﻿1
00:00:45,660 --> 00:00:55,660
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Captian_Tiger  د. أحمد عبدالسلام

2
00:01:30,684 --> 00:01:36,684
" فايكنج "
الموسم الخامس - الحلقة الخامسة عشر

3
00:01:37,208 --> 00:01:43,208
عنوان الحلقة
" الجحيم "

4
00:03:37,868 --> 00:03:39,138
‫ماذا حصل له؟

5
00:03:39,868 --> 00:03:41,098
‫ماذا؟

6
00:03:42,228 --> 00:03:43,788
‫ماذا حصل للعرّاف؟

7
00:03:44,818 --> 00:03:46,078
‫العرّاف؟

8
00:03:46,818 --> 00:03:49,128
‫أخبروني أنه رحل

9
00:03:49,488 --> 00:03:51,548
‫كانت هناك دماء
‫حديثة العهد على الأرض

10
00:03:52,948 --> 00:03:56,298
‫لا شك في أنه قدم قرباناً ما
‫ما أدراني أنا؟

11
00:03:56,368 --> 00:03:57,848
‫كلاكما ثمل

12
00:03:57,918 --> 00:04:00,428
‫إذا رحل علينا أن نجده

13
00:04:00,788 --> 00:04:02,518
‫وإذا حاول أحدهم قتله...

14
00:04:03,208 --> 00:04:05,728
‫علينا أن نعرف هويته ونعرف السبب

15
00:04:05,798 --> 00:04:10,068
‫- وإلا الآلهة لن...
‫- لا تتحدث باسم الآلهة يا (فيتسيرك)

16
00:04:10,928 --> 00:04:12,438
‫أنا وحدي أستطيع ذلك

17
00:04:17,808 --> 00:04:19,038
‫وسأفعل

18
00:04:20,728 --> 00:04:24,208
‫عندما أختار فعل ذلك، مفهوم؟

19
00:04:28,698 --> 00:04:29,918
‫أعرف

20
00:04:32,908 --> 00:04:34,168
‫أعرف

21
00:04:42,788 --> 00:04:44,098
‫ما الخطب؟

22
00:04:49,968 --> 00:04:53,398
‫الملك (هارالد) وجيشه
‫يبعدون مسافة يومين عنا

23
00:04:53,508 --> 00:04:56,658
‫جيشنا جاهز وسننطلق غداً

24
00:04:57,638 --> 00:05:02,658
‫إذا نجحنا بمساعدتكم وبعون الرب
‫بإلحاق الهزيمة بأعدائنا

25
00:05:02,728 --> 00:05:05,908
‫أقسم لكم بكل ما هو مقدس

26
00:05:05,978 --> 00:05:10,788
‫إنني سأهبكم أراضي شرق (أنغليا)
‫التي وعدكم بها جدي

27
00:05:13,158 --> 00:05:15,088
‫أستتمتع بالقوة المطلوبة لفعل ذلك؟

28
00:05:17,448 --> 00:05:22,758
‫سأتمتع بالقوة وبالتصميم
‫المطلوبين لفعل ذلك

29
00:05:53,028 --> 00:05:56,838
‫- ما هذا؟
‫- يسميه الفرنجة المنجنيق

30
00:05:57,578 --> 00:05:59,628
‫استخدموه ضدنا في (باريس)

31
00:06:00,328 --> 00:06:02,048
‫أعتقد أنه قد يكون مفيداً

32
00:06:04,958 --> 00:06:06,468
‫اقطع الحبل

33
00:06:20,228 --> 00:06:21,488
‫توقفوا!

34
00:06:22,388 --> 00:06:24,278
‫إياك أن تتردد

35
00:06:44,538 --> 00:06:45,768
‫جيد

36
00:06:53,008 --> 00:06:54,518
‫يا قومي...

37
00:06:56,138 --> 00:06:58,358
‫تكبدنا خسارة رهيبة

38
00:06:59,558 --> 00:07:00,778
‫جميعنا

39
00:07:03,348 --> 00:07:05,448
‫أخذ العرّاف منا

40
00:07:09,068 --> 00:07:15,128
‫صدقوني، نحن نبذل قصارى
‫جهدنا لتبيان ما حصل له

41
00:07:17,618 --> 00:07:18,958
‫نحتاج إليه

42
00:07:19,698 --> 00:07:22,218
‫لا أحد يستطيع تذكر
‫(كاتيغات) بدون العرّاف

43
00:07:22,288 --> 00:07:24,428
‫فهو يعرف كل شيء عنا

44
00:07:26,918 --> 00:07:28,468
‫وعن ماضينا

45
00:07:30,338 --> 00:07:33,898
‫وكل ما يخفيه المستقبل لنا

46
00:07:41,348 --> 00:07:48,028
‫سأجد الفاعل وأجعله
‫يدفع دمه ثمناً لما سببه لنا

47
00:07:52,188 --> 00:07:53,618
‫في غضون ذلك...

48
00:07:55,778 --> 00:08:00,168
‫لا تخشوا اتضاح أنني إله

49
00:08:00,618 --> 00:08:04,378
‫فلطالما عاشت الآلهة بيننا

50
00:08:06,248 --> 00:08:08,048
‫هذا لن يؤثر في حيواتكم

51
00:08:08,918 --> 00:08:11,848
‫ولن يغير شيئاً

52
00:08:12,088 --> 00:08:13,388
‫باستثناء...

53
00:08:13,918 --> 00:08:16,768
‫أنه يحق لكم جميعاً الشعور بالفخر

54
00:08:16,928 --> 00:08:19,358
‫لأن إلهاً يحكمكم

55
00:08:22,888 --> 00:08:29,028
‫ولأن زوجتي ستنجب لنا قريباً ولداً مقدساً

56
00:08:29,398 --> 00:08:33,708
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

57
00:08:33,778 --> 00:08:37,788
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

58
00:08:37,988 --> 00:08:42,048
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

59
00:08:42,118 --> 00:08:46,218
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)!

60
00:08:46,288 --> 00:08:52,468
‫يحيا (آيفار)، يحيا (آيفار)...

61
00:09:19,458 --> 00:09:20,848
‫كيف أبدو؟

62
00:09:21,718 --> 00:09:23,978
‫توشك أن تكون كما المطلوب

63
00:09:24,998 --> 00:09:26,298
‫أوشك؟

64
00:09:36,378 --> 00:09:37,728
‫مولاي...

65
00:09:38,218 --> 00:09:39,438
‫ملكي...

66
00:09:40,798 --> 00:09:42,438
‫زوجي...

67
00:09:53,648 --> 00:09:55,328
‫إنها عشية معركة

68
00:09:57,318 --> 00:09:58,788
‫عليك أن تضع سوارك

69
00:10:00,028 --> 00:10:01,748
‫وصليبك أيضاً

70
00:10:03,448 --> 00:10:04,838
‫- لا
‫- بلى!

71
00:10:05,578 --> 00:10:09,428
‫تحتاج إلى حماية ربهم وآلهتنا

72
00:10:11,328 --> 00:10:15,058
‫لا أعتقد أن آلهتنا
‫ستحميني إذا كنت أضع هذا

73
00:10:26,768 --> 00:10:28,068
‫أرجوك

74
00:10:30,808 --> 00:10:32,238
‫ضعه

75
00:10:33,688 --> 00:10:37,248
‫كرمى لي... ولك

76
00:10:39,738 --> 00:10:41,338
‫يريد الملك رؤيتك

77
00:10:52,958 --> 00:10:54,428
‫علي أن أتخلى عنك

78
00:10:55,878 --> 00:10:57,598
‫وعلي أن أتخلى عن حبنا

79
00:10:59,088 --> 00:11:02,108
‫لا أفهم، ماذا حصل؟

80
00:11:02,548 --> 00:11:04,478
‫بصرت الرب ليلة البارحة

81
00:11:06,468 --> 00:11:07,938
‫أراني رؤيا

82
00:11:09,638 --> 00:11:11,238
‫تتعلق بالجحيم

83
00:11:22,648 --> 00:11:26,378
‫وبالملعونين الذين يجب
‫أن يحترقوا بناره في الأبدية

84
00:11:34,118 --> 00:11:35,678
‫وأصابني الجزع

85
00:11:46,718 --> 00:11:47,948
‫أنت؟

86
00:11:50,348 --> 00:11:52,608
‫- أصابك الجزع؟
‫- أجل

87
00:11:53,728 --> 00:11:56,158
‫- أجل
‫- لكنه كان مجرد حلم

88
00:11:56,308 --> 00:11:57,538
‫لا

89
00:11:58,858 --> 00:12:02,618
‫في رؤياي، كلمني ربي

90
00:12:03,778 --> 00:12:06,958
‫قال لي إن علي أن أكف
‫عن ارتكاب المعاصي إلى الأبد

91
00:12:07,868 --> 00:12:11,378
‫وإلا لن أرى وجهه المقدس أبداً

92
00:12:12,158 --> 00:12:15,138
‫ولن أسمع أبداً صوته الإلهي

93
00:12:15,958 --> 00:12:18,968
‫لن أسمع سوى صراخ وعويل الملعونين

94
00:12:30,598 --> 00:12:32,108
‫لم تكوني هناك

95
00:12:33,638 --> 00:12:36,028
‫ولم تري ما رأيته

96
00:12:36,438 --> 00:12:37,948
‫لا يمكنك أن تفعل هذا

97
00:12:38,148 --> 00:12:40,998
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بي
‫خلت أنك تحبني

98
00:12:51,408 --> 00:12:52,838
‫أتعرف شيئاً؟

99
00:12:54,118 --> 00:12:59,888
‫أعتقد أنك لطالما أحببت ربك الإله
‫أكثر مما أحببتني

100
00:13:01,838 --> 00:13:05,098
‫لا أعتقد أنك أحببتني يوماً

101
00:13:06,468 --> 00:13:08,568
‫روحك...

102
00:13:09,718 --> 00:13:12,398
‫أياً كان كان هذا...

103
00:13:13,678 --> 00:13:16,988
‫قد عنى لك أكثر مني بكثير

104
00:13:45,298 --> 00:13:49,018
‫هل أنت متأكد من أن خطتك ستنجح؟

105
00:13:50,338 --> 00:13:51,898
‫عليك أن تثق بي

106
00:13:55,018 --> 00:13:59,488
‫- لكن الخطة...
‫- الخطة ستنجح إذا وثقت بي

107
00:14:00,558 --> 00:14:03,368
‫عليك أن تتحلى بالشجاعة

108
00:14:03,438 --> 00:14:06,668
‫عليك أن تثق بي
‫لكن عليك أن تثق بنفسك

109
00:14:06,778 --> 00:14:09,248
‫وإلا لست أهلاً لوضع هذا التاج

110
00:14:12,158 --> 00:14:13,508
‫ماذا؟

111
00:14:14,158 --> 00:14:16,298
‫نحن نخاطر بأرواح رجالنا

112
00:14:20,328 --> 00:14:21,968
‫أتريد أن تربح؟

113
00:14:32,388 --> 00:14:33,818
‫ابناي

114
00:14:34,808 --> 00:14:37,898
‫عسى أن يحيطكما الرب برحمته
‫وأن يبقيكما بأمان

115
00:14:38,558 --> 00:14:39,988
‫اهتما ببعضكما بعضاً

116
00:14:40,228 --> 00:14:42,368
‫يقال إن في المعركة

117
00:14:42,438 --> 00:14:45,618
‫لا أحد أهم من أخيك من لحمك ودمك

118
00:14:49,318 --> 00:14:51,668
‫لكن علينا أن نذهب الآن
‫لنواجه ما ينتظرنا

119
00:14:59,788 --> 00:15:01,208
‫اهتما ببعضكما بعضاً

120
00:15:01,208 --> 00:15:03,058
‫تأهبوا!

121
00:15:42,038 --> 00:15:45,698
‫- عسى أن يمدك الرب بالقوة يا مولاي
‫- عسى أن يمدك بالشجاعة يا مولاي

122
00:16:01,518 --> 00:16:03,158
‫لورد (كانهورد)

123
00:16:03,638 --> 00:16:04,868
‫نعم مولاي؟

124
00:16:04,898 --> 00:16:06,868
‫لن ترافقنا اليوم

125
00:16:08,268 --> 00:16:09,498
‫لماذا؟

126
00:16:10,978 --> 00:16:12,538
‫لأنك موقوف

127
00:16:13,698 --> 00:16:15,168
‫بتهمة الخيانة

128
00:16:18,158 --> 00:16:19,508
‫اتركوني!

129
00:16:19,578 --> 00:16:20,908
‫الطرق الوعرة توصل إلى النجوم!

130
00:16:20,908 --> 00:16:22,248
‫تقدموا!

131
00:16:22,248 --> 00:16:23,508
‫اتركوني!

132
00:16:23,578 --> 00:16:25,138
‫لا!

133
00:16:35,218 --> 00:16:38,478
‫اتركوني!

134
00:16:38,678 --> 00:16:40,278
‫دعوني وشأني!

135
00:16:40,348 --> 00:16:42,028
‫أنا بريء!

136
00:16:45,558 --> 00:16:46,868
‫مولاتي

137
00:16:55,684 --> 00:16:57,654
‫وقع خطأ رهيب!

138
00:16:58,274 --> 00:17:02,164
‫لا شك في ذلك أيها اللورد
‫(كانهورد)، لا شك في ذلك

139
00:17:02,234 --> 00:17:04,834
‫الملك مخطئ، لم أتآمر عليه يوماً

140
00:17:04,904 --> 00:17:06,334
‫والرب شاهد على كلامي

141
00:17:06,484 --> 00:17:10,254
‫كف عن الاستشهاد بربنا

142
00:17:10,324 --> 00:17:12,964
‫فهذا لا يبرئك

143
00:17:15,874 --> 00:17:18,844
‫لدينا رواية موثوقة بشأن خيانتك

144
00:17:19,794 --> 00:17:24,554
‫لكن الأمر الصحيح
‫هو افتقارنا إلى التفاصيل

145
00:17:27,134 --> 00:17:30,144
‫مع من تآمرت؟

146
00:17:30,384 --> 00:17:34,404
‫صدقيني يا مولاتي، أنا بريء
‫من هذه الاتهامات البشعة

147
00:17:34,804 --> 00:17:37,364
‫لا أعرف شيئاً عن أية مؤامرة!

148
00:17:39,854 --> 00:17:41,284
‫لعلك محق

149
00:17:42,274 --> 00:17:46,164
‫لعلك محق، لكن بالرغم من ذلك...

150
00:17:47,064 --> 00:17:49,334
‫علينا أن نختبر براءتك

151
00:17:50,784 --> 00:17:52,044
‫اختبار؟

152
00:17:54,494 --> 00:17:56,294
‫سنعذبك...

153
00:17:57,244 --> 00:17:59,884
‫لمعرفة ما إذا كنت تقول الحقيقة

154
00:17:59,954 --> 00:18:02,634
‫مولاتي اللطيفة! لا!

155
00:18:03,754 --> 00:18:05,974
‫لا!

156
00:18:06,044 --> 00:18:08,684
‫وتلك كانت غلطتك أيها اللورد

157
00:18:11,514 --> 00:18:13,484
‫ظنّك أنني سيدة لطيفة

158
00:18:20,684 --> 00:18:22,394
‫اذهب إلى هناك مع الآخرين!

159
00:18:22,394 --> 00:18:24,494
‫إلى أين؟ أرني!

160
00:18:27,274 --> 00:18:28,584
‫انظروا! إنه (أوبي)

161
00:18:28,984 --> 00:18:30,834
‫(أوبي)! إنه (أوبي)!

162
00:18:35,494 --> 00:18:36,714
‫(أوبي)!

163
00:18:37,574 --> 00:18:39,754
‫ابن (راغنر لوثبروك)

164
00:18:41,704 --> 00:18:42,974
‫تقابلنا ثانية

165
00:18:45,464 --> 00:18:46,684
‫أهلاً بك

166
00:18:46,834 --> 00:18:48,064
‫تفضل أرجوك

167
00:18:53,924 --> 00:18:57,234
‫(أوبي)، هذا (يارل أولافسون)

168
00:18:57,634 --> 00:19:01,494
‫شارك في معركة (يورك)
‫وهذه زوجته (غونهيلد)

169
00:19:01,564 --> 00:19:03,904
‫أذكر قتالي في (يورك)

170
00:19:04,064 --> 00:19:05,704
‫يا للوقت الممتع الذي قضيناه

171
00:19:05,854 --> 00:19:07,624
‫يا إلهي!

172
00:19:07,694 --> 00:19:11,294
‫لا تزال مآثر الجيش العظيم
‫تذكر في (يورك) ويحتفى بها

173
00:19:11,444 --> 00:19:14,584
‫ولن أتفاجئ إن كان يحتفى
‫بها حول العالم أيضاً

174
00:19:14,694 --> 00:19:15,904
‫هذا صحيح

175
00:19:15,904 --> 00:19:20,094
‫سمعت القصص كلها المتعلقة بك وبـ(آيفار)
‫وبـ"(بيورن) ذو الجانب الحديدي"

176
00:19:20,204 --> 00:19:22,464
‫اجلبوا لنا بعض الشراب

177
00:19:22,534 --> 00:19:23,824
‫بالطبع أيها الملك (هارالد)

178
00:19:23,824 --> 00:19:25,844
‫نحن عطاشى ومعنا أصدقاء

179
00:19:26,414 --> 00:19:28,894
‫اجلسوا جميعاً رجاء

180
00:19:29,674 --> 00:19:33,064
‫أخبرني يا (أوبي)

181
00:19:33,714 --> 00:19:38,194
‫لمَ تقاتلون في صف
‫المسيحيين بحق السماء؟

182
00:19:39,344 --> 00:19:42,614
‫أخرجتمانا أنت و(آيفار) من (كاتيغات)
‫ماذا يفترض أن نفعل؟

183
00:19:43,434 --> 00:19:45,904
‫عرض علينا الملك (ألفرد) الحماية

184
00:19:46,314 --> 00:19:48,824
‫والأراضي في (إنكلترا)
‫التي حارب أبي لأجلها

185
00:19:49,144 --> 00:19:51,204
‫أتفهم الأمر

186
00:19:51,524 --> 00:19:53,664
‫- نخبك
‫- نخبكم

187
00:19:59,404 --> 00:20:03,594
‫لكن بحسب خبرتي
‫لا أحد يقدم شيئاً بلا مقابل

188
00:20:04,534 --> 00:20:07,594
‫مخطئون إذا تصورتم أن الملك
‫(ألفرد) سيهبكم تلك الأراضي

189
00:20:07,664 --> 00:20:09,974
‫لن يفعل ذلك، إنه ساكسوني

190
00:20:11,254 --> 00:20:13,774
‫سيغريكم بالوعود

191
00:20:13,844 --> 00:20:19,604
‫لكن في النهاية، إذا كنتم تريدون تلك
‫الأراضي سيتوجب عليكم القتال لأخذها

192
00:20:20,224 --> 00:20:21,984
‫لهذا السبب كان (راغنر) مخطئاً

193
00:20:23,854 --> 00:20:29,284
‫المسألة ليست مسألة تفاوض
‫لأنها لطالما كانت مسألة دم

194
00:20:30,024 --> 00:20:32,914
‫عليكم أنت و(بيرون) و(لاغيرثا)
‫أن تنضموا إلينا

195
00:20:32,984 --> 00:20:34,664
‫فلدينا جيش عظيم

196
00:20:35,093 --> 00:20:36,683
‫وماذا سيحصل عندها؟

197
00:20:37,633 --> 00:20:40,563
‫ستقبض علينا أنا و(لاغيرثا) و(بيورن)؟

198
00:20:41,223 --> 00:20:42,693
‫وتسلمنا إلى (آيفار)؟

199
00:20:42,763 --> 00:20:45,943
‫بالطبع لا

200
00:20:46,933 --> 00:20:50,993
‫أخبرني الملك (هارالد) بالفعل
‫أنه وبعد غارتنا الناجحة هنا

201
00:20:51,273 --> 00:20:54,833
‫سنعود جميعاً إلى (كاتيغات)
‫ونخلع الملك (آيفار)

202
00:20:55,483 --> 00:20:59,163
‫جيش الملك (ألفرد)
‫ليس طريدة سهلة كما تتصورون

203
00:21:00,403 --> 00:21:04,093
‫ربما من الأفضل أن نتوصل إلى تسوية

204
00:21:08,953 --> 00:21:10,843
‫لمَ قد ترغب في ذلك؟

205
00:21:12,833 --> 00:21:14,223
‫لأنني مسيحي

206
00:21:16,843 --> 00:21:18,313
‫تعمّدت

207
00:21:20,013 --> 00:21:21,693
‫لا أصدق ذلك

208
00:21:22,093 --> 00:21:23,323
‫أنت!

209
00:21:24,643 --> 00:21:26,573
‫ابن (راغنر لوثبروك)

210
00:21:26,643 --> 00:21:28,653
‫أجل، أنا، ابن (راغنر لوثبروك)

211
00:21:31,393 --> 00:21:33,953
‫أعرف أن أبي كان ليتفهم الأمر

212
00:21:38,573 --> 00:21:40,083
‫ما نوع هذه التسوية؟

213
00:21:41,743 --> 00:21:46,253
‫أطلعنا على الوزن الذي تريده
‫من ذهب وفضة لتتركوا (وسيكس)

214
00:22:00,963 --> 00:22:02,313
‫حسناً

215
00:22:03,223 --> 00:22:09,863
‫عد غداً وسأطلعك أنت وأصدقاءك
‫المسيحيين على ما يجب أن تدفعوه

216
00:22:18,363 --> 00:22:24,463
‫هل شاركت في مؤامرة
‫تهدف إلى خلع ابني (ألفرد)؟

217
00:22:24,823 --> 00:22:26,133
‫لا

218
00:22:26,203 --> 00:22:28,003
‫لا يا مولاتي

219
00:22:28,243 --> 00:22:30,463
‫أرجوك! أرجوك!

220
00:22:31,623 --> 00:22:32,923
‫فكر مجدداً

221
00:22:34,253 --> 00:22:38,563
‫هل شاركت في مؤامرة
‫ومن غيرك متورط فيها؟

222
00:22:47,883 --> 00:22:54,743
‫أحتاج إلى أن أعرف أيها اللورد
‫وسأعرف...

223
00:23:25,263 --> 00:23:27,063
‫هل أنت جاسوس؟

224
00:23:29,803 --> 00:23:34,073
‫لا، لست جاسوساً

225
00:23:35,763 --> 00:23:41,623
‫كيف يصدف أنك تتكلم لغتنا؟
‫أيها المسيحي

226
00:23:41,943 --> 00:23:48,923
‫أنا ابن (راغنر لوثبروك)
‫وأتقنت لغته سراً

227
00:23:49,983 --> 00:23:53,263
‫- لكنك ابن آخر لـ(راغنر لوثبروك)
‫- أجل

228
00:23:53,333 --> 00:23:57,263
‫- وتريد أن تقاتل إخوتك؟
‫- أجل

229
00:23:57,503 --> 00:23:59,393
‫ألم يتم إرسالك إلى هنا حاملاً رسالة؟

230
00:23:59,753 --> 00:24:02,143
‫لا، لم أرد أن أقاتل
‫في صف الساكسونيين!

231
00:24:03,673 --> 00:24:06,483
‫لست ساكسونياً ولا مسيحياً
‫أنا من الـ(فايكينغ)

232
00:24:07,494 --> 00:24:10,044
‫لم أرد أن أقاتل بجانب الملك (ألفرد)

233
00:24:12,204 --> 00:24:14,514
‫الملك يقود جيشه إذاً؟

234
00:24:17,414 --> 00:24:18,644
‫أجل

235
00:24:26,134 --> 00:24:28,404
‫أطلعتني على شيء مفيد على الأقل

236
00:24:31,554 --> 00:24:32,784
‫ما من أخبار

237
00:24:34,144 --> 00:24:36,404
‫- لم يأت أحد
‫- بالطبع لا

238
00:24:37,354 --> 00:24:38,914
‫لن يأتوا

239
00:24:39,604 --> 00:24:41,534
‫لم يكونوا يفاوضون فعلاً

240
00:24:44,484 --> 00:24:46,254
‫فيما كنا ننتظر هنا

241
00:24:46,734 --> 00:24:50,424
‫جعلوا جيشهم كله يطوق أجنحتنا

242
00:24:51,074 --> 00:24:55,764
‫والأمر شبه المؤكد الآن أننا متمركزون
‫في المكان الذي اختاروه لخوض المعركة

243
00:24:57,584 --> 00:24:59,134
‫علينا أن نستدير ونواجههم

244
00:25:03,674 --> 00:25:06,434
‫وعليكما أنتما الاثنان أن تغفرا لي

245
00:25:07,804 --> 00:25:11,354
‫لأن أبناء (راغنر) جعلوني
‫أظهر بمظهر الغبي بالفعل

246
00:25:53,684 --> 00:25:56,284
‫للرب طرقه الغامضة

247
00:26:07,154 --> 00:26:08,504
‫كل واحد منكم...

248
00:26:09,784 --> 00:26:13,594
‫فليسأل نفسه إن كان يعرف طرق الرب

249
00:26:25,464 --> 00:26:30,604
‫أيمكن أن تكونوا واثقين من معرفتكم
‫بالقدرة الإلهية التي تسيّر كل شيء؟

250
00:26:35,304 --> 00:26:40,244
‫أيها الأصدقاء، عندما رأيت ذلك الظبي
‫عرفت أنه ليس ظبياً بالفعل

251
00:26:41,774 --> 00:26:42,994
‫بل المسيح

252
00:26:43,584 --> 00:26:47,014
‫متجسداً في ذلك الشكل
‫ليرينا أنه معنا

253
00:26:49,084 --> 00:26:51,434
‫وأنه لن يتخلى عنا اليوم

254
00:27:00,594 --> 00:27:03,994
‫أيها الملك (هارالد)، لمَ الأرض محروقة؟

255
00:27:06,104 --> 00:27:07,954
‫لمَ الأرض محروقة؟

256
00:27:09,444 --> 00:27:11,334
‫لمَ الأرض محروقة؟

257
00:27:17,864 --> 00:27:19,504
‫من أجل (وسيكس)!

258
00:27:37,174 --> 00:27:38,564
‫(أودين)!

259
00:27:39,264 --> 00:27:41,224
‫(أودين)! كبير الآلهة!

260
00:27:41,224 --> 00:27:42,694
‫(أودين)!

261
00:27:43,604 --> 00:27:46,244
‫فلنصلّ

262
00:27:48,684 --> 00:27:50,664
‫إليك يا رب أرفع نفسي

263
00:27:51,854 --> 00:27:54,204
‫عليك توكلت يا رب

264
00:27:54,444 --> 00:27:55,674
‫(أودين)!

265
00:27:55,824 --> 00:28:00,384
‫لا تدعني أخزى ولا تشمت بي أعدائي

266
00:28:01,864 --> 00:28:06,554
‫درّبني في حقك
‫لأنك أنت إله خلاصي

267
00:28:08,374 --> 00:28:11,684
‫إياك انتظرت اليوم كله

268
00:28:15,344 --> 00:28:16,564
‫آمين

269
00:28:26,724 --> 00:28:29,454
‫اسمع صيحاتنا!

270
00:28:29,734 --> 00:28:34,494
‫مدنا بالشجاعة والشراسة

271
00:28:35,484 --> 00:28:38,044
‫اجعلنا نستحق دخول (فالهالا)!

272
00:28:38,534 --> 00:28:39,794
‫إلى القتال!

273
00:28:39,904 --> 00:28:43,344
‫في سبيل المسيح و(وسيكس) و(إنكلترا)!

274
00:28:47,084 --> 00:28:49,134
‫أطلقوا!

275
00:30:02,014 --> 00:30:03,484
‫ما خطبكم؟

276
00:30:04,564 --> 00:30:06,954
‫ما خطبكم؟ الآلهة تراقب!

277
00:30:51,209 --> 00:30:52,599
‫إلهي...

278
00:30:54,729 --> 00:30:56,659
‫الوثنيون بذلوا قصارى جهدهم

279
00:31:39,059 --> 00:31:40,619
‫الملك حي!

280
00:31:42,779 --> 00:31:44,289
‫يحيا الملك!

281
00:31:49,829 --> 00:31:52,509
‫لكن لا تزال المعركة في مهب الريح

282
00:32:28,819 --> 00:32:31,169
‫(هيكموند)، المحارب العظيم...

283
00:32:32,279 --> 00:32:34,759
‫المدافع الشرس عن ديننا...

284
00:33:26,419 --> 00:33:27,979
‫(لاغيرثا)!

285
00:33:48,529 --> 00:33:50,499
‫(لاغيرثا)!

286
00:34:26,609 --> 00:34:27,869
‫واحسرتاه!

287
00:34:28,109 --> 00:34:33,499
‫إن خسارة هذا الرجل العظيم والنبيل
‫لهي خسارة فادحة للغاية

288
00:34:36,949 --> 00:34:38,509
‫الأسقف (هيكموند)

289
00:34:41,499 --> 00:34:43,849
‫يرقد بسلام الآن مع الرب

290
00:34:46,339 --> 00:34:50,349
‫نتحسر على وفاته لكننا واثقون
‫من أنه ذهب إلى مكان أفضل بكثير

291
00:34:54,759 --> 00:34:57,609
‫لن يكون أحد يوماً أهلاً لحمل سيفه

292
00:34:59,769 --> 00:35:01,529
‫لذا سيدفن معه

293
00:35:03,689 --> 00:35:05,279
‫باركه الرب وحفظه

294
00:35:09,439 --> 00:35:12,329
‫وبارك الرب (وسيكس) التي مات في سبيلها

295
00:35:53,899 --> 00:35:57,289
‫انسحبوا!

296
00:36:03,699 --> 00:36:06,679
‫أنقذوا أنفسكم!

297
00:36:07,829 --> 00:36:10,969
‫اهربوا! اهربوا!

298
00:36:13,509 --> 00:36:17,649
‫وعندما حث الملك (هارالد) شياطينه
‫على الهرب من ساحة المعركة

299
00:36:18,839 --> 00:36:22,649
‫عرفت عندها بيقين لا لبس فيه

300
00:36:22,759 --> 00:36:26,199
‫أن النصر في هذا اليوم
‫وهذه المعركة كان لنا!

301
00:36:38,569 --> 00:36:41,589
‫لكن لولا حلفاؤنا من الـ(فايكينغ)...

302
00:36:44,079 --> 00:36:48,349
‫أقسم لكم إننا ما كنا لنعرف النصر أيضاً

303
00:36:50,169 --> 00:36:51,889
‫بدون هؤلاء الشماليين

304
00:36:52,089 --> 00:36:55,559
‫الذين تبنوا قضيتنا وتقبلوا ربنا

305
00:37:15,899 --> 00:37:17,499
‫أعتقد أنني وجدتها

306
00:37:21,699 --> 00:37:23,009
‫هذه ليست هي

307
00:37:24,909 --> 00:37:28,429
‫لطالما حملت أمي مطرقة
‫(ثور) على خصرها

308
00:37:35,879 --> 00:37:37,939
‫لا أعتقد أننا سنجدها

309
00:37:59,139 --> 00:38:01,529
‫المزيد! المزيد من النبيذ!

310
00:38:12,958 --> 00:38:14,598
‫ارفعوا!

311
00:38:14,668 --> 00:38:16,598
‫ارفعوا!

312
00:38:16,668 --> 00:38:18,228
‫ارفعوا!

313
00:38:19,457 --> 00:38:20,847
‫يحيا (آيفار)

314
00:38:20,917 --> 00:38:23,967
‫حيوا جميعاً (آيفار)

315
00:38:24,037 --> 00:38:25,887
‫كيف حال (بالدور)؟

316
00:38:26,797 --> 00:38:28,017
‫بخير

317
00:38:28,587 --> 00:38:30,727
‫لا يطيق صبراً ليولد

318
00:38:34,217 --> 00:38:35,487
‫أحبك

319
00:38:36,717 --> 00:38:38,277
‫وأنا أحبك أيضاً

320
00:38:39,387 --> 00:38:41,197
‫باستثناء حبي لأمي

321
00:38:42,187 --> 00:38:47,577
‫لم أكن محبوباً يوماً
‫ولم أعرف الحب الحقيقي

322
00:38:49,237 --> 00:38:52,417
‫تركني أبي في الخارج
‫لأموت عندما كنت طفلاً

323
00:38:53,197 --> 00:38:55,257
‫لأنني كنت معوقاً

324
00:38:56,787 --> 00:39:00,837
‫لطالما عاملني الجميع
‫على أنني معوق قبل كل شيء

325
00:39:02,787 --> 00:39:05,557
‫لم أرد إلا أن يحبوني

326
00:39:08,377 --> 00:39:10,017
‫لكن وجدت أن الأمر مستحيل

327
00:39:11,177 --> 00:39:13,317
‫لذا غضبت من الجميع

328
00:39:15,637 --> 00:39:17,857
‫عشت غاضباً طوال حياتي

329
00:39:22,057 --> 00:39:23,287
‫حتى الآن

330
00:39:25,397 --> 00:39:29,367
‫لا تنتظرين شيئاً لنفسك
‫لكنك كشفت لي عن كل شيء

331
00:39:31,107 --> 00:39:32,497
‫كلك طيبة

332
00:39:34,867 --> 00:39:36,087
‫وصدق

333
00:39:37,277 --> 00:39:38,917
‫أنت العالم بالنسبة إلي

334
00:39:40,367 --> 00:39:41,597
‫يسرني ذلك

335
00:39:43,417 --> 00:39:44,717
‫لكن تخيّل...

336
00:39:46,667 --> 00:39:48,017
‫كنت عبدة

337
00:39:50,257 --> 00:39:51,477
‫لكن الآن...

338
00:39:52,297 --> 00:39:54,227
‫أحمل في أحشائي...

339
00:39:56,347 --> 00:39:57,857
‫ابن إله

340
00:40:11,687 --> 00:40:13,577
‫كنت أتساءل عن أمر

341
00:40:13,897 --> 00:40:16,247
‫ما الذي تفعله الآلهة؟

342
00:40:16,487 --> 00:40:19,047
‫علي أن أفعل شيئاً

343
00:40:19,737 --> 00:40:21,047
‫علي أن أفعل المزيد

344
00:40:22,407 --> 00:40:23,927
‫أحتاج إلى أن أفعل المزيد

345
00:40:25,037 --> 00:40:26,347
‫أنا واثقة من أنك محق

346
00:40:27,457 --> 00:40:28,967
‫لكن ما يتعين عليك فعله

347
00:40:29,287 --> 00:40:31,437
‫سيتكشف لك في الوقت المناسب

348
00:40:32,877 --> 00:40:35,107
‫الآلهة سترسل رسولاً

349
00:40:36,137 --> 00:40:40,027
‫ستنزل آلهات (فالكيري)
‫وهي تخفق بأجنحتها المضيئة

350
00:40:40,677 --> 00:40:42,397
‫وستسمعها

351
00:40:45,017 --> 00:40:46,407
‫وستعرف

352
00:40:53,567 --> 00:40:55,247
‫حيوا (آيفار) جميعاً!

353
00:40:57,567 --> 00:40:59,047
‫حيوا (آيفار)!

354
00:41:00,697 --> 00:41:01,967
‫(ألفرد)!

355
00:41:06,867 --> 00:41:08,387
‫عليك أن تسمعني

356
00:41:09,837 --> 00:41:12,387
‫أمي، أنا منهك

357
00:41:13,457 --> 00:41:14,687
‫ألا تظنين ذلك؟

358
00:41:16,427 --> 00:41:21,817
‫خير لك أن تكون متعباً وحياً
‫على أن تكون راقداً تحت التراب

359
00:41:25,267 --> 00:41:26,527
‫لا أفهم

360
00:41:27,807 --> 00:41:29,037
‫ماذا تقصدين؟

361
00:41:30,017 --> 00:41:32,367
‫المآمرة ضدك

362
00:41:34,107 --> 00:41:37,577
‫أولئك الذين رغبوا في خلعك وقتلك

363
00:41:38,737 --> 00:41:40,207
‫أعرف أسماءهم

364
00:41:44,077 --> 00:41:45,297
‫جيد

365
00:41:46,157 --> 00:41:48,097
‫يمكننا أن نوقفهم ونشنقهم إذاً

366
00:41:55,167 --> 00:41:58,937
‫(إيثلراد) هو قائدهم

367
00:42:35,877 --> 00:42:40,227
‫(ماغنوس)، ابن (راغنر)

368
00:42:44,347 --> 00:42:46,647
‫ماذا سيحل بنا الآن؟

369
00:42:51,267 --> 00:42:53,947
‫جذفوا معاً! جذفوا معاً!

370
00:42:56,357 --> 00:42:58,207
‫كلي ثقة أننا سننتصر

371
00:42:59,487 --> 00:43:00,787
‫لا شك في ذلك أبداً

372
00:43:02,697 --> 00:43:07,417
‫آلهتنا ستنتصر في النهاية
‫على الإله المسيحي...

373
00:43:08,497 --> 00:43:13,007
‫المغتصب والتافه

374
00:43:14,747 --> 00:43:16,017
‫وغير الحقيقي

375
00:43:19,047 --> 00:43:22,857
‫ذات يوم، وقريباً جداً
‫الاسم (يسوع المسيح)...

376
00:43:23,797 --> 00:43:26,687
‫سيطويه النسيان حرفياً

