﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:10,160
<font color="#285bf4">|| السُـلالات ||</font>

2
00:00:10,760 --> 00:00:21,100
<font color="#f54657">ترجمـــة وتعديـــل
|| محمـــد النعيمــي ||</font>

3
00:00:21,990 --> 00:00:25,430
.تعكسُ الأسود صورةً من صورِ العظمة

4
00:00:26,750 --> 00:00:29,550
.وبالطبع هي تعكسُ صورةَ القارة الأفريقية نفسها

5
00:00:35,310 --> 00:00:39,300
،تكمنُ قوتها وكبريائها

6
00:00:39,310 --> 00:00:41,190
.في عائلتِها المتماسكة

7
00:00:45,670 --> 00:00:49,620
.حكَمَت الأسود سهولَ "السافانا" العشبية لملايين السنين

8
00:00:49,630 --> 00:00:52,940
،ومعَ ذلك، خلالَ ال20 عاماً الماضية أو ما يقاربُ ذلك

9
00:00:52,950 --> 00:00:56,110
.تناقصت أعدادها إلى ما يقاربُ النصف

10
00:01:05,870 --> 00:01:10,620
أمضى فريقنا ما يقاربُ العامين
في ملاحقة ما يعتبر أنه الأشهر

11
00:01:10,630 --> 00:01:15,110
،"في عائلة الأسود، وهي فصيلة الـ"مارش برايد
."في محمية "ماساي مارا" في "كينيا

12
00:01:17,190 --> 00:01:21,300
،ومعَ إنضمامنا إليهم
فإنّ نجاةَ هذهِ السلالةُ العظيمة

13
00:01:21,310 --> 00:01:22,750
.معرضةٌ للخطر

14
00:01:39,110 --> 00:01:44,260
يعتمدُ مستقبلهم بشكلٍ كلي على قوةِ وتصميم

15
00:01:44,270 --> 00:01:46,750
.واحداً من القادة الإستثنائيين

16
00:01:49,390 --> 00:01:54,230
."ولعلهُ الأقوى في تأريخ فصيلة الـ"مارش برايد

17
00:02:05,550 --> 00:02:09,230
.لبؤة معروفةٌ بإسم (تشارم)

18
00:02:12,250 --> 00:02:17,230
<font color="#285bf4">|| الأسـد ||</font>

19
00:02:22,350 --> 00:02:23,750
."محمية "ماساي مارا

20
00:02:38,190 --> 00:02:42,740
لقد إزدهرت فصيلة الـ"برايد" هنا
من خلال التحالُف

21
00:02:42,750 --> 00:02:46,820
بين أقوى القادة الذكور لحماية العائلة

22
00:02:46,830 --> 00:02:50,590
.والإناث المتمرسات في تربية الأشبال

23
00:02:53,710 --> 00:02:56,780
،"ولكن لأولِ مرةٍ في تأريخ فصيلةِ الـ"برايد

24
00:02:56,790 --> 00:02:59,870
.تم تحطيمُ هذا التحالُف

25
00:03:01,190 --> 00:03:05,190
.تمَ نبذُ العائلة من قبل الذكور البالغين

26
00:03:11,070 --> 00:03:16,860
"نجاة فصيلة ال"برايد" الآن يقع على عاتقِ "تشارم

27
00:03:16,870 --> 00:03:18,750
."وقريبتُها، "سيينا

28
00:03:19,830 --> 00:03:22,150
.البالغين المتبقين فقط

29
00:03:29,470 --> 00:03:33,540
إذا ما وصلَ الأشبال لسن الرشد فإنَ هذه السلالة

30
00:03:33,550 --> 00:03:39,110
،ستعود إلى قوتها الطبيعية
.الآن يجبُ عليهما حمايةُ وإطعام كل العائلة

31
00:03:55,550 --> 00:03:57,030
.شهر أغسطس/آب

32
00:03:58,390 --> 00:04:02,510
،وبعدَ الأمطار الأخيرة
.حانَ موسم وفرة الطعام

33
00:04:09,910 --> 00:04:13,060
الأسود محاطةٌ من الحيوانات البرية

34
00:04:13,070 --> 00:04:15,190
.بسبب حلول موسم هجرتهم السنوية

35
00:04:21,510 --> 00:04:24,100
فأنَ ثوراً بزنةِ الربع طن
سيشكلُ وجبةَ طعامٍ جيدة

36
00:04:24,110 --> 00:04:26,310
.للعائلةِ المكونة من 10 أفراد

37
00:04:35,310 --> 00:04:39,860
،لكن ومع أن "تشارم" صيادةٌ متمرسة

38
00:04:39,870 --> 00:04:42,350
.فإنَ معظم محاولاتها تبوءُ بالفشل

39
00:05:11,310 --> 00:05:15,750
.تستخدمُ "تشارم" ساقيها الخلفيتين لضرب الضحية وإفقادها توازنها

40
00:06:12,430 --> 00:06:16,500
الأشبال الصغار لن يكونوا قادرينَ
على الحصول على الطعام لأنفسِهم

41
00:06:16,510 --> 00:06:18,190
.طوال الـ12 شهراً المقبلة

42
00:06:20,870 --> 00:06:24,300
تعني شهيتهمُ المتزايدة بإستمرار
أنَ على (تشارم) و(سيينا)

43
00:06:24,310 --> 00:06:26,870
.القيام بالإصطيادِ على مدار الساعة

44
00:06:31,910 --> 00:06:35,590
.غالباً ما تُجبر الإناث على الخروج بمفردهن

45
00:06:37,190 --> 00:06:40,150
.الليلة حانَ دورُ (سيينا)

46
00:06:45,830 --> 00:06:47,230
.أشرقت الشمس

47
00:06:55,190 --> 00:06:57,870
.و(سيينا) مصابةٌ بجروحٍ خطيرة

48
00:06:59,110 --> 00:07:01,750
.إنها لا تمتلكُ القدرةَ على الحركة

49
00:07:07,990 --> 00:07:12,660
،دائماً ما يكونُ الأسد الوحيد
عرضةٌ للهجوم من قِبل الجاموس

50
00:07:12,670 --> 00:07:16,510
,الضباع، وحتى من قبل الأسودِ في فصيلتها نفسها

51
00:07:46,150 --> 00:07:52,590
.حلَ المساء، و(سيينا) لم تعد إلى عائلتها

52
00:07:57,190 --> 00:08:00,390
.الآن، كلُ شيءٍ يعتمد على (تشارم)

53
00:08:16,910 --> 00:08:22,340
بينما يحلُ الليل، فليسَ لدى (تشارم) من خيارٍ
،إلا التوجهُ للصيد

54
00:08:22,350 --> 00:08:24,990
.تاركةً الشبالَ الضعيفة لوحدِها

55
00:08:52,950 --> 00:08:54,830
.لقد تمَ تتبعها

56
00:08:57,830 --> 00:08:59,270
.من قبل الضباع

57
00:09:00,470 --> 00:09:03,820
،سيهاجمون الأسد الوحيد حالما تكونُ الفرصةَ سانحة

58
00:09:03,830 --> 00:09:05,870
.للقيامِ بأيةَ عمليةِ قتلٍ ممكنة

59
00:09:16,310 --> 00:09:19,310
.على (تشارم) أن تعملَ بسرعةٍ قبلَ ان يعثروا عليها

60
00:09:41,590 --> 00:09:43,900
.لقد قاموا بتتبعها

61
00:09:48,870 --> 00:09:51,470
.بمفردها، لن تستطيعَ التخلصَ منهم

62
00:09:53,270 --> 00:09:55,830
"لكنَ أحد أسود فصيلة الـ"برايد
.كانَ يتتبع (تشارم)

63
00:09:57,150 --> 00:09:59,510
.إبنتها ذات ال3 أعوام، (يايا)

64
00:10:29,190 --> 00:10:32,460
."وصلَ بقية أسود فصيلة الـ"برايد

65
00:10:32,470 --> 00:10:33,950
.لتناول الطعام

66
00:10:37,230 --> 00:10:42,550
تقدمت (يايا) للدفاع عن فصيلتها
.وإطعام عائلتها

67
00:10:56,150 --> 00:11:00,020
تبقى الإناثُ معَ أُمهاتهن
وربما في النهاية

68
00:11:00,030 --> 00:11:01,830
.ينجبنَ الأشبالَ بأنفسهن

69
00:11:05,310 --> 00:11:09,580
(يايا) لم تبلغ سنَ الرشد بعد
.ولكنها أكبرُ بنات (تشارم)

70
00:11:09,590 --> 00:11:12,750
.إنها في الصف التالي لقيادة الفصيلة

71
00:11:18,470 --> 00:11:23,070
.(تشارم) لديها ذكرٌ في الثالثة من عمره
.يدعى (تاتو)

72
00:11:24,430 --> 00:11:27,460
بداياتِ ظهور عُرف الأسد المثيرة للإعجاب
هي علامةٌ

73
00:11:27,470 --> 00:11:29,990
.على بلوغهِ سنُ الرشد

74
00:11:39,110 --> 00:11:44,340
،مثلَ كلِ المراهقين
لا يستطيعُ (تاتو) مقاومةَ فرصةِ

75
00:11:44,350 --> 00:11:46,430
.إختبار قوتهِ المتناهية

76
00:11:59,710 --> 00:12:02,310
.حتى ضدَ فرس النهر الذي يبلغُ وزنهُ الطنين

77
00:12:10,750 --> 00:12:14,070
.لكنَهُ ليسَ الذكر اليافع الوحيد في المجموعة

78
00:12:16,150 --> 00:12:17,710
.قريبهُ (ريد)

79
00:12:29,030 --> 00:12:32,060
،في الأشهر القليلةِ الماضية
كلاهما قد بدآ

80
00:12:32,070 --> 00:12:33,830
.بتشكيلِ تحالف

81
00:12:37,190 --> 00:12:40,500
،لكن حتى معَ بعضهما البعض
فلن يشعرا بالقلق

82
00:12:40,510 --> 00:12:41,670
.من فرسِ نهرٍ غاضب

83
00:12:48,590 --> 00:12:52,380
على عكسِ اخواتهم
فإنَ الأبناء يتركونَ العائلة

84
00:12:52,390 --> 00:12:54,470
.عندما يبلغونَ سن الرشد

85
00:12:59,790 --> 00:13:04,590
قد تمكنَهم روابطهم المتنامية من تشكيلِ
.شراكةٍ قوية

86
00:13:09,310 --> 00:13:13,700
في النهاية، سيقاتلون باقي الذكور
للهيمنةِ على زعامة الفصيلة

87
00:13:13,710 --> 00:13:15,110
.الخاصةِ بهم

88
00:13:20,830 --> 00:13:24,260
لكن في الوقتِ الحالي، لا زالوا بحاجةٍ لـ(تشارم)

89
00:13:24,270 --> 00:13:25,790
.للإعتناءِ بهم

90
00:13:43,030 --> 00:13:46,430
لقد مرَت أربعةُ أيام منذ ان تعرضت (سيينا)
.للهجوم

91
00:13:48,430 --> 00:13:51,380
.لقد عادَت على قدميها

92
00:13:51,390 --> 00:13:53,710
.لكنَها بحاجةٍ ماسةٍ للغذاء

93
00:15:11,190 --> 00:15:14,070
.هي ببساطة ليسَت لديها القوة اللازمة

94
00:15:34,470 --> 00:15:38,540
عندما يتمُ نموهم، يبدأ الذكور البالغين
بإستكشاف حدود

95
00:15:38,550 --> 00:15:40,350
.المنطقة الخاصةِ بِهم

96
00:15:45,670 --> 00:15:48,550
.قامَ (ريد) بالمغامرةِ وحدِه

97
00:16:03,150 --> 00:16:07,340
.وأخطأ خطئاً فادحاً بتواجده في منتصف
.قبيلة الضباع

98
00:16:29,350 --> 00:16:32,630
.لقد وقعَ في الفخ من قبلِ 20 واحداً منهم

99
00:16:51,070 --> 00:16:53,390
.تحاولُ هذه المجموعة القضاءَ عليه

100
00:16:54,630 --> 00:16:56,950
.هذا العددُ من الضباع قد يقتُلَه

101
00:17:23,230 --> 00:17:26,270
.من المستحيلِ خوض قتالٍ معهم جميعاً
.في نفس الوقت

102
00:17:40,870 --> 00:17:44,300
.إنه لا يستطيعُ إبقائهم بعيداً لوقتٍ أطول

103
00:17:44,310 --> 00:17:46,110
.إنهُ يصبحُ منهكاً بسرعة

104
00:17:55,550 --> 00:17:58,950
.لقدَ سمعَ حليفهُ (تاتو) الضجة

105
00:18:19,510 --> 00:18:22,190
.الآن الإحتمالاتُ قد تغيرَت

106
00:18:29,270 --> 00:18:33,380
،حتى بالنسبةِ لعشرينَ ضبعاً
فإنَ زوجاً من ذكر الأسود

107
00:18:33,390 --> 00:18:35,550
.أمرٌ فوقَ قدرةِ تحملهِم

108
00:18:45,830 --> 00:18:47,830
.(ريد) محظوظ

109
00:18:55,870 --> 00:18:58,950
.لقد أنقذَ (تاتو) حياةَ قريبِه

110
00:19:40,550 --> 00:19:46,780
،بعدّ اسابيعٍ من الإعتمادِ على بقايا الطعام
أصبحت (سيينا) قويةً كفاية

111
00:19:46,790 --> 00:19:49,430
.لمحاولةِ الإنضمام إلى عائلتها

112
00:20:07,830 --> 00:20:09,910
.هي تقومُ بتحيةِ (تشارم) أولاً

113
00:20:12,150 --> 00:20:15,780
،حتى بعد أن إنفصلا لمدةٍ طويلة
فإنَ الرابطَ بينهُما

114
00:20:15,790 --> 00:20:17,350
.لا زالَ قوياً

115
00:20:37,870 --> 00:20:41,470
.كما أنَ (يايا) تقومُ بالترحيب بـ(سيينا) في المجموعة

116
00:21:09,550 --> 00:21:13,350
.أخيراً فإنَ عائلة (تشارم) قد توحدَت مرةً أخرى

117
00:21:29,230 --> 00:21:32,940
،(تشارم) لم تحظَ بعودةِ شريكتها في الصيد وحسب

118
00:21:32,950 --> 00:21:36,230
.لكنَ صياداً آخر أخذَ بالظهور

119
00:21:38,310 --> 00:21:41,950
.(يايا) أصبحَت لبؤةً قوية

120
00:21:57,470 --> 00:21:59,790
.لقد تعلمت كيفيةَ المطاردة

121
00:22:09,270 --> 00:22:10,670
.والبقاء منخفضة

122
00:22:17,670 --> 00:22:19,430
.والإقتراب بصمت

123
00:22:20,950 --> 00:22:22,590
.ومعَ إتجاهِ الريح

124
00:22:26,150 --> 00:22:31,030
.لكنَ المفتاح لنجاح الكمين هو أن لا تتمَ ملاحظتُك

125
00:22:40,390 --> 00:22:44,300
الآن بعدَ أن رآها، الحيوان البري
.مع قرونهِ الحادة

126
00:22:44,310 --> 00:22:45,910
.يمتلكُ الأفضلية

127
00:23:09,230 --> 00:23:11,550
.لكنَ (يايا) تتعلَم

128
00:23:12,790 --> 00:23:16,830
.الأمُ وإبنتها قد بدأتا في تطوير شراكتهُما

129
00:23:39,670 --> 00:23:41,900
.إنهُ شهرُ أكتوبر/تشرين الأول

130
00:23:41,910 --> 00:23:46,300
.هجرةُ الحيوانات البرية العظيمة لا تتوقف

131
00:23:46,310 --> 00:23:49,230
."والآن يغادرونَ محمية "ماساي مارا

132
00:24:10,750 --> 00:24:13,940
بالنسبةِ لـ(تشارم) وعائلتها
أصبحت مسألةُ العثور على الطعام

133
00:24:13,950 --> 00:24:16,190
.صعبةٌ جداً

134
00:24:52,950 --> 00:24:55,060
.السهولُ خاليةٌ الآن

135
00:24:55,070 --> 00:24:57,100
،وببحثها عن الطعام

136
00:24:57,110 --> 00:25:00,910
.(تشارم) تقودُ مجموعتها إلى أبعد الحدود

137
00:25:03,950 --> 00:25:07,070
.هنا، تجدُ نوعاً آخرَ من الفرائس

138
00:25:10,350 --> 00:25:14,390
.المواشي، جائت بشكلٍ غير قانوني للرعي في منطقةِ الأسود

139
00:25:18,350 --> 00:25:22,030
.فرصةٌ لإطعامِ عائلتها الجائعة

140
00:25:25,630 --> 00:25:29,110
.لكنَ إصطياد الماشية قد يؤدي إلى كارثة

141
00:25:37,470 --> 00:25:39,660
،لحمايةِ مواشيهم

142
00:25:39,670 --> 00:25:42,750
.فإنَ الرعاة يضعونَ في بعضِ الاحيان طُعماً مسموماً

143
00:25:59,550 --> 00:26:03,030
.لكنَ الأسود لا يمكنها معرفة الوجبة المسمومة

144
00:26:05,030 --> 00:26:10,830
بعدَ إسبوع، إبنُ (تشارم) البالغ من العمر عاماً واحداً
.أصبحَ مريضاً جداً ولا يقوى على الوقوف

145
00:26:19,710 --> 00:26:23,630
.المجموعة كلها ظهرت عليها علامات التسمم

146
00:26:25,910 --> 00:26:29,110
.و(سيينا) مفقودةٌ مرةً اخرى

147
00:26:35,150 --> 00:26:39,830
،معَ إرتفاع درجات الحرارة
.تتجهُ المجموعة لإيجاد الظل

148
00:26:41,350 --> 00:26:44,990
.لكنَ الشِبلَ المكافح ضعيفٌ جداً ‘لى أن يتبعهُم

149
00:26:57,430 --> 00:27:01,390
.على (تشارم) أن تبقى مع باقي المجموعة

150
00:27:34,150 --> 00:27:38,350
.بعدَ ساعات، لا زالَ الشبلُ غير قادرٍ
.على اللحاق بوالدتِه

151
00:27:42,630 --> 00:27:45,230
.ولا يوجدُ هنالكَ أيَ أثرٍ لـ(سيينا) أيضاً

152
00:28:20,230 --> 00:28:24,710
.في اليوم التالي، تعودُ (تشارم) إلى جانبِ ولدها

153
00:28:44,310 --> 00:28:46,750
.لا زالَ ضعيفاً للغاية

154
00:28:56,190 --> 00:29:00,150
.لكنَ أمهُ لا تستطيعُ التخلي عن باقي المجموعة

155
00:30:12,670 --> 00:30:18,790
لمصلحةِ المجموعة، تخلَت (تشارم) عن شبلِها

156
00:30:39,230 --> 00:30:41,670
.البقية في إنتظارِها

157
00:30:48,670 --> 00:30:51,470
.هم بحاجةٍ إليها الآن أكثرُ من ذي قَبل

158
00:31:26,590 --> 00:31:31,830
.هيَ لن ترى إبنَها أو (سيينا) أحياءَ مرةً أخرى

159
00:31:57,430 --> 00:32:01,540
على الرغمِ من خسارتها، لا زالَ هنالكَ مستقبلُ

160
00:32:01,550 --> 00:32:03,430
.لـ(تشارم) وسُلالتها

161
00:32:06,590 --> 00:32:11,510
شبليها الأكبر، (يايا) و(تاتو)
.قد نجيا من التسمم

162
00:32:41,910 --> 00:32:46,870
(تشارم) حافظت على مسيرة جماعتها
.في بحثهم المستمر عن الفرائس

163
00:33:05,270 --> 00:33:09,550
،الحصول على الطعام أمرٌ صعب
.حتى مع مساعدةِ (يايا)

164
00:33:20,430 --> 00:33:22,950
.لكنَ (تشارم) قاسيةٌ جداً

165
00:33:39,510 --> 00:33:43,630
الأعضاءُ الأصغرُ سناً في مجموعتها
.يحاولون أن يحذونَ حذوها

166
00:34:01,350 --> 00:34:04,420
حتى معَ القليل من الصيد والإزعاجات المستمرة

167
00:34:04,430 --> 00:34:08,860
،من قبلِ الضباع
فإنَ خبرةَ ومهارة (تشارم) كقائد

168
00:34:08,870 --> 00:34:11,030
.هي ما تبقي المجموعة على قيد الحياة

169
00:34:20,630 --> 00:34:24,710
،بعدَ اسابيعَ قليلة
.بدأت الجهود المبذولة تاتي أُكُلَها

170
00:34:29,910 --> 00:34:33,660
،بلغَ كلاً من (ريد) و(تاتو) الرابعةَ من العُمر

171
00:34:33,670 --> 00:34:37,230
.وأصبحا على إستعدادٍ لأن يخطوا الخطوة الاخيرة نحوَ البلوغ

172
00:34:43,710 --> 00:34:46,790
.حان الوقتُ بالنسبةِ لهما لمغادرة المجموعة

173
00:35:09,070 --> 00:35:12,270
.بالنسبةِ لـ(تشارم) يعدُ هذا نجاحاً

174
00:35:15,190 --> 00:35:20,380
،لقد إبتعدا كشريكين
،لمواجهةِ الذكور البقية

175
00:35:20,390 --> 00:35:24,100
،وكسبِ مجموعةٍ خاصةٍ بهما

176
00:35:24,110 --> 00:35:27,510
.ومواصلةِ سُلالتهما في مكانٍ آخر

177
00:35:32,550 --> 00:35:36,980
لكنَ (تشارم) لا زالَ عليها إيصال أشبالها الإناث
الأربعة المتبقيات

178
00:35:36,990 --> 00:35:38,870
.بأمانِ إلى مرحلةِ البلوغ

179
00:36:02,550 --> 00:36:05,980
...في وقتٍ مبكرٍ من أحد صباحاتِ شهرِ آيار

180
00:36:05,990 --> 00:36:09,830
.سُمعَ هدير اسودٍ ذكورٍ كبار

181
00:36:17,350 --> 00:36:22,780
يبحثُ ذكران غريبانِ عن مجموعةٍ جديدة من الإناث

182
00:36:22,790 --> 00:36:24,790
.لكي يتزاوجا معها

183
00:36:39,790 --> 00:36:42,380
الذكورُ الجدد قد يرجحا إحتماليةَ

184
00:36:42,390 --> 00:36:44,630
.ولادةَ جيلٍ جديدٍ من الأشبال

185
00:36:58,670 --> 00:37:03,150
.لكن يمكنَهم بكل سهولةٍ ان يخلفِا كارثة

186
00:37:19,550 --> 00:37:23,660
قريباً، يبدأُ الذكور الجدد بفرضِ سيطرتِهِم

187
00:37:23,670 --> 00:37:25,230
."على فصيلةِ "مارش برايد

188
00:37:27,470 --> 00:37:30,910
لا تزالُ إبنةَ (تشارم) الأصغر
.غيرَ قادرةٍ على التكاثر

189
00:37:33,710 --> 00:37:36,820
بالنسبةِ للذكور، هيَ ليسَت سوى فماً آخر

190
00:37:36,830 --> 00:37:38,190
.يشاركَهم الطعام

191
00:37:42,790 --> 00:37:45,790
.إنهم لا يريدونها في المجموعة

192
00:37:57,190 --> 00:38:01,630
.بقدرِ المستطاع، تحاول (تشارم) الدفاعَ عن إبنتها

193
00:38:07,630 --> 00:38:10,830
.حتى لو لَم تكنَ مناسبةً لذكرٍ بالغ

194
00:38:14,510 --> 00:38:17,340
،تحاولُ (تشارم) تشتيتَ إنتباههم

195
00:38:17,350 --> 00:38:20,990
.واضعةً نفسها بينهم وبين شِبلِها

196
00:38:25,230 --> 00:38:26,710
.لكن من دونِ جدوى

197
00:38:33,950 --> 00:38:37,990
،إذا ما بقيَت إبنتها
فإنَ الذكور سيقومونَ بقتلِها

198
00:38:47,990 --> 00:38:50,990
.لا يوجدُ لدى الشبلة خيارٌ سوى المغادرة

199
00:39:00,070 --> 00:39:02,350
.والذكور لا يتوقفونَ عندَ هذا الحَد

200
00:39:04,870 --> 00:39:07,430
.يتمُ طردُ كلَ شبلٍ صغير

201
00:39:16,150 --> 00:39:18,310
.مستقبلهُم غيرُ مؤكد

202
00:39:22,710 --> 00:39:25,150
.لا يوجدُ بإستطاعة (تشارم) شيءٌ لتفعلَه

203
00:39:34,750 --> 00:39:39,870
،منذُ ثمانيةِ أشهر
.كانَ عدد عائلةِ (تشارم) 10 أسود

204
00:39:41,790 --> 00:39:45,390
.لم يتبقَ منهم سوى هيَ و( يايا)

205
00:40:31,470 --> 00:40:36,580
،تشيرُ عودة الحيوانات البرية أخيراً

206
00:40:36,590 --> 00:40:38,590
.على نهاية فترةٍ عصيبة

207
00:40:51,830 --> 00:40:54,230
.حانَ وقتُ بدايةٍ جديدة

208
00:41:06,310 --> 00:41:11,590
.بدأت (تشارم) عملية إعادة بناء جماعتها من جديد

209
00:41:18,990 --> 00:41:22,740
لقد إنفصَلَت هي وواحدٌ من الذكور

210
00:41:22,750 --> 00:41:24,910
.عن بقيةِ المجموعة

211
00:41:30,270 --> 00:41:34,870
لا تستطيعُ الإناث الحمل سوى مرةٍ واحدة
.كلَ بضعةِ أشهر

212
00:41:37,550 --> 00:41:41,390
.بالنسبة لتلكَ الأيام العصيبة
.فإنَ الذكر لن يتركها لوحدها

213
00:42:07,030 --> 00:42:12,070
.تبقى (تشارم) قريبةً منه لتقوية علاقتهما

214
00:42:16,030 --> 00:42:20,660
،إذا لم يكُن الذكر متأكداً من أيَ أشبالٍ له في المستقبل

215
00:42:20,670 --> 00:42:22,470
.فمنَ المحتمل أن يقومَ بقتلهم

216
00:42:45,750 --> 00:42:47,550
.بعدَ أربعةَ أشهر

217
00:42:58,150 --> 00:43:02,270
.(تشارم) وحيدة، بعيدةً عن المجموعة

218
00:43:10,070 --> 00:43:14,830
.على مدة الـ14 شهراً الماضية، واجهَت سُلالتها الدمار

219
00:43:28,390 --> 00:43:32,150
.لكن الآن، هنالكَ املٌ جديد

220
00:43:51,630 --> 00:43:53,710
.يبلغُ فقط إسبوعَين من العُمر

221
00:43:57,390 --> 00:44:00,740
.تضعُ (تشارم) مولوداً بعيداً عن الآخرين

222
00:44:00,750 --> 00:44:05,350
الأسود الفضولية والخرقاء تشكلُ تهديداً
.على حديثي الولادة

223
00:44:08,790 --> 00:44:12,470
.لكن لا زالَ الشبلان الصغيران معرضانِ للخطر بشكلٍ كبير

224
00:44:16,430 --> 00:44:20,220
الجواميس تبحثُ عن أشبال الأسد
وستقوم بقتلِها

225
00:44:20,230 --> 00:44:21,910
.إذا ما واتتها الفرصة

226
00:44:26,710 --> 00:44:29,190
.إنها تقومُ بحمايتهما بجسدِها

227
00:44:34,670 --> 00:44:37,540
من دونِ حمايتها، فإنَ الجواميس ستدوسُ عليها

228
00:44:37,550 --> 00:44:38,590
.حتى الموت

229
00:45:12,390 --> 00:45:16,190
.أجبرَت (تشارم) القطيع بأكملهِ على التراجُع

230
00:45:41,070 --> 00:45:44,820
.الحياةُ مليئةٌ بالمخاطر دائماً بالنسبة للأشبال

231
00:45:44,830 --> 00:45:49,750
.لكنّ هذينِ الشبلين لديهما أمٌ خبيرةٌ لرعايتهما

232
00:45:54,150 --> 00:45:58,510
.وأخيراً، مجموعة (تشارم) يكبرُ عددها مرةً أخرى

233
00:46:43,790 --> 00:46:46,830
.ذكرٌ واحد وأنثى واحدة

234
00:46:51,270 --> 00:46:55,270
.وهذين الشبلين قد يزدادُ عددهُما قريباً

235
00:47:11,510 --> 00:47:15,350
.لقد تزاوجَت (يايا) مع الذكر البالغ الآخر

236
00:47:23,230 --> 00:47:27,020
.قريباً، ستحظى هيَ الأخرى بالأشبال

237
00:47:27,030 --> 00:47:29,030
.أحفاد (تشارم)

238
00:47:54,350 --> 00:47:59,420
(تشارم) تأخذُ صغارها لملاقاة باقي أفراد المجموعة

239
00:47:59,430 --> 00:48:01,110
.للمرةِ الاولى

240
00:48:06,550 --> 00:48:10,140
حالما يتقبلُ ألأبُ أشباله، سيقومُ بالدفاع عنهم

241
00:48:10,150 --> 00:48:12,430
.بشراسةٍ مثلَ والدتهم

242
00:48:22,270 --> 00:48:25,590
.إنهم مستقبلُ سُلالتهِ هو أيضاً

243
00:48:32,830 --> 00:48:36,580
.(تشارم) كانت بعيدةً عن المجموعة منذُ الولادة

244
00:48:36,590 --> 00:48:38,950
.ولم ترَ (يايا) لأسابيع

245
00:48:44,310 --> 00:48:49,020
وربما قد مرَت روابطهم العائلية بأوقاتٍ هي الأصعب

246
00:48:49,030 --> 00:48:51,150
.في تأريخ الفصيلة

247
00:48:57,590 --> 00:49:01,260
معَ حملِ إبنتِها وبحثِ إبنها عن زوجة

248
00:49:01,270 --> 00:49:06,790
خاصةٍ به، فإنَ سُلالة (تشارم) و(مارش برايد) بأمان

249
00:49:10,470 --> 00:49:14,550
.اللبؤة الإستثنائيةُ قد نجحَت

250
00:49:22,170 --> 00:49:27,950
<font color="#00ffff">"في موقع تصوير مسلسل السـُلالات"</font>

251
00:49:30,070 --> 00:49:32,700
،لتتبعِ قصة (تشارم) وعائلتها

252
00:49:32,710 --> 00:49:35,780
،فإن فريق تصوير مسلسل "السُلالات" قد سافرَ
"إلى محميةِ "ماساي مارا

253
00:49:35,790 --> 00:49:38,670
.أحد المعاقلِ الأخيرةِ لهذه القطط الكبيرة

254
00:49:39,870 --> 00:49:43,180
هدفُ الطاقم هو الإنغماس في الحياة الخاصة

255
00:49:43,190 --> 00:49:46,540
بهذه الحيوانات المفترسة القوية
ومتابعتها عن قُرب

256
00:49:46,550 --> 00:49:49,220
.لقرابة الـ400 يوم

257
00:49:49,230 --> 00:49:54,020
لكن أولاً، يحتاجون إلى إتقان المهمة الصعبة
المتمثلة في تحديد الهوية

258
00:49:54,030 --> 00:49:55,990
.الخاصة بكلِ أسد

259
00:49:57,350 --> 00:50:00,500
،كلُ أسدٍ لديه بقعٌ فريدةٌ خاصة به

260
00:50:00,510 --> 00:50:05,980
وبوضعِها جنباً إلى جنب مع لون الفراء، تشققات الأذن
.ولون الأنف

261
00:50:05,990 --> 00:50:09,580
.فستتمكن من تحديد الأسد بشكلٍ كبير

262
00:50:09,590 --> 00:50:13,460
سيكونُ من الرائعِ حقاً إذا ما قمنا بوضع الشوارب
.والنظارات عليهم

263
00:50:13,470 --> 00:50:16,220
والقبعات، لأنّ ذلكَ سيجعل الأمر أسهل بكثيرٍ على الجميع

264
00:50:16,230 --> 00:50:17,710
!لفَهمِ مَن هُم

265
00:50:22,350 --> 00:50:25,860
،بعدَ أسابيعَ من تتبعِ العائلة
.لمدة 12 ساعةً يومياً

266
00:50:25,870 --> 00:50:27,790
.لقد إعتادوا على معرفةِ الأسود

267
00:50:31,390 --> 00:50:35,070
.وعلى ما يبدو فإنَ الأسود قد أصبحت تعرفَهم أيضاً

268
00:50:43,790 --> 00:50:45,140
.أحسنتُم صنعاً

269
00:50:45,150 --> 00:50:46,780
.لَم اكُن أكثرُ قرباً هكذا من قبل

270
00:50:46,790 --> 00:50:49,660
!لقَد وضعَت ذقنَها على الباب، أجل

271
00:50:49,670 --> 00:50:52,150
.أعني، أنني أبعُدُ مسافة قدمين عنها

272
00:50:54,150 --> 00:50:56,070
.إنها كبيرةٌ عندما تكونُ بهذا القرب

273
00:50:57,350 --> 00:51:00,540
قبلَ فترةٍ طويلة، أصبحَ جلياً أنَ كلَ أسدٍ

274
00:51:00,550 --> 00:51:02,830
.يمتلكُ شخصيةً خاصةً به

275
00:51:05,150 --> 00:51:08,020
،في مشروعٍ طويلٍ مثلَ هذا، هنالكَ رفاهيةٌ حقيقية

276
00:51:08,030 --> 00:51:11,340
.والرفاهية تكمنُ في التعرف على الأفراد

277
00:51:11,350 --> 00:51:13,220
.إنهم مختلفونَ عن بعضهِم البعض

278
00:51:13,230 --> 00:51:14,980
.البعضُ يجلس ويتتبع، والبعض يراقِب

279
00:51:14,990 --> 00:51:17,580
،البعض يتدخلونَ في كلِ شيء، والبعضُ مضحكون

280
00:51:17,590 --> 00:51:19,860
.والبعضُ أغبياءٌ حقاً، بطريقةٍ ما

281
00:51:19,870 --> 00:51:22,100
أنا أعني، يمكنكم رؤية بقية الأسود في هذه الفصيلة

282
00:51:22,110 --> 00:51:26,390
.وهي تحركُ أعينها مراقبةً الذكر الآخر يقوم بمطاردةِ الفريسة

283
00:51:33,430 --> 00:51:34,860
.ستبدأُ في الإهتمامِ بهِم

284
00:51:34,870 --> 00:51:37,060
.لا يمكنكَ المساعدة

285
00:51:37,070 --> 00:51:39,540
.(تشارم)، إنها مثالٌ على ما ينبغي ان يكونَ عليه الأسد

286
00:51:39,550 --> 00:51:43,020
إنها معيلة،  إنها أُم
إنها تعتني بالأشبال

287
00:51:43,030 --> 00:51:45,220
.الذينَ ليسوا من رحِمِها، إنها الأُمُ المسيطرة

288
00:51:45,230 --> 00:51:47,670
.إنها...إنها السيدة

289
00:51:53,830 --> 00:51:56,820
إنَ إرتباطَ الطاقم بالأسود هوَ ما يجعلُ

290
00:51:56,830 --> 00:51:59,950
.الذي سيحدثُ تالياً من الصعب التعامل معه

291
00:52:04,830 --> 00:52:08,660
التسمم من أكبر المخاطر التي تواجهها الأسود

292
00:52:08,670 --> 00:52:10,830
.عبر القارةِ الأفريقية اليوم

293
00:52:22,590 --> 00:52:23,940
...قد يمكنها

294
00:52:23,950 --> 00:52:27,420
تصبح قريبةً جداً من المنزل عندما تكونُ الحيواناتُ التي تعرفها

295
00:52:27,430 --> 00:52:28,780
.جيداً، الأفراد

296
00:52:28,790 --> 00:52:30,980
.نحنُ نعرفَهم جيداً الآن

297
00:52:30,990 --> 00:52:32,790
...إنها، اكثرُ بكثير

298
00:52:34,030 --> 00:52:36,590
.أنتَ تشعرُ بها بشكلٍ أكبر

299
00:52:40,950 --> 00:52:45,140
،قريباً بعدَ مغادرة المجموعة
يصلُ الأطباءُ البيطريون الخاصين بحالات الطواريء

300
00:52:45,150 --> 00:52:47,670
.من اجلِ محاولةِ إنقاذ صغير (تشارم)

301
00:52:51,470 --> 00:52:54,270
.لكنَ السُم ليسَ لهُ ترياقٌ بسيط

302
00:52:59,510 --> 00:53:02,140
.يحاولُ الاطباء البيطريون تخفيفَ الأعراض

303
00:53:02,150 --> 00:53:06,500
الآن ليسَ على الجميع والطاقم سوى الإنتظار
على أمل أن يتمكنَ من التعافي

304
00:53:06,510 --> 00:53:08,230
.والعودة إلى المجموعة

305
00:53:10,670 --> 00:53:16,420
في نهايةِ المطاف، أصبحَ من الواضحِ
.أنهُ لا يمكنُ القيامَ بشيءٍ من أجلِه

306
00:53:16,430 --> 00:53:19,980
هذا الحيوان في حالةٍ سيئةٍ للغاية
.حالتهُ حرجة

307
00:53:19,990 --> 00:53:24,180
.ونحنُ نعتقدُ أنه لن ينجو

308
00:53:24,190 --> 00:53:28,500
،عِبرَ "أفريقيا"، تزدادُ الحاجة إلى فرقٍ مثلَ هذه

309
00:53:28,510 --> 00:53:32,030
.معالجة الحياة البرية بعد مواجهتِها مع الإنسان

310
00:53:33,510 --> 00:53:35,620
إنهُ امرٌ خاطيءٌ تماماً، اليسَ كذلك؟

311
00:53:35,630 --> 00:53:36,740
.الأسودُ معرضةٌ للخطر جداً

312
00:53:36,750 --> 00:53:38,860
.بالكاد هنالكَ القليلُ منهم، حقاً

313
00:53:38,870 --> 00:53:41,100
.هذا واحدٌ من أفضل الاماكنِ في العالم

314
00:53:41,110 --> 00:53:44,390
،إنَهم يختفونَ بسرعة
.ومن ثمَ هذا ما يحدثُ لهم

315
00:53:46,550 --> 00:53:49,510
.بسبب الضغوط على الأراضي، من قبل الناس

316
00:53:51,590 --> 00:53:54,500
الصراعُ بين البشرِ والأسود في تزايدٍ مستمر

317
00:53:54,510 --> 00:53:56,660
.في جميعِ أنحاء القارة

318
00:53:56,670 --> 00:54:01,260
الدكتورة (شيفاني بهالا) هي احد الحماة الكينيين
الذينَ كانوا يعملونَ

319
00:54:01,270 --> 00:54:05,180
.معَ الأسود والمجتمعات المحلية لما يقاربُ العقدَ من الزمن

320
00:54:05,190 --> 00:54:09,700
العديدُ من الناس يتفائجون عند سماعِ
أنَ هنالكَ ما يقاربُ الـ20 ألفَ أسدٍ

321
00:54:09,710 --> 00:54:10,820
."متبقيةً في "أفريقيا

322
00:54:10,830 --> 00:54:13,740
."هنالكَ أقلُ من ألفي أسدٍ في "كينيا

323
00:54:13,750 --> 00:54:15,710
.إنَهم يختفونَ بسرعة

324
00:54:18,230 --> 00:54:21,100
.الأسود لا تمتلكُ الطعام الكافي
.ولا تمتلكُ المساحةَ الكافية

325
00:54:21,110 --> 00:54:23,780
لكنَ المجتمعات المدنية لا تمتلكُ ما يكفي من مناطق الرعي

326
00:54:23,790 --> 00:54:24,980
.من أجلِ الماشية

327
00:54:24,990 --> 00:54:26,860
.كذلكَ هم لا يملكونَ المساحة الكافية

328
00:54:26,870 --> 00:54:29,820
.علينا أن نحاولَ فهمَ كلا الجانبينِ من الصورة

329
00:54:29,830 --> 00:54:33,180
.التعايش بين البشرِ والأسود ممكن

330
00:54:33,190 --> 00:54:35,660
،إستراتيجيتنا كانت العمل معَ المحاربين

331
00:54:35,670 --> 00:54:39,460
النساء، والأطفال،لغرضِ جلبهِم حقاً وجعلهم يتعايشون

332
00:54:39,470 --> 00:54:42,500
معَ الأسود لأنهم هم من يقومون برَعي

333
00:54:42,510 --> 00:54:45,500
،الماشية كلَ يوم
إنهم هم من يقومون بالإحتكاك

334
00:54:45,510 --> 00:54:47,110
.معَ الحياةِ البريةِ كلَ يوم

335
00:54:48,870 --> 00:54:53,180
أظهَرَت برامجُ المجتمع أن الأسود بإمكانها التعافي بالفعل

336
00:54:53,190 --> 00:54:56,380
في المناطق التي إعتادَت على التواجد بها مرة
لكن فيما بعد أرقامها

337
00:54:56,390 --> 00:54:58,350
.إنحدرَت لانها كانت تتعرضُ للقتل

338
00:55:02,270 --> 00:55:06,380
و(صوفي) و(جون) قد شهدا على قوة التعافي

339
00:55:06,390 --> 00:55:08,790
.أولَ مرةٍ هنا، معَ (تشارم)

340
00:55:10,750 --> 00:55:12,700
!رائع

341
00:55:12,710 --> 00:55:14,140
.حسناً، هذا ما أعتقد

342
00:55:14,150 --> 00:55:15,420
.اليومُ هوَ اليوم المنشود

343
00:55:15,430 --> 00:55:19,460
،لقد ذهبَت إلى هناكَ الآن لتلدَ أشبالها

344
00:55:19,470 --> 00:55:22,340
.يا لهُ من أمرٍ مدهشٍ حقاً

345
00:55:22,350 --> 00:55:24,820
نحنُ نعيشُ هذه اللحظاتِ معها نوعاً ما، أليسَ كذلك؟

346
00:55:24,830 --> 00:55:26,540
.إنهُ عن تشاركِ تلكَ التجربة

347
00:55:26,550 --> 00:55:29,470
.هذا هو المغزى بأجمعِه
.لهذا السبب نقوم بتصوير هذا الفيلم

348
00:55:35,910 --> 00:55:41,380
قبلَ أكثر من عام، بدأ الفريقُ بالبحث عن أسد

349
00:55:41,390 --> 00:55:43,260
.لكي نرويَ قصتُه

350
00:55:43,270 --> 00:55:48,140
وها نحنُ ذا، وبعدَ أكثرِ من عام
،وهناكَ فقط

351
00:55:48,150 --> 00:55:52,910
حيثُ كانت الكاميراتُ موجهة، عثرنا على (تشارم)
.والشبلين

352
00:55:54,870 --> 00:55:57,590
.لقد مرَت بسنةٍ عصيبةٍ جداً

353
00:55:58,750 --> 00:56:02,940
.لا أعتقد أن أيًا منا كان يمكن أن يتنبأ
بطريقة أفضل وأكثر سعادة

354
00:56:02,950 --> 00:56:04,780
.من أنها الأسدُ الأكثرُ إذهالاً

355
00:56:04,790 --> 00:56:06,420
.إنها لا تصدقُ وحسب

356
00:56:06,430 --> 00:56:10,990
.وإنها النهاية المثالية، حقاً

357
00:56:14,630 --> 00:56:16,860
.الأسودُ مرنةٌ بشكلٍ لا يصدق

358
00:56:16,870 --> 00:56:21,990
بإعطائها المساحة، والغذاء الكافي والأمان
.فإنها يمكنها المقاومة

359
00:56:23,190 --> 00:56:27,780
التحديات التي تواجه المحافظين على بيئة الأسد
.صعبةٌ جداً

360
00:56:27,790 --> 00:56:30,820
،في الواقع، لا يمكنُ تصديقها على الرغم من أنها تبدو

361
00:56:30,830 --> 00:56:36,420
بأنَ هنالكَ إحتماليةً حقيقية
ذلكَ أنَ الأسود في البرية

362
00:56:36,430 --> 00:56:38,790
.يمكنُ ان تختفي تماماً

363
00:56:39,910 --> 00:56:43,780
لكنَ إذا ما قامَ المحافظونَ على البيئة
والأناس الذينَ يودونَ العيش

364
00:56:43,790 --> 00:56:48,660
جنباً إلى جنب مع هذه الحيوانات المفترسة
،فيمكنُ العمل معاً

365
00:56:48,670 --> 00:56:51,350
.وستكونُ هنالكَ فرصةٌ لإنقاذهِم

366
00:57:03,270 --> 00:57:08,390
في الحلقةِ المقبلة...واحدةٌ من آخرِ العائلات الكبيرة
.من الذئاب الملونة

367
00:57:10,350 --> 00:57:12,700
.في تنافسٍ شديد

368
00:57:12,710 --> 00:57:17,340
.الأمُ ضدَ إبنَتها، كلٌ تسعى إلى الحُكمّ

369
00:57:17,350 --> 00:57:21,790
من سينتصر؟ وهل سيستطيعونَ جلبَ السلام
لهذه الأراضي؟

370
00:57:23,160 --> 00:57:52,160
<font color="#f54657">ترجمـــة وتعديـــل
|| محمـــد النعيمــي ||</font>

