1
00:00:14,055 --> 00:00:16,474
.مرحباً

2
00:00:17,308 --> 00:00:18,643
من أنت؟

3
00:00:18,726 --> 00:00:21,020
.يبدو من نشاطك أنك طالبة

4
00:00:21,729 --> 00:00:23,982
{\an8}.قميصك فضفاض

5
00:00:24,065 --> 00:00:27,819
،لا تقصدين أن يحملق فيك الناس
.لكن أساورك تجلجل

6
00:00:28,403 --> 00:00:29,654
.تستمتعين بلفت الانتباه

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,698
.حسناً، سأقبل ذلك

8
00:00:31,781 --> 00:00:36,244
.تبحثين بين الكتب
."الروايات، من حرف "إف" إلى "كيه

9
00:00:36,327 --> 00:00:37,245
...دعيني أفكر

10
00:00:37,912 --> 00:00:42,459
لست فتاة جميلة عادية تفتقر إلى الثقة
."بالنفس تبحث عن كتاب لن تكمله بقلم "فوكنر

11
00:00:42,959 --> 00:00:45,003
."لا توحي سمرتك بأنك من محبي "ستيفن كينغ

12
00:00:45,086 --> 00:00:46,171
أي مؤلف ستختارين؟

13
00:00:48,214 --> 00:00:49,757
.آسفة

14
00:00:49,841 --> 00:00:54,721
،أسلوبك ينم عن الاعتذار الخالص
،وكأنك تخجلين من كونك فتاة صالحة

15
00:00:54,804 --> 00:00:57,390
.وتغمغمين لي بأول كلمة

16
00:00:59,184 --> 00:01:00,852
.مرحباً

17
00:01:00,935 --> 00:01:01,978
هل تعمل هنا؟

18
00:01:02,812 --> 00:01:04,272
.ضبطتني متلبساً

19
00:01:04,355 --> 00:01:06,816
هل أساعدك في إيجاد شيء؟ -
."بولا فوكس" -

20
00:01:06,900 --> 00:01:07,901
.إنه اختيار جيد

21
00:01:08,902 --> 00:01:10,069
.للغرابة أشعر بالتشجيع

22
00:01:11,529 --> 00:01:13,156
.اتبعيني

23
00:01:14,908 --> 00:01:15,950
{\an8}"مشاهير المؤلفين"

24
00:01:16,701 --> 00:01:17,660
.ستجدين كتبها هنا

25
00:01:17,744 --> 00:01:21,247
مشاهير المؤلفين"؟"
.ظننت أن "فوكس" كاتبة مغمورة

26
00:01:21,331 --> 00:01:24,667
.إنها جدة "كورتني لاف" لأمها

27
00:01:24,751 --> 00:01:25,877
.كثيرون لا يعرفون ذلك

28
00:01:25,960 --> 00:01:27,587
.جيد. لم أعرف

29
00:01:27,670 --> 00:01:30,924
يريد السيد "موني" أن يكون لديه هنا
.أي كاتب مهما كانت شهرته قليلة

30
00:01:31,007 --> 00:01:32,258
.يعتقد أن هذا يروج للكتب

31
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
.هذا مؤسف

32
00:01:33,676 --> 00:01:35,428
،أن يشتري الناس الكتب وفقاً للتيار

33
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
وليس لأنهم يريدون شيئاً يؤثر بهم
.أو يغيرهم بطريقة ما

34
00:01:39,599 --> 00:01:41,851
.أجل. إنه وباء متفش

35
00:01:43,102 --> 00:01:46,731
أجل، أترين هذا الرجل؟
.هنا، الذي يضع النظارة، خلفك

36
00:01:46,815 --> 00:01:49,818
.أخذ للتو أحدث كتب "دان براون" حين دخل

37
00:01:49,901 --> 00:01:53,613
،والآن سيتجول في المكتبة بحثاً عن كتاب آخر
،لمدة 5 أو 10 دقائق

38
00:01:53,696 --> 00:01:55,323
.حتى يجد كتاباً قيماً يشتريه معه

39
00:01:55,406 --> 00:01:58,326
كما يشتري الرجال حبوب الإفطار
.حين يشترون واقيات ذكرية

40
00:01:58,409 --> 00:02:01,329
.مما يجعلهم أكثر إثارة للريبة
.أكاد أقول، كن واثقاً من نفسك

41
00:02:01,412 --> 00:02:04,123
.لو أنك تهوى "دان براون"، فاعترف بذلك

42
00:02:07,210 --> 00:02:10,129
،في النهاية، الناس مخيبون للآمال
أليس كذلك؟

43
00:02:11,881 --> 00:02:12,882
.قد يدهشونك أحياناً

44
00:02:15,510 --> 00:02:18,721
...بولا فوكس". على الرف العلوي. هل أقوم" -
.لا، سأحضره -

45
00:02:23,017 --> 00:02:25,186
ألا ترتدين صدرية؟

46
00:02:25,270 --> 00:02:27,355
.وتريدينني أن ألاحظ

47
00:02:27,438 --> 00:02:28,648
،لو كنا في فيلم سينمائي

48
00:02:28,731 --> 00:02:33,194
.لعانقتك فوراً وضاجعتك بين صفوف الكتب

49
00:02:33,278 --> 00:02:36,573
هل قرأت روايتها؟
.شخصيات يائسة"، إنها أفضل أعمالها"

50
00:02:36,656 --> 00:02:38,241
.هذا ما أسمعه دائماً

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,493
ألم تقرئي "شخصيات يائسة"؟ -
.أعرف -

52
00:02:40,577 --> 00:02:42,370
.أخشى ألا ترقى الرواية إلى شهرتها

53
00:02:42,453 --> 00:02:44,289
.أؤكد لك أنها جيدة بقدر شهرتها

54
00:02:44,372 --> 00:02:48,084
.هذا تقدير رفيع. وخاصة، من بائع في مكتبة

55
00:02:48,167 --> 00:02:49,752
.بل إنني مدير المكتبة

56
00:02:49,836 --> 00:02:51,838
مرحباً؟ هل يعمل أحد هنا؟

57
00:02:53,339 --> 00:02:54,382
.بغيض

58
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
.أتمانع؟ أنا متعجل

59
00:03:03,600 --> 00:03:06,269
"إنه غاضب لأنه سيشتري كتاب لـ"سالينجر
ليشعر بالاحترام

60
00:03:06,352 --> 00:03:09,772
"بينما لا يريد شيئاً سوى تناول "تشيتوز
والاستمناء أمام فيلم إباحي

61
00:03:09,856 --> 00:03:13,901
."قبل أن يستمتع بجرعة من كتاب "دان براون

62
00:03:13,985 --> 00:03:15,153
.طاب يومك يا سيدي

63
00:03:19,407 --> 00:03:21,701
.حسناً، سأشتريه

64
00:03:21,784 --> 00:03:24,495
.جيد. لن تندمي -
.من الأفضل لك ألا أندم -

65
00:03:24,579 --> 00:03:26,205
.بولا فوكس". اختيار جيد"

66
00:03:26,289 --> 00:03:28,875
.أتعرفين؟ كانت جدة "كورتني لاف" لوالدتها

67
00:03:28,958 --> 00:03:30,084
.لهذا سأشتريه

68
00:03:33,212 --> 00:03:37,008
،معك ما يكفي من النقود لشراء الكتاب
.لكنك تريدينني أن أعرف اسمك

69
00:03:37,759 --> 00:03:39,218
غوينيفير"؟" -
.أجل -

70
00:03:39,302 --> 00:03:42,138
.كان والداي مبالغين في اختيار الأسماء

71
00:03:42,221 --> 00:03:43,890
."لكن يناديني الجميع باسم "بيك

72
00:03:45,683 --> 00:03:47,685
..."وأنت "جو

73
00:03:47,769 --> 00:03:48,728
."غولدبرغ"

74
00:03:49,979 --> 00:03:51,689
."يناديني الجميع باسم "جو

75
00:03:56,235 --> 00:03:57,737
ألن تتمنى لي يوماً طيباً؟

76
00:03:57,820 --> 00:03:59,739
."أتمنى لك يوماً طيباً يا "بيك

77
00:03:59,822 --> 00:04:01,616
."ولك مثله يا "جو

78
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
،ابتسمت، ضحكت من دعاباتي

79
00:04:08,873 --> 00:04:12,877
.وأخبرتني باسمك، وطلبت معرفة اسمي

80
00:04:12,961 --> 00:04:16,547
هل كتبت رقمها على الإيصال؟
.كانت تغازلك بشكل واضح

81
00:04:16,631 --> 00:04:18,424
.لا، كانت تتصرف بلطف فحسب

82
00:04:18,508 --> 00:04:20,176
.لو كنت مكانك لبحثت عنها فوراً

83
00:04:20,259 --> 00:04:21,219
.تعرف اسمها كاملاً

84
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
."هذا تطرف يا "إيثان

85
00:04:23,638 --> 00:04:27,475
.بم أنصحك؟ لا تضع الفرصة أبداً

86
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
.لو احتجت إلي، سأكون بين كتب الطهو

87
00:04:31,729 --> 00:04:34,399
.لكن لأعمل. وليس للمتعة. أقسم لك

88
00:04:34,983 --> 00:04:38,695
،في النهاية، الناس مخيبون للآمال
أليس كذلك؟

89
00:04:45,118 --> 00:04:48,413
لكن هل أنت مثلهم يا "بيك"؟ هل أنت كذلك؟

90
00:05:06,431 --> 00:05:09,559
."أجل، يجد الناس "الشخص المنشود

91
00:05:09,642 --> 00:05:13,021
.أنا مؤمن بذلك. أحاول ترك المجال مفتوحاً

92
00:05:13,104 --> 00:05:16,774
."كنت مغرماً فيما مضى. حطمت فؤادي يا "بيك

93
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
.ألحقت بي ضرراً بليغاً

94
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
.كان يجب أن أرى العلامات

95
00:05:21,112 --> 00:05:24,240
.لكننا لا نراها حين نكون مغرمين

96
00:05:24,323 --> 00:05:26,743
."الدليل الأول. "كلوديا" و"رون

97
00:05:27,243 --> 00:05:29,829
.خرجت لتناول بضع كؤوس. كفي عن إزعاجي

98
00:05:29,912 --> 00:05:32,331
.كلوديا" ممرضة. أم عزباء"

99
00:05:32,415 --> 00:05:33,708
...دعني! أنت تطالع هاتفك

100
00:05:33,791 --> 00:05:37,503
"أتتصورون أنها كانت تعرف أن "رون
شخص بغيض حين وقعت في حبه؟

101
00:05:37,587 --> 00:05:39,130
.لا، كانت تحسبه فارساً

102
00:05:40,006 --> 00:05:40,840
."مرحباً، "باكو

103
00:05:41,632 --> 00:05:42,759
كيف حالك يا "جو"؟

104
00:05:42,842 --> 00:05:43,676
،والآن

105
00:05:43,760 --> 00:05:46,596
.لم تدمر حياتها وحدها -
!دعني وشأني -

106
00:05:46,679 --> 00:05:49,766
لم تجد هذه الصعوبة في العودة إلى المنزل؟

107
00:05:49,849 --> 00:05:50,933
الوضع بخير في الداخل؟

108
00:05:51,017 --> 00:05:54,061
.أجل، أمي و"رون" يتحدثان فحسب -
!أنت تخرج دائماً مع أصدقائك -

109
00:05:54,145 --> 00:05:55,646
!وقد سئمت ذلك -
.غير معقول -

110
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
أنت تقرأ ذلك الكتاب بسرعة، أليس كذلك؟

111
00:05:58,733 --> 00:06:00,818
.يمر بسرعة. إنه شيق

112
00:06:00,902 --> 00:06:02,069
"(الفرسان الـ3) بقلم (ألكساندر دوما)"

113
00:06:02,153 --> 00:06:03,905
.أخبرني متى تنتهي. سأحضر لك غيره

114
00:06:03,988 --> 00:06:06,949
.تباً لك يا "رون"! اخرج من هنا! دعني وشأني

115
00:06:08,618 --> 00:06:09,535
هل أنت جائع؟

116
00:06:11,287 --> 00:06:13,206
،لأنني اشتريت للتو شطيرة كرات اللحم

117
00:06:13,289 --> 00:06:15,208
.لكنني تذكرت أن لدي طعاماً تايلندياً

118
00:06:17,210 --> 00:06:19,212
.لا. ستعد لي أمي شيئاً في وقت لاحق

119
00:06:19,295 --> 00:06:21,839
.هذا مؤسف. لن تظل طازجة لو بقيت
.سأضطر إلى رميها

120
00:06:23,174 --> 00:06:24,091
هل أنت متأكد؟

121
00:06:26,427 --> 00:06:28,221
".الجماعة للفرد والفرد للجماعة"

122
00:06:41,859 --> 00:06:46,239
.خلاصة الأمر يا "بيك"... أن الحب خادع

123
00:07:00,962 --> 00:07:02,505
"(مكتبة (موني"

124
00:07:05,466 --> 00:07:07,677
.يجب أن يحمي الرجل نفسه

125
00:07:07,760 --> 00:07:10,638
.كان يجب أن أتأكد من أنك لا تشكلين خطراً

126
00:07:10,721 --> 00:07:13,391
.وكان اسمك بداية ممتازة

127
00:07:13,474 --> 00:07:15,518
.اسم "غوينيفير بيك" ليس منتشراً

128
00:07:16,394 --> 00:07:19,480
."وها قد وجدتك. كل حساباتك "عمومية

129
00:07:19,564 --> 00:07:24,152
.تريدين أن يراك الناس، أن يسمعوك ويعرفوك

130
00:07:24,235 --> 00:07:26,612
.وبالطبع، لبيت الدعوة

131
00:07:27,530 --> 00:07:30,825
{\an8}."وُلدت ونشأت في جزيرة "نانتاكيت

132
00:07:30,908 --> 00:07:33,703
."لك أخ يُدعى "كلايد" وأخت تُدعى "آنيا

133
00:07:33,786 --> 00:07:36,873
من الواضح فعلاً أن والديك كانا مبالغين
.في اختيار الأسماء

134
00:07:37,456 --> 00:07:41,043
.انفصل والداك حين كنت في الـ12
.خرج والدك من حياتكم

135
00:07:42,253 --> 00:07:44,172
.التحقت بجامعة "براون" وتخصصت في الأدب

136
00:07:44,255 --> 00:07:46,632
.ورافقت الحمقى

137
00:07:46,716 --> 00:07:50,469
ثم التحقت بجامعة "نيويورك" لتحصلي
.على ماجستير الفنون الجميلة وتتركي علامتك

138
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
.الآن ما زلت تكتبين. بالكاد تكتبين

139
00:07:52,680 --> 00:07:55,474
تشغلك الحياة الصاخبة
.بمواقف لن تتذكريها بعد 5 أعوام

140
00:07:55,558 --> 00:07:59,478
عرفت ذلك لأنك تنشرين مقاطع من تلك الحياة
.طوال الوقت وبشكل مستمر

141
00:08:02,231 --> 00:08:05,026
."بصراحة، هذا أقل ما يجذبني فيك يا "بيك

142
00:08:06,068 --> 00:08:09,113
.نشرت هذا بعد ساعات من لقائنا

143
00:08:09,197 --> 00:08:12,325
أثار قلقي عدم ذكرك لذلك الشاب الوسيم
.الذي قابلته في متجر الكتب

144
00:08:12,408 --> 00:08:15,203
ثم أدركت أن حياتك على الإنترنت
.ليست حقيقية

145
00:08:15,286 --> 00:08:17,330
.إنها... إنها قصاصات متفرقة

146
00:08:17,413 --> 00:08:19,540
...تجمعين قصاصات عن "بيك". هذه

147
00:08:19,624 --> 00:08:22,919
،المخلوقة المتزنة
.المحبوبة، الظريفة، المرنة

148
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
،ما يواسيني
هو أن عدم إعلانك عن وجودي لمتتبعيك

149
00:08:25,630 --> 00:08:28,007
.يؤكد وجود صلة تجمعنا

150
00:08:28,090 --> 00:08:31,594
{\an8}.بعد ذلك أعطتني صديقتنا الإنترنت عنوانك

151
00:08:31,677 --> 00:08:34,096
{\an8}"(منظور الشارع، 171 شارع (بانك"

152
00:08:37,058 --> 00:08:41,395
.ها هو، بنوافذ كبيرة، عارية من الستائر

153
00:08:41,479 --> 00:08:42,772
.إنه منزل لطيف. بل وفخم

154
00:08:42,855 --> 00:08:45,399
.أعتقد أنه إسكان طلابي مدعم

155
00:08:45,483 --> 00:08:49,779
يا إلهي! وكأنك لم تشاهدي قط
.فيلم رعب ولا نشرة للأخبار

156
00:08:57,703 --> 00:08:59,705
لكنك تريدين أن يشاهد الناس حياتك، صحيح؟

157
00:09:00,206 --> 00:09:01,832
أتعرفين؟ أنوي سؤالك عن تلك السمة

158
00:09:01,916 --> 00:09:03,459
.حين تتعمق معرفتنا ببعضنا

159
00:09:04,085 --> 00:09:05,002
.اقتراح

160
00:09:05,086 --> 00:09:06,963
لم لا نقضي الوقت معاً غداً؟

161
00:09:07,046 --> 00:09:08,256
أنا وأنت فقط؟

162
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
،أقول لكل من يحاولون تحقيق أحلامهم
.لا تستسلموا

163
00:09:11,467 --> 00:09:14,470
!أما الآن، معكرونة بالجبن

164
00:09:15,471 --> 00:09:21,978
.عبارة ظريفة. ليست عميقة. لكنها ظريفة
.هل تتمتعين بعمق أكبر؟ لنكتشف ذلك

165
00:09:32,822 --> 00:09:34,657
.يبدأ يومنا مع بزوغ الفجر

166
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
{\an8}أعرف من جدولك المنشور أنك تدرّسين صفاً
في الـ6:30

167
00:09:37,368 --> 00:09:39,078
{\an8}."بعنوان "انهضي وابدئي العطاء

168
00:09:39,161 --> 00:09:43,833
{\an8}تداعبين كسل أمهات حي "سوهو" الثريات
...الباردات المصابات بالشره المرضي

169
00:09:43,916 --> 00:09:46,377
{\an8}."كم يعجبني قوامك اليوم يا "تاشا

170
00:09:46,460 --> 00:09:49,088
{\an8}.وتبتسمين وتكذبين من أجل تشجيعهن...

171
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
{\an8}في الـ10، تذهبين إلى الجامعة
كأستاذة مساعدة لمقرر الشعر الرومانسي

172
00:09:53,718 --> 00:09:55,753
{\an8}.وتكونين التابعة الحسناء لرجل متكلف

173
00:09:55,788 --> 00:09:57,588
{\an8}."طاب صباحك أيها الأستاذ "ليهي

174
00:09:57,471 --> 00:10:00,558
{\an8}أخبرتك، اسمي "بول". هل أنت جاهزة للمحاضرة؟

175
00:10:00,741 --> 00:10:02,284
{\an8}.رغبته في مضاجعتك واضحة

176
00:10:03,202 --> 00:10:06,539
{\an8}.أنت ذكية
.تتركينه يتصور أنه قد ينجح ذات يوم

177
00:10:06,622 --> 00:10:07,873
{\an8}وما الضير في ذلك، صحيح؟

178
00:10:09,625 --> 00:10:12,461
{\an8}بعد الصف، تتجهين إلى مقهاك المفضل

179
00:10:12,545 --> 00:10:15,089
{\an8}.لتكتبي لأول مرة منذ بدء اليوم

180
00:10:15,172 --> 00:10:17,049
{\an8}.لكن حياتك لا تستجيب لرغباتك

181
00:10:19,093 --> 00:10:21,220
،صديقاتك الثريات يستيقظن الآن

182
00:10:21,303 --> 00:10:22,638
ولا يجدن ما يملأ فراغهن

183
00:10:22,721 --> 00:10:25,975
أفضل من تنظيم ليلة لا طائل منها
."سوى صور للنشر على "إنستاغرام

184
00:10:26,058 --> 00:10:27,810
هلا نتحدث بجدية لحظة واحدة؟

185
00:10:27,893 --> 00:10:29,895
."ذوقك في الأصدقاء سيئ يا "بيك

186
00:10:36,402 --> 00:10:38,112
!نخبكن -
!أجل -

187
00:10:38,195 --> 00:10:40,739
{\an8}!أجل. عيد ميلاد سعيداً -
.شكراً جزيلاً -

188
00:10:41,907 --> 00:10:44,410
{\an8}.وذوقك في الحياة باهظ الثمن

189
00:10:44,493 --> 00:10:45,995
هل أنت مستعدة؟ -
.شكراً -

190
00:10:48,581 --> 00:10:49,665
هل أعجبك؟

191
00:10:49,748 --> 00:10:52,960
{\an8}!لا، بل أكرهه. بالطبع يعجبني كثيراً

192
00:10:53,043 --> 00:10:54,545
{\an8}،لم يهدها "جيسون" شيئاً كهذا

193
00:10:54,628 --> 00:10:56,422
{\an8}.رغم سماح "أنيكا" له بالجنس الشرجي

194
00:10:56,505 --> 00:10:59,467
{\an8}!يا إلهي -
.أرجوكن، لقد انتظر طويلاً -

195
00:10:59,550 --> 00:11:02,720
{\an8}أرجوك أن تفتحي هديتي الآن
.وتخبريني كم تكرهينني يا سيدتي

196
00:11:08,601 --> 00:11:12,313
{\an8}فراشة. إنها قرين روحي بين الحيوانات
لهذا العام. ألم تنسي؟

197
00:11:12,396 --> 00:11:14,148
{\an8}.لأنك أخذت ترددين ذلك بلا توقف

198
00:11:14,231 --> 00:11:17,151
{\an8}.رغبتك شديدة في أن تكوني واحدة منهن

199
00:11:17,234 --> 00:11:18,527
{\an8}.عيداً سعيداً -
.جميلة -

200
00:11:18,611 --> 00:11:19,904
{\an8}.ليس لديهن ما يفعلنه الآن

201
00:11:19,987 --> 00:11:22,823
{\an8}وبالتالي، سيسهرن حتى الـ5
.ويعانين في الاستيقاظ غداً

202
00:11:22,907 --> 00:11:25,367
{\an8}.لكنك لا تستطيعين
.يجب أن تعملي لتكسبي رزقك

203
00:11:26,160 --> 00:11:29,038
{\an8}وشاح من تصميم "ماكوين" يا "بيك"؟ كم كلفك؟

204
00:11:29,121 --> 00:11:30,664
{\an8}.كان ضمن التصفيات

205
00:11:30,748 --> 00:11:32,583
{\an8}لم يُعرض وشاح لـ"ماكوين" في التصفيات

206
00:11:32,666 --> 00:11:34,418
{\an8}.منذ أن شنق نفسه عام 2010

207
00:11:35,002 --> 00:11:36,754
،هذه هدية كبيرة حتى إن كانت تستحقها

208
00:11:36,837 --> 00:11:38,339
.وهي لا تستحقها

209
00:11:39,381 --> 00:11:40,758
.ما كل صديقاتك غبيات

210
00:11:40,841 --> 00:11:42,218
.هكذا تفعلين دائماً

211
00:11:42,301 --> 00:11:45,846
{\an8}،تقدمين لفتة كبيرة
...لا تملكين تكلفتها لأنك

212
00:11:46,847 --> 00:11:51,018
{\an8}.آسفة، لأنك ألطف مما ينبغي -
.ليس بشيء يُذكر. كانت لدي بطاقة هدايا -

213
00:11:52,061 --> 00:11:53,395
{\an8}إلى أي حد وصل إفلاسك؟

214
00:11:55,522 --> 00:11:57,149
{\an8}.أخبريني بحقيقة الأمر فحسب

215
00:11:57,233 --> 00:11:58,776
{\an8}.بل وكأنها مهتمة بأمرها

216
00:11:59,693 --> 00:12:00,653
{\an8}...اسمعي، أنا ممتنة

217
00:12:00,736 --> 00:12:03,364
{\an8}لم لا تسمحين لي بإقراضك بعض النقود؟

218
00:12:03,447 --> 00:12:05,366
{\an8}.كما أخبرتك، ليس بشيء يُذكر

219
00:12:05,449 --> 00:12:06,951
{\an8}.كما يبدو في حديثك التعالي

220
00:12:07,034 --> 00:12:11,705
.تعرفين أنني مستعدة لفعل أي شيء من أجلك
.لا تنسي ذلك

221
00:12:13,123 --> 00:12:16,001
أحقاً لا تستطيعين الخروج معنا؟ -
.يجب أن أكتب -

222
00:12:16,085 --> 00:12:17,836
يا للفضيلة. هل سأراك لاحقاً؟

223
00:12:23,217 --> 00:12:24,969
{\an8}أهذه أفضل صديقة لديك؟

224
00:12:25,761 --> 00:12:28,222
."لو أنها كذلك، فأنت وحيدة فعلاً يا "بيك

225
00:12:38,816 --> 00:12:40,734
.حساباتك على مواقع التواصل كاذبة

226
00:12:41,402 --> 00:12:44,071
.مكتوب فيها أنك فتاة مرحة متأرجحة الأهواء

227
00:12:44,947 --> 00:12:49,743
.لكن وراء المظاهر، يبدو أنك من معدن أصيل

228
00:12:49,827 --> 00:12:53,247
،صحيح أنك مشتتة جداً بسبب ما لا يفيد
...لكن بمجرد أن يُغلق الباب

229
00:12:53,330 --> 00:12:55,582
.تعودين إلى لوحة المفاتيح، تحاولين الكتابة

230
00:13:15,602 --> 00:13:16,603
.شكراً

231
00:13:19,857 --> 00:13:21,400
.احتفظ بالباقي يا رجل

232
00:13:24,570 --> 00:13:26,572
.مرحباً. دعيني أصعد

233
00:13:27,865 --> 00:13:30,034
بيك"، من هذا بحق السماء؟"

234
00:13:38,892 --> 00:13:40,978
دخلت أعز صديقاتي فرأتك بينما تلعق قضيبك

235
00:13:41,061 --> 00:13:44,898
!امرأة ما في حمام بحفل اصطحبتك أنا إليه

236
00:13:44,982 --> 00:13:46,942
.كنت ثملاً. حتى أنني لم أبلغ الذروة

237
00:13:47,025 --> 00:13:50,404
أهذا اعتذارك؟ "لم أقذف"؟
أهذا ما تختار إرضائي به؟

238
00:13:50,487 --> 00:13:51,947
ما كان يجب أن أدخل الحمام

239
00:13:52,030 --> 00:13:53,198
.مع فتاة غيرك

240
00:13:53,282 --> 00:13:57,161
لكنها قالت إن معها نوعاً جيداً
.من الكوكايين، وكنت أتعرض إلى ضغوط هائلة

241
00:13:58,203 --> 00:14:00,080
،"ظننت حين بدأنا مشروعنا، أنا و"جونو

242
00:14:00,164 --> 00:14:01,999
.أنه لن يشغلنا سوى اختيار النكهات

243
00:14:02,082 --> 00:14:05,085
لكننا أصبحنا نستمع إلى محاضرات طويلة
.عن علم البيئة الجرثومية

244
00:14:05,169 --> 00:14:07,671
ولهذا لا ينشئ أحد
شركة لإنتاج الصودا الصحية

245
00:14:07,754 --> 00:14:10,466
ولهذا يظل الشعب الأمريكي
.يشرب صودا رديئة تسبب السرطان

246
00:14:10,549 --> 00:14:14,470
نجحت في الربط بين لعق قضيبك
.وقضية علاج السرطان

247
00:14:15,387 --> 00:14:17,306
.أثرت إعجابي حقاً

248
00:14:20,893 --> 00:14:21,810
...بيك"، أنا"

249
00:14:22,394 --> 00:14:25,564
.صدقني، أنا غارقة في العمل

250
00:14:25,647 --> 00:14:29,985
لا وقت لدي لممارسة الجنس معك
.أو أياً يكن ما تستطيع فعله

251
00:14:30,068 --> 00:14:34,865
،أعرف أنني ارتكبت الكثير من الحماقات
.لكنني أحاول إصلاح أخطائي

252
00:14:36,533 --> 00:14:40,162
.لا أريد أن أكون مجرد رجل تضاجعينه

253
00:14:43,457 --> 00:14:45,584
.يا إلهي، أنت تدفعينني إلى الجنون

254
00:14:51,381 --> 00:14:53,759
.أحسنت يا "بيك". يبدو أنه صيد ثمين

255
00:14:57,763 --> 00:15:00,057
{\an8}.بنجامين جاي آشبي" الثالث"
.هناك 3 من أمثاله

256
00:15:00,140 --> 00:15:02,100
.وُلد في "غرينيتش"، نشأ في مدرسة داخلية

257
00:15:02,184 --> 00:15:05,479
"والده هو "بن آشبي" مالك شركات "آشبي
.للوساطة المالية

258
00:15:05,562 --> 00:15:08,273
.فاشل في مهنتين. عارض أزياء. رباه

259
00:15:08,357 --> 00:15:09,733
وشارك في تصميم تطبيق مواعدة

260
00:15:09,817 --> 00:15:13,237
يربط بين الناس من خلال أذواقهم الموسيقية
."اسمه "لافهوكس

261
00:15:13,320 --> 00:15:16,031
"الرئيس التنفيذي الحالي لـ"هوم صودا
.للمشروبات الصحية

262
00:15:16,114 --> 00:15:17,032
...شعاره

263
00:15:17,533 --> 00:15:19,409
،شراب أفضل مصنوع يدوياً"، وهو هراء"

264
00:15:19,493 --> 00:15:20,744
لكنه يضفي سمة التكلف

265
00:15:20,828 --> 00:15:24,122
التي تناسب رجلاً ينتعل حذاء رياضياً
.يابانياً سعره 600 دولار

266
00:15:24,206 --> 00:15:28,961
وتصفيفة شعره، وثراؤه الذي يحاول إخفاءه
."بتغريدات عن حركة "حياة السود مهمة

267
00:15:29,753 --> 00:15:33,549
،لا أقصد أن أكون ظالماً
."لكن هذا الرجل هو أحد أسباب تدهور "أمريكا

268
00:15:36,093 --> 00:15:37,803
.لهذا أجري أبحاثي

269
00:15:37,886 --> 00:15:39,763
.أنت تُغرمين برجال غير مناسبين

270
00:15:40,472 --> 00:15:41,431
.رجال فاسدون

271
00:15:41,515 --> 00:15:43,976
.تسمحين لهم بدخول حياتك وإيذائك

272
00:15:44,059 --> 00:15:46,562
،من الصعب التأكد من ذلك، لكن تخميني

273
00:15:46,645 --> 00:15:48,355
،أنه لو استطاع تقريبك لبلوغ الذروة

274
00:15:48,438 --> 00:15:50,691
."لكتبت عنه مسرحية تُعرض على "برودواي

275
00:15:50,774 --> 00:15:53,026
.لكنك لم تفعلي، لأنه لم يستطع

276
00:15:54,361 --> 00:15:55,779
"(شخصيات يائسة)، (بولا فوكس)"

277
00:15:58,407 --> 00:16:01,577
."شخصيات يائسة" -
.أجل، اشتريته للتو -

278
00:16:01,660 --> 00:16:03,453
.استعره حين أنتهي. إنه أفضل أعمالها

279
00:16:03,537 --> 00:16:05,038
،مستشارة "جونو" التي عيناها

280
00:16:05,122 --> 00:16:07,040
.تلح علي بشأن تلك الكتب

281
00:16:07,124 --> 00:16:08,792
.نشرت البخور في المكتب

282
00:16:09,626 --> 00:16:12,212
."عنوان الكتاب يحمل كلمة "يائسة

283
00:16:12,296 --> 00:16:15,173
."لا تعتبري نفسك شخصية يائسة يا "بيك

284
00:16:17,759 --> 00:16:19,887
.لأنك العكس تماماً يا حبيبتي

285
00:16:20,721 --> 00:16:22,347
.لا أعرف فتاة مثقفة مثلك

286
00:16:23,599 --> 00:16:25,267
.بصراحة، أنت تذهلينني

287
00:16:30,731 --> 00:16:33,775
.تباً. يجب أن أسرع
.ينهال "جونو" علي بالرسائل

288
00:16:33,859 --> 00:16:37,362
.يجب أن تأتي إلى المكتب، لتذوق بعض النكهات

289
00:16:37,446 --> 00:16:40,282
.سنقدم نكهة الكمون. أعرف حبك للطعام الهندي

290
00:16:40,365 --> 00:16:42,576
.حسناً. اتفقنا

291
00:16:42,659 --> 00:16:44,494
.يبدو جميلاً عليك، بالمناسبة

292
00:16:46,622 --> 00:16:47,956
.الوزن الزائد

293
00:16:51,793 --> 00:16:53,629
.أجل. مرحباً. أنا آت يا أخي

294
00:16:53,712 --> 00:16:55,088
هل ستطلبون البيتزا؟

295
00:16:55,631 --> 00:16:58,050
.لا تخدعني كآخر مرة
.أريد عجيناً بلا غلوتين

296
00:16:58,133 --> 00:17:00,802
.ليس من المطعم النباتي
.الجبن النباتي كريه المذاق

297
00:17:11,104 --> 00:17:13,315
.أريد الصنف الفرنسي الفاخر

298
00:17:14,483 --> 00:17:16,902
.لا. "جونو". "جونو". استمع إلي

299
00:17:16,985 --> 00:17:19,529
لا يمكن صنع عجين نصف خال
.من الغلوتين، لأنه عجين

300
00:17:19,613 --> 00:17:21,198
.يجب أن يُصنع بلا قمح

301
00:17:49,518 --> 00:17:51,061
.إذن لم تبلغي الذروة

302
00:18:24,052 --> 00:18:25,721
.هكذا

303
00:18:39,443 --> 00:18:42,279
.شكراً. كم أنت لطيف

304
00:18:42,362 --> 00:18:44,906
أيمكنك مساعدتي في إيقاف سيارة أجرة؟

305
00:18:45,615 --> 00:18:46,867
.بكل سرور

306
00:18:46,950 --> 00:18:48,368
.شكراً -
.أجل -

307
00:19:06,970 --> 00:19:09,973
.غير معقول. لا تقل إنك انتهيت بالفعل

308
00:19:10,057 --> 00:19:11,183
.أوشكت

309
00:19:11,266 --> 00:19:12,601
.إنه شيق جداً

310
00:19:13,393 --> 00:19:14,811
.لكنني أجد الحوار غريباً

311
00:19:14,895 --> 00:19:17,481
حينما يقتلون بعضهم مثلاً
.ورغم ذلك يتكلمون بلطف

312
00:19:17,564 --> 00:19:20,609
.كان هذا في القرن الـ19
.كان لا يزال الناس يتمتعون بالأخلاق

313
00:19:22,027 --> 00:19:24,154
.كنت أرجو أن نذهب لاستعارة كتاب آخر

314
00:19:26,656 --> 00:19:28,450
.لكن، تأخر الوقت يا "باك". لا أعرف

315
00:19:29,618 --> 00:19:30,660
.أجل

316
00:19:31,411 --> 00:19:32,913
...أريدك أن تقذف

317
00:19:32,996 --> 00:19:37,542
،"الأمر منتشر الليلة يا "بيك
.لأن الجميع يمارسون الجنس إلا أنا

318
00:19:38,168 --> 00:19:39,795
.حتى الحبيبين قد تصالحا

319
00:19:39,878 --> 00:19:42,547
.أجل. أجل، لم لا؟ حسناً

320
00:19:44,216 --> 00:19:47,511
هل كنت تعرف أن "دوما" رجل أسمر؟
."بحثت عنه عبر "غوغل

321
00:19:47,594 --> 00:19:50,555
،كانت جدته من العبيد
.وكان والده جنرالاً في الحرب الأهلية

322
00:19:50,639 --> 00:19:52,307
.قتل نصف كتيبة تقريباً

323
00:19:53,391 --> 00:19:55,393
.حتماً تعرف ذلك لأنك تعمل في متجر للكتب

324
00:19:56,186 --> 00:19:57,020
.لم أكن أعرف

325
00:19:57,104 --> 00:19:59,606
كيف حصلت على عمل هنا؟ -
أعطاني السيد "موني" وظيفة -

326
00:19:59,689 --> 00:20:02,150
.حين كنت أكبر منك قليلاً. احتضنني

327
00:20:02,234 --> 00:20:04,152
.يبدو لطيفاً -
.إنه بغيض -

328
00:20:04,986 --> 00:20:08,281
.لكنه يعشق الكتب، وقد علمني أن أحبها أيضاً

329
00:20:08,365 --> 00:20:09,616
.لا أراه هنا أبداً

330
00:20:10,117 --> 00:20:12,494
هل مات؟ -
.لا. إنه مسن فحسب -

331
00:20:12,577 --> 00:20:13,787
."آسف يا "باك

332
00:20:14,412 --> 00:20:16,248
.كان لدي واحد، لابد أن "إيثان" باعه

333
00:20:16,873 --> 00:20:19,000
ما الذي باعه؟ -
.كتابك التالي -

334
00:20:19,084 --> 00:20:20,752
.هيا. سأريك أين نحفظ الكتب الجيدة

335
00:20:37,352 --> 00:20:38,311
.مكان مخيف

336
00:20:44,192 --> 00:20:45,193
.إنه القفص

337
00:20:46,403 --> 00:20:48,155
.هنا نحتفظ بالطبعات الأولى والنادرة

338
00:20:48,947 --> 00:20:49,781
.الطقس بارد

339
00:20:49,865 --> 00:20:52,159
.18 درجة مئوية. لحفظ الكتب

340
00:20:52,242 --> 00:20:54,619
.لو جاء الموتى الأحياء، فسأختبئ هنا

341
00:20:55,954 --> 00:20:57,622
لم لا تضع مخفوق الحليب من يدك؟

342
00:21:18,101 --> 00:21:19,102
."انتبه يا "جوزيف

343
00:21:20,103 --> 00:21:24,608
.قيمة الكتاب في حالته. سأريك

344
00:21:24,691 --> 00:21:25,984
.درجة الحرارة 18 مئوية

345
00:21:26,067 --> 00:21:30,697
.نسبة الرطوبة 40 بالمائة
...لو زادت، قد يصيب العفن الصفحات

346
00:21:30,780 --> 00:21:32,365
.لو كان الهواء جافاً، تصبح هشة

347
00:21:32,449 --> 00:21:34,659
أبق الكتب مستقيمة دائماً

348
00:21:34,743 --> 00:21:37,954
لئلا يلتوي العمود الفقري للكتاب
."أو كما نقول "يعوج

349
00:21:38,038 --> 00:21:41,124
.ويجب ألا نطوي أو نثني الصفحات

350
00:21:41,208 --> 00:21:43,919
كما نزيل الغبار عن الأغلفة
.بممسحة خالية من الكيماويات

351
00:21:44,002 --> 00:21:45,503
.في اتجاه العمود الفقري

352
00:21:45,587 --> 00:21:48,965
يجب ألا تدخل أشعة الشمس إلى هذه الغرفة
.تحت أي ظرف

353
00:21:49,049 --> 00:21:51,301
.أشعة الشمس تفسد الكتاب بسرعة النار

354
00:21:51,927 --> 00:21:52,844
.بل وأسرع

355
00:21:52,928 --> 00:21:56,765
هذه أمور كثيرة يجب تذكرها
.لمجرد الاعتناء ببعض الكتب القديمة

356
00:21:56,848 --> 00:22:00,727
...أقيم الأشياء في الحياة عادة ما تكون

357
00:22:02,062 --> 00:22:03,063
.أكثرها عجزاً

358
00:22:04,648 --> 00:22:08,526
.لهذا تحتاج إلى أشخاص مثلنا لحمايتها
هل تفهم؟

359
00:22:14,741 --> 00:22:16,201
دون كويكس أوت"؟"

360
00:22:16,284 --> 00:22:18,954
،كيشوت". يدور حول رجل يؤمن بالشهامة"

361
00:22:19,037 --> 00:22:20,872
.فيقرر أن يصبح فارساً تقليدياً

362
00:22:20,956 --> 00:22:22,040
ما هي الشهامة؟

363
00:22:22,123 --> 00:22:25,502
.إنها معاملة الناس باحترام
.خاصة النساء. كما ينبغي للرجال

364
00:22:26,127 --> 00:22:27,212
.إنه شيق. مفضل لدي

365
00:22:28,296 --> 00:22:29,923
.يجب ألا آخذه إلى المنزل

366
00:22:30,006 --> 00:22:31,549
.ليس الطبعة الأولى، لكنه قديم

367
00:22:31,633 --> 00:22:33,176
.كما أنني أثق بك

368
00:22:50,944 --> 00:22:53,363
أين كنت يا "باكو"؟ -
.ذهبنا لإحضار مخفوق الحليب -

369
00:22:53,446 --> 00:22:56,866
هل خرجت مع شخص غريب دون إذن؟ -
.جو" ليس غريباً" -

370
00:22:56,950 --> 00:22:58,159
.بلى، إنه غريب

371
00:22:58,243 --> 00:23:00,161
ادخل. فوراً. مفهوم؟

372
00:23:08,920 --> 00:23:10,088
.ابتعد عن ابن حبيبتي

373
00:23:10,171 --> 00:23:14,217
،اسمع، أنا آسف، لكنه كان جالساً هنا
.وكان يسمع كل ما يجري في الداخل

374
00:23:14,300 --> 00:23:15,510
.لا تعلمني أصول التربية

375
00:23:16,636 --> 00:23:18,555
.تمثيل دور الرجل اللطيف قد يخدع غيري

376
00:23:18,638 --> 00:23:21,599
.أنا ضابط مراقبة منذ 15 عاماً، وأرى حقيقتك

377
00:23:21,683 --> 00:23:24,102
.أنت حقير مدمن للكحول يضرب النساء

378
00:23:24,185 --> 00:23:26,354
.فأرجوك أن تعلمني

379
00:23:27,605 --> 00:23:28,481
.أنت مسخ

380
00:23:30,233 --> 00:23:31,484
،فابتعد عن "باكو"، وإلا

381
00:23:31,568 --> 00:23:33,862
.سأحضر سكيناً للحم وسأقتلع عينيك المخيفتين

382
00:23:36,448 --> 00:23:38,616
."هناك أشخاص مخيفون في الدنيا يا "بيك

383
00:23:39,200 --> 00:23:40,577
.لهذا يجب أن تتحري السلامة

384
00:23:45,915 --> 00:23:48,334
.ولهذا يجب أن أفعل ما سأفعله

385
00:23:55,992 --> 00:23:56,826
.معلومة طريفة

386
00:23:57,869 --> 00:24:01,498
هل تعرفون أن القانون يقضي بالتحقيق
في بلاغات تسرب الغاز؟

387
00:24:01,581 --> 00:24:03,041
.إنني أتعلم الكثير منذ لقائك

388
00:24:03,124 --> 00:24:05,293
.بيك"؟ تركت الباب مفتوحاً مرة أخرى"

389
00:24:05,377 --> 00:24:07,420
.وقد اتفقنا على ألا تفعلي ذلك ثانية

390
00:24:07,504 --> 00:24:10,382
حرصت على إبلاغ شركة الغاز
.في يوم يكون فيه جدولك حافلاً

391
00:24:10,465 --> 00:24:11,716
.لا أريد إخافتك

392
00:24:11,800 --> 00:24:13,593
مرحباً. هل "بيك" هنا؟

393
00:24:13,677 --> 00:24:16,012
.لا. أدخلني مشرف الصيانة
.جاء بلاغ عن تسرب غاز

394
00:24:16,096 --> 00:24:17,931
صحيح. أجل. ذكرت ذلك. كل شيء بخير؟

395
00:24:18,014 --> 00:24:20,684
.أجل، المكان آمن
.أخبر حبيبتك بأنه لا يوجد تسرب

396
00:24:21,309 --> 00:24:22,268
...انتهيت، لذا

397
00:24:22,352 --> 00:24:24,562
.حسناً. شكراً. يمكنني إيصاد الباب

398
00:24:29,442 --> 00:24:31,778
.يجب أن أعرف من تكونين في الحقيقة

399
00:24:31,861 --> 00:24:33,613
بخلاف أنك طالبة شعر مفلسة

400
00:24:33,697 --> 00:24:36,241
.تعيش في شقة مدعمة لا تملك إيجارها

401
00:24:36,825 --> 00:24:38,410
أين هو يا "بيك"؟

402
00:24:39,202 --> 00:24:41,705
.حين نعيش معاً، لن يكون منزلك قذراً

403
00:24:41,788 --> 00:24:42,831
.سأنظف لنا

404
00:24:44,416 --> 00:24:48,712
.ولن تأكلي هذه الأطعمة المجمدة
.سأطهو لك كل يوم. أعدك

405
00:24:54,759 --> 00:24:56,177
.بل وسأغسل الملابس

406
00:24:58,471 --> 00:25:00,265
.وأعتني بكتبك المفضلة

407
00:25:03,101 --> 00:25:05,020
.سأرتب فراشنا كل صباح

408
00:25:07,147 --> 00:25:08,314
{\an8}.ها هو

409
00:25:08,398 --> 00:25:09,983
{\an8}،ومهما قاومتني

410
00:25:10,066 --> 00:25:13,862
سأحرص دائماً على وضع كلمات مرور
.على أجهزتك

411
00:25:18,408 --> 00:25:20,535
ذات يوم، لن تحتاجي إلى الحب"

412
00:25:21,578 --> 00:25:23,204
ذات يوم، لن تسيري في الدنيا

413
00:25:23,288 --> 00:25:25,582
وكأن مهمتك هي الحفاظ على تماسك كل شيء

414
00:25:25,665 --> 00:25:29,419
"الشمس، السماء، الجزء الصعب من الليل

415
00:25:30,170 --> 00:25:31,546
.إنها جيدة

416
00:25:32,839 --> 00:25:34,090
.إنها جيدة جداً

417
00:25:35,008 --> 00:25:38,178
لكن أين البقية يا "بيك"؟
.أنت مدينة لي بـ20 صفحة أخرى

418
00:25:39,304 --> 00:25:42,932
بصراحة، أعمل كل يوم
...في تصحيح فروض الطلبة

419
00:25:43,016 --> 00:25:44,851
.لو أن الجدول صعب، اعملي بدوام جزئي

420
00:25:44,934 --> 00:25:46,603
.لكنني لن أتأهل كمدرس مساعد

421
00:25:46,686 --> 00:25:49,230
.أحتاج إلى النقود. من أجل السكن
.وإلا خسرت شقتي

422
00:25:49,314 --> 00:25:51,316
.ستجدين حلاً. أنت ذكية، وإلا ما كنت هنا

423
00:25:51,399 --> 00:25:53,443
..."أرجوك، أستاذ "ليهي -
."بول" -

424
00:25:54,944 --> 00:25:57,781
.بول". سأحضر لك الصفحات بنهاية الأسبوع"

425
00:25:57,864 --> 00:26:01,451
.لا أستطيع العمل بدوام جزئي

426
00:26:04,829 --> 00:26:06,372
.أتمنى لك التوفيق

427
00:26:06,998 --> 00:26:09,292
.يجب أن تنجزي عملك دون تأجيل

428
00:26:09,375 --> 00:26:13,171
.يسعدني أن نكمل نقاشنا
.بعد المحاضرات ذات مساء

429
00:26:13,254 --> 00:26:15,632
.لنناقش الشعر، ولفعل ذلك أثناء تناول شراب

430
00:26:15,715 --> 00:26:17,759
...هناك حانة أحبها

431
00:26:18,676 --> 00:26:20,553
."أود ذلك يا "بول

432
00:26:20,637 --> 00:26:23,973
...لكن، ماذا سيكون رأي زوجتك في

433
00:26:24,057 --> 00:26:28,686
.في مساعدتي لكاتبة صاعدة؟ لقد اعتادت سخائي

434
00:26:30,021 --> 00:26:31,731
إذن، هل نلتقي ليلة الخميس؟

435
00:26:33,608 --> 00:26:35,235
.لنلتق ليلة الخميس

436
00:26:35,318 --> 00:26:36,236
.ممتاز

437
00:26:36,319 --> 00:26:40,615
.ولا تقلقي حيال الأيام التالية
.عودي إلى المنزل وتابعي أعمالك

438
00:26:51,543 --> 00:26:53,169
{\an8}.يجب أن أراك الليلة

439
00:26:56,589 --> 00:26:58,758
.لو استطعت يا حبيبتي. سأعمل لوقت متأخر

440
00:26:59,509 --> 00:27:02,095
.ملحوظة، ما زلت أشم رائحتك في أصابعي

441
00:27:02,720 --> 00:27:06,015
.تعلمت شيئين مختلفين بتفتيش حاسوبك

442
00:27:06,099 --> 00:27:10,228
.أولاً، لا توجد صور حديثة لوالدك لأنه مات

443
00:27:10,311 --> 00:27:13,064
.مات بجرعة مخدرات زائدة وأنت من وجدته

444
00:27:13,148 --> 00:27:17,026
،بدأت كتابة بضع قصائد عن ذلك اليوم
.لكنك لم تكمليها

445
00:27:17,110 --> 00:27:19,028
."آسف جداً يا "بيك

446
00:27:19,112 --> 00:27:23,074
لكن هذا ليس مهماً
.بسبب اكتشافي الثاني والأعظم

447
00:27:23,158 --> 00:27:26,452
،الـ11:06 صباحاً
،بعد ساعة من لقائنا في متجر الكتب

448
00:27:26,536 --> 00:27:30,248
بين مجموعة من الرسائل النصية
...حول فوائد تطهير المهبل، كتبت

449
00:27:30,999 --> 00:27:34,460
.رائع. قابلت للتو رجلاً يقرأ

450
00:27:34,544 --> 00:27:36,087
.يا له من خبر غير مسبوق

451
00:27:36,171 --> 00:27:39,007
ماذا لو أن الوقت قد حان أخيراً
لأواعد شخصاً يناسبني؟

452
00:27:39,090 --> 00:27:42,760
.أشكرك لأنني عرفت أنني لم أكن مجنوناً

453
00:27:42,844 --> 00:27:43,678
!لا

454
00:27:43,761 --> 00:27:47,307
بلى، أتذكر ما قلت حين أرسلت لي النقود
.آخر مرة

455
00:27:48,308 --> 00:27:50,059
.أجل، أنا ممتنة

456
00:27:51,769 --> 00:27:55,732
.أعمل بلا توقف. لا يوجد مسكن أرخص

457
00:27:57,150 --> 00:28:01,905
.فعلت. عرض علي ضمناً مضاجعته

458
00:28:01,988 --> 00:28:04,115
.لا، لا أستطيع الإبلاغ عنه. لن يجدي ذلك

459
00:28:04,199 --> 00:28:06,326
لست قلقاً. شاهدت أفلاماً رومانسية هزلية

460
00:28:06,409 --> 00:28:09,037
وأعرف أن أمثالي من الرجال
.يقعون في مثل هذه المآزق

461
00:28:09,120 --> 00:28:12,123
.ليست الكلية، بل الحياة
.لن يجدي هذا في الحياة

462
00:28:13,666 --> 00:28:17,545
...أعرف كم ساعدتني، لكنني
.الحياة هنا صعبة يا أمي

463
00:28:22,050 --> 00:28:24,219
.حسناً. سأجد حلاً

464
00:28:25,094 --> 00:28:26,387
.حسناً. أنا أيضاً أحبك

465
00:28:26,930 --> 00:28:27,847
.إلى اللقاء يا أمي

466
00:28:39,192 --> 00:28:40,527
."لا بأس يا "بيك

467
00:28:50,078 --> 00:28:51,204
."مرحباً يا "بيكس

468
00:28:51,287 --> 00:28:53,873
!مرحباً، أين أنت؟ تعالي لنلهو

469
00:28:53,957 --> 00:28:56,417
.لا أستطيع. كان يوماً عصيباً

470
00:28:57,126 --> 00:28:58,461
ماذا حدث؟ -
،أياً يكن -

471
00:28:58,545 --> 00:28:59,712
.يمكننا التخفيف عنك

472
00:28:59,796 --> 00:29:03,216
.أجل، مع كميات كبيرة من الكحول -
!يا إلهي. هناك تخفيضات -

473
00:29:06,427 --> 00:29:08,137
هل تحبانني؟ -
.بالطبع -

474
00:29:08,221 --> 00:29:09,222
لم تسألين؟ -
.حسناً -

475
00:29:10,056 --> 00:29:11,266
."قابلاني في "غرينبوينت

476
00:29:12,225 --> 00:29:14,269
.اسمعي، لم لا تأتين إلى هنا؟ تعالي

477
00:29:14,352 --> 00:29:15,853
.المكان هنا ممتع جداً -
.لا -

478
00:29:15,937 --> 00:29:17,313
.صدقيني -
.أجل -

479
00:29:17,397 --> 00:29:19,607
.أحتاج إلى فعل شيء من أجلي

480
00:29:19,691 --> 00:29:20,525
.سأكتب لكما

481
00:29:20,608 --> 00:29:21,609
.سنراك بعد قليل

482
00:29:21,693 --> 00:29:22,527
!سلام -
!وداعاً -

483
00:29:23,861 --> 00:29:24,988
!تباً

484
00:29:29,576 --> 00:29:31,494
."يبدو أننا سنذهب إلى "غرينبوينت" يا "بيك

485
00:29:41,229 --> 00:29:42,689
."لا أذهب إلى "غرينبوينت

486
00:29:42,772 --> 00:29:44,649
لكننا نضحي بالكثير من أجل الحب، صحيح؟

487
00:29:45,817 --> 00:29:48,653
.مرحباً. حسناً، سنحضر المزيد من الكؤوس

488
00:29:48,736 --> 00:29:49,862
.مهلاً، لحظة واحدة

489
00:29:50,655 --> 00:29:51,614
أيتها الرفيقات؟

490
00:29:52,490 --> 00:29:53,741
أين صوابها؟

491
00:29:53,825 --> 00:29:57,120
لا تزاول الإلقاء الحر سوى العارضات
.والمغنيات والمؤلفات النباتيات

492
00:29:57,203 --> 00:29:58,121
لا يريد الناس سماع

493
00:29:58,204 --> 00:30:01,082
هاوية تلقي قصيدة حول كآبة الحياة
.وما إلى ذلك

494
00:30:01,165 --> 00:30:05,586
.صديقاتك غير وفيات
."وأسوأهن تلك المدعوة "بيتش

495
00:30:09,215 --> 00:30:11,050
.مجموعة أخرى من الجرعات

496
00:30:11,134 --> 00:30:13,511
بيكيش"، أهي الليلة المرتقبة؟"

497
00:30:13,594 --> 00:30:15,054
.بالتأكيد

498
00:30:15,138 --> 00:30:17,348
.صارت حياتي مؤخراً صراعاً من أجل البقاء

499
00:30:17,432 --> 00:30:20,643
.أحتاج إلى تذكير نفسي بسبب مجيئي إلى هنا

500
00:30:20,727 --> 00:30:21,728
.أجل -
.أجل -

501
00:30:21,811 --> 00:30:23,396
.بالتوفيق. أحسنت -
لمن تكتبين؟ -

502
00:30:23,479 --> 00:30:25,022
."دعوت "بنجي

503
00:30:25,106 --> 00:30:27,900
..."بيك" -
.ماذا؟ إنه يحب الشعر -

504
00:30:27,984 --> 00:30:29,736
.بالتأكيد -
وهل كتب أنه قادم؟ -

505
00:30:29,819 --> 00:30:34,991
،أرسل سطراً من الوجوه الباسمة
.قبل 45 دقيقة تقريباً

506
00:30:35,074 --> 00:30:37,452
.بعض الرجال بغيضون، ويجب أن تدركي ذلك

507
00:30:37,535 --> 00:30:38,745
."أفهم يا "بيتش

508
00:30:38,828 --> 00:30:41,706
.أنت من طلبت مني أن أذكرك بأنه وغد

509
00:30:41,789 --> 00:30:44,792
."التالي، نقدم لكم "غوينيفير بيك

510
00:30:46,169 --> 00:30:47,962
.حسناً -
.حسناً -

511
00:30:48,045 --> 00:30:50,465
!نخب الضعف وما إلى ذلك

512
00:30:50,548 --> 00:30:51,549
.أجل

513
00:30:51,632 --> 00:30:53,217
.نخبكن -
.حسناً -

514
00:30:53,301 --> 00:30:54,886
.حسناً -
.حسناً -

515
00:30:54,969 --> 00:30:56,179
!"هيا يا "بيك

516
00:30:57,638 --> 00:31:01,934
...مرحباً بكم جميعاً. أنا "بيك،" وأنا

517
00:31:02,018 --> 00:31:04,437
...لا أقصد أن أبدو، أياً يكن، لكنني

518
00:31:05,396 --> 00:31:06,814
.أنا شاعرة

519
00:31:06,898 --> 00:31:08,024
!أجل، بالفعل

520
00:31:09,817 --> 00:31:10,777
!أجل، بالفعل

521
00:31:12,403 --> 00:31:16,157
ذات يوم، لن تحتاجي إلى الحب"

522
00:31:16,240 --> 00:31:18,993
ذات يوم، لن تسيري في الدنيا

523
00:31:19,076 --> 00:31:21,871
وكأن مهمتك هي الحفاظ على تماسك كل شيء

524
00:31:21,954 --> 00:31:25,541
الشمس، الجزء الصعب من الليل

525
00:31:25,625 --> 00:31:28,461
الوقت السري حين تفيقين على صوت الدقات

526
00:31:28,544 --> 00:31:31,297
تنهضين لتفتحي الباب لكنك لا تجدينه

527
00:31:31,380 --> 00:31:33,758
لأن هذا الصوت صادر من داخلك

528
00:31:33,841 --> 00:31:37,261
ولا يمكنك الرد عليه مهما غصت في الأعماق

529
00:31:44,227 --> 00:31:48,105
أحببته كما يحب الأطفال مرهفو الحس
المتنمرين رائعي الجمال

530
00:31:49,315 --> 00:31:53,694
...ألفت عنه أغنيات. أنت..." أقصد

531
00:31:53,778 --> 00:31:56,405
ألفت عنه قصائد"

532
00:31:56,489 --> 00:32:01,077
ما زلت تؤلفين عنه القصائد
"تؤلفين عنه قصيدة الآن

533
00:32:01,160 --> 00:32:04,914
.لم أنت حزينة هكذا؟ أنت حزينة جداً

534
00:32:04,997 --> 00:32:08,417
،ألقي شيئاً مبهجاً، على سبيل التغيير
.قد يعجبنا ذلك

535
00:32:08,501 --> 00:32:12,046
.أعتقد أن الجميع يتفقون معه
.أعيدوا المغنية

536
00:32:13,339 --> 00:32:15,967
.آسفة. لقد... فقدت تركيزي

537
00:32:16,050 --> 00:32:18,553
.سأتوقف للحظة وأجد أين توقفت

538
00:32:18,636 --> 00:32:21,514
.لا أتحمل رؤية هذا. آسف. لا أستطيع

539
00:32:22,598 --> 00:32:25,476
.مشكلتك واضحة. الحب يعميك

540
00:32:25,560 --> 00:32:28,813
،وما تحبين، مثل الكتابة
،وهذه المدينة، وصديقاتك

541
00:32:28,896 --> 00:32:30,314
،"والأدهى، رجال مثل "بنجي

542
00:32:30,398 --> 00:32:33,276
القاسم المشترك بينهم جميعاً
.أنهم لن يبادلوك الحب أبداً

543
00:32:33,901 --> 00:32:35,236
.بينما تمنحينهم كل شيء

544
00:32:36,737 --> 00:32:39,574
.لا أصدق التضحيات التي نبذلها
."نحن متشابهان جداً يا "بيك

545
00:32:40,324 --> 00:32:41,909
.آخر الرومانسيين الحقيقيين

546
00:32:42,535 --> 00:32:47,164
أيها القطار، القطار رقم 9"

547
00:32:48,291 --> 00:32:51,502
"...(على خط (نيويورك

548
00:32:53,838 --> 00:32:56,591
،كنت أناقش الأمر مع صديقي الجديد
،المشرد المجنون

549
00:32:56,674 --> 00:32:59,760
.حين حالفني الحظ للمرة الثانية هذا الأسبوع

550
00:33:01,971 --> 00:33:02,889
أهذا حقيقي؟

551
00:33:04,056 --> 00:33:05,433
.أشعر وكأنني أحلم

552
00:33:08,895 --> 00:33:10,229
.إنني لا أحلم

553
00:33:11,355 --> 00:33:13,274
.بيك"، أنت ثملة ويجب ألا تكوني وحدك"

554
00:33:13,357 --> 00:33:15,860
ماذا إن كان أحد المختلين قد تبعك إلى هنا؟

555
00:33:15,943 --> 00:33:18,195
كما أنك ثملة
.على الوقوف بهذا القرب من القضبان

556
00:33:18,279 --> 00:33:22,116
{\an8}بيك"! "بيك"، كفي عن الكتابة لذلك البغيض"
.المتعجرف المتهرب منتج الصودا

557
00:33:22,199 --> 00:33:23,409
{\an8}لم لم تأت لحضور فقرتي؟

558
00:33:26,245 --> 00:33:29,540
"إن خرج قطاري عن السكة"

559
00:33:31,125 --> 00:33:32,126
."أنت تريدين "بنجي

560
00:33:32,209 --> 00:33:35,087
{\an8}.أردتك أن تكون موجوداً

561
00:33:35,171 --> 00:33:37,840
{\an8}."أنت تحتاجين إلى "بنجي
،"تمسكين بالهاتف وكأنه "بنجي

562
00:33:37,924 --> 00:33:39,842
.لأنه وسيلتك الوحيدة للتواصل معه

563
00:33:40,509 --> 00:33:41,802
."انسي "بنجي

564
00:33:44,096 --> 00:33:45,556
.وليذهب ذلك الهاتف إلى الجحيم

565
00:33:47,350 --> 00:33:48,851
!ارفعها

566
00:33:48,935 --> 00:33:51,103
!ارفعها

567
00:33:51,187 --> 00:33:54,815
أيها القطار، القطار رقم 9"

568
00:33:55,858 --> 00:33:59,070
"(على خط (نيويورك

569
00:33:59,153 --> 00:34:00,905
!اسمعي

570
00:34:00,988 --> 00:34:03,366
هل أنت بخير؟ أيمكنك الوقوف؟

571
00:34:04,033 --> 00:34:05,284
.الزمي مكانك

572
00:34:05,368 --> 00:34:07,370
،معظم الأجزاء الموجودة عندك قد تصعقك

573
00:34:07,453 --> 00:34:08,287
.فأعطيني يدك

574
00:34:08,371 --> 00:34:11,165
...ارفعها

575
00:34:11,248 --> 00:34:12,708
!سيدي، أرجوك، اصمت

576
00:34:12,792 --> 00:34:13,834
.أعطيني يدك

577
00:34:13,918 --> 00:34:15,336
.القطار آت

578
00:34:15,419 --> 00:34:18,130
!ارفعها

579
00:34:18,214 --> 00:34:21,384
!ارفعها

580
00:34:21,467 --> 00:34:23,010
!يدك! فوراً

581
00:34:23,094 --> 00:34:24,553
!ارفعها

582
00:34:24,637 --> 00:34:25,805
!ارفعها

583
00:34:44,699 --> 00:34:48,035
.يا إلهي. يا إلهي. أنا في شدة الأسف

584
00:34:48,119 --> 00:34:49,036
.لا، لا بأس

585
00:34:49,120 --> 00:34:51,539
.كنت أكره... كنت أكره هذه السترة

586
00:34:52,957 --> 00:34:55,584
.أنا آسفة حقاً -
.لا بأس -

587
00:34:56,335 --> 00:34:57,461
هل تمانع؟

588
00:34:59,630 --> 00:35:00,631
.بكل سرور

589
00:35:04,385 --> 00:35:06,679
أتعرفين؟ سأطلب لك سيارة أجرة. اتفقنا؟

590
00:35:09,390 --> 00:35:11,225
.لست هكذا دائماً

591
00:35:14,270 --> 00:35:16,105
.توقعت أن تكوني قد مررت بليلة عصيبة

592
00:35:16,188 --> 00:35:18,065
.نوعاً ما

593
00:35:20,818 --> 00:35:23,529
...لا أريد أن أبدو كالمتربصين، لكن

594
00:35:24,905 --> 00:35:26,574
.أعتقد أنني أعرفك

595
00:35:29,994 --> 00:35:31,954
.الـ... صحيح. بالطبع

596
00:35:32,038 --> 00:35:33,748
.تذكرت. آسف

597
00:35:34,498 --> 00:35:37,877
.هكذا أبدو حين لا أكون ثملة وأرفع شعري

598
00:35:37,960 --> 00:35:40,254
.أجل. لا، تذكرت

599
00:35:40,337 --> 00:35:42,840
.لا بأس، وجهي عادي جداً

600
00:35:43,632 --> 00:35:44,550
.لا، ليس عادياً

601
00:35:47,428 --> 00:35:49,930
.أجل، "شخصيات يائسة". تذكرت

602
00:35:51,223 --> 00:35:52,391
.أجل

603
00:35:53,684 --> 00:35:54,643
إلى أين تذهبين؟

604
00:35:54,727 --> 00:35:57,063
فيلدج". هل منزلك قريب؟"

605
00:35:57,730 --> 00:36:00,441
.اركب معي. هذا أقل ما يمكنني فعله

606
00:36:02,610 --> 00:36:03,444
.حسناً

607
00:36:16,290 --> 00:36:19,794
هل انتقلت إلى هنا لتصبح ذا شأن؟
.أنا فعلت. لكنني لا أنجح في محاولتي

608
00:36:19,877 --> 00:36:23,130
إنما أركض بلا توقف 18 ساعة يومياً. لماذا؟

609
00:36:25,633 --> 00:36:27,635
.يا إلهي! لا عليك. آسفة

610
00:36:28,219 --> 00:36:31,222
.لا، أرجوك. أحياناً أشعر بالشيء نفسه

611
00:36:32,264 --> 00:36:34,433
.أعرف رجلاً، يملك متجر الكتب

612
00:36:34,517 --> 00:36:40,981
أخبرني ذات مرة بأن الكتب جميعاً
.تعبر عن حقيقة جوهرية واحدة

613
00:36:41,065 --> 00:36:44,068
...وهي، لو زاد مستوى ذكائك عن رقم معين

614
00:36:45,903 --> 00:36:49,573
.تصبح الحياة لا تُطاق
.وليس بالضرورة أن يكون المستوى عالياً

615
00:36:51,951 --> 00:36:54,912
أعتقد فعلاً أنني كنت سأشعر بسعادة أكبر
.لو أنني أكثر غباءً

616
00:36:55,871 --> 00:36:58,290
.لكن ما كان العالم سيعرف أشعارك

617
00:36:58,958 --> 00:37:00,501
كيف عرفت بأنني أكتب الشعر؟

618
00:37:03,754 --> 00:37:05,381
ألست كاتبة شابة في "نيويورك"؟

619
00:37:06,674 --> 00:37:08,217
.أقصد، أقرأ الكثير من الشعر

620
00:37:10,970 --> 00:37:12,012
أشعار من تحب؟

621
00:37:13,139 --> 00:37:15,516
..."ستراند"، "سيكستون"، "ميريل"

622
00:37:15,599 --> 00:37:17,893
.كتبهم فوق مائدة فراشي

623
00:37:17,977 --> 00:37:21,438
،لو أنك تقرئين أشعارهم قبل النوم كل ليلة

624
00:37:21,522 --> 00:37:23,482
.فأنت في المكان الصحيح دون شك

625
00:37:25,568 --> 00:37:28,571
هلا تذكرني بلقبك؟ -
."غولدبرغ" -

626
00:37:30,114 --> 00:37:32,533
من أين أنت يا "جو غولدبرغ"؟

627
00:37:33,075 --> 00:37:34,618
.نشأت هنا

628
00:37:36,620 --> 00:37:39,540
.سافرت لفترة. لألاحق فتاة

629
00:37:40,166 --> 00:37:42,835
لكنك عدت؟ -
.أجل، افتقدت المدينة -

630
00:37:43,502 --> 00:37:45,588
.ولا أجيد الملاحقة

631
00:37:46,547 --> 00:37:47,548
.ولا أنا

632
00:38:09,111 --> 00:38:11,655
.هذا منزلي

633
00:38:12,990 --> 00:38:14,283
.منزل فخم

634
00:38:14,366 --> 00:38:16,577
.شكراً لأنك ساعدتني على الإفاقة

635
00:38:17,745 --> 00:38:19,163
.ولأنك أنقذت حياتي

636
00:38:19,246 --> 00:38:21,624
.لا، لم أنقذ حياتك

637
00:38:21,707 --> 00:38:22,833
.بلى، فعلت

638
00:38:32,801 --> 00:38:33,969
.يا إلهي

639
00:38:34,637 --> 00:38:35,638
.بالطبع

640
00:38:36,263 --> 00:38:37,681
."بنجي" -
.مرحباً -

641
00:38:39,225 --> 00:38:42,686
.هذا "جو". أنقذ حياتي الليلة بمعنى الكلمة

642
00:38:42,770 --> 00:38:46,023
.سقطت على قضبان القطار. كان الأمر جنونياً

643
00:38:46,106 --> 00:38:48,525
.حبيبتي، أخبرتك بأن الخير موجود بين الناس

644
00:38:49,526 --> 00:38:50,694
.أحسنت يا أخي

645
00:38:50,778 --> 00:38:53,405
.أخي". أيها الوسيم المزيف"

646
00:38:53,489 --> 00:38:56,033
.حسناً. "بيك"، الطقس هنا بارد جداً

647
00:39:00,704 --> 00:39:04,041
...مهلاً. أريد معرفة رقمك -
.أجل -

648
00:39:09,421 --> 00:39:10,631
!تباً

649
00:39:11,507 --> 00:39:13,384
!هاتفي

650
00:39:14,260 --> 00:39:16,095
.لابد أنه سقط في محطة الأنفاق

651
00:39:18,097 --> 00:39:21,141
،حسناً. إذن لتعطيني رقم هاتفك

652
00:39:21,225 --> 00:39:22,726
.إلى حين شرائك لهاتف بديل

653
00:39:22,810 --> 00:39:25,229
.أعتمد تماماً على بريدي الإلكتروني

654
00:39:25,854 --> 00:39:29,191
.فهمت. ذكية. أنا شخص غريب بالنسبة إليها
.الحذر واجب

655
00:39:29,275 --> 00:39:30,484
.حسناً

656
00:39:30,567 --> 00:39:33,487
."عنوان بريدي هو "بيك إن ريل لايف آت جيميل

657
00:39:34,238 --> 00:39:35,739
.حسناً

658
00:39:37,700 --> 00:39:39,285
."بيك إن ريل لايف"

659
00:39:39,368 --> 00:39:40,995
.شكراً

660
00:39:44,999 --> 00:39:47,376
.إليك ما عرفت هذا الأسبوع -
.آسف لأنني لم أحضر -

661
00:39:47,459 --> 00:39:51,046
.أنت مميزة. أنت موهوبة. أنت متقدة العاطفة

662
00:39:52,298 --> 00:39:53,424
.أنت ذكية

663
00:39:56,468 --> 00:40:00,472
.إلا حين تتخلين عن ذكائك
.مثل عدم إيصادك لهاتفك

664
00:40:00,556 --> 00:40:04,476
وحبك لرجال مثل "بنجي". أنت أكثر حكمة
.من ذلك، لكنك لا تستطيعين التوقف

665
00:40:04,560 --> 00:40:07,730
.لأن، في الواقع، كل شخص يحتاج إلى رفيق

666
00:40:07,813 --> 00:40:09,982
.ما تحتاجين إليه فعلاً هو من ينقذك

667
00:40:10,065 --> 00:40:13,319
.أستطيع مساعدتك يا "بيك". دعيني أساعدك

668
00:40:19,658 --> 00:40:20,659
."جو"

669
00:40:23,370 --> 00:40:24,830
.باك". مرحباً"

670
00:40:24,913 --> 00:40:26,373
كيف حالك؟ لم تجلس هنا؟

671
00:40:27,041 --> 00:40:27,916
."بسبب "رون

672
00:40:29,418 --> 00:40:31,003
.عاد إلى المنزل ثملاً

673
00:40:32,129 --> 00:40:33,297
.بدأ يصيح

674
00:40:33,881 --> 00:40:35,507
،قائلاً إنني أحسب نفسي ذكياً

675
00:40:35,491 --> 00:40:37,993
.وأقرأ الكتب وأنظر إليه وكأنه غبي

676
00:40:38,077 --> 00:40:40,871
ماذا حدث؟ هل آذاك؟

677
00:40:41,497 --> 00:40:43,123
.لا، لم يلمسني

678
00:40:52,841 --> 00:40:54,593
...حاولت منعه

679
00:40:55,386 --> 00:40:57,012
.آسف -
."باكو" -

680
00:40:57,972 --> 00:41:01,433
.باكو"، لا بأس. صدقني. لا بأس"

681
00:41:01,517 --> 00:41:04,395
.أتعرف؟ تعال معي
يمكننا إصلاحه معاً. اتفقنا؟

682
00:41:10,667 --> 00:41:12,127
الخطوة الأولى لإصلاح أي شيء

683
00:41:12,211 --> 00:41:16,799
،هي أن تعرف أنه مهما بلغ التلف البادي
.فإنه قابل للإنقاذ

684
00:41:18,342 --> 00:41:21,637
هذا ينطبق على الكتب. هل فهمت؟

685
00:41:22,221 --> 00:41:23,055
.فهمت

686
00:41:23,138 --> 00:41:27,017
.لدينا هنا طابعة مستقيمة. كأنها ملزمة ضخمة

687
00:41:27,643 --> 00:41:29,228
،وصمغ أسيتات الفينيل المبلمر

688
00:41:29,311 --> 00:41:33,315
.أي أنه يخلو من الحمض الحارق للورق
،لدينا إبرة، وخيط

689
00:41:33,399 --> 00:41:36,402
..."وأخيراً، مثل أفلام "باغز باني

690
00:41:37,778 --> 00:41:38,695
.مطرقة حديدية

691
00:41:40,656 --> 00:41:41,490
أترى هذا؟

692
00:41:44,743 --> 00:41:45,994
.لا تحتاج إلى هذا

693
00:41:49,915 --> 00:41:51,792
.جونو"! استمع إلى هذا"

694
00:41:51,875 --> 00:41:54,128
.عزيزي (بنجي)، سمعت عن الصودا التي تنتجها"

695
00:41:54,211 --> 00:41:56,588
أريد إدراجك على قائمة الخريف
.للمنتجات الصاعدة

696
00:41:56,672 --> 00:41:59,925
أود مناقشة الأمر. لعلي أتذوقها؟
".(جيف بيفينسي)

697
00:42:00,008 --> 00:42:01,218
أهو من تتبع تغريداته؟

698
00:42:01,301 --> 00:42:03,554
."إنه خبير الثقافة من مجلة "نيويورك

699
00:42:05,472 --> 00:42:07,141
.رد عليه يا أخي

700
00:42:07,224 --> 00:42:10,102
.هذا بديهي. اتركني بينما أفكر

701
00:42:10,686 --> 00:42:14,648
.جيف"، أسعدتني رسالتك يا صديقي"

702
00:42:14,731 --> 00:42:17,067
.أجل، منتجاتنا من الصودا رائعة

703
00:42:17,151 --> 00:42:20,320
.أود مقابلتك لتتذوق البضاعة

704
00:42:21,029 --> 00:42:22,322
.لنرتب موعداً

705
00:42:27,286 --> 00:42:29,872
.اكشط بحذر بطول العمود الفقري

706
00:42:29,955 --> 00:42:32,166
.بالطبع، عليك أن تنتبه لأصابعك

707
00:42:38,338 --> 00:42:41,925
اتفقنا. يمكننا الاتصال بك بين اجتماعاتي"
".لأرى إن كنت متاحاً

708
00:42:42,009 --> 00:42:44,636
.سينقلنا هذا إلى مستوى أعلى

709
00:42:44,720 --> 00:42:45,762
متى نقابله في تصورك؟

710
00:42:48,182 --> 00:42:50,517
.مع احترامي، لقد ناقشنا هذا من قبل

711
00:42:50,601 --> 00:42:53,937
من الأفضل أن يكون للمنتج
.ممثل واحد في البداية

712
00:42:54,021 --> 00:42:55,814
.وأنا المرشح الأفضل لذلك

713
00:42:58,734 --> 00:43:00,444
.حسناً، قمنا بخياطة العمود الفقري

714
00:43:00,527 --> 00:43:02,821
تأخذ طرفه، وتشده بإحكام
.قدر استطاعتك. هكذا

715
00:43:04,239 --> 00:43:05,699
.أجل. هكذا

716
00:43:14,917 --> 00:43:15,792
!"جيف"

717
00:43:16,335 --> 00:43:18,879
.تجمد الصمغ. وضعنا الغلاف الضام

718
00:43:18,962 --> 00:43:19,963
...والآن

719
00:43:22,549 --> 00:43:26,553
،عليك أن تكون دقيقاً
.فتستخدم القوة المطلوبة بالضبط

720
00:43:38,899 --> 00:43:39,900
!مرحباً

721
00:43:39,983 --> 00:43:42,861
.مرحباً يا "جيف". تسرني مقابلتك يا رجل

722
00:43:42,945 --> 00:43:45,239
.تسرني مقابلتك أيضاً
هل جئت إلى هنا من قبل؟

723
00:43:45,322 --> 00:43:47,449
.إنه... لا يعرف الكثيرون بالمكان بعد

724
00:43:47,533 --> 00:43:51,286
.إنه مكان مذهل للحفلات الساهرة. حصري جداً

725
00:43:52,412 --> 00:43:53,956
.أجل، جئت إلى هنا بضع مرات

726
00:43:54,790 --> 00:43:55,624
حقاً؟

727
00:43:56,833 --> 00:43:57,834
.جيد

728
00:43:59,253 --> 00:44:01,255
.إذن، ستشعر بأنك في بيتك

729
00:44:08,303 --> 00:44:09,972
.أرجوك، تفضل أولاً

730
00:44:11,014 --> 00:44:11,848
.حسناً

731
00:44:17,062 --> 00:44:19,815
.في الأسفل. إلى اليمين

732
00:44:33,620 --> 00:44:35,956
...اسمع يا رجل. خطر لي أن

733
00:44:58,186 --> 00:45:01,273
،الساعة الـ2 عصراً، أسمع رنين مدلاة الباب
.وأنا مستعد

734
00:45:04,109 --> 00:45:07,821
.أخبرت صديقاتك بأنك ستأتين إلي
.أعرف هذا لأن هاتفك معي

735
00:45:07,904 --> 00:45:09,364
.سأعود -
.حسناً -

736
00:45:09,948 --> 00:45:11,199
.مرحباً

737
00:45:11,283 --> 00:45:15,287
هل تتذكرني؟ حين كدت أموت على قضبان القطار؟

738
00:45:16,496 --> 00:45:19,124
.هذا حدث مألوف. لحظة واحدة

739
00:45:19,207 --> 00:45:21,126
.أردت أن أشكرك

740
00:45:22,002 --> 00:45:23,045
.لا. لقد فعلت ذلك

741
00:45:23,712 --> 00:45:25,630
.إذن، أكرر شكري

742
00:45:26,757 --> 00:45:29,885
.وآسفة لأنني تركتك بسرعة تلك الليلة

743
00:45:31,303 --> 00:45:33,221
.كان لديك ضيف -
.ليس كذلك -

744
00:45:35,265 --> 00:45:38,018
.إذن، أحضرت لك هدية

745
00:45:38,101 --> 00:45:39,561
.لا، أرجوك. ليس ضرورياً

746
00:45:39,644 --> 00:45:41,063
{\an8}.اصمت وشاهدها فحسب

747
00:45:47,444 --> 00:45:49,905
أيها القطار، القطار رقم 9"
(على خط (نيويورك

748
00:45:49,988 --> 00:45:53,575
"إن سقطت فتاتك على سكة القطار فارفعها

749
00:45:53,658 --> 00:45:56,161
.صار لدينا دعابات خاصة بالفعل

750
00:45:56,244 --> 00:45:57,454
...إذن

751
00:45:59,498 --> 00:46:02,042
...على أية حال، أعطيتك هذا. ومن الأفضل

752
00:46:02,125 --> 00:46:07,047
،إن لم تكوني منشغلة
هل يمكننا تناول شراب في وقت ما؟

753
00:46:08,090 --> 00:46:09,132
.بكل سرور

754
00:46:10,467 --> 00:46:12,177
.ولم أجد هاتفي بعد

755
00:46:12,260 --> 00:46:14,304
.أعرف. البريد الإلكتروني

756
00:46:15,347 --> 00:46:16,515
.هذا صحيح

757
00:46:20,394 --> 00:46:21,353
."إلى اللقاء يا "جو

758
00:46:21,978 --> 00:46:23,980
."سأراك قريباً يا "بيك

759
00:46:32,322 --> 00:46:33,907
.أحسنت يا سيدي

760
00:46:34,574 --> 00:46:35,992
.أحسنت

761
00:46:37,661 --> 00:46:40,414
.لست على حق دائماً. أنا بشر. أرتكب الأخطاء

762
00:46:40,497 --> 00:46:41,748
.سترى

763
00:46:41,832 --> 00:46:43,667
.يجب أن أطمئن على شحنة بالأسفل

764
00:46:43,750 --> 00:46:46,086
هلا تراقب الخزنة؟ -
.أجل -

765
00:46:47,921 --> 00:46:50,215
...ربما كنت مجرد رجل أحمق واقع في الحب

766
00:46:51,383 --> 00:46:53,093
،لكنني محق بشأنك

767
00:46:53,176 --> 00:46:56,221
وسأساعدك في الحصول على الحياة
."التي تستحقينها يا "بيك

768
00:47:11,736 --> 00:47:12,737
.أرجوك

769
00:47:13,697 --> 00:47:17,576
،أياً يكن ما تتصور أنني فعلته
.فقد خلطت بيني وبين رجل آخر

770
00:47:18,326 --> 00:47:19,202
.لا

771
00:47:20,996 --> 00:47:22,289
.لا يوجد خلط

772
00:47:26,223 --> 00:47:28,253
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

773
00:47:28,288 --> 00:47:32,174
"(إهداء لذكرى (نيك جيريفي"

774
00:47:55,197 --> 00:47:57,199
"ترجمة "محمد بدر

