1
00:00:07,658 --> 00:00:09,112
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,279 --> 00:00:11,355
(أنتِ تفسدينني عزيزتي (ماريت

3
00:00:11,563 --> 00:00:13,516
كل شيءٍ لزبوني المُفضّل

4
00:00:13,640 --> 00:00:15,095
أتريد الجلوس؟ -
أترى ذلك؟ -

5
00:00:15,220 --> 00:00:16,757
(هنريك) -
إنّه يعرف -

6
00:00:17,006 --> 00:00:18,584
حسناً -
"(هنريك فيدينغ)" -

7
00:00:18,709 --> 00:00:20,496
"مات إثر نوبة قلبية"

8
00:00:20,620 --> 00:00:22,532
الروس يتحركون

9
00:00:22,697 --> 00:00:24,193
(جنود في (إستونيا

10
00:00:24,359 --> 00:00:26,395
القوات الخاصة الروسية بلا شك

11
00:00:27,143 --> 00:00:28,597
الروس هنا أصلاً

12
00:00:29,346 --> 00:00:32,503
أبلغ (دانيال) عن رؤيته قطاراً مليئاً بالرجال

13
00:00:32,627 --> 00:00:34,621
على سكة عفا عليها الزمن
من دون علامات

14
00:00:34,746 --> 00:00:36,947
"لا جنود أو بصمات"

15
00:00:37,695 --> 00:00:39,608
"تالين) تنتشر فيها القوات الخاصة الروسية)"

16
00:00:40,023 --> 00:00:42,017
لا تعتقد حقاً أنّ أحدهم
كان يحاول اقتحام شقتك

17
00:00:42,141 --> 00:00:43,596
بل أعتقد بالتأكيد

18
00:00:43,720 --> 00:00:45,174
أيحاول أخذ عينة من شعرك؟

19
00:00:45,299 --> 00:00:47,335
التي سبق وأرسلتها للمختبر

20
00:00:49,203 --> 00:00:50,658
(ماريت يانكوفا)

21
00:00:50,782 --> 00:00:52,985
هل لفظته بشكلٍ صحيح؟ -
أجل -

22
00:00:53,359 --> 00:00:56,018
أحتاج إلى بعض الاقتباسات
(لمقالة إشادة بـ(هنريك فايدينغ

23
00:00:56,183 --> 00:00:57,721
سمعت أنّكِ كنتِ نادلته المفضلة

24
00:00:58,635 --> 00:01:02,332
(اهتفوا، (هنريك)، (هنريك

25
00:01:02,540 --> 00:01:04,702
(هنريك)، (هنريك)

26
00:01:05,490 --> 00:01:06,945
ويحَكم

27
00:01:09,769 --> 00:01:11,930
رباه، ما هذا؟ -
(رافاييل توريس) -

28
00:01:12,054 --> 00:01:13,508
أنا هنا لرعايتكِ

29
00:01:15,751 --> 00:01:18,661
حذرتهم، الليلة كانت مجرد بداية الحرب

30
00:01:21,070 --> 00:01:25,307
لدي دليل قاطع، فتى كان يستنشق
وقود الصواريخ من مجمع منصة الإطلاق

31
00:01:25,432 --> 00:01:27,799
أراني مدخلاً
أمهلني 12 ساعة في السر

32
00:01:27,925 --> 00:01:30,418
وسأتصل بك الساعة الـ10 صباحاً
وِفق إجراءات التشغيل القياسية

33
00:01:46,580 --> 00:01:49,446
"(جنوب (فرنسا"

34
00:03:25,580 --> 00:03:27,033
"...(جوني) في (أمريكا)"

35
00:03:27,158 --> 00:03:29,066
"...التقنيات البسيطة هي المسيطرة"

36
00:03:36,457 --> 00:03:38,990
"...أخاف من الأمريكيين"

37
00:03:39,529 --> 00:03:41,355
"...أخاف من العالم"

38
00:03:42,559 --> 00:03:44,717
"...أخاف من عدم السيطرة"

39
00:03:45,423 --> 00:03:47,043
"...أخاف ألاّ أستطيع"

40
00:03:48,412 --> 00:03:50,903
"...أخاف من الأمريكيين"

41
00:03:51,443 --> 00:03:53,229
"...أخاف من العالم"

42
00:03:54,432 --> 00:03:56,217
"...أخاف من عدم السيطرة"

43
00:03:57,337 --> 00:03:58,957
"...أخاف ألاّ أستطيع"

44
00:04:00,410 --> 00:04:02,859
"...أخاف من الأمريكيين"

45
00:04:04,520 --> 00:04:06,636
،الرحلة التالية
(تتوقف للاستراحة في (أوسلو

46
00:04:07,343 --> 00:04:10,000
ستكونين في (برلين) قريباً -
لِمَ أذهب إلى (برلين)؟ -

47
00:04:10,124 --> 00:04:12,699
اتصلي بـ(آرون) عندما تهبطين
إنّه أول رقم على هاتفك

48
00:04:13,072 --> 00:04:14,525
سيقابلك أحد هناك

49
00:04:15,065 --> 00:04:16,518
أما أزال في خطر؟

50
00:04:17,265 --> 00:04:18,925
قلت في الليلة الماضية
إني لم اكن الهدف

51
00:04:19,381 --> 00:04:22,412
لم تكوني
ولكنّ الخبر الزائف آثار الأمور

52
00:04:22,744 --> 00:04:25,402
قد يقتلوكِ
ويلقون اللوم على مواطن غاضب

53
00:04:26,315 --> 00:04:28,308
لست من النوع الذي يهرب ويختبئ

54
00:04:29,760 --> 00:04:31,753
عملك متنقل، أليس كذلك؟

55
00:04:32,583 --> 00:04:34,036
تستطيعين القتال من أيّ مكان

56
00:04:44,415 --> 00:04:46,034
"الســ9:20ــاعة"

57
00:04:53,922 --> 00:04:55,457
(كيرش) -
"اخبرني بأنك سمعت منه" -

58
00:04:55,583 --> 00:04:57,575
لا، لم أفعل -
وألست قلقاً؟ -

59
00:04:57,866 --> 00:04:59,816
(أنصتي، يعرف (دانيال
كيف يتصرف في العمل الميداني

60
00:04:59,941 --> 00:05:02,764
وأخبرني بأنّه سيختفي -
ألم تحاول الاتصال به إذن؟ -

61
00:05:03,511 --> 00:05:05,296
أمسكت الهاتف للاتصال به عدة مرات

62
00:05:05,421 --> 00:05:08,244
ولكنّ هذا مخالف للبروتوكول اللعين
فعلينا الجلوس والانتظار

63
00:05:08,576 --> 00:05:10,028
"سأراكِ بعد قليل"

64
00:05:21,611 --> 00:05:23,064
مرحباً، كيف الحال؟

65
00:05:23,189 --> 00:05:25,140
أهلاً، الأمور بخير

66
00:05:25,597 --> 00:05:28,627
أحاول دخول شقتي فحسب

67
00:05:28,918 --> 00:05:30,455
أنا آسف

68
00:05:32,738 --> 00:05:34,190
أأنتِ جديدة في المبنى؟

69
00:05:34,688 --> 00:05:36,141
أجل، أنا جديدة

70
00:05:36,597 --> 00:05:38,051
(أهلاً وسهلاً، أنا (روبرت

71
00:05:38,218 --> 00:05:40,625
(مرحباً يا (روبرت
(تسرني مقابلتك، أنا (نينا

72
00:05:41,040 --> 00:05:42,493
تسرني مقابلتكِ أيضاً

73
00:05:52,457 --> 00:05:54,116
مرحباً، أأخرجت (صوفيا)؟

74
00:05:54,283 --> 00:05:55,736
تريدها (فاليري) كإجراء مضاد

75
00:05:55,860 --> 00:05:58,600
توشك على ركوب الطائرة
أوصلك تقرير الحالة لإطلاق النار؟

76
00:05:58,767 --> 00:06:00,842
أجل، وصلني
ليس منطقياً إطلاقاً

77
00:06:01,548 --> 00:06:03,125
لِمَ أخفق قنّاصك؟ -
"قصد ذلك" -

78
00:06:03,334 --> 00:06:05,409
أصابت الطلقات المكان الذي أراده بالضبط

79
00:06:05,657 --> 00:06:07,859
(هذا يوضح الأمر, هيّا يا (توريس

80
00:06:08,606 --> 00:06:10,349
(حتى بعد تخلصك من (صوفيا

81
00:06:11,220 --> 00:06:12,673
كانت لديه أهداف كثيرة

82
00:06:12,798 --> 00:06:15,663
أعرف هذا الرجل
يستخدم المعدات الروسية الجديدة

83
00:06:16,036 --> 00:06:17,489
(بندقية (أورسيس تي 5000

84
00:06:17,988 --> 00:06:19,441
إنّها حبيبته اللعينة

85
00:06:20,105 --> 00:06:22,264
من مسافة 457 متراً
يستطيع الاختيار بين العينين

86
00:06:23,010 --> 00:06:24,838
حشد الذكرى المئوية
كان موجودا الساعة 5:55

87
00:06:25,086 --> 00:06:26,539
"لم تكُن طلقة قاتلة"

88
00:06:26,704 --> 00:06:28,616
"بل بداية حرب أهلية"

89
00:06:28,740 --> 00:06:30,234
على رسلك أيّها المهم

90
00:06:30,608 --> 00:06:32,601
سأكون المحلل وستكون المُجسم

91
00:06:32,725 --> 00:06:36,088
إذن، لا تريد سماع رأيي بمقالتك
على الأرجح

92
00:06:36,212 --> 00:06:37,790
التي تحدثت عن سم زهور القمعية
(وموت (هنريك

93
00:06:38,245 --> 00:06:39,698
سُمّم، وماذا في ذلك؟

94
00:06:40,737 --> 00:06:44,308
رأيت زهوراً أرجوانية جميلة
في شقة النادلة

95
00:06:45,220 --> 00:06:47,338
وتوترت جداً عندما رأيتها

96
00:06:47,836 --> 00:06:50,243
لا، سحقاً، عرفت ذلك

97
00:06:50,908 --> 00:06:52,485
كانت تنقعها في شايه

98
00:06:53,606 --> 00:06:55,059
ابنة العاهرة

99
00:06:56,015 --> 00:06:58,837
مهلاً، كيف عرفت شكل زهور القمعية؟

100
00:06:59,252 --> 00:07:00,706
لدي مصادري

101
00:07:01,287 --> 00:07:06,352
كوني لا أضاهيك
لا يعني أنّي لا أستطيع التفوق عليك ذكاءً

102
00:07:06,684 --> 00:07:09,132
أنت حقير حقاً، أليس كذلك؟

103
00:07:10,876 --> 00:07:12,412
سأتابع مع النادلة

104
00:07:12,869 --> 00:07:14,404
(إن استطعنا ربطها بموت (هنريك

105
00:07:14,654 --> 00:07:16,273
"وإيجاد الشخص الذي تعمل لحسابه"

106
00:07:16,688 --> 00:07:18,225
"(وسنُثبت تورط (روسيا"

107
00:07:18,474 --> 00:07:20,176
(مهلاً، انتظر يا (توريس

108
00:07:20,964 --> 00:07:22,417
أسمعت من (دانيال)؟

109
00:07:22,750 --> 00:07:24,494
لا، لِمَ؟

110
00:07:24,949 --> 00:07:26,402
لا شيء، انسَ الأمر

111
00:07:27,398 --> 00:07:28,851
عليّ إقفال الخط، سنتحدث لاحقاً

112
00:07:43,008 --> 00:07:45,251
رومي)، لكانت أمكِ فخورة جداً)

113
00:07:45,914 --> 00:07:47,367
فلنجرب معاً

114
00:07:53,677 --> 00:07:55,753
جميل، حسناً عزيزتي

115
00:07:55,877 --> 00:07:57,331
هيّا، فلنعُد للمنزل

116
00:07:58,784 --> 00:08:01,856
المعذرة، اطلبي قبل التفتيش في الثلاجة

117
00:08:03,060 --> 00:08:04,554
(لا بأس يا (رومي

118
00:08:05,343 --> 00:08:06,796
أمي -
أجل -

119
00:08:06,920 --> 00:08:09,203
(لِمَ لم تخبريني بأنّ خالتي (فال
تُجيد رقص الباليه؟

120
00:08:10,656 --> 00:08:12,110
وماذا لا تجيده الخالة (فال)؟

121
00:08:12,442 --> 00:08:15,555
للأسف، إنّها متعددة المواهب منذ الولادة

122
00:08:15,762 --> 00:08:17,796
ذلك مثير للاهتمام
عرفتني منذ الجامعة فقط

123
00:08:17,920 --> 00:08:20,453
كيف تعرفين أني لم اكن طفلة
خرقاء للغاية؟

124
00:08:20,703 --> 00:08:22,446
لأنّكِ لستِ كذلك -
لا، أنتِ مُحقة -

125
00:08:22,572 --> 00:08:24,066
كنت مذهلةً للغاية -
ويحكِ -

126
00:08:24,190 --> 00:08:25,809
عفواً، سُحقاً

127
00:08:26,141 --> 00:08:28,964
رومي)، لم تسمعي شيئاً من ذلك) -
بربكِ -

128
00:08:29,089 --> 00:08:30,915
آسفة، لست معتادة
على أن أكون بقرب الأطفال

129
00:08:31,288 --> 00:08:32,784
شكراً جزيلاً لجعلنا نقيم هنا

130
00:08:33,365 --> 00:08:35,358
بالتأكيد، ادّخري مالكِ

131
00:08:35,482 --> 00:08:37,599
أرحب بكِ هنا دوماً وتعرفين ذلك -
شكراً لكِ -

132
00:08:37,723 --> 00:08:40,339
"(توجد مظاهرات أخرى هنا في (تالين"

133
00:08:40,546 --> 00:08:42,705
"...والسلطات المحلية تكافح"

134
00:08:51,423 --> 00:08:55,160
"الســ9:59ــاعة"

135
00:08:55,284 --> 00:08:56,738
"الســ10:00ــاعة"

136
00:09:01,720 --> 00:09:04,999
(ثم فجروا (ساما كارت"
"(وزيفوا الخبر للوم (صوفيا

137
00:09:05,123 --> 00:09:07,821
قائلين إنّها تحاول القضاء"
"على الأقلية الإثنية الروسية

138
00:09:08,277 --> 00:09:11,018
ثم لاموا الإثنية الروسية
على إطلاق النار باحتفال الذكرى المئوية

139
00:09:11,142 --> 00:09:13,840
أنصت، أعرف أنّهم ضمن خطة اللعب

140
00:09:14,048 --> 00:09:15,543
(ولكن خلافاً لـ(أوكرانيا

141
00:09:15,668 --> 00:09:18,863
إستونيا) عضو في حلف شمال الأطلسي)"
"مع قوة ردع داخل البلاد

142
00:09:19,611 --> 00:09:23,348
(فإن أعطت الاضطرابات الأهلية (روسيا
أيّ سبب للغزو، فستفعل

143
00:09:23,597 --> 00:09:26,834
بالتأكيد سيريقون دماء حلف شمال الأطلسي
وذلك خطر جداً

144
00:09:26,959 --> 00:09:30,612
سبق وفرضوا الأحكام العرفية وحظر التجول
وتحكموا بالصدارة

145
00:09:30,737 --> 00:09:33,602
أخبركِ بأنّ الحرب الأهلية
...قد تكون حتمية بغض النظر

146
00:09:33,727 --> 00:09:35,263
هناك خطب ما

147
00:09:35,594 --> 00:09:37,047
(الساعة 10 صباحاً ولم يأتِ (دانيال

148
00:09:38,375 --> 00:09:41,198
ربما تأخر -
لا، لم يتأخر على تسجيل دخوله قط -

149
00:09:41,863 --> 00:09:43,315
لدي الإحداثيات المعروفة الأخيرة

150
00:09:44,271 --> 00:09:45,973
لا يمكن التواصل معه رسمياً الآن

151
00:09:46,139 --> 00:09:47,842
... وهو مفقود رسمياً، لذا

152
00:09:49,377 --> 00:09:51,536
شغّل نظام الأمان بعد ساعتين -
ليس لدينا ساعتين -

153
00:09:51,868 --> 00:09:53,652
روبرت)، البروتوكول موجود لسبب)

154
00:09:53,777 --> 00:09:56,475
يُفقد العملاء في مناطق عدائية دوماً
وتعرف ذلك

155
00:09:56,641 --> 00:09:58,427
هذه ليست مجرد منطقة عدائية
(يا (فاليري

156
00:09:58,552 --> 00:10:00,253
إنّها حرب هجينة لعينة
أؤكد لكِ

157
00:10:00,378 --> 00:10:01,831
صدّقيني، رأيت هؤلاء الرجال

158
00:10:02,246 --> 00:10:04,613
أرجوكِ، لنُبلغ (لانغلي) بهذا الآن

159
00:10:04,737 --> 00:10:06,190
بِمَ بالضبط؟

160
00:10:06,522 --> 00:10:08,598
لأنّ كل ما لدينا الآن هي معلومات خام

161
00:10:08,722 --> 00:10:10,175
نحتاج إلى التحليل

162
00:10:10,300 --> 00:10:13,995
لا مجال لإساءة فهم (روسيا) هنا
على الإطلاق

163
00:10:14,286 --> 00:10:15,738
(أنا مسؤولة (دانيال

164
00:10:16,154 --> 00:10:19,474
وكنت معه وتعقبت مهمته وتسجيل دخوله

165
00:10:19,598 --> 00:10:21,051
ما يبدو عليه وما يشعر به

166
00:10:21,176 --> 00:10:22,796
ومنذ أقفلنا الخط في الأمس

167
00:10:23,087 --> 00:10:25,204
شعرت بأنّ هناك خطباً ما

168
00:10:25,328 --> 00:10:26,781
هناك، ذلك

169
00:10:27,486 --> 00:10:30,185
أتسمعين ذلك؟
(الحدس المنطقي يا (فاليري

170
00:10:31,222 --> 00:10:33,174
ألا يعلمونا الاستماع إلى ذلك الصوت؟

171
00:10:35,831 --> 00:10:37,284
أجل، يفعلون

172
00:10:37,492 --> 00:10:38,946
وأفعل

173
00:10:39,236 --> 00:10:41,808
حسناً، تشغيل نظام الأمان بعد ساعة
إيبرل)، افعلي ما بوسعكِ)

174
00:10:41,934 --> 00:10:44,092
انظري إلى جميع الخيارات
تتعلق بوصول (دانيال) للديار

175
00:10:44,257 --> 00:10:47,622
(فهمت، بالمناسبة، أنا و(دوف
سنذهب إلى مختبر والده الليلة

176
00:10:48,327 --> 00:10:51,357
أديمي) معجب بي ولكن سنرى الليلة)
إن كان يثق بي

177
00:10:52,728 --> 00:10:54,181
حسناً، ماذا يحدث مع (دوف)؟

178
00:10:54,636 --> 00:10:57,709
كنا في المقهى قبل أيام
وكان هناك رجل يحدق بنا

179
00:10:57,833 --> 00:10:59,411
قال (دوف) إنّه لم يعرفه

180
00:10:59,993 --> 00:11:02,857
ولكنّه بدا خائفاً
وهو لا يخاف بسهولة

181
00:11:03,231 --> 00:11:05,638
حسناً، لطالما عرفنا أنّه قد تكون
هناك أطراف مهتمة أخرى

182
00:11:06,301 --> 00:11:08,295
أجري تقييماً للمخاطر واستبقي الأمور

183
00:11:11,449 --> 00:11:13,527
عظيم، ألديك قائمة؟

184
00:11:13,858 --> 00:11:15,435
(كيرش)، (روبرت كيرش) بحرف (كي)

185
00:11:16,266 --> 00:11:18,258
روبرت)، رباه)

186
00:11:18,508 --> 00:11:20,044
أتيت أخيراً -
ماذا تعني بأخيراً؟ -

187
00:11:20,168 --> 00:11:21,621
أراك مرةً أسبوعياً

188
00:11:21,745 --> 00:11:24,443
ولكن كيف الوضع؟ كيف حالك؟
كيف حال قصر (ستيفن)؟

189
00:11:24,692 --> 00:11:27,309
إنّه مسكون -
ماذا؟ -

190
00:11:27,600 --> 00:11:29,053
أنا جاد، إنّه مسكون

191
00:11:29,218 --> 00:11:30,837
أسمع أصوات وخُطا

192
00:11:33,038 --> 00:11:36,109
لا، لا، هذا للناس -
أنا عطش -

193
00:11:36,441 --> 00:11:37,894
لا، تعال

194
00:11:39,431 --> 00:11:41,714
تعني صقيع بالألمانية
اشتريت الكرم المجاور

195
00:11:42,046 --> 00:11:44,122
عمّ تتحدث؟ -
تعال، تعال -

196
00:11:45,491 --> 00:11:47,940
أهذا أنت إذن؟
(رباه يا (ستيفن

197
00:11:48,065 --> 00:11:49,519
أنصت، حسناً

198
00:11:50,557 --> 00:11:54,044
(ثاني أكبر شركة طاقة في (ألمانيا
توشك على أن تعرض عليّ وظيفة

199
00:11:54,167 --> 00:11:56,119
لفحص أحد الشركاء الروس

200
00:11:56,493 --> 00:11:58,527
سيجعلونني المسؤول عن حافظته العالمية

201
00:11:59,398 --> 00:12:00,934
اللعنة -
أجل -

202
00:12:01,599 --> 00:12:05,003
قبل 6 شهور
احتقرت القطاع الخاص

203
00:12:05,460 --> 00:12:07,992
كان عليّ إيجاد مكاني
ولدي الآن مال كثير

204
00:12:08,365 --> 00:12:10,109
وصدّقني، يوجد الكثير من حيث أتى

205
00:12:10,275 --> 00:12:12,226
ها قد بدأت عملية الإقناع -
لا، أنصت -

206
00:12:12,350 --> 00:12:16,461
ما يزال عرضي قائماً، بربك -
لا، لا -

207
00:12:16,586 --> 00:12:18,827
(انضم إليّ يا (روبرت
فلنعُد للعمل معاً

208
00:12:19,451 --> 00:12:22,440
أتعرف أفضل جزء؟
لا تختبر شيئاً كذلك

209
00:12:22,564 --> 00:12:24,888
لا داع لأن أتوسل للمصادر
أو تملق العاصمة

210
00:12:25,635 --> 00:12:27,463
استخباراتي تتمّ الأمور

211
00:12:28,001 --> 00:12:29,787
حسناً، قد أعتاد على ذلك

212
00:12:31,738 --> 00:12:33,191
تغيرت الأوقات

213
00:12:33,482 --> 00:12:34,976
لم يعُد الأمر يتعلّق بالأمم

214
00:12:35,806 --> 00:12:37,258
ما رأيك في (إستونيا)؟

215
00:12:38,048 --> 00:12:41,162
لِمَ تسألني؟
سمعت أنّك و(دانيال) كنتما هناك

216
00:12:41,286 --> 00:12:43,238
حقاً؟ من أخبرك بذلك؟

217
00:12:43,860 --> 00:12:45,687
لِمَ لم تحضره معك؟
حسبتك قد تفعل

218
00:12:46,351 --> 00:12:47,803
لا، ما يزال هناك

219
00:12:48,053 --> 00:12:49,506
لديه عمل

220
00:12:50,461 --> 00:12:51,914
(حسناً، (إستونيا

221
00:12:52,454 --> 00:12:54,197
(إنّها المنطقة المفضلة لدى (الكرملين

222
00:12:54,322 --> 00:12:55,775
كيف؟

223
00:12:56,274 --> 00:12:58,887
الاقتصاد راكد والعقوبات مؤلمة

224
00:12:59,137 --> 00:13:00,880
والشعوب قلقلة, فما الوقت الأفضل؟

225
00:13:01,006 --> 00:13:02,708
فلنُعد إحياء الامبراطورية السوفييتية

226
00:13:03,080 --> 00:13:05,655
لذا، (الكرملين) يثير المشاكل
(في (إستونيا

227
00:13:05,822 --> 00:13:08,353
والغرب يتخبط على غير هدى كعادته

228
00:13:08,478 --> 00:13:10,388
يتظاهر بالشجاعة
ويتوعد بالتهديدات الواهية

229
00:13:10,513 --> 00:13:13,874
ويوحد الشعب الروسي ضد الأجنبي الشرير

230
00:13:13,999 --> 00:13:18,940
وبهذه الأثناء، تستحوذ القلة على الحكومة
وتسلب الاقتصاد

231
00:13:19,231 --> 00:13:23,797
(إنّها (روسيا
يديرها ضابط في الاستخبارات الروسية

232
00:13:23,921 --> 00:13:26,660
:شعاره هو الآتي
"انكر وشتت وابدأ هجمة مرتدة"

233
00:13:26,786 --> 00:13:28,238
أعني أنّ هناك لعبةً أعمق دوماً

234
00:13:28,903 --> 00:13:30,356
ماذا عن دائرة الاستخبارات الأمنية
الفنلندية؟

235
00:13:31,477 --> 00:13:33,345
الفنلنديون أكثر من يعرفون الروس
ماذا يقولون؟

236
00:13:33,470 --> 00:13:36,749
لا، لسنا المفضلين لديهم هذا العام

237
00:13:37,205 --> 00:13:38,867
لا أحد يرد على اتصالي

238
00:13:40,609 --> 00:13:42,396
سأرد على اتصالاتك، سأفعل

239
00:13:42,520 --> 00:13:44,429
رباه -
خاصة لو كنا في المكتب ذاته -

240
00:13:44,554 --> 00:13:46,505
سأرد دوماً على اتصالاتك -
لا -

241
00:13:48,497 --> 00:13:49,950
إجابة نهائية

242
00:13:53,437 --> 00:13:55,306
نبحث حالياً في المعلومات السرية

243
00:13:55,597 --> 00:13:58,669
عاد (روبرت) في الأمس
وما يزال لدينا عميل في الميدان

244
00:13:59,249 --> 00:14:00,702
أشكركِ على المستجدات

245
00:14:00,952 --> 00:14:03,443
لا أستطيع أن أقول
إنّكِ زودتني برؤيةٍ محددة

246
00:14:04,397 --> 00:14:06,432
باستثناء سلسلة من الأحداث المؤسفة

247
00:14:06,556 --> 00:14:08,217
قد تشمل (روسيا) أو لا

248
00:14:08,342 --> 00:14:10,666
(لا، أفهم ذلك يا (جيسون

249
00:14:11,081 --> 00:14:13,863
ولكنّ الأمور تسير بسرعةٍ كبيرة
فأردت إطلاعك على المستجدات فحسب

250
00:14:14,028 --> 00:14:15,647
"(أريد إخباركِ بشيءٍ آخر يا (فاليري"

251
00:14:16,976 --> 00:14:18,928
(ما لم تكُن (إستونيا"
"كل ما تستطيعين تولّيه

252
00:14:19,342 --> 00:14:20,795
لا، تفضل

253
00:14:22,331 --> 00:14:23,784
ماذا تعرفين عن (غيلبرت دورن)؟

254
00:14:24,200 --> 00:14:25,653
(غيلبرت دورن)

255
00:14:27,146 --> 00:14:28,890
لا أعرف، إنّه شخص عادي

256
00:14:29,014 --> 00:14:30,552
أسطورة أحيل للتقاعد

257
00:14:31,174 --> 00:14:33,167
رأى وفعل كل شيءٍ
خلال الحرب الباردة

258
00:14:33,291 --> 00:14:35,658
"(يؤثر كثيراً في محطة (برلين"

259
00:14:36,072 --> 00:14:38,148
(لم يغادر قط، تقاعد في (برلين

260
00:14:38,687 --> 00:14:40,140
لم أعرف ذلك

261
00:14:40,971 --> 00:14:42,714
دعني أخمّن، إنّه يؤلف كتاباً

262
00:14:43,172 --> 00:14:44,832
أسوء، بث صوتي

263
00:14:45,455 --> 00:14:46,908
"يفعل ذلك منذ بضعة شهور"

264
00:14:47,240 --> 00:14:50,727
في الأسبوع الماضي"
"تحدث عن قصة حقيقية

265
00:14:50,851 --> 00:14:52,345
"عن سقوط الجدار"

266
00:14:53,259 --> 00:14:55,085
خيال بالتأكيد -
"حقاً" -

267
00:14:55,792 --> 00:14:57,494
"يحرج نفسه أكثر من الجميع"

268
00:14:57,702 --> 00:14:59,155
"كان يشرب"

269
00:14:59,652 --> 00:15:02,808
والوكالة قلقة على مصلحته، فهمت

270
00:15:02,932 --> 00:15:06,544
أليس من الأنسب إحالة هذا لمحامي الشركة؟

271
00:15:07,290 --> 00:15:08,786
"تخطينا المحامين"

272
00:15:09,575 --> 00:15:12,937
أخبروني أنه عمل بجدارة منذ 40 سنة"
"ويستحق زيارة ودية على الأقل

273
00:15:14,182 --> 00:15:16,009
سأحرص على إيصال تلك الرسالة

274
00:15:17,379 --> 00:15:18,831
(شكراً لك يا (جيسون

275
00:15:23,980 --> 00:15:27,135
سيداتي وسادتي
(ذا سبير) لـ(جوشوا روسيل)

276
00:15:27,259 --> 00:15:31,078
عمل فني كان سابقاً جزءاً
من مجموعة الملك (جورج) الخامس

277
00:15:31,203 --> 00:15:35,106
وسأبدأ الرهان بـ480 ألف يورو

278
00:15:35,230 --> 00:15:36,808
ـ480 ألف يورو

279
00:15:36,932 --> 00:15:39,796
ـ480 ألفاً، 490 ألف يورو

280
00:15:40,295 --> 00:15:41,789
ـ490 ألف يورو

281
00:15:41,914 --> 00:15:43,698
ـ500 ألف يورو

282
00:15:44,363 --> 00:15:47,146
هذا أفضل من التسليم السريع
في زقاق مظلم

283
00:15:47,310 --> 00:15:48,805
ارتأيت أنّكِ لما مانعت اللقاء هنا

284
00:15:49,469 --> 00:15:50,923
أهناك من يبيع الأعمال المزورة؟

285
00:15:51,047 --> 00:15:52,790
لا، غسل الأموال العالمي

286
00:15:55,946 --> 00:16:00,429
حسناً، تعرفين أنّه لدينا معاملات كثيرة
تتدفق عبر النظام المصرفي الأمريكي

287
00:16:00,553 --> 00:16:02,422
فإن احتجتِ يوماً إلى مساعدتي

288
00:16:03,169 --> 00:16:05,659
شكراً لكِ، مقابل ماذا؟

289
00:16:07,403 --> 00:16:08,856
أكنتِ تتبعين (إستونيا)؟

290
00:16:09,978 --> 00:16:12,053
ندرك الموقف، أجل

291
00:16:12,178 --> 00:16:13,963
أتوافقين على أنّ الأمر جدي؟

292
00:16:14,959 --> 00:16:17,657
مستوى الجدية يعتمد على مستوى الدليل

293
00:16:18,487 --> 00:16:21,185
الاضطراب يزداد و(روسيا) متورطة بالتأكيد

294
00:16:21,600 --> 00:16:23,677
أعرف أنّ هذا جديد ومثير
(بالنسبة إلى (أمريكا

295
00:16:23,843 --> 00:16:26,375
(ولكنّنا معتادون على ذلك في (أوروبا

296
00:16:26,500 --> 00:16:29,032
ممّا رأيت، الأمر جدي كالمادة الخامسة

297
00:16:29,156 --> 00:16:31,523
(هل الهجوم على (إستونيا
يُعتبر هجوما على (أمريكا)؟

298
00:16:33,017 --> 00:16:35,550
أتتحدثين نيابةً عن الحكومة الأمريكية؟

299
00:16:36,131 --> 00:16:39,701
أدرك أنّ سياستنا
غير متوقعة قليلاً أحياناً

300
00:16:40,988 --> 00:16:44,682
أو ما يعني في الألمانية
"الوجه الذي يحتاج إلى لكمة قوية"

301
00:16:44,807 --> 00:16:46,510
إستر)، مررنا بالكثير معاً)

302
00:16:47,008 --> 00:16:50,205
وكانت لدينا اختلافاتنا بالتأكيد
ولكن لطالما صارحتكِ

303
00:16:50,579 --> 00:16:53,484
ولذلك ألجأ إليكِ
لأنّي أريد حقاً ضمان الدعم

304
00:16:53,608 --> 00:16:55,144
(لما قد يصيب (إستونيا

305
00:16:55,518 --> 00:16:56,971
أوافقكِ شخصياً

306
00:16:57,179 --> 00:16:58,797
يجب أن تعلو (روسيا) فوق كل شيء

307
00:17:00,085 --> 00:17:02,119
ولكنّكِ لستِ وحدكِ من لديه رؤساء

308
00:17:02,949 --> 00:17:05,232
روسيا) تراقب (ألمانيا) حقاً)

309
00:17:05,357 --> 00:17:06,852
هم مصدر نصف قوتنا

310
00:17:08,512 --> 00:17:09,965
سأفعل ما بوسعي للمساعدة

311
00:17:10,132 --> 00:17:11,750
ولكن سيتحتّم عليكِ تولّي زمام الأمور

312
00:17:11,958 --> 00:17:14,490
أجل -
أكرر للمرة الثالثة -

313
00:17:15,238 --> 00:17:17,147
بيع بـ700 ألف يورو

314
00:17:17,271 --> 00:17:18,724
(شكراً يا (يوكي

315
00:17:18,932 --> 00:17:20,800
يسرني أنّ القنوات مفتوحة
فلنتابع الحديث

316
00:17:21,464 --> 00:17:22,958
كيف حال (دانيال)؟

317
00:17:24,413 --> 00:17:26,405
آخر ما سمعت هو أنّه بخير
وهو خارج في عملٍ ميداني

318
00:17:27,193 --> 00:17:29,227
أجل، ترك لي بريداً صوتياً
في الأمس

319
00:17:29,353 --> 00:17:30,805
بدا حزيناً

320
00:17:31,137 --> 00:17:32,590
حقاً؟ ممّ؟

321
00:17:32,963 --> 00:17:34,541
كان الأمر شخصياً عن ماضيه

322
00:17:36,119 --> 00:17:38,734
متى كان ذلك؟ -
بمنتصف العصر، لمَ؟ -

323
00:17:38,859 --> 00:17:42,055
لا، لا يوجد سبب -
لم تتحدثي مرة بلا سبب -

324
00:17:43,841 --> 00:17:45,293
سنتحدث قريباً

325
00:17:48,573 --> 00:17:50,981
"(إستونيا)، (إستونيا)"

326
00:17:51,106 --> 00:17:52,725
(إستونيا)، (إستونيا)

327
00:17:52,891 --> 00:17:54,426
(إستونيا)، (إستونيا)

328
00:17:54,592 --> 00:17:57,956
(روسيا)، (روسيا)

329
00:17:58,121 --> 00:17:59,698
(إستونيا)، (إستونيا)

330
00:17:59,906 --> 00:18:01,401
(إستونيا)، (إستونيا)

331
00:18:01,567 --> 00:18:03,020
(إستونيا)، (إستونيا)

332
00:18:03,145 --> 00:18:05,967
(إستونيا)، (إستونيا)

333
00:18:06,548 --> 00:18:09,371
روسيا) الأم)

334
00:18:09,537 --> 00:18:12,028
متى تكون عودتي للعمل آمنة؟

335
00:18:12,153 --> 00:18:13,980
قريباً -
متى أعود للشقة؟ -

336
00:18:14,810 --> 00:18:19,751
قريباً، الرجل الذي قرع بابكِ

337
00:18:20,372 --> 00:18:22,780
علينا أن نتأكد
أن يكون آخر من يطرح الأسئلة

338
00:18:24,939 --> 00:18:26,642
لن يعود

339
00:18:27,389 --> 00:18:30,503
سنرى

340
00:18:32,993 --> 00:18:34,778
تلك الزهور على طاولتكِ

341
00:18:35,359 --> 00:18:37,268
لم تكُن زهور القمعية

342
00:18:38,099 --> 00:18:40,508
لما كنتِ مُستهترة للغاية
أليس كذلك يا (ماريت)؟

343
00:18:41,670 --> 00:18:43,122
لا

344
00:18:44,202 --> 00:18:46,029
كانت زهور أنف العجل

345
00:18:46,609 --> 00:18:49,059
غير ضارة
كاتيا) تقطف الزهور دوماً)

346
00:18:52,547 --> 00:18:54,414
(إستونيا)، (إستونيا)

347
00:18:54,539 --> 00:18:57,279
(إستونيا)، (إستونيا)

348
00:18:57,486 --> 00:18:59,644
لطالما كانت عائلتي مخلصة

349
00:19:00,433 --> 00:19:03,590
مات جدي وهو يدافع
عن هذه البلاد من النازيين

350
00:19:03,839 --> 00:19:09,650
لا يستطيعون فعل هذا -
دافعي عن ذكراه إذن -

351
00:19:11,684 --> 00:19:15,379
هيّا، فلنذهب

352
00:20:11,423 --> 00:20:12,876
إنّه لا يتوقف

353
00:20:55,718 --> 00:20:58,914
مهلاً، مهلاً، مهلاً
...أريد... عليّ

354
00:20:59,455 --> 00:21:01,073
كيف نعيده للوراء؟

355
00:21:02,734 --> 00:21:04,726
عودي للوراء، عودي للوراء

356
00:21:05,681 --> 00:21:07,136
ذلك الجزء، توقفي هناك

357
00:21:10,415 --> 00:21:12,033
(تلك النادلة التي سمّمت (هنريك

358
00:21:13,569 --> 00:21:15,603
يستحيل أنّ وجودها هناك كان مصادفةً

359
00:21:16,932 --> 00:21:18,385
نال منها الروس أولاً

360
00:21:19,257 --> 00:21:22,038
حسناً، علينا أن ننسب لهم الفضل
إنّهم مستعدون لإسقاط نصبهم التذكارية

361
00:21:22,163 --> 00:21:24,156
وقتل شعبهم لتأكيد القصة

362
00:21:25,691 --> 00:21:28,804
أجل، كما أنّ النادلة
مناسبة جداً لتكون ضحية القضية

363
00:21:29,469 --> 00:21:30,922
كما أنّها تضع نهايةً للأمر

364
00:21:32,001 --> 00:21:33,828
رأى (توريس) زهور القمعية في شقتها

365
00:21:33,953 --> 00:21:36,651
كان متجهاً إلى هناك اليوم
(ليحاول ربطها بجريمة قتل (هنريك

366
00:21:36,817 --> 00:21:39,640
إنّهم يتحركون بسرعة
عندما نحصل على دليل لشيء

367
00:21:39,763 --> 00:21:42,545
يُفسدون شيئاً آخر -
أثار الروس الفوضى بين الجماعات -

368
00:21:42,670 --> 00:21:46,199
وذلك لا يعني أنّهم يستطيعون
تجاوز قوة ردع حلف شمال الأطلسي

369
00:21:46,323 --> 00:21:49,312
بل يعنى ذلك برأيي
تُفعّل قوة الردع ضد الغزاة الأجانب

370
00:21:49,438 --> 00:21:52,427
حلف شمال الأطلسي لا يستطيع التدخل
في السياسات الداخلية وحتى العنف

371
00:21:52,551 --> 00:21:54,003
تواصل (روسيا) العبث بالتسلسل

372
00:21:54,169 --> 00:21:55,830
حتى تشتغل آلة الكره وحدها

373
00:21:55,955 --> 00:21:58,446
يبدو أنّ النار تشتعل عفوياً من الداخل

374
00:21:59,775 --> 00:22:03,926
وبمرحلةٍ ما، الإثنية الروسية
تدعو (روسيا) لتكون الحامية

375
00:22:05,918 --> 00:22:08,202
والغزاة يصبحون قوات حفظ السلام

376
00:22:08,574 --> 00:22:10,029
(الوداع يا (إستونيا

377
00:22:10,319 --> 00:22:12,022
حسناً، تباً للبروتوكول

378
00:22:13,018 --> 00:22:15,965
فلنُعد (دانيال) إلى هنا
(أسمعينا الخيارات يا (إيبرل

379
00:22:16,088 --> 00:22:19,286
القنوات الدبلوماسية
مذكرة رسمية للحكومة الإستونية

380
00:22:19,410 --> 00:22:22,566
تفقد الشرطة المحلية والمستشفيات -
فعلنا ذلك، تخطي أعمال آخر الليل -

381
00:22:22,732 --> 00:22:25,388
الاستخلاص والخروج بسرعة، فريق مكتب
التحقيقات الفيدرالي لإنقاذ الرهائن

382
00:22:25,513 --> 00:22:27,049
مشغول في (إفريقيا)، لكنّ قيادة
العمليات الخاصة المشتركة الأمريكية

383
00:22:27,173 --> 00:22:29,913
تستطيع إرسال فريق قوات بحرية خاصة
(في ارض (إستونيا

384
00:22:30,038 --> 00:22:31,491
في 10 ساعات ربما -
لا، أكثر -

385
00:22:31,615 --> 00:22:33,150
بالإضافة إلى يومين
(لأخذ الموافقة من (لانغلي

386
00:22:33,276 --> 00:22:36,016
وقيادة العمليات الخاصة الأمريكية
ستكون البيروقراطية كابوسا لعينا

387
00:22:36,307 --> 00:22:37,843
أستطيع أن أكون هناك
(في 4 ساعاتٍ يا (فاليري

388
00:22:38,132 --> 00:22:39,628
(لا، أحتاج إليك هنا يا (روبرت

389
00:22:40,583 --> 00:22:42,035
(ستدير البحث عن (دانيال

390
00:22:42,450 --> 00:22:45,315
فلنطلع (توريس) على هذا
تواصل معه، ستكون المسؤول عنه

391
00:22:46,645 --> 00:22:48,097
حسناً

392
00:22:48,553 --> 00:22:50,172
جهازيّ تعقب مواقع

393
00:22:50,588 --> 00:22:52,414
دانيال) أرسل الأول عصر الأمس)

394
00:22:52,538 --> 00:22:54,199
عندما وصل خط السكة الحديدة
(قرب (توربا

395
00:22:54,490 --> 00:22:56,274
تلقينا الأزيز الثاني قبل 12 ساعة

396
00:22:56,689 --> 00:22:59,846
بينما كان يستعد لدخول مجمع أنفاق
مشتبه به

397
00:23:00,343 --> 00:23:02,378
(حسناً، جماعة (توريس
من قسم الأنشطة الخاصة

398
00:23:02,586 --> 00:23:04,702
يعيشون ويتنفسون
ولا يُترك رجل وراءهم

399
00:23:05,076 --> 00:23:06,777
(سيتعقب (دانيال -
أين تذهبين؟ -

400
00:23:08,148 --> 00:23:10,431
(أؤدي معروفاً لـ(لانغلي
سنحتاج إليه

401
00:23:15,206 --> 00:23:17,156
دلافين تشم الألغام

402
00:23:17,904 --> 00:23:19,357
دربتها وكالة مشاريع الابحاث
الدفاعية المتقدمة

403
00:23:20,187 --> 00:23:22,511
حسناً، لنعُد للوراء قليلاً

404
00:23:22,760 --> 00:23:26,082
ربما نعطي سياقاً تاريخياً
لغير الملمين بالموضوع

405
00:23:29,362 --> 00:23:30,939
(يسقط جدار (برلين

406
00:23:31,146 --> 00:23:32,599
يرفع الستار الحديدي

407
00:23:33,181 --> 00:23:34,634
تفوز الرأسمالية

408
00:23:36,129 --> 00:23:38,869
باستثناء من خاطروا بحياتهم لتحقيق ذلك

409
00:23:40,072 --> 00:23:41,525
نسينا

410
00:23:42,024 --> 00:23:44,347
جي، دي)، المواطن المتقاعد)

411
00:23:44,472 --> 00:23:46,340
الفخور الذي يتحدث بحرية

412
00:23:46,465 --> 00:23:49,787
مع معلومات جنونية للغاية
يصعب أن تكون كذبا

413
00:23:51,032 --> 00:23:52,734
أنعود لتلك الدلافين؟

414
00:23:53,356 --> 00:23:56,013
(فأردنا تقليد (مايكل جاكسون

415
00:23:56,221 --> 00:23:57,674
برغر (بيغ ماك) وجينز أزرق

416
00:23:58,006 --> 00:24:00,248
نثير اهتمام السوفييتيين
قبل أن يغيروا رأيهم

417
00:24:00,498 --> 00:24:02,863
لجأ (بوش) الأب للوكالة

418
00:24:03,030 --> 00:24:04,525
(ولجأنا لـ(دايفر

419
00:24:04,649 --> 00:24:06,309
عدتم إلى نقطة البداية لـ(دايفر) مجدداً

420
00:24:07,264 --> 00:24:10,336
بالطبع هو عبارة عن شخصيات مختلفة
على مر الزمن

421
00:24:10,751 --> 00:24:12,245
حسب معلوماتك

422
00:24:13,575 --> 00:24:15,525
على أيّ حال، باختصار

423
00:24:16,439 --> 00:24:20,672
تاجرت (دايفر) بدلافين تشم الألغام دربتها
وكالة مشاريع الابحاث الدفاعية المتقدمة

424
00:24:21,462 --> 00:24:25,406
مقابل إستراتيجية التفاوض الروسية
في قمة (مالطة) الـ98

425
00:24:25,945 --> 00:24:27,938
"وخمّنوا أمراً، كذبنا"

426
00:24:28,311 --> 00:24:32,629
توسعنا بحلف شمال الأطلسي"
"لعتبة باب (روسيا) البلطيقية

427
00:24:32,753 --> 00:24:35,369
"(لاتفيا) و(لثيوينيا) و(إستونيا)"

428
00:24:35,618 --> 00:24:37,071
"ذاكرة (روسيا) طويلة"

429
00:24:37,319 --> 00:24:39,397
"وما يزالون غاضبون لذلك"

430
00:24:41,554 --> 00:24:43,589
يا لها من قصة، ويلاه

431
00:24:44,669 --> 00:24:46,204
لم أسمع ذلك الصوت منذ سنين

432
00:24:46,661 --> 00:24:48,237
أصبح أخشن

433
00:24:48,778 --> 00:24:52,514
وأقل سرية
تقول الوكالة إنّه يخاطر براتب تقاعده

434
00:24:53,801 --> 00:24:55,254
أبذلك السوء؟

435
00:24:57,288 --> 00:24:58,741
أفترض أنّى لاستطعت المحاولة

436
00:24:58,990 --> 00:25:02,561
أكان معلّمك؟ -
ورئيسي، ثم كنا صديقين -

437
00:25:02,935 --> 00:25:06,173
كان (دورن) من النوع الطائش
(المحب لروايات (لو كاريه

438
00:25:06,338 --> 00:25:09,078
وكنت... حسناً، عملتِ معي

439
00:25:11,154 --> 00:25:13,063
لاعتبرته الوكالة معروفاً

440
00:25:13,686 --> 00:25:15,513
أجل، ما يزال المعروف عملة العالم

441
00:25:15,638 --> 00:25:17,340
حسناً، سأبذل قصارى جهدي

442
00:25:18,003 --> 00:25:22,321
بالحديث عن هذا، سمعت أنّ محطة
برلين) حالفها الحظ مع مديرها الجديد)

443
00:25:22,611 --> 00:25:24,396
أجل، يعمل بكفاءة

444
00:25:26,472 --> 00:25:30,126
عليّ الاعتراف بوجود الفخر الأبوي

445
00:25:30,251 --> 00:25:31,703
أفخور بي؟

446
00:25:31,952 --> 00:25:33,738
لست مُسنّاً كفاية سيدي

447
00:25:33,862 --> 00:25:36,808
أجل، ولكن هناك ما لا أفهمه

448
00:25:37,889 --> 00:25:41,252
لطالما كنتِ تتوقين
للانتقال من العمل المكتبي للميداني

449
00:25:41,958 --> 00:25:47,187
حسناً، أعتقد أنّ إعطاء المهام الصحيحة
لجماعتي هو مكاني الملائم

450
00:25:47,562 --> 00:25:50,052
حسناً -
أجل، بالحديث عن جماعتي -

451
00:25:50,176 --> 00:25:54,080
سمعت إشاعةً تفيد
بأنّك كنت تحاول تصيّده

452
00:25:54,329 --> 00:25:55,782
(قبل استقرارك على (طوكيو

453
00:25:56,653 --> 00:25:58,355
أتعتقدين حقاً
أنّي قد أعمل من وراء ظهركِ؟

454
00:26:06,409 --> 00:26:07,862
ما الأمر؟

455
00:26:08,568 --> 00:26:10,021
(إستونيا)

456
00:26:10,643 --> 00:26:12,802
دانيال)، ألم تسمعي منه بعد؟)

457
00:26:14,130 --> 00:26:15,584
لا، لم أسمع

458
00:26:15,790 --> 00:26:17,410
حسناً، لا تقلقي قبل الأوان

459
00:26:17,619 --> 00:26:19,071
هذه الوظيفة صعبة كفاية أصلا

460
00:26:19,818 --> 00:26:21,271
(أشكرك من أجل (دورن

461
00:26:21,686 --> 00:26:24,302
سأعلمكِ برأيه -
حسناً، شكراً لك -

462
00:26:26,834 --> 00:26:28,951
أليكساندر آلي)، 401)"
"(ـ27/10 (برلين

463
00:26:34,141 --> 00:26:37,421
"(توربا، إستونيا)"

464
00:27:39,068 --> 00:27:41,725
غيلبرت دورن)، مرّ وقت طويل)

465
00:27:43,386 --> 00:27:44,922
إنّه خطئي بالكامل

466
00:27:47,455 --> 00:27:48,907
وبعد كل هذه السنين

467
00:27:51,315 --> 00:27:52,768
يسرني أنّه أنت

468
00:27:55,175 --> 00:27:56,629
عجباً

469
00:27:57,335 --> 00:27:58,788
عجباً

470
00:28:16,888 --> 00:28:19,419
لديك هنا كنز دفين

471
00:28:20,874 --> 00:28:23,406
كانت الخادمة جاسوسة، فطردتها

472
00:28:24,651 --> 00:28:27,515
أأتيت لقتلي؟ -
أجل، بعد احتساء مشروبي -

473
00:28:27,806 --> 00:28:29,507
غيل)، لطالما كان لديك حس فكاهي)
غير مباشر

474
00:28:30,131 --> 00:28:32,496
مهلاً، أعرف هذه

475
00:28:34,033 --> 00:28:35,486
أهذه (أولان باتور)؟

476
00:28:39,347 --> 00:28:40,841
أيّ كلب؟ -
أيّ كلب؟ -

477
00:28:41,214 --> 00:28:42,709
رباه، احتفظت بها

478
00:28:43,622 --> 00:28:45,075
ذلك مبهر

479
00:28:45,782 --> 00:28:47,235
ماذا لديك أيضاً؟

480
00:28:49,559 --> 00:28:52,382
حسناً، يبدو هذا مملاً جداً
لمجموعة الحيوانات

481
00:28:52,797 --> 00:28:55,827
إنّه دليلنا على وجود
(أسلحة الدمار الشامل في (العراق

482
00:28:55,994 --> 00:28:57,447
أكان ذلك أنت؟

483
00:28:57,820 --> 00:29:00,062
قطعته بنفسي
من آلة قديمة لكرات التنس

484
00:29:03,591 --> 00:29:06,289
رباه، القصص، القصص

485
00:29:09,817 --> 00:29:13,388
إذن، سمعت أنّك تعمل
في التقنيات الجديدة

486
00:29:15,630 --> 00:29:17,830
عرفت أنّك لم تأتِ لرؤية منزلي

487
00:29:20,529 --> 00:29:22,147
(إنّها مجرد قصص يا (ستيفن

488
00:29:22,397 --> 00:29:23,975
(بربك يا (غيل

489
00:29:24,722 --> 00:29:28,125
نعرف أنّ هناك قصة حقيقية
من بين مجموعةٍ تسردها

490
00:29:28,956 --> 00:29:30,658
عرفت الاتفاق عندما وافقت

491
00:29:31,571 --> 00:29:33,231
أذلك ما طلبوا منك إخباري به؟

492
00:29:34,227 --> 00:29:36,429
صفقة صريحة -
لا، هذا أنا فحسب -

493
00:29:37,342 --> 00:29:38,795
رجل يعقد الصفقة ذاتها

494
00:29:38,920 --> 00:29:40,455
عدا أنّك تخليت عن مبادئك

495
00:29:41,866 --> 00:29:43,444
انظر إلى حالك فحسب

496
00:29:43,735 --> 00:29:45,685
وإلى بذلتك الفاخرة اللعينة

497
00:29:47,055 --> 00:29:48,593
نحن لسنا متشابهَين

498
00:29:49,505 --> 00:29:51,955
كان عمري 26 عاماً
عندما أبرمت ذلك الاتفاق

499
00:29:52,494 --> 00:29:54,072
وفعلت أشياء مذهلة

500
00:29:55,608 --> 00:29:59,177
تسنى لك لعب دور في التاريخ -
أنا التاريخ، اللعنة -

501
00:29:59,386 --> 00:30:00,840
وعلامَ حصلت؟

502
00:30:01,089 --> 00:30:02,665
لا يدعونك تحتفظ بالميدالية حتى

503
00:30:02,956 --> 00:30:04,408
تلك شفقة على النفس

504
00:30:04,658 --> 00:30:06,112
أحقاً؟

505
00:30:06,651 --> 00:30:08,644
حسناً، اكتفيت من كتم الأسرار

506
00:30:08,768 --> 00:30:10,885
أنا مسن جداً ولا أكترث بتاتاً -
(غيل)، (غيل) -

507
00:30:11,051 --> 00:30:13,833
كل ما فعلته لبلدي
لم يعرفه أحد

508
00:30:14,663 --> 00:30:16,365
لم يكلفوا أنفسهم عناء شكري حتى

509
00:30:16,655 --> 00:30:18,108
حسناً

510
00:30:18,565 --> 00:30:20,143
(شكراً على خدمتك يا (غيل

511
00:30:20,599 --> 00:30:22,675
أطبق فمك الآن

512
00:30:23,255 --> 00:30:24,709
وإلّا ماذا؟

513
00:30:25,913 --> 00:30:28,238
حسناً، سأقولها بلغة تفهمها

514
00:30:28,362 --> 00:30:31,766
أطبق فمك وإلّا اللعب الآخر
الذي سيأتي لاحتساء مشروب

515
00:30:32,347 --> 00:30:35,876
لن يشعر بالحنين إلى الماضي
أو يهمه هذا كله

516
00:30:36,001 --> 00:30:37,869
ولن يقرع الباب

517
00:30:44,927 --> 00:30:49,285
لو استطعت أن تسمع صوت الدماء
في كل صدمة

518
00:30:49,743 --> 00:30:56,509
صديقي، لن تقول بمتعةٍ للأطفال
المُتحمسين للمجد البائس

519
00:30:56,965 --> 00:30:58,418
الكذبة القديمة

520
00:31:00,037 --> 00:31:01,948
بربك يا (غيل)، يا إلهي

521
00:31:03,899 --> 00:31:05,351
ساعدني هنا

522
00:31:25,983 --> 00:31:27,437
(سررت برؤيتك يا (غيل

523
00:31:44,873 --> 00:31:47,073
كما نغفر أيضاً
لمن أخطأ وأساء إلينا

524
00:31:49,148 --> 00:31:50,602
ولا تدخلنا في التجربة

525
00:31:52,097 --> 00:31:53,592
ولكن نجنا من الشرير

526
00:31:54,795 --> 00:32:00,523
لأنّ لك الملك والقدرة والمجد
إلى أبد الدهور

527
00:32:01,187 --> 00:32:02,641
آمين

528
00:32:37,761 --> 00:32:40,710
جواز سفر رسمي"
"(الولايات المتحدة الأمريكية)

529
00:32:54,202 --> 00:32:55,780
كيرش)، كلّمني)

530
00:32:56,443 --> 00:32:58,975
وجدت شيئاً
والصور في طريقها إليك

531
00:32:59,929 --> 00:33:01,424
ربما عليك استجماع قواك

532
00:33:04,953 --> 00:33:06,406
(فاليري)

533
00:33:17,532 --> 00:33:18,986
يا إلهي

534
00:33:25,419 --> 00:33:26,872
إلامَ أنظر؟

535
00:33:27,039 --> 00:33:29,488
نقطة البداية"
"لآخر إحداثيات (ميلر) المعروفة

536
00:33:30,152 --> 00:33:32,892
الأسنان مكسورة ومُهشّمة"
"وتحول دون معرفتنا الهوية

537
00:33:33,059 --> 00:33:35,923
الجلد محروق تماماً"
"ويحول دون أخذنا البصمات أو الندوب

538
00:33:36,048 --> 00:33:37,625
"ولكن وجدت جواز سفر"

539
00:33:37,832 --> 00:33:40,447
أنت في الموقع، ما تقييمك؟
أذلك هو؟

540
00:33:41,734 --> 00:33:43,396
"أجل ولا" -
رباه -

541
00:33:43,520 --> 00:33:45,429
,هذا كلاسيكي
ألاعيب القوات الخاصة الروسية

542
00:33:46,965 --> 00:33:49,954
إعطاء دليل مؤيد ومعارض للهوية

543
00:33:51,324 --> 00:33:53,151
يعبثون بتفكيرك بالحالتين

544
00:33:53,524 --> 00:33:56,556
أجل، ونضيع أيام لمعرفة الهوية
بدلاً من التصدي

545
00:33:58,298 --> 00:33:59,793
لا نستطيع الاتصال بالسلطات

546
00:34:00,291 --> 00:34:01,786
هل ندع (توريس) يستعيد الجثة؟

547
00:34:02,077 --> 00:34:04,402
لا، الأمر خطير جداً
من دون تأكيد الهوية في الميدان

548
00:34:04,526 --> 00:34:06,352
توريس) يخاطر بالفعل) -
حسناً -

549
00:34:09,591 --> 00:34:14,281
توريس)، لا تُحرك الجثة)
وأكرر كلامي

550
00:34:15,195 --> 00:34:16,979
"غادر المكان الآن فحسب"

551
00:34:17,104 --> 00:34:18,557
عُلم

552
00:34:31,800 --> 00:34:33,378
سأبدأ العمل المكتبي

553
00:34:35,080 --> 00:34:36,616
حسناً، شكراً لك

554
00:34:57,954 --> 00:34:59,574
تباً لذلك

555
00:36:15,046 --> 00:36:17,080
هذا هو السبب -
حسناً، حسناً -

556
00:36:17,205 --> 00:36:18,657
شيء جميل -
"معهد (برلين) للعلوم التطبيقية" -

557
00:36:21,521 --> 00:36:22,975
سحقاً

558
00:36:25,758 --> 00:36:27,209
أبي

559
00:36:28,620 --> 00:36:30,157
أحضرنا لك العشاء

560
00:36:35,928 --> 00:36:37,381
مرحباً بكما

561
00:36:37,506 --> 00:36:39,498
أحضرت الجِعة والطعام اللذيذين

562
00:36:39,747 --> 00:36:41,200
ورفقة امرأة جميلة

563
00:36:41,863 --> 00:36:45,019
أغويتني كثيراً
ولكنّي مشغول بأمر ما

564
00:36:46,057 --> 00:36:49,047
أرجوك أبي، لا تحرجني وأدخلنا -
أنا آسفة،لم يكُن علينا المجيء -

565
00:36:51,827 --> 00:36:53,986
تعرفين أنّي أرحب بكِ دوماً
(في منزلي يا (إيبرل

566
00:36:54,608 --> 00:36:56,269
ربما نعيد اللعب نهاية هذا الأسبوع

567
00:36:56,560 --> 00:36:58,594
رقعة الشطرنج جاهزة -
شكراً -

568
00:36:58,967 --> 00:37:00,420
سأفكر بالأمر

569
00:37:05,942 --> 00:37:08,101
تباً له -
دوف)، لا تقُل ذلك) -

570
00:37:08,225 --> 00:37:10,632
لا أقصد الأمر كما فهِمته
ولكنّي سئمت هراءه

571
00:37:10,799 --> 00:37:13,540
يخبر الناس بأنّ أمي وأخواتى
ذهبن إلى (أمريكا) لتكُنّ مع أقاربهنّ

572
00:37:13,664 --> 00:37:16,486
,ولكن في الحقيقة
أظن أمي أرادت أن ترى

573
00:37:16,943 --> 00:37:18,396
وأن يُستمع إليها

574
00:37:19,766 --> 00:37:21,800
عندما يعيش الدور
ويصبح السيد العبقري اللعين

575
00:37:21,924 --> 00:37:23,502
يختفي العالم بأسره

576
00:37:24,789 --> 00:37:26,948
حسناً، لا تستطيع رؤية ذلك

577
00:37:27,530 --> 00:37:29,024
ولكنّه يهتم بك

578
00:37:30,228 --> 00:37:31,681
لذلك يعمل بجد

579
00:37:34,421 --> 00:37:36,164
لم يكُن عليّ التعييب على تركيزه

580
00:37:37,242 --> 00:37:39,236
سيكون ما يفعله رائعاً

581
00:37:40,399 --> 00:37:42,848
حسبتك قلت إنّه انتهى -
أتقن التكنولوجيا الأساسية -

582
00:37:42,972 --> 00:37:45,504
...ولكن هناك تطبيقات أخرى، إمكانية

583
00:37:47,166 --> 00:37:48,619
لِمَ؟

584
00:37:52,355 --> 00:37:54,015
ألم ترد الذهاب إلى (أمريكا) أبداً؟

585
00:37:54,597 --> 00:37:56,091
والعودة لبقية عائلتك

586
00:37:56,340 --> 00:37:57,793
قدّمنا للحصول على تأشيرات

587
00:37:58,208 --> 00:38:01,860
لن يحدث ذلك -
ألا توجد فئة مميزة للعلماء؟ -

588
00:38:02,068 --> 00:38:03,771
أجل، ولكن هناك فئة أهم

589
00:38:04,352 --> 00:38:05,805
بلاد قذرة

590
00:38:07,341 --> 00:38:08,794
ألاشتقتِ لي؟

591
00:38:11,493 --> 00:38:13,028
أمهليني قليلاً وسأعود

592
00:38:22,120 --> 00:38:24,487
ماذا تفعل هنا؟ -
أتيت من أجل شيءٍ الآن -

593
00:38:24,611 --> 00:38:26,063
غادر

594
00:38:26,644 --> 00:38:28,265
أنت، أنت

595
00:38:28,389 --> 00:38:29,842
دعه وشأنه

596
00:38:30,339 --> 00:38:31,793
دعه وشأنه

597
00:38:32,790 --> 00:38:34,242
لا تريدين التورط في هذا

598
00:38:35,281 --> 00:38:36,734
جرّبني

599
00:38:37,106 --> 00:38:38,560
الوقت يداهمه

600
00:38:39,472 --> 00:38:40,926
عمتي

601
00:38:43,833 --> 00:38:46,323
هيّا، هيّا

602
00:38:46,988 --> 00:38:48,439
فلنذهب

603
00:38:49,520 --> 00:38:50,973
أتستطيع مساعدتي؟

604
00:38:55,830 --> 00:38:57,367
(دوف)، (دوف)

605
00:38:57,656 --> 00:38:59,109
انظر إلى حالك

606
00:38:59,317 --> 00:39:02,597
ماذا فعلت؟
أمسكتك على الأقل

607
00:39:02,720 --> 00:39:04,256
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

608
00:39:04,381 --> 00:39:07,330
عظيم، هناك منديل تحت المغسلة

609
00:39:07,579 --> 00:39:09,613
أمسكتك، أمسكتك

610
00:39:09,944 --> 00:39:11,398
انظر إلى حالك

611
00:39:11,896 --> 00:39:13,348
ماذا حدث؟

612
00:39:13,971 --> 00:39:16,960
كان هناك رجل وكانا يتحدثان
ثم بدأ بضربه

613
00:39:18,165 --> 00:39:19,825
عرف اسمه -
حسناً -

614
00:39:19,949 --> 00:39:22,772
المشاكل لها طُرقها في إيجاد ابني

615
00:39:23,395 --> 00:39:24,848
وكأنّهما صديقان قديمان

616
00:39:26,300 --> 00:39:28,377
(لا بأس يا (إيبرل
اذهبي وسأعتني به

617
00:39:36,638 --> 00:39:39,793
أنا بخير، أنا بخير -
ماذا؟ ماذا فعلت؟ -

618
00:39:46,643 --> 00:39:48,926
إيبرل)، شكراً لكِ)

619
00:42:59,309 --> 00:43:02,922
"(دانيال)"

620
00:43:13,507 --> 00:43:18,530
"فُقد أثناء العمل

621
00:43:36,173 --> 00:43:37,960
اسمه الأوسط، ما اسمه الأوسط؟

622
00:43:39,536 --> 00:43:40,990
كيف لا أعرفه؟

623
00:43:43,148 --> 00:43:44,808
(آدم)، إنّه (آدم)

624
00:43:45,008 --> 00:43:46,008
@alsugairmms

