﻿1
00:00:09,417 --> 00:00:11,145
قريباً، سنقاتل بأعظم المعارك

2
00:00:11,177 --> 00:00:12,577
... في تاريخ حياتنا الصغيرة

3
00:00:12,603 --> 00:00:13,669
. يوم الجمعة الأسود

4
00:00:13,697 --> 00:00:16,145
كلُّ من يريد الحصول على
بلاي ستيشن الرابع لينضم معنا

5
00:00:17,798 --> 00:00:20,343
لايُمكنك أن تموت! إنّ الجميع يحبك بحقّ

6
00:00:20,374 --> 00:00:23,671
(لن نُهزم على يد الخائن العاهر (كيني

7
00:00:23,791 --> 00:00:26,774
يبدو مؤسفاً أن تكون الحرب من جانب واحد

8
00:00:26,836 --> 00:00:28,993
. (اذهب واطلب الإجابة من (جورج آر مارتن

9
00:00:29,043 --> 00:00:30,546
. ’’إنّه الرجل الّذي يكتب ‘‘لعبة العروش

10
00:00:30,603 --> 00:00:32,176
بدأت بوصفك وزير الصحة الكندي

11
00:00:32,201 --> 00:00:33,945
و من ثمّ بعد ثلاثة شهور
زوجتك أطلقت ريحاً على وجهك

12
00:00:34,065 --> 00:00:37,454
. (سيكون حمام دماءٍ لعين، يا(توم

13
00:00:37,743 --> 00:00:39,479


14
00:00:39,541 --> 00:00:40,958


15
00:00:41,078 --> 00:00:43,986


16
00:00:44,024 --> 00:00:46,813


17
00:00:46,863 --> 00:00:48,575


18
00:00:48,612 --> 00:00:51,320


19
00:00:51,352 --> 00:00:53,783


20
00:00:53,928 --> 00:00:55,916


21
00:00:56,036 --> 00:00:58,956


22
00:00:58,987 --> 00:01:00,529


23
00:01:00,567 --> 00:01:02,660


24
00:01:02,780 --> 00:01:05,154
<font color="#EC14BD">" .. (ساوث بارك) .. "
<font color="#00ff00">الموسم السابع عشر   _    الحلقة التاسعة
<font color="# FF6600">".. (بعنوان : ".. (الأثداء و التنانين

25
00:01:14,864 --> 00:01:17,039
.. مايكروسوفت

26
00:01:23,289 --> 00:01:26,096
. يوم الجمعة الأسود ...

27
00:02:14,051 --> 00:02:15,311
فعل ماذا ؟

28
00:02:15,486 --> 00:02:17,618
هبط بواسطة مظلة، و فعل ماذا ؟

29
00:02:17,957 --> 00:02:19,480
على مايبدو، أنّه منع مايكروسوفت

30
00:02:19,512 --> 00:02:21,690
من أن تعطل وصول شحنة
بلاي ستيشن الرابع إلى المتجر

31
00:02:21,810 --> 00:02:23,034
يبدو بأنّه مشهورٌ للغاية هناك

32
00:02:23,059 --> 00:02:24,519
. يفوز بحرب وحدة التحكم لأجل سوني

33
00:02:24,538 --> 00:02:26,387
بسبب ماذا .. لأنّه لطيف ؟

34
00:02:26,450 --> 00:02:28,136
كارتمان)، لقد جذب الجميع إلى جانب سوني)

35
00:02:28,149 --> 00:02:29,077
. لايُمكننا إيقافه

36
00:02:29,078 --> 00:02:31,164
لكن، مالّذي يفعله بغضّ النظر عن كونه لطيفاً ؟

37
00:02:31,208 --> 00:02:33,922
صغيري، (بيل غيتس) على الهاتف يطلبك

38
00:02:33,947 --> 00:02:36,292
أخبري (بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتي ياأمّاه

39
00:02:37,252 --> 00:02:38,041
أمّاه ؟

40
00:02:38,260 --> 00:02:40,028
لاتقولي لِـ(بيل غيتس) أن يلعق مؤخرتيّ

41
00:02:40,060 --> 00:02:42,037
أخبريه أنّ كلّ شيءٍ على مايرام
و أنّي سأعاود الإتصال بِه بعد فترة

42
00:02:42,626 --> 00:02:44,311
لم يكن هذا ليحدث
لو أنّك تركت

43
00:02:44,312 --> 00:02:46,575
. كيني) يُصبح أميرةً، من الأول)

44
00:02:46,696 --> 00:02:49,484
. إنّه ليس بأميرة، إنّه رجل

45
00:02:49,604 --> 00:02:52,475
حسنٌ، من سوء حظنا
إنّه متحالف مع الجانب الآخر

46
00:02:52,512 --> 00:02:54,148
. لقد انتهت خياراتنا

47
00:02:54,268 --> 00:02:56,887
إذاً، مالّذي تقوله يا(كايل) ؟ -
. لديّ فكرة -

48
00:02:57,007 --> 00:03:00,184
لاتعجبني، لكني أعتقد أنّها الخيار الوحيد أمامنا

49
00:03:10,008 --> 00:03:12,678
توم)، يوم الجمعة الأسود قارب على القدوم)

50
00:03:12,710 --> 00:03:14,183
، و كما ترى خلفيّ

51
00:03:14,239 --> 00:03:16,811
. فإنّ متسوقيّ العطل، بدأوا بالتصرف ببشاعة

52
00:03:16,812 --> 00:03:18,195
إنّ الناس كانوا ينتظرون هنا

53
00:03:18,220 --> 00:03:20,101
. منذ منتصف الّليل من ليلة عيد الشكر

54
00:03:20,139 --> 00:03:21,881
. إنّهم يشعرون بالبرد، و بالجوع

55
00:03:21,919 --> 00:03:23,787
و حدث بالفعل الكثير من سفك الدماء

56
00:03:23,812 --> 00:03:25,297
. بسبب التخفضيات الموسميّة

57
00:03:25,354 --> 00:03:26,971
(ينضم إليّ الآن (ريك تيلمور

58
00:03:26,972 --> 00:03:28,789
، و الّذي كان هنا منذ ستة أيّام

59
00:03:28,811 --> 00:03:31,811
و ابنك ذو الخمس سنوات، تمّ أكله
أهذا صحيح ؟

60
00:03:31,812 --> 00:03:34,067
. أجل، هذا صحيح
لقد اضطررنا لأكله

61
00:03:34,187 --> 00:03:35,799
، إنّنا نتضور جوعاً هنا

62
00:03:35,813 --> 00:03:37,961
لذلك سحبنا قرعةً من القشّ
فسحب القشّة الأقصر

63
00:03:38,081 --> 00:03:39,522
مالّذي تأمل بالحصول عليه

64
00:03:39,547 --> 00:03:41,320
حينما يبدأ يوم الجمعة الأسود بالفعل ؟

65
00:03:41,333 --> 00:03:42,731
. مشغّل بلوراي

66
00:03:42,800 --> 00:03:45,564
. عليه تخفيضٌ بنبة 96%
. سيكون بعشرون دولاراً تقريباً

67
00:03:45,813 --> 00:03:47,333
الآن، بعض النّاس قد يقول

68
00:03:47,377 --> 00:03:50,228
بأنّ أكل طفلك، ليس تصرفاً خيّراً

69
00:03:50,266 --> 00:03:52,109
مالّذي سترده عليهم ؟

70
00:03:53,381 --> 00:03:54,812
.. أنا

71
00:03:54,813 --> 00:03:57,474
♪ أكلت طفلي لأجل مشغل بلوراي ♪

72
00:03:57,493 --> 00:04:00,452
♪ هو هو، جينكل، جينكل ♪

73
00:04:00,489 --> 00:04:02,871
♪ أُكل طفلي، وكان طعمه جيّداً ♪

74
00:04:02,890 --> 00:04:04,871
♪ هو هو، جينكل جينكل، هو هو ♪

75
00:04:04,889 --> 00:04:07,208
لاشك بأنّ عيد الميلاد حيّ وبخير

76
00:04:07,234 --> 00:04:09,240
(في متجر "ساوث بارك"، نعود إليك يا(توم

77
00:04:09,277 --> 00:04:09,813
♪.. هو هو ♪

78
00:04:09,814 --> 00:04:11,334
. حسنٌ، يارفاق، إليكم مايلي

79
00:04:11,359 --> 00:04:13,120
المدخل الرئيسي للمتجر قد سدّ بالفعل

80
00:04:13,157 --> 00:04:14,643
من قبل الآلاف من المتسوقين

81
00:04:14,706 --> 00:04:17,408
أمّا الأطفال الراغبين بالإكس بوكس
فإنّهم يخططون للقدوم من اليسار من هنا

82
00:04:17,476 --> 00:04:19,257
فرصتنا الوحيدة بأن نكون أوّل الداخلين

83
00:04:19,377 --> 00:04:22,222
هي أن نجد طريقةً إلى
المدخل الخلفي للمتجر، من هنا

84
00:04:22,291 --> 00:04:23,256
في ’’ريد روبن‘‘ ؟

85
00:04:23,287 --> 00:04:25,501
هذا صحيح، فـ’’ريد روبن‘‘ فيه أبواب

86
00:04:25,532 --> 00:04:26,447
. تدخل مباشرة إلى المتجر

87
00:04:26,511 --> 00:04:28,265
الحل الوحيد لنكون أول الداخلين

88
00:04:28,297 --> 00:04:30,929
‘‘هو أن نسيطر على ‘‘ريد روبن
 قبل أن يبدأ يوم الجمعة الأسود

89
00:04:30,936 --> 00:04:33,011
إذاً، كيف نسيطر على ’’ريد روبن‘‘ ؟

90
00:04:33,224 --> 00:04:34,566
. لاأملك أدنى فكرة

91
00:04:34,686 --> 00:04:36,045
. إذا سمحتم

92
00:04:36,271 --> 00:04:38,797
نعم ؟ -
إنّ مقاتلي الإكس بوكس هنا -

93
00:04:38,814 --> 00:04:40,201
. ويقولون بأنّهم يريدون أن ينضموا إلينا

94
00:04:40,321 --> 00:04:41,455
ماذا ؟

95
00:04:45,366 --> 00:04:47,114
(تفضل وأخبرهم، يا(كارتمان

96
00:04:47,121 --> 00:04:47,974
حسنٌ

97
00:04:48,532 --> 00:04:51,083
بالنيابة عن مقاتلي الإكس بوكس
إنّا هنا نخفض أذرعنا

98
00:04:51,096 --> 00:04:52,261
إنّنا نستسلم، حسن ؟

99
00:04:52,815 --> 00:04:54,116
. (اصمت، يا(كريغ

100
00:04:54,141 --> 00:04:56,398
!هذا صعب للغاية
إنّكم تربحون يارفاق، حسنٌ ؟

101
00:04:56,816 --> 00:04:58,542
. سنلعب على بلاي ستيشن الرابع

102
00:04:58,662 --> 00:05:00,567
، مازلنا نعتقد بأنّ الإكس بوكس هو الجهاز المتفوّق

103
00:05:00,592 --> 00:05:02,322
لكنكم، يارفاق
جذبتم الكثير من النّاس إلى جانبكم

104
00:05:02,340 --> 00:05:04,008
. ومن ثمّ أضحى (كيني) أميرةً يابانيّة

105
00:05:04,129 --> 00:05:05,467
. لم يعتقد أحد أنّ هذا سيحدث

106
00:05:05,475 --> 00:05:06,815
اسمع، الحقيقة هي

107
00:05:06,816 --> 00:05:08,814
كلنا لدينا مشاكل أكبر الآن
. و أنت تعرف هذا

108
00:05:08,815 --> 00:05:11,097
لن يحصل أيّ شخص
على أيّ شيء، إن لم نعمل معاً

109
00:05:11,110 --> 00:05:12,695
. ضد أولائد الآلاف من المتسوقون

110
00:05:12,815 --> 00:05:14,808
إذاً فبلاي ستيشن الرابع، أفضل من لاشيء
أهذا رأيكم ؟

111
00:05:14,815 --> 00:05:16,814
. أعتقد بأنّنا سنحاول لوحدنا

112
00:05:17,717 --> 00:05:19,453
. ‘‘نعرف طريقة للدخول إلى ’’ريد بوني

113
00:05:20,857 --> 00:05:22,543
لاتظن بأنّك الوحيد الّذي فكر بالأمر

114
00:05:22,663 --> 00:05:24,323
لقد كنّا سنستخدم مدخل ’’ريد بوني‘‘ كذلك

115
00:05:24,336 --> 00:05:25,603
. و لقد عرفنا طريقةً لفعل ذلك

116
00:05:25,723 --> 00:05:27,476
‘‘يُمكن أن يستأجر ‘‘ريد بوني

117
00:05:27,539 --> 00:05:28,831
. لأجل حفلات الزفاف

118
00:05:28,893 --> 00:05:30,747
إن دفعنا النقود معاً
. فيمكننا جميعاً أن ندفع العربون

119
00:05:30,748 --> 00:05:31,890
. لأجل إقامة حفلة زفاف هناك

120
00:05:32,010 --> 00:05:33,161
. يمكن أن تنجح هذه الخطة

121
00:05:33,281 --> 00:05:34,779
. لنفعلها معاً، ياصاح

122
00:05:34,816 --> 00:05:35,688
فرصتنا الوحيدة

123
00:05:35,725 --> 00:05:37,863
بالّلعب في الجيل الجديد
من وحدة التحكم هي بالتعاون معاً

124
00:05:37,983 --> 00:05:39,725
، إذا ربحت لعبةً على بلاي ستيشن الرابع

125
00:05:39,845 --> 00:05:41,029
. فعندها أربح أنا كذلك

126
00:05:41,562 --> 00:05:43,499
و تقسم أنّه لابأس لديك بهذا ؟

127
00:05:43,568 --> 00:05:46,132
لن تتحدث مطلقاً عن كون الإكس بوكس
أفضل، أبداً ثانية ؟

128
00:05:46,252 --> 00:05:47,696
. (أقسم، يا(ستان

129
00:05:48,313 --> 00:05:51,330
حسنُُ، يارفاق
يبدو بأنّ لدينا زفافٌ كي نخطط له

130
00:06:00,702 --> 00:06:03,817
.. حروب وحدة التحكم

131
00:06:05,817 --> 00:06:08,818
إكس بوكس .. سوني ...

132
00:06:15,818 --> 00:06:18,816
. دعوة لحفل زفاف

133
00:06:18,817 --> 00:06:21,248
هه ؟
زفاف ؟

134
00:06:22,652 --> 00:06:25,410
كيني كون)، أرجوك عد للوطن)

135
00:06:25,648 --> 00:06:27,636
. فمنازلنا الإثنين قد أعلنوا السلام

136
00:06:27,818 --> 00:06:29,485
‘‘تعال إلى زفاف ’’ريد بوني

137
00:06:29,548 --> 00:06:32,250
و سنتقبلك جميعاً كونك الأميرة

138
00:06:32,306 --> 00:06:34,368
المخلص لك، الملك الساحر

139
00:06:45,664 --> 00:06:48,071
(آنسة (كيني ...

140
00:06:48,089 --> 00:06:51,098
الأميرة (كيني) .. سيدتي

141
00:07:07,659 --> 00:07:10,198
.. (الأميرة (كيني

142
00:07:25,749 --> 00:07:28,000
إذاً، (ستان) كنت آمل بالتحدث إليك بشأن الزفاف

143
00:07:28,120 --> 00:07:29,335
أجل، ماذا بشأنه ؟

144
00:07:29,373 --> 00:07:31,079
أظن أنّه من الأفضل
حين يحين الوقت

145
00:07:31,097 --> 00:07:33,761
لفتح أبواب المتجر
من الأفضل أن تبتعد قليلاً عن الأبواب

146
00:07:34,062 --> 00:07:35,700
لمَ ؟ -
. حسنٌ، فكر بالأمر -

147
00:07:35,821 --> 00:07:37,791
أوّل الداخلين منّا سيكون عليهم تحمّل

148
00:07:37,821 --> 00:07:39,591
وطأة متسوقين العطل، من المدخل الرئيسي

149
00:07:39,955 --> 00:07:42,349
من الأفضل أن ندع (بيتر) و (سكوت مالكنسن) يدخلا أولاً

150
00:07:42,469 --> 00:07:44,605
بينما يقاتلان، سيكون من الأسهل أن ننسلّ للمتجر

151
00:07:44,726 --> 00:07:46,781
حسنٌ، أجل
أعتقد أنّ هذا منطقياً

152
00:07:47,012 --> 00:07:49,206
لكن، (بترز) و (سكوت) لن يتمكنا
من الحصل على بلاي ستيشن الرابع

153
00:07:49,219 --> 00:07:50,698
.. أجل، هذا صحيح، لكن

154
00:07:50,761 --> 00:07:52,504
. (لنواجه الأمر، ياسيّد (ستان

155
00:07:52,542 --> 00:07:54,701
هذا كلّه متعلق بحصولنا
أنا و أنت على بلاي ستيشن الرابع

156
00:07:54,821 --> 00:07:56,810
.. أمّا الباقون فهم ببساطة موجودن ليساعدونا على الحصـ

157
00:07:56,820 --> 00:07:58,754
!إنّه يكذب عليك

158
00:07:59,820 --> 00:08:01,931
، إنّهم يتصرفون و كأنّهم استسلموا

159
00:08:01,950 --> 00:08:03,178
. لكنّها خدعة مزدوجة

160
00:08:03,298 --> 00:08:04,820
!صاح! صاح

161
00:08:05,090 --> 00:08:07,636
‘‘سيقومون بخيانتكم في الزفاف في ’’ريد بوني

162
00:08:07,704 --> 00:08:09,930
. "لقد واتته الفكرة من مشاهدة "لعبة العروش

163
00:08:09,998 --> 00:08:11,612
صاح!، اصمت

164
00:08:11,613 --> 00:08:12,493
من هذا ؟

165
00:08:12,613 --> 00:08:13,768
إنّه عجوز مجنون

166
00:08:13,799 --> 00:08:15,404
يغضب منّي لكوني بحديقته طوال الوقت

167
00:08:15,416 --> 00:08:16,889
! سيقومون بحبسكم

168
00:08:16,890 --> 00:08:18,344
الّلعنة عليك، اصمت

169
00:08:18,464 --> 00:08:20,250
لقد تحدث بشأن الخطة في حديقتي

170
00:08:20,256 --> 00:08:21,265
. مع ثلاثة أشخاص آخرين

171
00:08:21,297 --> 00:08:23,008
‘‘سيقومون بحبسكم في ’’ريد بوني

172
00:08:23,033 --> 00:08:24,813
و من ثمّ سيحصلون على جميع أجهزة الإكس بوكس

173
00:08:24,820 --> 00:08:27,251
لهذا يريدك أن تبتعد عن الأبواب

174
00:08:27,313 --> 00:08:29,821
حسنٌ، لمَ لاتخبر العالم بكل شيء، هه ؟

175
00:08:29,822 --> 00:08:31,513
"لمَ لاتخبر الجميع عمّا يدور عنه فيلم "برومثيوس

176
00:08:31,532 --> 00:08:32,821
!مادام أنّك لاتصمت

177
00:08:33,055 --> 00:08:34,535
هل علم (كايل) بشأن هذا؟

178
00:08:34,554 --> 00:08:36,433
صاح، لن نخونكم، بالله عليك

179
00:08:36,434 --> 00:08:37,481
هل رأيت "بريمثيوس" ؟

180
00:08:37,531 --> 00:08:39,155
لاأعتقد أنّ حتّى الكتاب
 علموا عمّا يدور عنه الفيلم

181
00:08:39,186 --> 00:08:41,060
هل علَم (كايل) بهذا الشأن ؟

182
00:08:41,311 --> 00:08:43,173
. كايل) هو من فكر بالخطة)

183
00:08:44,389 --> 00:08:45,931
ستان)، صاح، تمهل)

184
00:08:46,051 --> 00:08:48,338
إنّ الإكس بوكس رائع جداً، ياصاح

185
00:08:53,071 --> 00:08:54,708
إنّك أحمق لعين
. تباً لك

186
00:08:54,733 --> 00:08:55,877
. اغرب من حديقتيّ

187
00:08:55,879 --> 00:08:57,295
!سأتغوط بحديقتك

188
00:08:57,296 --> 00:08:58,593
!اذهب وضاجع نفسك

189
00:08:59,584 --> 00:09:03,463
حسنٌ، انتهى الإنتظار
وهاقد حلّ يوم الجمعة الأسود أخيراً

190
00:09:03,489 --> 00:09:04,699
نيل لاوتن)، في المكان)

191
00:09:04,706 --> 00:09:06,642
. (و أخيراً حان الوقت يا(نيل

192
00:09:06,667 --> 00:09:08,843
هذا صحيح، يا(توم)، فلقد
صرح المتجر رسمياً

193
00:09:08,887 --> 00:09:10,912
بأنّهم مستعدون، و أنّ الأبواب ستفتح

194
00:09:10,937 --> 00:09:12,340
حالما يقوم ضيف الشرف

195
00:09:12,353 --> 00:09:14,447
. بقص الشريط الأحمر

196
00:09:14,568 --> 00:09:17,512
، وسيقوم بقطع الشريط هذا العام
(بالطبع، (جورج آر مارتن

197
00:09:17,581 --> 00:09:20,115
الّذي، لايبدو أنّه قد أتى بعد

198
00:09:20,157 --> 00:09:22,321
. لكنه يقول أنّه بطريقه

199
00:09:22,442 --> 00:09:24,772
كما حال التنانين و الزومبي في روايته

200
00:09:24,791 --> 00:09:26,414
. إنّه في طريقه

201
00:09:31,278 --> 00:09:32,828
!الآن، تمهّل للحظة

202
00:09:33,549 --> 00:09:34,884
أنا متأكد للغاية

203
00:09:34,909 --> 00:09:37,254
بأنّ أسرع طريق إلى
كولارادو" ليس على ظهر الأحصنة"

204
00:09:37,316 --> 00:09:39,893
لربما هذا صحيح
لكنّ، الأحصنة لها ميزة واحدة

205
00:09:39,905 --> 00:09:42,758
. لامثيل لها بأيّ وسيلة نقل أخرى

206
00:09:42,815 --> 00:09:43,654
ماتكون تلك ؟

207
00:09:50,193 --> 00:09:52,242
Okay, cool, can we set up
the two lawn tables here

208
00:09:52,261 --> 00:09:53,822
في مواجهة بعضهما، و من ثمّ أخرى

209
00:09:53,853 --> 00:09:54,969
لأجل العروس والعريس، بالخلف هناك ؟

210
00:09:55,089 --> 00:09:57,677
.. سمعت إشاعة، هل لي أن أسأل

211
00:09:57,797 --> 00:09:59,589
من سيتزوج ؟

212
00:09:59,608 --> 00:10:01,746
. (توم هانكس) و (بيونسيه)

213
00:10:01,866 --> 00:10:03,395
هل هذا صحيح ؟ حقيقة ؟

214
00:10:03,515 --> 00:10:05,488
. ياإلهي، كم أحبهما

215
00:10:05,506 --> 00:10:06,366
. أجل

216
00:10:06,397 --> 00:10:08,397
إذاً فـ(بيونسيه) ليست مع (جاي زد) بعد الآن ؟

217
00:10:08,517 --> 00:10:09,931
(حسنٌ، من الواضح أنّها لن تتزوج (توم هانكس

218
00:10:09,951 --> 00:10:11,160
. في ‘‘ريد بوني‘ لو كانت كذلك

219
00:10:11,198 --> 00:10:12,590
. يارفاق، ليس هذه الطاولات

220
00:10:12,615 --> 00:10:14,959
أحضروا الطاولات الجيّدات
فهذا زفافٌ للميزين،  حسنٌ ؟

221
00:10:15,079 --> 00:10:16,846
هل سمع أحدكم من (بترز) و (سكوت ماليكنسون) ؟

222
00:10:16,865 --> 00:10:18,397
أين هم عليهم اللعنة ؟ -
(كارتمان) (كارتمان) -

223
00:10:18,431 --> 00:10:20,782
سمعت بأنّ (ستان) اكتشف خطتنا بطريقة ما

224
00:10:20,902 --> 00:10:22,005
. أجل، لقد اكتشفها

225
00:10:22,042 --> 00:10:23,395
حسنٌ، مالّذي بحق الجحيم أنت فاعله ؟

226
00:10:23,414 --> 00:10:25,333
هذا لن ينجح الآن

227
00:10:25,516 --> 00:10:26,863
. (لابأس يا(كايل

228
00:10:26,876 --> 00:10:28,493
. فلقد تمّ الإهتمام بكل شيء

229
00:10:28,613 --> 00:10:32,211
. ستان)، لن يخبر أيّ أحد أيّ شيء)

230
00:10:32,995 --> 00:10:34,404
مالّذي فعلته بحق الجحيم ؟

231
00:10:34,436 --> 00:10:35,551
ماكان يجب أن يُفعل

232
00:10:35,577 --> 00:10:37,740
(كي نتمكن من أن نلعب بالإكس بوكس يا(كايل

233
00:10:38,159 --> 00:10:40,454
. كلاّ، اخبرني أنّك لم تفعل

234
00:10:41,814 --> 00:10:43,294
، إنّه غير مسموح له بالخروج من غرفته

235
00:10:43,306 --> 00:10:44,812
. لذلك، يمكنك أن تتحدث له عبر الباب

236
00:10:44,817 --> 00:10:46,648
(شكراً، سيدة (مارش -
. و أوجز فيما تقول -

237
00:10:46,666 --> 00:10:48,039
. فهر بمشكلة كبيرة

238
00:10:48,160 --> 00:10:50,465
. فلقد تغوط بحديقة رجلٍ طيب

239
00:10:50,490 --> 00:10:51,587
. حسنٌ

240
00:10:59,979 --> 00:11:01,277
ستان) ؟)

241
00:11:02,142 --> 00:11:03,835
ستان) ؟ مرحباً ؟)

242
00:11:03,873 --> 00:11:04,480
من هذا ؟

243
00:11:04,518 --> 00:11:06,041
. ستان)، إنّه أنا)

244
00:11:06,517 --> 00:11:07,665
. اغرب من هنا

245
00:11:07,708 --> 00:11:09,827
، ياح، أعلم أنّك غاضب مني الآن

246
00:11:09,871 --> 00:11:11,307
يجب أن تفهم بأنّي فعلت مافعلته

247
00:11:11,313 --> 00:11:12,717
لأنّي أعلم يقيناً بقلبي

248
00:11:12,761 --> 00:11:15,287
. بأنّ الإكس بوكس أفضل لنا جميعاً

249
00:11:15,408 --> 00:11:16,635
لقد خنت تماماً

250
00:11:16,642 --> 00:11:18,610
. آخر ذرة مما كنا نملكه من صداقة

251
00:11:19,518 --> 00:11:21,224
. لم تمكن تلعب بعدل، ياصاح

252
00:11:21,274 --> 00:11:23,663
أن تجعل والدك يعمل بالمتجر
بدوام جزئي، لم يكن هذا عدلاً

253
00:11:23,713 --> 00:11:26,778
(لم أعلم حتّى أنّه كان يعمل بالمتجر، يا(كايل

254
00:11:27,254 --> 00:11:28,251
حقاً ؟

255
00:11:28,765 --> 00:11:30,578
، لكنّك، لم تستطع أن تسألني فحسب

256
00:11:31,054 --> 00:11:32,708
لأنّ قوم الإكس بوكس

257
00:11:32,746 --> 00:11:34,382
. لايهتمون للحقيقة

258
00:11:34,852 --> 00:11:38,162
جلّ مايهتمون به هو
اتصال الوسائط المتعددة السلس

259
00:11:38,763 --> 00:11:41,478
. إنّي آسف، يا(ستان)، آسف

260
00:11:41,598 --> 00:11:44,136
.. هذه الحرب عبثت بنا جميعاً

261
00:11:44,346 --> 00:11:46,105
"أردت أن نلعب "نداء الواجب

262
00:11:46,106 --> 00:11:47,279
. على الجهاز الأنسب

263
00:11:47,399 --> 00:11:48,808
. إنّك لاتفهم

264
00:11:49,058 --> 00:11:51,183
. لن ألعب "نداء الواجب" معك قطّ

265
00:11:53,177 --> 00:11:54,832
. ستان)، لاتقل هذا)

266
00:11:54,851 --> 00:11:56,406
اغرب من هنا، لقد انتهيت منك

267
00:11:56,951 --> 00:11:58,982
أمّاه! أمّاه!

268
00:11:59,215 --> 00:12:00,605
أخرجيه من هنا

269
00:12:01,157 --> 00:12:03,226
أخرجيه من هنا

270
00:12:05,288 --> 00:12:06,949
. الآن، اسمعوا

271
00:12:07,231 --> 00:12:09,325
. أصبحنا ثمانية فقط الآن

272
00:12:09,619 --> 00:12:11,609
، كان (بيترسون) رجلاً عظيماً

273
00:12:11,838 --> 00:12:14,734
لم يستحق أن تقطع رأسه بتلك الطريقة

274
00:12:15,354 --> 00:12:16,534
. الآن، لاأعلم عنكم

275
00:12:16,559 --> 00:12:18,646
لكنّي، تعبت و سئمت

276
00:12:18,665 --> 00:12:20,395
، من التعرف على الناس هنا

277
00:12:20,609 --> 00:12:22,683
و الإرتباط بهم

278
00:12:22,689 --> 00:12:25,592
، و معرفة أسرارهم
. و من ثمّ يموتون

279
00:12:25,798 --> 00:12:27,265
، حينما تفتح هذه الأبواب

280
00:12:27,302 --> 00:12:29,302
. سنتآزر معاً

281
00:12:29,611 --> 00:12:32,490
. إذا ذعر أحدنا، فسيعرض البقية للخطر

282
00:12:32,610 --> 00:12:34,336
. ابق قوياً، أيّها المستجد

283
00:12:34,610 --> 00:12:36,284
. لن ننجو ياسيّدي

284
00:12:36,285 --> 00:12:37,414
! بلى، سننجو

285
00:12:37,534 --> 00:12:39,101
لديك طفلة رضيعة

286
00:12:39,113 --> 00:12:40,605
. تحتاج من والدها أن ينجوا

287
00:12:40,662 --> 00:12:43,068
لن أدعك تموت، حسنٌ ؟

288
00:12:43,189 --> 00:12:44,610
. حسنٌ -
حسنُ ؟ -

289
00:12:44,611 --> 00:12:46,435
. نعم سيّدي، نعم سيدي

290
00:12:46,610 --> 00:12:49,775
. لن يموت شخص طيب آخر و أنا أراقب

291
00:12:52,534 --> 00:12:55,291
ياللهول، إنّهم قادمون من خلال السطح

292
00:12:55,498 --> 00:12:58,491
لايمكنني فعل هذا، إنّي آسف لاأستطيع

293
00:12:58,611 --> 00:12:59,874
!ابق في مكانك

294
00:13:04,393 --> 00:13:06,957
كلاّ، كلاّ

295
00:13:07,077 --> 00:13:09,809
!لقد أحبه الجميع

296
00:13:09,929 --> 00:13:11,088
!كلاّ

297
00:13:13,915 --> 00:13:15,513
. (هانحن ذا، يا(توم

298
00:13:15,545 --> 00:13:17,610
جورج آر آر مارتن) قد وصل أخيراً)

299
00:13:17,611 --> 00:13:19,611
. كي يقطع الشريط الأحمر

300
00:13:21,005 --> 00:13:23,124
سيداتي سادتي، إنّه لشرف لي

301
00:13:23,149 --> 00:13:24,492
أن أكون هنا هذا الصباح

302
00:13:24,510 --> 00:13:26,829
"نيابةً من شركاء متجر "ساوث بارك

303
00:13:26,860 --> 00:13:28,672
. و القناة الأخبار التاسعة

304
00:13:28,709 --> 00:13:31,868
مصدركم للأخبار و الطقس و الرياضة

305
00:13:31,869 --> 00:13:33,987
!اقطعه فحسب

306
00:13:34,262 --> 00:13:35,811
. حسن حسن

307
00:13:36,050 --> 00:13:38,895
، على تقاليد أسلافنا

308
00:13:39,015 --> 00:13:41,584
let's ring in the holidays!

309
00:13:44,762 --> 00:13:47,488
لكن، أولاً أود أن أشارك معكم

310
00:13:47,490 --> 00:13:49,226
. بضع كلماتٍ عن قضيبيّ

311
00:13:54,247 --> 00:13:56,416
آسف يارفاق، إنّ ‘‘ريد بوني‘‘ مغلق

312
00:13:56,441 --> 00:13:57,788
. لأجل حدث خاص اليوم

313
00:13:57,807 --> 00:13:59,493
. أجل، نعلم، إنّنا مع الزفاف

314
00:13:59,494 --> 00:14:01,211
. عظيم، هلموا بالدخول

315
00:14:13,944 --> 00:14:16,791
. جميعاً، جميعاً، نخب بيوم الجمعة الأسود

316
00:14:17,003 --> 00:14:19,613
. كم من الرائع كوننا أصدقاء ثانيّةً

317
00:14:19,614 --> 00:14:21,724
. منازلنا الإثنين اجتمعا معاً

318
00:14:21,844 --> 00:14:24,332
. قريباً سنحصل على بلاي ستيشن الرابع

319
00:14:26,195 --> 00:14:29,697
. (و إليكِ ياصديقتي العزيزة الأميرة (كيني

320
00:14:29,759 --> 00:14:31,101
. إنّكِ تبدين رائعة بحقّ

321
00:14:31,221 --> 00:14:34,267
لاعجب أنّ الآلهة ابتسمت على ثدييكِ

322
00:14:36,599 --> 00:14:38,223
، الآن إذا سمحتم لي، سيّدتي

323
00:14:38,343 --> 00:14:39,783
. يجب أن أتغوّط

324
00:14:43,020 --> 00:14:45,597
مالّذي عرفته ؟ -
. لم يفتح المتجر بعد -

325
00:14:46,130 --> 00:14:48,869
إنّهم ينتظرون (جورج آر آر مارتن) كي يقطع الشريط

326
00:14:48,900 --> 00:14:50,613
. حسنٌ، قد يستغرق هذا فترة

327
00:14:50,614 --> 00:14:51,959
. جميع رجالنا جاهزون

328
00:14:52,015 --> 00:14:53,915
. حينما يفتح المتجر، صفّر

329
00:14:54,035 --> 00:14:55,230
سننطلق إلى الأبواب

330
00:14:55,350 --> 00:14:57,788
. و نحبس حمقاء سوني بالداخل

331
00:14:58,314 --> 00:15:00,495
حسنٌ، الآن
إنّي بحاجة ماسة للتغوط

332
00:15:00,709 --> 00:15:03,614
، ناعم و ورديّ برأسٍ أرجوانيّ

333
00:15:03,615 --> 00:15:05,962
برفق، تستلقي معي بسريري

334
00:15:06,018 --> 00:15:08,231
(اخلص من الأمر يا(جوج آر آر مارتن

335
00:15:08,351 --> 00:15:12,024
هدير، هدير، ينادي القضيب من أعلى

336
00:15:12,145 --> 00:15:15,495
قضيب صغير للغاية، مازال مرضياً لمرء العين

337
00:15:15,498 --> 00:15:17,190
!كفى حديثاً عن القضيب

338
00:15:17,215 --> 00:15:18,382
أجل، هيّا

339
00:15:24,616 --> 00:15:25,755
كلايد) ؟)

340
00:15:25,955 --> 00:15:28,615
أين هو (كلايد) ؟ (كلايد) ؟

341
00:15:28,616 --> 00:15:30,593
(أيّتها الأميرة (كيني
أظن أنّه حان الوقت

342
00:15:30,616 --> 00:15:32,618
. كي نرد كرم ضيافة الساحر

343
00:15:36,251 --> 00:15:37,615
ماهذا بحق الجحيم ؟

344
00:15:37,616 --> 00:15:38,616
. (إنّي آسف، يا(كارتمان

345
00:15:38,617 --> 00:15:41,090
. فلقد حصل تغيير طفيف بالخطة

346
00:15:45,621 --> 00:15:47,361
سيّد (كايل)، إنّه على وشك فتح الأبواب

347
00:15:47,392 --> 00:15:48,251
مالّذي تفعله ؟

348
00:15:48,314 --> 00:15:50,119
. لست من قوم الإكس بوكس بعد الآن

349
00:15:50,150 --> 00:15:51,686
. تركت صديقي يُعاقب

350
00:15:51,806 --> 00:15:54,244
. لكن، اليوم سأججلب له بلاي ستيشن

351
00:15:54,263 --> 00:15:56,696
كايل)، إنّ وحدة التحكم)
 بالبلاي ستيشن سيئة و أنت تعلم ذلك

352
00:15:56,765 --> 00:15:58,150
. (انتهى القتال، يا(كارتمان

353
00:15:58,156 --> 00:15:59,278
. لم ينته بعد

354
00:15:59,398 --> 00:16:01,929
. يبدو بأنّي جئت بالوقت المناسب

355
00:16:01,954 --> 00:16:03,628
بيل غيتس)، رائع)

356
00:16:03,667 --> 00:16:05,270
(في وجهك، يا(كايل

357
00:16:05,390 --> 00:16:07,640
(لن تتدخل، يا(بيل غيتس

358
00:16:07,760 --> 00:16:11,394
. هؤلاء الأطفال سيحصلون على بلاي ستيشن الرابع

359
00:16:13,130 --> 00:16:14,208
. تمهل قليلاً

360
00:16:14,465 --> 00:16:16,583
كيف انتهى بهؤلاء الرجال هنا ؟

361
00:16:16,615 --> 00:16:17,869
أليسا جزءاً من مخططك ؟

362
00:16:17,894 --> 00:16:19,442
كلاّ، أليسا جزءاً من مخططك ؟

363
00:16:19,448 --> 00:16:20,313
. كلاّ

364
00:16:20,489 --> 00:16:21,594
مخطط من هذا ؟

365
00:16:23,366 --> 00:16:24,701
. لقد انتهينا من المخططات

366
00:16:24,723 --> 00:16:26,701
. حان الوقت لنضع نهاية لهذا

367
00:16:26,730 --> 00:16:27,924
ستان) ؟)

368
00:16:29,842 --> 00:16:32,406
سيّدي، قالت غرقة العمليات أنّهم يحتاجون واحداً منّا

369
00:16:32,437 --> 00:16:33,717
"كي يفتح أبواب "ريد بوني

370
00:16:33,748 --> 00:16:35,979
. كي ندع حضور الزفاف يدخلون إلى المتجر

371
00:16:36,099 --> 00:16:38,073
تباً لهم، سيضطروا للدفاع عن أنفسهم

372
00:16:38,317 --> 00:16:39,151
. تمهل

373
00:16:39,395 --> 00:16:41,206
زفاف بِـ"الريد بوني" ؟

374
00:16:41,508 --> 00:16:42,799
من سيتزوج ؟

375
00:16:42,830 --> 00:16:44,778
(توم هانكس) و (بيونسيه)

376
00:16:44,817 --> 00:16:46,761
ماذا ؟
ياإلهي

377
00:16:46,784 --> 00:16:49,287
(الجميع يحب (توم هانكس) و (بيونسيه

378
00:16:49,312 --> 00:16:50,992
!يجب أن أنقذهم

379
00:16:51,112 --> 00:16:52,984
(أقدر ماتحاول فعله يا(كايل

380
00:16:53,010 --> 00:16:54,250
. لكن، لدي فكرة أفضل

381
00:16:54,251 --> 00:16:56,112
. هذه ليست حربنا يارفاق

382
00:16:56,233 --> 00:16:57,718
. و لم تكن حربنا قطّ

383
00:16:57,719 --> 00:16:59,824
لقد أنّبنا ضد بعضنا من قبل شركتين

384
00:16:59,862 --> 00:17:01,109
. لأجل التسويق

385
00:17:01,165 --> 00:17:03,440
. لهذا يريدون تحالفات بشتى الأنحاء

386
00:17:03,904 --> 00:17:06,475
. لأنّهم يبغون حرباً، كي يروجوا لمنتجاتهم

387
00:17:06,746 --> 00:17:09,334
. لايهتمون البتة بما تكلفه تلك الحروب من صداقات

388
00:17:09,756 --> 00:17:13,427
، أنتما الإثنان تريدان حرباً بشدة
. تقاتلا عليكما الّلعنة

389
00:17:13,768 --> 00:17:14,770


390
00:17:15,571 --> 00:17:16,777
.... إذاً

391
00:17:17,088 --> 00:17:20,015
. إذاً، لننه الأمر، أنت و أنا

392
00:17:20,135 --> 00:17:21,344
. هنا

393
00:17:23,356 --> 00:17:25,042
. يربح الفائز كل شيء

394
00:17:25,374 --> 00:17:27,105
. هذا رائع للغاية

395
00:17:27,225 --> 00:17:31,180
. (ليكن هذا قتالك الأخير يا(بيل غيتس

396
00:17:38,596 --> 00:17:41,185
مرحباً، مالّذي فاتنيّ؟

397
00:17:43,378 --> 00:17:45,459
. انظروا لهذا القضيب

398
00:17:45,490 --> 00:17:47,273
. احكموا عليه من حجمه

399
00:17:47,277 --> 00:17:50,236
. افركوه ثلاث مرات، و سيجلب لكم مفاجآت

400
00:17:50,593 --> 00:17:53,339
يكفي هذا، لن تؤخر الإفتتاح أكثر من ذلك

401
00:17:53,376 --> 00:17:54,429
!أيّها اللعين محب القضيب

402
00:18:04,919 --> 00:18:06,561
. (عطلة سعيدة، يا(ريك

403
00:18:06,681 --> 00:18:08,436
. ولك أيضاً، ياصاحبيّ

404
00:18:16,503 --> 00:18:18,963
أمسكيه يا(ريبيكا) أمسكيه

405
00:18:22,608 --> 00:18:25,041
!قبلوا مهبلي السمين

406
00:18:25,291 --> 00:18:28,338
. أعطني تلك الكاميرا -
أعطنيها -

407
00:18:39,681 --> 00:18:42,564
. عد، اغرب عن طريقي

408
00:18:43,832 --> 00:18:45,517
. (أيُّها القائد (مارش

409
00:18:45,580 --> 00:18:47,673
هل علمت أنّه يفترض بابنك أن يكون معاقباً

410
00:18:47,679 --> 00:18:49,773
وملقد تسلل كي يذهب إلى "ريد بوني" ؟

411
00:18:49,829 --> 00:18:52,456
ماا ؟
ستان)، بالزفاف في "ريد بوني" ؟)

412
00:18:52,576 --> 00:18:54,876
. ياإلهي، إنّي أهتم لأمره كثيراً

413
00:18:57,075 --> 00:19:00,624
انتهى الأمر، فلتمت

414
00:19:07,751 --> 00:19:08,716
. انتهى الأمر

415
00:19:08,942 --> 00:19:11,380
! يربح الإكس بوكس

416
00:19:12,539 --> 00:19:15,040
. مرحى ياإكس بوكس، مرحى

417
00:19:15,974 --> 00:19:18,306
ستان)، إنّك حيّ)

418
00:19:18,427 --> 00:19:19,924
لقد أنقذتكَ

419
00:19:20,432 --> 00:19:23,371
. لابأس عليكِ يا(بيونسيه)، انتهى القتال

420
00:19:23,491 --> 00:19:25,258
. مازال بإمكانكِ التسوّق

421
00:19:25,378 --> 00:19:27,164
. هيا ياأطفال

422
00:19:28,079 --> 00:19:30,174
. اذهبوا واحصلوا على الإكس بوكس

423
00:19:52,887 --> 00:19:55,312
أيمكن لإلمو أن يشمّ أعضائك ؟

424
00:20:02,903 --> 00:20:05,919
عطلة سعيدة يارفاق
مالّذي يمكن أن أثير اهتمامكم به ؟

425
00:20:06,100 --> 00:20:08,171
. نريد الحصول على الإكس بوكس الأول

426
00:20:08,194 --> 00:20:09,749
. خيار رائع

427
00:20:10,024 --> 00:20:12,181
توم)، انتهى التسوق الجنونيّ)

428
00:20:12,188 --> 00:20:14,763
و يبدو أنّ جهاز مايكروسوفت الإكس بوكس

429
00:20:14,802 --> 00:20:16,600
. هو الغرض الأكثر طلباً هذا العام

430
00:20:16,644 --> 00:20:18,568
لاشك أنّ هذا سيؤمن مكانه

431
00:20:18,599 --> 00:20:21,000
. فسيكون الأول طلباً من أجهزة التحكم

432
00:20:21,121 --> 00:20:22,686
. انتهى يوم الجمعة الأسود

433
00:20:22,806 --> 00:20:24,674
، حصل موتٌ، و عنف

434
00:20:24,731 --> 00:20:26,718
، تصرفات إنسانيّة فظيعة

435
00:20:26,839 --> 00:20:30,937
و الرابح الأكبر بالتأكيد
هي القناة التاسعة للأخبار

436
00:20:37,376 --> 00:20:39,023
. الواجهة رائعة للغاية

437
00:20:39,669 --> 00:20:42,483
أترون، أخبرتكم يارفاق
إنّ الواجهة سلسلة للغاية

438
00:20:42,604 --> 00:20:43,844
. أجل، إنّه كذلك

439
00:20:44,127 --> 00:20:47,203
الرسومات أفضل بـ10%
 من أجهزة إكس بوكس القديمة

440
00:20:47,242 --> 00:20:48,959
. أجل، هذا ... رائع للغاية

441
00:20:50,576 --> 00:20:52,902
أتريدون يارفاق أن تلعبوا بالخارج ؟

442
00:20:57,437 --> 00:20:59,546
. كارتمان) لقد ربح جانبك)

443
00:20:59,666 --> 00:21:00,907
لمَ أنت حزين ؟

444
00:21:00,950 --> 00:21:04,109
(لايمكنني أن أخرج صورة (بيل غيتس

445
00:21:04,458 --> 00:21:07,155
. من رأسي، وهو يفلق رأس ذاك الرجل أجزاءً

446
00:21:07,275 --> 00:21:09,042
أجل، أعرف ماتقصده

447
00:21:09,350 --> 00:21:12,363
حسنٌ، لقد ربح الإكس بوكس حرب وحدة التحكم

448
00:21:12,483 --> 00:21:15,412
مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟

449
00:21:15,424 --> 00:21:17,782
الأسابيع الأخيرة كنّا مشغولون
للغاية، لدرجة لم نلعب فيها ألعاب فيديو

450
00:21:17,902 --> 00:21:19,085
. و انظروا لما فعلناه

451
00:21:19,143 --> 00:21:21,819
. حصل دراما، و أكشن، و رومانسيّة

452
00:21:21,850 --> 00:21:23,178
أعني، صدقاً

453
00:21:23,299 --> 00:21:25,021
هل نحتاج ألعاب فيديو كي نمرح ؟

454
00:21:25,034 --> 00:21:27,015
. هذا صحيح -
إنّه يحاول أن يوضّح نقطة -

455
00:21:27,135 --> 00:21:29,979
لربما بدأنا نعتمد على مايكروسوفت وسوني للغاية

456
00:21:30,100 --> 00:21:32,455
لدرجة أن نسينا أنّ مانحتاجه
 للعب هي أبسط الأشياء

457
00:21:32,925 --> 00:21:35,815
مثل .. مثل هذه
أيمكننا أن نلعب بهذه فحسب

458
00:21:35,936 --> 00:21:38,241
تباً لألعاب الفيديو
من يحتاجهم ؟

459
00:21:38,361 --> 00:21:39,219
أجل -
أجل -

460
00:21:39,263 --> 00:21:39,964
. تباً لها

461
00:21:40,085 --> 00:21:41,577
، لعبة ساوث بارك الرقميّة

462
00:21:41,583 --> 00:21:43,067
. ستطرح بالأسواق قريباً

463
00:21:43,337 --> 00:21:44,403
أجل، و إن صدقتم هذا

464
00:21:44,415 --> 00:21:45,550
فكذلك لديّ، قضيب كبير وناعم

465
00:21:45,581 --> 00:21:47,173
. لأدليه أمام أوجهكم

