 --> 00:04:38,480
حسناً، هو بأقصى درجات الغباء

114
00:04:38,482 --> 00:04:41,216
- نعم. انه غبي جدا.
- هو غبي جداً، ذلك الرجل.

115
00:04:41,218 --> 00:04:42,717
حسنا، دعونا نفعل ذلك.
هذا جيد.

116
00:04:42,719 --> 00:04:44,652
سنحصل عليه، وانا سأقوم
بجلب  بكرة أو حبل،

117
00:04:44,654 --> 00:04:46,521
ونسقوم بسحبك من هنا او ما شابه، حسناً؟

118
00:04:46,523 --> 00:04:52,026
- أخرجوني من هنا.
 - نعم. نمهل، تمهل يا تشارلي وفكر في هذا

119
00:04:52,028 --> 00:04:53,761
- حسنا، ماذا تقصدين؟
- إذا اخرجناه من هنا

120
00:04:53,763 --> 00:04:56,115
قد يخدعنا أكثر من ذلك. نحن لا نعرف.
فهو العقل المدبر للأعمال

121
00:04:56,140 --> 00:04:58,633
- أنا لا أعرف ما يجول بباله
- تباً، هذه نقطة سديدة

122
00:04:58,635 --> 00:05:00,235
أعني، ماذا يفعل في تلك
اللفائف،أنت تفهم ما اقصده؟

123
00:05:00,237 --> 00:05:01,936
لم يقبل بإخبارنا
قد يكون يخطط لشيء

124
00:05:01,938 --> 00:05:04,005
انا اقول بأن نتركه عالق
هنالك فقط لبضعة ايام اخرى

125
00:05:04,007 --> 00:05:05,673
حتى نتمكن من الاستفادة منه
للحصول على المشورة التجارية

126
00:05:05,675 --> 00:05:07,242
- صحيح،نبقيه محفوظاً.
- هذا صحيح.

127
00:05:07,244 --> 00:05:09,184
-اذا احتجنا اسئلة، فقط نذهب اليه.
- هذا صحيح.

128
00:05:09,209 --> 00:05:10,078
حسنا، حسنا.

129
00:05:10,080 --> 00:05:12,840
اسمع، فرانك، سنعود بعد بضعة
أيام لمساعدتك، حسنا يا صديقي؟

130
00:05:12,865 --> 00:05:14,916
لا لا لا لا! دياندرا،
ليس لدي وقت لبضعة أيام!

131
00:05:14,918 --> 00:05:17,952
السبت قادم.
سيكون هناك أطفال هنا!

132
00:05:17,954 --> 00:05:26,060
مرحبا شباب.
أنتم هنا للعرض؟

133
00:05:26,062 --> 00:05:27,595
- أنا هاريس ماردر.
- وفّر عناء هذا ايها الاحمق.

134
00:05:27,597 --> 00:05:29,163
نحن هنا لمضارب الجولف المجانية.

135
00:05:29,165 --> 00:05:31,534
لديك تماماً 20 دقيقة لتقوم
بعرضك المخادع

136
00:05:31,559 --> 00:05:34,769
نحن لن نهتم، لذلك لما لا
تلوّح لنا عندما تنتهي

137
00:05:34,771 --> 00:05:36,304
- أو لا تفعل.
- ما المغزى؟

138
00:05:36,306 --> 00:05:38,273
سأقوم فقط بإضاعة الوقت، اعني
من الواضح ان كلاكما اذكياء

139
00:05:38,275 --> 00:05:41,843
- 19 دقيقة و 50 ثانية يا مهرج.
- لا تفهموني بشكل خاطئ.

140
00:05:41,845 --> 00:05:44,212
إنفيغارون نظام عظيم، ولكن
عليكم أن تعملوا لوقت طويل

141
00:05:44,214 --> 00:05:46,214
أنت يا زملاء تبدون لي
كرجلان يا يحتاجان للمال

142
00:05:46,216 --> 00:05:48,669
بوضوح.
 حسنا، نحن كذلك.

143
00:05:48,694 --> 00:05:52,086
نعم، أعني، هذا الرجل يملك قميص هاواي
 أنت مع إسمرار رائع لبشرتك

144
00:05:52,088 --> 00:05:55,908
اراهن أنه يقتلكم يا رفاق أن تكونا عالقان
في الداخل في يوم جميل مثل اليوم.

145
00:05:55,933 --> 00:05:58,561
أنه كذلك،قلل من الثرثرة
وزد من مضارب الغولف

146
00:05:58,562 --> 00:06:00,662
نعم ،لقد فهمت.
وتعلمان ماذا؟

147
00:06:00,664 --> 00:06:02,369
لأنكم يا رفاق لطيفَين

148
00:06:02,394 --> 00:06:07,003
أنا سأضيف قسيمة لجولة مجانية من الغولف
في منتجع داستي ديونيس في أورلاندو.

149
00:06:07,028 --> 00:06:08,803
هل ذهبتم يا رفاق الى فلوريدا من قبل؟

150
00:06:08,805 --> 00:06:10,589
ذهبنا هناك؟
ليس جسديا.

151
00:06:10,614 --> 00:06:16,069
اذا اردتم، يمكنني ان اخطط لكم مع
احدى فيلّاتهم الخاصة فيلا خاصة.

152
00:06:16,094 --> 00:06:20,114
- ايا يكن. هذا لطيف جدا.
انظر إلى ذلك. - أوه، أنها لطيفة.

153
00:06:20,116 --> 00:06:23,886
هل تعلمان أن متوسط سعر الغرفة
الفندقية قبل 30 عاما كان 19 دولارا؟

154
00:06:23,911 --> 00:06:25,687
اليوم هو 237 $.

155
00:06:25,689 --> 00:06:27,311
وهذه زيادة بنسبة 1،300٪.

156
00:06:27,336 --> 00:06:30,976
لذلك ليس خارج عن المعقول أن
نفكر أنه خلال 30 عاما أخرى،

157
00:06:31,001 --> 00:06:33,096
أسبوع في فندق سيكلفكم 20 الف دولار

158
00:06:33,121 --> 00:06:37,732
- هذا ليس خارج عن المعقول، هذا معقول جدا.
 هذا جنوني حقا

159
00:06:37,734 --> 00:06:39,287
حسنا، ولكن ليس بالنسبة لكم يا رفاق.

160
00:06:39,312 --> 00:06:41,069
سوف تكونا مؤمنان بـ 1400 $ سنويا.

161
00:06:41,071 --> 00:06:44,238
انتظر. سنكون؟

162
00:06:44,240 --> 00:06:46,674
بلى. أنا لا أتحدث عن
أخذ عطلة يا رفاق.

163
00:06:46,676 --> 00:06:49,277
أنا أتحدث عن امتلاك عطلة.

164
00:06:49,279 --> 00:06:51,746
و انظروا، إذا ما زلتم غير مرتاحان مع الاسعار
تقومان فقط بمضاعفة الشراء

165
00:06:51,748 --> 00:06:53,982
تحصلان على اسبوعين،تبيعان الاسبوع الثاني

166
00:06:53,984 --> 00:06:59,520
- وعجباً، خرجتم بعطلة مجانا.
- انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

167
00:06:59,522 --> 00:07:03,157
- ماك، وأعتقد أن هذا الرجل اوقع نفسه
في مأزق قليلاً. - لقد فعل

168
00:07:03,159 --> 00:07:05,093
نعم، من اجل متعتنا
اتبعني هنا.

169
00:07:05,095 --> 00:07:08,760
حسنا، إذا اشترينا الأسبوع الثاني
 وقمنا ببيع ذلك، نحن نقضي عطلة مجانا.

170
00:07:08,785 --> 00:07:11,433
ماذا يحدث إذا اشترينا
أسبوعا ثالثا وبِعنا ذلك؟

171
00:07:11,458 --> 00:07:14,135
سيُدفع لنا مقابل قضاء عطلتنا

172
00:07:14,137 --> 00:07:16,980
- يا للهول! - يا رفاق، أنا لا اعتقد
انني استطيع إبرام الصفقة

173
00:07:17,005 --> 00:07:19,173
- اعرف!
- أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تجعل هذه الصفقة.

174
00:07:19,175 --> 00:07:20,808
- الصفقة تمّت
- الصفقة تمّت

175
00:07:20,810 --> 00:07:22,543
- أنا سوف اكتب "ثلاثة"
- اكتب "ثلاثة أسابيع".

176
00:07:22,545 --> 00:07:24,312
- ثلاثة هنا... هذا تم
- نعم صحيح؟

177
00:07:24,314 --> 00:07:25,913
- ضع ثلاثة على...
- تم خداعك!

178
00:07:25,915 --> 00:07:28,237
- كنت تعتقد أننا حفنة من الحمقى
ولكن خمّن ماذا؟ - يا إلهي.

179
00:07:28,262 --> 00:07:30,818
نحن لسنا كذلك. اشترينا للتو ثلاثة
أسابيع من عقار مشترك

180
00:07:30,820 --> 00:07:32,754
لقد فعلتم

181
00:07:39,489 --> 00:07:42,460
- ليس إقبال كبير. - لا، ليس إقبالا كبيرا.
تعرف لماذا؟

182
00:07:42,462 --> 00:07:44,128
لأن لا احد يكترث بٍحساء مجّاني

183
00:07:44,130 --> 00:07:45,696
الناس يريدون مضارب
غولف وتذاكر حفلات.

184
00:07:45,698 --> 00:07:47,565
لا تقللي من قيمة الحساء،حسناً؟
(مانياك) هنا

185
00:07:47,567 --> 00:07:49,300
هو شرب ما يقارب الثلاثة زَباديّ منه

186
00:07:49,302 --> 00:07:50,935
نعم، هو هنا. ولماذا
هو هنا، تشارلي؟

187
00:07:50,937 --> 00:07:52,670
- حسنا...
- لا أحد يريد أن يشتري شيئا

188
00:07:52,672 --> 00:07:54,305
من مصارع مختل.
لماذا قمت بدعوته؟

189
00:07:54,307 --> 00:07:55,940
لم أدعوه.
هو فقط دخل تدريجياً

190
00:07:55,942 --> 00:07:56,619
أعتقد أنه كان...

191
00:07:56,644 --> 00:07:59,176
-... يبحث عن حساء مجاني، نعم، حساء مجانا.
- فقط يبحث عن الحساء. حسنا.

192
00:07:59,178 --> 00:08:00,811
كما تعلمين،من يدخلون بدون اذن...

193
00:08:00,813 --> 00:08:02,546
- حسنا، دعينا نباشر بالامر
حسناً؟ - نعم.

194
00:08:02,548 --> 00:08:04,625
مرحبا جميعاً. شكرا جزيلا
على حضوركم اليوم.

195
00:08:04,650 --> 00:08:09,520
وقد تم اختيار كل واحد منكم شخصياً
للانضمام المحتمل لفريق إنفيغارون لدينا.

196
00:08:09,522 --> 00:08:12,023
"ما هو إنفيغارون؟"
قد تسألون.

197
00:08:12,025 --> 00:08:14,558
تشارلي؟

198
00:08:14,560 --> 00:08:16,694
تحية للجميع.
أنا دي، وهذا هو تشارلي.

199
00:08:16,696 --> 00:08:21,225
وكما يمكنك ان تروا من خلال قصرنا العملاق
فنحن اغنياء جداً

200
00:08:21,250 --> 00:08:25,384
لكننا لم نكن دائما بهذه الحال. كنا
 فاشلين، مثل كل واحد منكم ايها الناس.

201
00:08:25,409 --> 00:08:28,239
ثم اكتشفنا إنفيغ...

202
00:08:28,241 --> 00:08:29,303
انفيغارون

203
00:08:29,328 --> 00:08:33,395
ويبدأ كل شيء مع التوت.

204
00:08:33,420 --> 00:08:35,268
التوت هو الأكثر لذّة...

205
00:08:35,293 --> 00:08:38,516
أنا متأكد من أنك متحمس لمعرفة
المزيد عن نظام إنفيغارون.

206
00:08:38,518 --> 00:08:41,953
- ما حدث بحق الجحيم لمقطعي يا دي؟
- نعم، كان علي أن اقوم ببعض اعادات التصوير

207
00:08:41,955 --> 00:08:43,587
انت تعلّقت جداً بالتوت

208
00:08:43,589 --> 00:08:45,265
نجاح نظام إنفيغارون

209
00:08:45,290 --> 00:08:47,952
يرجع إلى حد كبير
إلى بساطة أصوله.

210
00:08:47,977 --> 00:08:50,895
استخدام توزيع متعدد المستويات...
... تسويق متعدد المستويات...

211
00:08:50,897 --> 00:08:52,997
... نظام إنفيغارون...
... متعدد المستويات...

212
00:08:52,999 --> 00:08:54,966
انفيغ...

213
00:08:54,968 --> 00:08:57,201
أنا أندي، مالك فخور
لجبلي الخاص، حيث...

214
00:08:57,203 --> 00:09:00,071
قمت ببعض اعادة تصوير خاصة بي

215
00:09:00,073 --> 00:09:03,808
فخور مالك لِجبلي، حيث أنا
مزارع فاصوليا سحرية تدعى

216
00:09:03,810 --> 00:09:10,314
التوت!

217
00:09:10,316 --> 00:09:13,072
هل نظام انفيغارون المعقد هذا يشوّشك؟

218
00:09:13,097 --> 00:09:18,656
أنت لا تحتاج إلى فهم كيف يعمل
إنفيغارون، لأن شخص ما فوقك يفعل.

219
00:09:18,658 --> 00:09:24,662
لذلك اطرح أسئلة أقل،
واكسب مال اكثر.

220
00:09:24,664 --> 00:09:26,464
- حسنا.

221
00:09:26,466 --> 00:09:28,165
حسنا، لم انتهى
تماما، هناك...

222
00:09:28,167 --> 00:09:31,168
لا زلت غير مقتنع؟
حسنا خمن ماذا؟

223
00:09:31,170 --> 00:09:35,873
نظام إنفيغارون هو
أيضا نظام هرمي.

224
00:09:35,875 --> 00:09:38,919
"ما هو النظام الهرمي؟" أنت تسأل.

225
00:09:38,944 --> 00:09:41,250
حسناً، هو فنيّا مخطط
غير آمن حيث يقوم الحمقى

226
00:09:41,275 --> 00:09:44,548
في الجزء السفلي بكل عمل، وإعطاء
كل المال للرجال الاذكياء في الأعلى.

227
00:09:44,550 --> 00:09:48,753
- حسنا؟ الآن، هلّا اخرج...
- لا تكن ناجحاً فقط،كن توت...

228
00:09:48,755 --> 00:09:52,289
- لن تحتاج إلى وعاء من الذهب.
- ولكن لا يزال مثير للدهشة...

229
00:09:52,291 --> 00:09:56,694
لذلك افعلوا...

230
00:09:56,696 --> 00:09:58,329
- ها نحن ذا.
- حسنا، أي أسئلة؟

231
00:09:58,331 --> 00:10:01,432
عندي سؤال.
أه، كيف يمكنني الاشتراك بهذا؟

232
00:10:01,434 --> 00:10:04,101
أه، ربما لا تفعل،
لأنك تحتاج المال.

233
00:10:04,103 --> 00:10:06,203
(بين) كم عدد الصناديق
التي يجب ان اسجلها لك؟

234
00:10:06,205 --> 00:10:07,972
أنا لا أفهم حقا ما أشتريه.

235
00:10:07,974 --> 00:10:09,573
- شاهدت الفيديو.
- هل كان الفيديو غير واضح؟

236
00:10:09,575 --> 00:10:13,010
- كان الفيديو واضحا جدا، تشارلي.
- هل تعتقد ربما انها درجة اجهادك؟

237
00:10:13,012 --> 00:10:14,645
هل تريد التحقق من مستويات
الفوتون الخاص بك؟

238
00:10:14,647 --> 00:10:16,280
- أوه.
- نعم.

239
00:10:16,282 --> 00:10:17,948
- نعم، قد تكون مجهداً
- نعم فعلا.

240
00:10:17,950 --> 00:10:19,683
- ها أنت ذا.
- حسنا.

241
00:10:19,685 --> 00:10:21,752
أه، أين يجب أن أضع قدمي؟
دي، أين تُوضَع قدميه؟

242
00:10:21,754 --> 00:10:23,754
القدمين توضع أينما يكن.
ما شأنكم مع الاقدام؟

243
00:10:23,756 --> 00:10:26,202
شكرا لكم على هذه
الفرصة التجارية.

244
00:10:26,227 --> 00:10:27,958
لن أخذلكم.

245
00:10:27,960 --> 00:10:30,238
لا لا لا لا لا. سيدي،
تحتاج إلى دفع ثمن المنتج،

246
00:10:30,263 --> 00:10:31,562
لا يمكنك فقط اخذه من هنا.

247
00:10:31,564 --> 00:10:33,197
حاضر!
مفهوم.

248
00:10:33,199 --> 00:10:34,965
هو فقط...لقد غادر الحانة

249
00:10:34,967 --> 00:10:38,936
لقد سرق توتنا.
هذا ليس...

250
00:10:38,938 --> 00:10:44,291
- أوه، 107. مرحى يا رجل هذا جيد جدا.
- ماذا؟ لا...

251
00:10:44,293 --> 00:10:46,092
- رجل صحي هنا.
- تشارلي، لا، هذا فظيع.

252
00:10:46,094 --> 00:10:47,391
هو مُجهد جدا وانه يحتاج لشراء

253
00:10:47,416 --> 00:10:49,629
- المنتج وأكل التوت.
- اوه تباً!

254
00:10:49,631 --> 00:10:52,890
انا اسف، انا لا اعتقد ان
هذا مناسب لي

255
00:10:52,915 --> 00:10:54,000
اللعنة

256
00:10:54,002 --> 00:10:56,169
إذا 107 سيئة، علي
تناول المزيد من التوت.

257
00:10:56,171 --> 00:10:59,839
توقف عن تناول التوت!
 تناولت ما يكفي من التوت!

258
00:10:59,841 --> 00:11:04,611
أنا فقط لا أفهم.

259
00:11:04,613 --> 00:11:06,947
- هل هذا شيء جنسي؟
- لا، فقط اخرجوني من هنا بحق الجحيم

260
00:11:06,949 --> 00:11:08,399
- لا يهم!
- مهم بالنسبة لي

261
00:11:08,424 --> 00:11:10,917
- لا أعتقد أنني يمكنني تجاوز هذا
- جئنا هنا لسبب.

262
00:11:10,919 --> 00:11:12,686
دعنا نقفز في صلب الامر،حسناً؟

263
00:11:12,688 --> 00:11:14,321
- حسنا.
- فرانك، لدينا فرصة مثيرة

264
00:11:14,323 --> 00:11:16,090
جداً لك في العقارات في
 اورلاندو المشمسة في فلوريدا

265
00:11:16,115 --> 00:11:18,944
نعم. ما رأبك بقضاء
أسبوع واحد من السنة

266
00:11:18,969 --> 00:11:23,597
تعيش الحياة الرغيدة في فيلا خاصة
بك في منتجع داستي ديونز؟

267
00:11:23,599 --> 00:11:25,432
- انتم يا رفاق اشتريتم عقار مشترك؟
- حسنا هذا صحيح.

268
00:11:25,434 --> 00:11:27,757
نعم. كيف يمكنكم جميعا
أن تكونوا بهذه السذاجة؟

269
00:11:27,782 --> 00:11:29,723
- لا لا لا لا.
- لا، هذا مختلف، فرانك.

270
00:11:29,748 --> 00:11:30,838
- هذا مختلف.
- اخبره.

271
00:11:30,863 --> 00:11:32,682
حاول هذا الأحمق
بيعنا أسبوع واحد.

272
00:11:32,707 --> 00:11:34,307
خدعنا الاحمق بثلاثة اسابيع

273
00:11:34,309 --> 00:11:37,327
انت فعلت؟ خدعته
لمدة ثلاثة أسابيع؟

274
00:11:37,447 --> 00:11:38,439
دينيس فكّر بذلك

275
00:11:38,464 --> 00:11:41,294
الم تعتقدان انه يريد بيعكم اكبر
 عدد ممكن من الاسابيع؟

276
00:11:41,414 --> 00:11:43,298
- لا، أنا لا أعتقد أنه... - قلت
لك أن ذلك قد يكون مصدر قلق، وأنا...

277
00:11:43,323 --> 00:11:45,043
- لا، انا اعلم، ولكن أنا... حسناً.
- على طول الطريق، قلت انّه...

278
00:11:45,167 --> 00:11:48,668
حسنا، انظر، أنا لم آتي إلى هنا ليتم
انتقادي من قبل رجل عالق في لفائف!

279
00:11:48,670 --> 00:11:50,437
- هل ستشتري أسبوع أو لا؟
- لا، أنا لست بهذا الغباء.

280
00:11:50,439 --> 00:11:52,138
نحن لسنا بحاجة إلى هذا.
نحن خارجين من هنا، فرانك.

281
00:11:52,140 --> 00:11:53,873
- تبا لك.
- انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا

282
00:11:53,875 --> 00:11:55,508
انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا
انا استطيع مساعدتكم

283
00:11:55,510 --> 00:11:57,659
- نعم؟ تساعدنا كيف؟
- أستطيع مساعدتكم. نعم.

284
00:11:57,684 --> 00:11:59,935
سوف ادلّكم على احمق ثري

285
00:11:59,960 --> 00:12:02,215
- تدلّنا؟ هذا هو الحديث التجاري.
- نحن بحاجة الى دلالات.

286
00:12:02,217 --> 00:12:03,051
نعم،من؟

287
00:12:03,076 --> 00:12:04,596
تعدان ان تخرجاني من هنا؟

288
00:12:04,621 --> 00:12:05,776
نعم، نعم، فرانك، نحن نعدك.

289
00:12:05,801 --> 00:12:07,466
- ما رأيك، نحن سنتركك في لفائف؟
- أعطنا اسما.

290
00:12:07,586 --> 00:12:10,034
(بين) الجندي.
حسنا؟

291
00:12:10,580 --> 00:12:12,959
(بين) الجندي.اليس كذلك؟
- بلى.

292
00:12:12,961 --> 00:12:13,917
- حسنا نعم...
- هذا جيد جدا.

293
00:12:14,037 --> 00:12:14,885
- أنه كذلك؟
- اجل.

294
00:12:15,007 --> 00:12:16,640
هو غبي جداً.
اعني، فكّر بالامر

295
00:12:16,642 --> 00:12:18,442
ذهب للحرب، وربما شهد
بعض المجازر الجادّة

296
00:12:18,444 --> 00:12:20,870
هو سيكون مصاب باضطرابات ما بعد الصدمة.
واذا أثَرنا ذلك

297
00:12:20,895 --> 00:12:23,848
- سوف يكون كالمعجون في أيدينا.
- نعم، أيا كان.

298
00:12:23,850 --> 00:12:25,483
- حسنا، اخرجوني من هنا
- لا.

299
00:12:25,485 --> 00:12:27,118
-لا ، لا
-لا

300
00:12:27,120 --> 00:12:28,753
لا.

301
00:12:28,755 --> 00:12:30,761
انتظروا مهلاً
اين انتما ذاهبان؟

302
00:12:30,786 --> 00:12:32,721
- لقد تم خداعك للتو، فرانك.
نعم.

303
00:12:32,746 --> 00:12:34,750
أه، كنت لعبت اوراقك
في وقت مبكر جدا، يا احمق.

304
00:12:34,775 --> 00:12:37,382
- سنعود عندما نحتاجك مرة أخرى.
- وهذا ما يسمى الاستغلال.

305
00:12:37,384 --> 00:12:38,984
- صحيح.
- هذا هو الحديث التجاري.

306
00:12:38,986 --> 00:12:39,664
نعم، اعتقد انك جيد في تلك الامور

307
00:12:39,784 --> 00:12:41,227
- الاطفال قادمون! ماذا...
- اعرف.

308
00:12:41,347 --> 00:12:45,057
الأطفال! سوف يكون الأطفال هنا!

309
00:12:48,160 --> 00:12:51,118
استمع الآن. نحن بحاجة فقط
لإثارة اضطراباته ما بعد الصدمة قليلا،حسنا؟

310
00:12:51,120 --> 00:12:52,820
- نجعله مشوّشاً
- بعض من الحركات المفاجئة.

311
00:12:52,822 --> 00:12:54,522
- ضجيج عالي.
- بالضبط.

312
00:12:54,524 --> 00:12:56,157
- مرحبا!
- مرحبا!

313
00:12:56,159 --> 00:12:57,925
(بين)! انه لامر جيد جدا
ان اراك يا رجل.

314
00:12:57,927 --> 00:12:59,560
كيف حالك؟
تفضل بالدخول.

315
00:12:59,562 --> 00:13:01,710
- اجلس على الأريكة،هلّا فعلت؟
- حسنا.

316
00:13:01,735 --> 00:13:04,424
حسنا. يا إلهي!

317
00:13:04,449 --> 00:13:05,132
مرحبا

318
00:13:05,134 --> 00:13:07,001
- (دا-مانياك)..
- نعم اعرف.

319
00:13:07,003 --> 00:13:09,352
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسنا، لقد جئت للعرض.

320
00:13:09,377 --> 00:13:10,604
ستكون حقا رائع

321
00:13:10,606 --> 00:13:13,584
أوه، انها... انها نوعاً ما...
موجهة خصيصا نحو (بين)، لذلك...

322
00:13:13,609 --> 00:13:15,209
أنا أيضا معجب به.

323
00:13:15,211 --> 00:13:16,844
هو رجل جيد، اليس كذلك؟
من الجميل أن أراكم.

324
00:13:16,846 --> 00:13:18,479
- نعم.
- هذا جيد.

325
00:13:18,481 --> 00:13:20,147
- هو قادم.
- مرحبا بين.

326
00:13:20,149 --> 00:13:21,949
كيف حالك؟
حسنا، دعنا فقط أه،...

327
00:13:21,951 --> 00:13:22,580
حسنا، اه...

328
00:13:22,605 --> 00:13:24,352
حسناً، استمعوا. اذا يا (بين)

329
00:13:24,354 --> 00:13:30,958
نود أن نقدم لكم الإقامة لمدة أسبوع
في عقارنا المشترك في ولاية فلوريدا

330
00:13:30,960 --> 00:13:33,994
وهو عقار مذهل. أعني،
عندما رأيناه لأول مرة،

331
00:13:33,996 --> 00:13:35,963
كنا مثل، "عجباً!"

332
00:13:40,403 --> 00:13:48,084
بعض الأحيان، الضوضاء الصاخبة
تجعل السناجب تتحرك في رأسي،

333
00:13:48,109 --> 00:13:51,247
أنا لا اقاتل في
الحلبة بعد الآن، ولكن

334
00:13:51,272 --> 00:13:55,750
ما زلت اقاتل الشياطين
في رأس (دا-مانياك).

335
00:13:55,752 --> 00:14:02,340
حسنا، حسنا، سنحاول أن نكون
أكثر حساسية تجاه ذلك. أنا...

336
00:14:02,365 --> 00:14:02,923
بلى.

337
00:14:02,925 --> 00:14:05,226
 ونحن سوف تنقي أصواتنا
منخفضة من الآن فصاعداً

338
00:14:05,228 --> 00:14:06,412
نعم، اذا يا (بين)

339
00:14:06,437 --> 00:14:09,964
- هل نتحدث عن الاسعار؟
- أوه، أنا لا أعرف.

340
00:14:09,966 --> 00:14:11,644
هذا يبدو لطيفا حقا، ولكن

341
00:14:11,669 --> 00:14:14,946
أنا لا أحاول اتخاذ
أي قرارات تجارية.

342
00:14:14,971 --> 00:14:17,171
لدي مستوى اجهاد بمقدار 107

343
00:14:17,173 --> 00:14:19,507
- أوه.
- انا اسف.

344
00:14:19,509 --> 00:14:21,909
لا ينبغي أن أكون هنا.
أنا يجب أن أذهب.

345
00:14:21,911 --> 00:14:24,278
- حسنا، انتظر، بين، توقف. بين...
- لا تذهب، بين.

346
00:14:24,280 --> 00:14:26,614
لا، ولاية الشمس المشرقة

347
00:14:26,616 --> 00:14:28,949
أنا معكم.

348
00:14:28,951 --> 00:14:33,687
أوه، لا. حسناً، لا. انظر، (مانياك) أنها
مكلفة للغاية. انها تكلّف 1400 $.

349
00:14:33,689 --> 00:14:35,856
بيعت إلى (مانياك) مقابل 1400 $.

350
00:14:35,858 --> 00:14:37,258
- حقا؟
- تعرف لماذا؟

351
00:14:37,283 --> 00:14:38,786
لأنني استطيع ان ادفع لكم

352
00:14:38,811 --> 00:14:39,366
من خلال نظام إنفيغارون.

353
00:14:39,391 --> 00:14:41,268
لا أعتقد أنك تفهم تماما.

354
00:14:41,293 --> 00:14:45,299
أه، وهذا بتضمن إعطاء لنا نقدواً
 وليس منتج نبيعه

355
00:14:45,301 --> 00:14:47,668
- بالتأكيد.
- انظر، نحن بحاجة إلى أموال نقدية.

356
00:14:47,670 --> 00:14:49,970
 أنتم... نحن متفقين

357
00:14:49,972 --> 00:14:54,341
- حسنا. أنا لا أفهم حتى ما يتحدث عنه.
- نعم. انتظر لحظة.

358
00:14:54,343 --> 00:14:55,242
لا، خذ وقتك.

359
00:14:55,267 --> 00:14:55,628
استمع،

360
00:14:55,653 --> 00:14:59,079
أعتقد أننا ربما كنا مخطئين حول
الاستثمار الصغير ل دي و تشارلي

361
00:14:59,081 --> 00:15:01,315
اعني، اذا كانوا يبيعون التوت
 بهذا الشكل السريع

362
00:15:01,317 --> 00:15:02,369
إذا كان هؤلاء الحمقى يستطيعون فعل ذلك

363
00:15:02,394 --> 00:15:03,884
فكّر كم انا وانت نستطيع ان نبيع

364
00:15:03,886 --> 00:15:07,283
- يمكننا أن نضاعف بيعهم عشر مرات
- هذا ما أقوله.

365
00:15:07,308 --> 00:15:09,841
لذلك أقول أن نحتال على(دا-مانياك)
بينما هو هنا.

366
00:15:09,866 --> 00:15:13,527
فلندخل لعبة دي وتشارلي الصغيرة
-ذكي

367
00:15:13,529 --> 00:15:16,726
مخطط هرمي وعقارات مشتركة؟
نحن ننوع محفظتنا.

368
00:15:16,751 --> 00:15:19,338
هذا هو الامر.
حسنا

369
00:15:19,363 --> 00:15:20,634
- انت، (مانياك)؟
- اجل؟

370
00:15:20,636 --> 00:15:22,603
اسمع، لقد حصلت لنفسك للتو على صفقة

371
00:15:22,605 --> 00:15:24,171
- نحن في الأعمال معا؟
- نعم.

372
00:15:24,173 --> 00:15:26,023
هذا رائع جدا. أنا سأذهب
لأجلب اغراضي

373
00:15:26,048 --> 00:15:29,720
ثم، إذا كنتم لا تمانعون، هل يمكن أن
تروني اي غرفة هي لي؟

374
00:15:29,745 --> 00:15:33,180
أود غرفة كبيرة، إذا كنتم لا تمانعون.
سوف نحظى بالكثير من المتعة

375
00:15:33,182 --> 00:15:36,217
انفيغارون

376
00:15:36,219 --> 00:15:38,586
هل هو تحت الانطباع بأن
شقتنا هي العقار المشترك؟

377
00:15:38,588 --> 00:15:40,955
يبدو كذلك.

378
00:15:40,957 --> 00:15:43,290
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
سنتعامل مع ذلك لاحقا.

379
00:15:43,292 --> 00:15:45,860
دعنا نركز على اقناع (بين)

380
00:15:45,862 --> 00:15:49,736
حسناً، الآن. بين سرقة (دا-مانياك) لِتوتنا
وبين نظارات الرؤية الليلة هذه

381
00:15:49,761 --> 00:15:52,008
نحن نوعاً ما في ورطة، لذلك
علينا ان نجعل هذا ذو فائدة

382
00:15:52,033 --> 00:15:56,053
- حسنا. ما هي الخطة بالضبط؟
- نحن سنعمل على تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة لبين،حسناً

383
00:15:56,078 --> 00:15:57,471
سندخل وكأننا الوحدات العسكرية البحرية

384
00:15:57,473 --> 00:16:00,175
نقوم بربط يديه، كيس على رأسه،
وبعد ذلك نحن نضربه حتى يشتري

385
00:16:00,200 --> 00:16:03,611
استخدام الاضطراب ما بعد الصدمة، هذا رائع جداً
كيف تأتي لفرانك هذه الافكار؟

386
00:16:03,613 --> 00:16:05,279
ماذا تستطيع ان تقول؟
وهو يعرف الأعمال.

387
00:16:05,281 --> 00:16:06,814
حسنا، هل أنتِ مستعدة؟
جاهزة؟

388
00:16:06,816 --> 00:16:08,582
حسنا.
دعنا نذهب، تشارلي.

389
00:16:08,584 --> 00:16:10,518
لنتحرك.

390
00:16:22,732 --> 00:16:25,065
أوه أوه أوه!

391
00:16:25,067 --> 00:16:28,062
مهلا! ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا يا رفاق

392
00:16:28,087 --> 00:16:32,406
كنا نحاول تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة ل (بين)
لنجعله يشتري اغراضنا

393
00:16:32,408 --> 00:16:34,008
حظأ موفقاً، نحن نحاول ذلك طوال الليل

394
00:16:34,010 --> 00:16:36,010
اقتحمنا المكان هنا كعَرب
نصرخ عليه

395
00:16:36,012 --> 00:16:37,000
هذا الرجل صلب جداً

396
00:16:37,025 --> 00:16:39,446
لماذا جعلتوه يرتدي ملابس مثل (ابينيزر سكروج)؟
-نعم

397
00:16:39,448 --> 00:16:41,215
كان يرتدي هذا
عندما وصلنا هنا.

398
00:16:41,217 --> 00:16:44,014
ومن الواضح أنه لديه مشاكل. أنا فقط
لا أعرف اذا كان اضطراب ما بعد الصدمة واحد منهم.

399
00:16:44,039 --> 00:16:46,062
نعم، كنا نراقب أفلام
الحرب العنيفة طوال الليل

400
00:16:46,087 --> 00:16:48,018
لتذكيره بالمذبحة التي
شاهدها في القتال.

401
00:16:48,043 --> 00:16:51,559
لم أرى أي مذبحة.  في الواقع
انا حظيت بوقت جيد خلال الحرب.

402
00:16:51,561 --> 00:16:54,495
سافرت عبر العالم
جرّب مأكولات غريبة جديدة

403
00:16:54,497 --> 00:16:56,664
- حسنا، أنا مبرمج كمبيوتر.
- ماذا؟!

404
00:16:56,666 --> 00:16:58,299
اللعنة

405
00:16:58,301 --> 00:16:59,743
قال فرانك لنا ان هذا
الاحمق كان المفتاح

406
00:16:59,768 --> 00:17:02,371
لإخراج أنفسنا من ديننا المالي.

407
00:17:02,396 --> 00:17:02,937
ماذا؟

408
00:17:02,939 --> 00:17:04,095
أخبرنا فرانك بالامر ذاته

409
00:17:04,120 --> 00:17:07,341
حسنا، هذا مثير للاهتمام. اذاً نحن
جميعا هنا نفعل هذا بسبب فرانك.

410
00:17:07,343 --> 00:17:09,143
رأيتي؟ اخبرتك انه
كان يخطط لشيء

411
00:17:09,145 --> 00:17:09,827
إنتظر لحظة.

412
00:17:09,852 --> 00:17:11,801
جعل نفسك عاري
وحشد نفسك في لفائف -

413
00:17:11,826 --> 00:17:13,113
هذا ‘الهاء جيد
جدا، أليس كذلك؟

414
00:17:13,115 --> 00:17:15,282
- صحيح؟
- نعم، وفكروا بذلك

415
00:17:15,284 --> 00:17:17,484
لم يخبرنا لماذا
كان في هذه اللفائف.

416
00:17:17,486 --> 00:17:21,488
لا لا لا. افترضت انه ذهب هناك
ليمارس العادة السرية بالليل

417
00:17:21,490 --> 00:17:23,090
- نعم، صحيح،صحيح
- نعم انا ايضا. أنا أيضًا.

418
00:17:23,092 --> 00:17:24,992
ولكني الآن على يقين من
أن لديه خطّة

419
00:17:24,994 --> 00:17:27,094
أراهن أنه لم يعلق في
هذه اللفائف على الإطلاق.

420
00:17:27,096 --> 00:17:30,275
لقد كان في قمة الهرم طوال
الوقت يجمع نقودنا.

421
00:17:30,300 --> 00:17:32,316
صحيح صحيح، او في اسفل القمع

422
00:17:32,341 --> 00:17:35,336
- الجزء السفلي من القمع، أعلى الهرم ---- هم نفس
الشيء.- لست متأكدا اي منهم ينجح

423
00:17:35,338 --> 00:17:37,891
نعم، حسنا، أراهنكم عندما نذهب إلى
هناك،انه لن يكون حتى هناك،اليس كذلك؟

424
00:17:37,916 --> 00:17:39,733
لا، قطعاً لا، انه ليس في هذه اللفائف

425
00:17:39,758 --> 00:17:41,609
ولكن أعرف بالضبط أين سيكون.

426
00:17:41,611 --> 00:17:43,640
حسناً جميعكم، لدينا اضافة جديدة

427
00:17:43,665 --> 00:17:46,213
إلى موظفي المبيعات من درجة البلاتين
واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا.

428
00:17:46,215 --> 00:17:49,116
- هذا الرجل هو حيوي جداً
احتيال! هذا الرجل كذاب!

429
00:17:49,118 --> 00:17:51,318
- يا رفاق انتم تُخدعون
- انتم تُخدعون

430
00:17:51,320 --> 00:17:53,621
- الهرم! هرم!
- اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب!

431
00:17:53,623 --> 00:17:56,423
مهلا مهلا مهلا!
ما الذي يجري هنا؟

432
00:17:56,425 --> 00:17:58,258
حسنا، سوف اقول لك ما يجري.

433
00:17:58,260 --> 00:18:00,961
نحن نقوم بإنقاذ هؤلاء الناس
من سنوات من الاغتصاب المالي.

434
00:18:00,963 --> 00:18:04,149
أوه، مهلا، إذا كنت تريد الخروج من إنفيغارون،
كل ما عليك القيام به هو قول ذلك.

435
00:18:04,174 --> 00:18:04,932
انتظر.

436
00:18:04,934 --> 00:18:06,166
- حقاً؟
- هاه؟

437
00:18:06,168 --> 00:18:09,406
انظروا، انتم فقط توقعون على نموذج الإعفاء هذا

438
00:18:09,431 --> 00:18:12,203
وتدفعون رسوم عقوبة 200 $، من اسفلكم بالهرم
سوف ينتقلون الي

439
00:18:12,228 --> 00:18:13,659
ثم أنتم احرار

440
00:18:13,684 --> 00:18:16,477
- هذا هو؟ كل ما عليك القيام به هو التوقيع
على هذا النموذج؟ - هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

441
00:18:16,479 --> 00:18:18,722
- نعم، هل هذا يعني أننا خارج
العقار المشترك؟ - اوه كلا كلا،

442
00:18:18,747 --> 00:18:20,447
أخشى أنني لا أستطيع
مساعدتك هناك.

443
00:18:20,449 --> 00:18:22,214
وهذه العقود لا يمكن الغاءها

444
00:18:22,239 --> 00:18:26,273
أنا سعيد فقط انكم لم
 ترَو شرط الانسحاب القديم

445
00:18:26,298 --> 00:18:27,655
انتظر لحظة.

446
00:18:27,657 --> 00:18:28,868
هو قام بمهارة

447
00:18:28,893 --> 00:18:32,192
- بالانتقال الى هذه الوثيقة-- الانسحاب.
- أوه، لا. أوه، تباً، لقد قلت الكثير.

448
00:18:32,194 --> 00:18:34,995
"المشتري قد ينسحب من
العقد في غضون 72 ساعة

449
00:18:34,997 --> 00:18:38,699
مقابل رسوم إلغاء لمرة واحدة
تبلغ 2000 دولار فقط ".

450
00:18:38,701 --> 00:18:41,068
- لقد اكتشفتم الامر
- أوه، أيها الاحمق،انا املك...

451
00:18:41,070 --> 00:18:43,571
لم تعتقد اننا سنراها
لكننا كنّا اكثر ذكاء وحيلة منك

452
00:18:43,596 --> 00:18:45,584
- نعم.
- نحن زوجين من الثعالب.

453
00:18:45,609 --> 00:18:47,241
حسناً، تم خداعك!

454
00:18:47,243 --> 00:18:49,476
 فلتمتص قطعة الحلاوة الصغيرة هذه

455
00:18:49,478 --> 00:18:52,805
كما كتبت "في وجهك" في المذكرة.

456
00:18:52,830 --> 00:18:53,914
ها! لطيف!

457
00:18:53,916 --> 00:18:57,518
كان ينبغي أن اعرف افضل من ان اتورط
مع زوج من المحترفين مثلكم

458
00:18:57,520 --> 00:18:59,620
- كان يجب ان تفعل. - نحن سعداء
فقط اننا خرجنا من تحت فرانك.

459
00:18:59,622 --> 00:19:01,055
- اجل.
- من هو فرانك؟

460
00:19:01,057 --> 00:19:03,023
أوه، "من هو فرانك؟" هو يقول.
كأنه لا يعرف.

461
00:19:03,025 --> 00:19:05,219
بحقكم جميعا. فرانك هو
الرجل الذي يقف وراء كل هذا.

462
00:19:05,244 --> 00:19:06,894
فرانك هو العقل المدبر في اللفائف.

463
00:19:06,896 --> 00:19:09,229
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه.

464
00:19:09,231 --> 00:19:10,155
أوه، بالتأكيد لا تفعل يا صديقي.

465
00:19:10,180 --> 00:19:11,969
- حسنا خمن ماذا؟
- قد لا يعرف لأن فرانك بهذا العُلو

466
00:19:11,994 --> 00:19:12,700
اوه تباً

467
00:19:12,702 --> 00:19:14,028
أوه، كنت تعتقد أننا جِئنا ونحن غاضبون

468
00:19:14,053 --> 00:19:16,242
انتظر حتى ترى ما لدى
هذا الوحش ليقوله

469
00:19:16,267 --> 00:19:17,769
هذا الشخص؟ عن ماذا تتحدثين؟

470
00:19:17,794 --> 00:19:20,040
- هذا الرجل أفضل بائع لدي.
- دا-مانياك؟

471
00:19:20,042 --> 00:19:22,209
نعم. هو بالفعل لديه
30 شخصا تحته.

472
00:19:22,211 --> 00:19:25,756
علي ان اشكركم جميعاً على
تعريفي برجل الجيش ذلك

473
00:19:25,781 --> 00:19:28,182
جعلت فرقة جيشه بأكملها تبيع لي

474
00:19:28,207 --> 00:19:28,982
انتظر لحظة.

475
00:19:28,984 --> 00:19:31,051
-(دا-مانياك) يأتي اسفلي بالخط
- نعم.

476
00:19:31,053 --> 00:19:34,288
انا غنية. انا غنية

477
00:19:34,290 --> 00:19:39,126
- تم خداعك،تم خداعك،تم خداعك
-  لحظة واحدة.

478
00:19:39,128 --> 00:19:41,528
لحظة واحدة، الرجال. في
الواقع هو اسفلي بالخط

479
00:19:41,530 --> 00:19:43,797
- أنت وقعتم عقد الخروج
- سحقاً!

480
00:19:43,799 --> 00:19:45,566
لا، أنت... أوه!

481
00:19:45,568 --> 00:19:49,203
هذا الرجل جيد. آه أجل.
أنت تعرف، آسف.

482
00:19:49,205 --> 00:19:50,934
أريد ان اتم بعض الامور هنا، وبعدها

483
00:19:50,959 --> 00:19:54,767
سوف ألتقي بكم مرة أخرى
في عقارنا المشترك،حسناً؟

484
00:19:54,792 --> 00:19:55,676
حسنا.

485
00:19:55,678 --> 00:19:59,480
- الآن، ماذا يجري هناك؟هل هو
يعيش معكم يا رفاق، أو...؟ - نعم.

486
00:19:59,482 --> 00:20:01,482
انه... انه امر كامل
فقط تجاوزه

487
00:20:01,484 --> 00:20:04,551
- هذا شيء صعب لنتجاوزه
- نعم، لا يعرف ما معنى العقار المشترك

488
00:20:04,553 --> 00:20:06,220
حسناً، لكن انتظروا لحظة
انتظروا لحظة

489
00:20:06,222 --> 00:20:07,755
هل فرانك لا يزال العقل المدبر؟
انا لا افهم

490
00:20:07,757 --> 00:20:09,917
- هل هو لا يزال في اللفائف
- لا هو لم يزال في اللفائف

491
00:20:09,942 --> 00:20:11,864
بحقكم يا رفاق، هو بالتأكيد
ما زال وراء كل هذا

492
00:20:11,889 --> 00:20:15,195
هو على الارجح في اورلاندو يستمتع
بالعقار المشترك،ذهب من وقت طويل

493
00:20:15,197 --> 00:20:17,664
- صحيح. أينما كان، هو يحظى بوقت جيّد حقاً

494
00:20:19,802 --> 00:20:24,187
مهلا! مهلا، برفق،برفق،برفق.

495
00:20:24,979 --> 00:20:27,057
علي ان اخرج من هنا

496
00:20:28,190 --> 00:20:30,020
أخرجوني من هنا!

497
00:20:34,875 --> 00:20:36,317
أخرجوني من هنا!

