1
00:00:19,060 --> 00:00:20,979
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:22,355 --> 00:00:24,774
.مرحباً

3
00:00:25,608 --> 00:00:26,943
من أنت؟

4
00:00:27,026 --> 00:00:29,320
.يبدو من نشاطك أنك طالبة

5
00:00:30,029 --> 00:00:32,282
{\an8}.قميصك فضفاض

6
00:00:32,365 --> 00:00:36,119
،لا تقصدين أن يحملق فيك الناس
.لكن أساورك تجلجل

7
00:00:36,703 --> 00:00:37,954
.تستمتعين بلفت الانتباه

8
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
.حسناً، سأقبل ذلك

9
00:00:40,081 --> 00:00:44,544
.تبحثين بين الكتب
."الروايات، من حرف "إف" إلى "كيه

10
00:00:44,627 --> 00:00:45,545
...دعيني أفكر

11
00:00:46,212 --> 00:00:50,759
لست فتاة جميلة عادية تفتقر إلى الثقة
."بالنفس تبحث عن كتاب لن تكمله بقلم "فوكنر

12
00:00:51,259 --> 00:00:53,303
."لا توحي سمرتك بأنك من محبي "ستيفن كينغ

13
00:00:53,386 --> 00:00:54,471
أي مؤلف ستختارين؟

14
00:00:56,514 --> 00:00:58,057
.آسفة

15
00:00:58,141 --> 00:01:03,021
،أسلوبك ينم عن الاعتذار الخالص
،وكأنك تخجلين من كونك فتاة صالحة

16
00:01:03,104 --> 00:01:05,690
.وتغمغمين لي بأول كلمة

17
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
.مرحباً

18
00:01:09,235 --> 00:01:10,278
هل تعمل هنا؟

19
00:01:11,112 --> 00:01:12,572
.ضبطتني متلبساً

20
00:01:12,655 --> 00:01:15,116
هل أساعدك في إيجاد شيء؟ -
."بولا فوكس" -

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
.إنه اختيار جيد

22
00:01:17,202 --> 00:01:18,369
.للغرابة أشعر بالتشجيع

23
00:01:19,829 --> 00:01:21,456
.اتبعيني

24
00:01:23,208 --> 00:01:24,250
{\an8}"مشاهير المؤلفين"

25
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
.ستجدين كتبها هنا

26
00:01:26,044 --> 00:01:29,547
مشاهير المؤلفين"؟"
.ظننت أن "فوكس" كاتبة مغمورة

27
00:01:29,631 --> 00:01:32,967
.إنها جدة "كورتني لاف" لأمها

28
00:01:33,051 --> 00:01:34,177
.كثيرون لا يعرفون ذلك

29
00:01:34,260 --> 00:01:35,887
.جيد. لم أعرف

30
00:01:35,970 --> 00:01:39,224
يريد السيد "موني" أن يكون لديه هنا
.أي كاتب مهما كانت شهرته قليلة

31
00:01:39,307 --> 00:01:40,558
.يعتقد أن هذا يروج للكتب

32
00:01:40,642 --> 00:01:41,893
.هذا مؤسف

33
00:01:41,976 --> 00:01:43,728
،أن يشتري الناس الكتب وفقاً للتيار

34
00:01:43,812 --> 00:01:46,898
وليس لأنهم يريدون شيئاً يؤثر بهم
.أو يغيرهم بطريقة ما

35
00:01:47,899 --> 00:01:50,151
.أجل. إنه وباء متفش

36
00:01:51,402 --> 00:01:55,031
أجل، أترين هذا الرجل؟
.هنا، الذي يضع النظارة، خلفك

37
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
.أخذ للتو أحدث كتب "دان براون" حين دخل

38
00:01:58,201 --> 00:02:01,913
،والآن سيتجول في المكتبة بحثاً عن كتاب آخر
،لمدة 5 أو 10 دقائق

39
00:02:01,996 --> 00:02:03,623
.حتى يجد كتاباً قيماً يشتريه معه

40
00:02:03,706 --> 00:02:06,626
كما يشتري الرجال حبوب الإفطار
.حين يشترون واقيات ذكرية

41
00:02:06,709 --> 00:02:09,629
.مما يجعلهم أكثر إثارة للريبة
.أكاد أقول، كن واثقاً من نفسك

42
00:02:09,712 --> 00:02:12,423
.لو أنك تهوى "دان براون"، فاعترف بذلك

43
00:02:15,510 --> 00:02:18,429
،في النهاية، الناس مخيبون للآمال
أليس كذلك؟

44
00:02:20,181 --> 00:02:21,182
.قد يدهشونك أحياناً

45
00:02:23,810 --> 00:02:27,021
...بولا فوكس". على الرف العلوي. هل أقوم" -
.لا، سأحضره -

46
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
ألا ترتدين صدرية؟

47
00:02:33,570 --> 00:02:35,655
.وتريدينني أن ألاحظ

48
00:02:35,738 --> 00:02:36,948
،لو كنا في فيلم سينمائي

49
00:02:37,031 --> 00:02:41,494
.لعانقتك فوراً وضاجعتك بين صفوف الكتب

50
00:02:41,578 --> 00:02:44,873
هل قرأت روايتها؟
.شخصيات يائسة"، إنها أفضل أعمالها"

51
00:02:44,956 --> 00:02:46,541
.هذا ما أسمعه دائماً

52
00:02:46,624 --> 00:02:48,793
ألم تقرئي "شخصيات يائسة"؟ -
.أعرف -

53
00:02:48,877 --> 00:02:50,670
.أخشى ألا ترقى الرواية إلى شهرتها

54
00:02:50,753 --> 00:02:52,589
.أؤكد لك أنها جيدة بقدر شهرتها

55
00:02:52,672 --> 00:02:56,384
.هذا تقدير رفيع. وخاصة، من بائع في مكتبة

56
00:02:56,467 --> 00:02:58,052
.بل إنني مدير المكتبة

57
00:02:58,136 --> 00:03:00,138
مرحباً؟ هل يعمل أحد هنا؟

58
00:03:01,639 --> 00:03:02,682
.بغيض

59
00:03:10,732 --> 00:03:11,816
.أتمانع؟ أنا متعجل

60
00:03:11,900 --> 00:03:14,569
"إنه غاضب لأنه سيشتري كتاب لـ"سالينجر
ليشعر بالاحترام

61
00:03:14,652 --> 00:03:18,072
"بينما لا يريد شيئاً سوى تناول "تشيتوز
والاستمناء أمام فيلم إباحي

62
00:03:18,156 --> 00:03:22,201
."قبل أن يستمتع بجرعة من كتاب "دان براون

63
00:03:22,285 --> 00:03:23,453
.طاب يومك يا سيدي

64
00:03:27,707 --> 00:03:30,001
.حسناً، سأشتريه

65
00:03:30,084 --> 00:03:32,795
.جيد. لن تندمي -
.من الأفضل لك ألا أندم -

66
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
.بولا فوكس". اختيار جيد"

67
00:03:34,589 --> 00:03:37,175
.أتعرفين؟ كانت جدة "كورتني لاف" لوالدتها

68
00:03:37,258 --> 00:03:38,384
.لهذا سأشتريه

69
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
،معك ما يكفي من النقود لشراء الكتاب
.لكنك تريدينني أن أعرف اسمك

70
00:03:46,059 --> 00:03:47,518
غوينيفير"؟" -
.أجل -

71
00:03:47,602 --> 00:03:50,438
.كان والداي مبالغين في اختيار الأسماء

72
00:03:50,521 --> 00:03:52,190
."لكن يناديني الجميع باسم "بيك

73
00:03:53,983 --> 00:03:55,985
..."وأنت "جو

74
00:03:56,069 --> 00:03:57,028
."غولدبرغ"

75
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
."يناديني الجميع باسم "جو

76
00:04:04,535 --> 00:04:06,037
ألن تتمنى لي يوماً طيباً؟

77
00:04:06,120 --> 00:04:08,039
."أتمنى لك يوماً طيباً يا "بيك

78
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
."ولك مثله يا "جو

79
00:04:14,087 --> 00:04:17,090
،ابتسمت، ضحكت من دعاباتي

80
00:04:17,173 --> 00:04:21,177
.وأخبرتني باسمك، وطلبت معرفة اسمي

81
00:04:21,261 --> 00:04:24,847
هل كتبت رقمها على الإيصال؟
.كانت تغازلك بشكل واضح

82
00:04:24,931 --> 00:04:26,724
.لا، كانت تتصرف بلطف فحسب

83
00:04:26,808 --> 00:04:28,476
.لو كنت مكانك لبحثت عنها فوراً

84
00:04:28,559 --> 00:04:29,519
.تعرف اسمها كاملاً

85
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
."هذا تطرف يا "إيثان

86
00:04:31,938 --> 00:04:35,775
.بم أنصحك؟ لا تضع الفرصة أبداً

87
00:04:38,027 --> 00:04:39,946
.لو احتجت إلي، سأكون بين كتب الطهو

88
00:04:40,029 --> 00:04:42,699
.لكن لأعمل. وليس للمتعة. أقسم لك

89
00:04:43,283 --> 00:04:46,995
،في النهاية، الناس مخيبون للآمال
أليس كذلك؟

90
00:04:53,418 --> 00:04:56,713
لكن هل أنت مثلهم يا "بيك"؟ هل أنت كذلك؟

91
00:05:14,731 --> 00:05:17,859
."أجل، يجد الناس "الشخص المنشود

92
00:05:17,942 --> 00:05:21,321
.أنا مؤمن بذلك. أحاول ترك المجال مفتوحاً

93
00:05:21,404 --> 00:05:25,074
."كنت مغرماً فيما مضى. حطمت فؤادي يا "بيك

94
00:05:25,158 --> 00:05:27,201
.ألحقت بي ضرراً بليغاً

95
00:05:27,702 --> 00:05:29,329
.كان يجب أن أرى العلامات

96
00:05:29,412 --> 00:05:32,540
.لكننا لا نراها حين نكون مغرمين

97
00:05:32,623 --> 00:05:35,043
."الدليل الأول. "كلوديا" و"رون

98
00:05:35,543 --> 00:05:38,129
.خرجت لتناول بضع كؤوس. كفي عن إزعاجي

99
00:05:38,212 --> 00:05:40,631
.كلوديا" ممرضة. أم عزباء"

100
00:05:40,715 --> 00:05:42,008
...دعني! أنت تطالع هاتفك

101
00:05:42,091 --> 00:05:45,803
"أتتصورون أنها كانت تعرف أن "رون
شخص بغيض حين وقعت في حبه؟

102
00:05:45,887 --> 00:05:47,430
.لا، كانت تحسبه فارساً

103
00:05:48,306 --> 00:05:49,140
."مرحباً، "باكو

104
00:05:49,932 --> 00:05:51,059
كيف حالك يا "جو"؟

105
00:05:51,142 --> 00:05:51,976
،والآن

106
00:05:52,060 --> 00:05:54,896
.لم تدمر حياتها وحدها -
!دعني وشأني -

107
00:05:54,979 --> 00:05:58,066
لم تجد هذه الصعوبة في العودة إلى المنزل؟

108
00:05:58,149 --> 00:05:59,233
الوضع بخير في الداخل؟

109
00:05:59,317 --> 00:06:02,361
.أجل، أمي و"رون" يتحدثان فحسب -
!أنت تخرج دائماً مع أصدقائك -

110
00:06:02,445 --> 00:06:03,946
!وقد سئمت ذلك -
.غير معقول -

111
00:06:04,030 --> 00:06:06,115
أنت تقرأ ذلك الكتاب بسرعة، أليس كذلك؟

112
00:06:07,033 --> 00:06:09,118
.يمر بسرعة. إنه شيق

113
00:06:09,202 --> 00:06:10,369
"(الفرسان الـ3) بقلم (ألكساندر دوما)"

114
00:06:10,453 --> 00:06:12,205
.أخبرني متى تنتهي. سأحضر لك غيره

115
00:06:12,288 --> 00:06:15,249
.تباً لك يا "رون"! اخرج من هنا! دعني وشأني

116
00:06:16,918 --> 00:06:17,835
هل أنت جائع؟

117
00:06:19,587 --> 00:06:21,506
،لأنني اشتريت للتو شطيرة كرات اللحم

118
00:06:21,589 --> 00:06:23,508
.لكنني تذكرت أن لدي طعاماً تايلندياً

119
00:06:25,510 --> 00:06:27,512
.لا. ستعد لي أمي شيئاً في وقت لاحق

120
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
.هذا مؤسف. لن تظل طازجة لو بقيت
.سأضطر إلى رميها

121
00:06:31,474 --> 00:06:32,391
هل أنت متأكد؟

122
00:06:34,727 --> 00:06:36,521
".الجماعة للفرد والفرد للجماعة"

123
00:06:50,159 --> 00:06:54,539
.خلاصة الأمر يا "بيك"... أن الحب خادع

124
00:07:09,262 --> 00:07:10,805
"(مكتبة (موني"

125
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
.يجب أن يحمي الرجل نفسه

126
00:07:16,060 --> 00:07:18,938
.كان يجب أن أتأكد من أنك لا تشكلين خطراً

127
00:07:19,021 --> 00:07:21,691
.وكان اسمك بداية ممتازة

128
00:07:21,774 --> 00:07:23,818
.اسم "غوينيفير بيك" ليس منتشراً

129
00:07:24,694 --> 00:07:27,780
."وها قد وجدتك. كل حساباتك "عمومية

130
00:07:27,864 --> 00:07:32,452
.تريدين أن يراك الناس، أن يسمعوك ويعرفوك

131
00:07:32,535 --> 00:07:34,912
.وبالطبع، لبيت الدعوة

132
00:07:35,830 --> 00:07:39,125
{\an8}."وُلدت ونشأت في جزيرة "نانتاكيت

133
00:07:39,208 --> 00:07:42,003
."لك أخ يُدعى "كلايد" وأخت تُدعى "آنيا

134
00:07:42,086 --> 00:07:45,173
من الواضح فعلاً أن والديك كانا مبالغين
.في اختيار الأسماء

135
00:07:45,756 --> 00:07:49,343
.انفصل والداك حين كنت في الـ12
.خرج والدك من حياتكم

136
00:07:50,553 --> 00:07:52,472
.التحقت بجامعة "براون" وتخصصت في الأدب

137
00:07:52,555 --> 00:07:54,932
.ورافقت الحمقى

138
00:07:55,016 --> 00:07:58,769
ثم التحقت بجامعة "نيويورك" لتحصلي
.على ماجستير الفنون الجميلة وتتركي علامتك

139
00:07:58,853 --> 00:08:00,897
.الآن ما زلت تكتبين. بالكاد تكتبين

140
00:08:00,980 --> 00:08:03,774
تشغلك الحياة الصاخبة
.بمواقف لن تتذكريها بعد 5 أعوام

141
00:08:03,858 --> 00:08:07,778
عرفت ذلك لأنك تنشرين مقاطع من تلك الحياة
.طوال الوقت وبشكل مستمر

142
00:08:10,531 --> 00:08:13,326
."بصراحة، هذا أقل ما يجذبني فيك يا "بيك

143
00:08:14,368 --> 00:08:17,413
.نشرت هذا بعد ساعات من لقائنا

144
00:08:17,497 --> 00:08:20,625
أثار قلقي عدم ذكرك لذلك الشاب الوسيم
.الذي قابلته في متجر الكتب

145
00:08:20,708 --> 00:08:23,503
ثم أدركت أن حياتك على الإنترنت
.ليست حقيقية

146
00:08:23,586 --> 00:08:25,630
.إنها... إنها قصاصات متفرقة

147
00:08:25,713 --> 00:08:27,840
...تجمعين قصاصات عن "بيك". هذه

148
00:08:27,924 --> 00:08:31,219
،المخلوقة المتزنة
.المحبوبة، الظريفة، المرنة

149
00:08:31,302 --> 00:08:33,846
،ما يواسيني
هو أن عدم إعلانك عن وجودي لمتتبعيك

150
00:08:33,930 --> 00:08:36,307
.يؤكد وجود صلة تجمعنا

151
00:08:36,390 --> 00:08:39,894
{\an8}.بعد ذلك أعطتني صديقتنا الإنترنت عنوانك

152
00:08:39,977 --> 00:08:42,396
{\an8}"(منظور الشارع، 171 شارع (بانك"

153
00:08:45,358 --> 00:08:49,695
.ها هو، بنوافذ كبيرة، عارية من الستائر

154
00:08:49,779 --> 00:08:51,072
.إنه منزل لطيف. بل وفخم

155
00:08:51,155 --> 00:08:53,699
.أعتقد أنه إسكان طلابي مدعم

156
00:08:53,783 --> 00:08:58,079
يا إلهي! وكأنك لم تشاهدي قط
.فيلم رعب ولا نشرة للأخبار

157
00:09:06,003 --> 00:09:08,005
لكنك تريدين أن يشاهد الناس حياتك، صحيح؟

158
00:09:08,506 --> 00:09:10,132
أتعرفين؟ أنوي سؤالك عن تلك السمة

159
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
.حين تتعمق معرفتنا ببعضنا

160
00:09:12,385 --> 00:09:13,302
.اقتراح

161
00:09:13,386 --> 00:09:15,263
لم لا نقضي الوقت معاً غداً؟

162
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
أنا وأنت فقط؟

163
00:09:18,307 --> 00:09:19,684
،أقول لكل من يحاولون تحقيق أحلامهم
.لا تستسلموا

164
00:09:19,767 --> 00:09:22,770
!أما الآن، معكرونة بالجبن

165
00:09:23,771 --> 00:09:30,278
.عبارة ظريفة. ليست عميقة. لكنها ظريفة
.هل تتمتعين بعمق أكبر؟ لنكتشف ذلك

166
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
.يبدأ يومنا مع بزوغ الفجر

167
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
{\an8}أعرف من جدولك المنشور أنك تدرّسين صفاً
في الـ6:30

168
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
{\an8}."بعنوان "انهضي وابدئي العطاء

169
00:09:47,461 --> 00:09:52,133
{\an8}تداعبين كسل أمهات حي "سوهو" الثريات
...الباردات المصابات بالشره المرضي

170
00:09:52,216 --> 00:09:54,677
{\an8}."كم يعجبني قوامك اليوم يا "تاشا

171
00:09:54,760 --> 00:09:57,388
{\an8}.وتبتسمين وتكذبين من أجل تشجيعهن...

172
00:09:58,723 --> 00:10:01,934
{\an8}في الـ10، تذهبين إلى الجامعة
كأستاذة مساعدة لمقرر الشعر الرومانسي

173
00:10:02,018 --> 00:10:03,769
{\an8}.وتكونين التابعة الحسناء لرجل متكلف

174
00:10:03,853 --> 00:10:05,688
{\an8}."طاب صباحك أيها الأستاذ "ليهي

175
00:10:05,771 --> 00:10:08,858
{\an8}أخبرتك، اسمي "بول". هل أنت جاهزة للمحاضرة؟

176
00:10:08,941 --> 00:10:10,484
{\an8}.رغبته في مضاجعتك واضحة

177
00:10:11,402 --> 00:10:14,739
{\an8}.أنت ذكية
.تتركينه يتصور أنه قد ينجح ذات يوم

178
00:10:14,822 --> 00:10:16,073
{\an8}وما الضير في ذلك، صحيح؟

179
00:10:17,825 --> 00:10:20,661
{\an8}بعد الصف، تتجهين إلى مقهاك المفضل

180
00:10:20,745 --> 00:10:23,289
{\an8}.لتكتبي لأول مرة منذ بدء اليوم

181
00:10:23,372 --> 00:10:25,249
{\an8}.لكن حياتك لا تستجيب لرغباتك

182
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
،صديقاتك الثريات يستيقظن الآن

183
00:10:29,503 --> 00:10:30,838
ولا يجدن ما يملأ فراغهن

184
00:10:30,921 --> 00:10:34,175
أفضل من تنظيم ليلة لا طائل منها
."سوى صور للنشر على "إنستاغرام

185
00:10:34,258 --> 00:10:36,010
هلا نتحدث بجدية لحظة واحدة؟

186
00:10:36,093 --> 00:10:38,095
."ذوقك في الأصدقاء سيئ يا "بيك

187
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
!نخبكن -
!أجل -

188
00:10:46,395 --> 00:10:48,939
{\an8}!أجل. عيد ميلاد سعيداً -
.شكراً جزيلاً -

189
00:10:50,107 --> 00:10:52,610
{\an8}.وذوقك في الحياة باهظ الثمن

190
00:10:52,693 --> 00:10:54,195
هل أنت مستعدة؟ -
.شكراً -

191
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
هل أعجبك؟

192
00:10:57,948 --> 00:11:01,160
{\an8}!لا، بل أكرهه. بالطبع يعجبني كثيراً

193
00:11:01,243 --> 00:11:02,745
{\an8}،لم يهدها "جيسون" شيئاً كهذا

194
00:11:02,828 --> 00:11:04,622
{\an8}.رغم سماح "أنيكا" له بالجنس الشرجي

195
00:11:04,705 --> 00:11:07,667
{\an8}!يا إلهي -
.أرجوكن، لقد انتظر طويلاً -

196
00:11:07,750 --> 00:11:10,920
{\an8}أرجوك أن تفتحي هديتي الآن
.وتخبريني كم تكرهينني يا سيدتي

197
00:11:16,801 --> 00:11:20,513
{\an8}فراشة. إنها قرين روحي بين الحيوانات
لهذا العام. ألم تنسي؟

198
00:11:20,596 --> 00:11:22,348
{\an8}.لأنك أخذت ترددين ذلك بلا توقف

199
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
{\an8}.رغبتك شديدة في أن تكوني واحدة منهن

200
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
{\an8}.عيداً سعيداً -
.جميلة -

201
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
{\an8}.ليس لديهن ما يفعلنه الآن

202
00:11:28,187 --> 00:11:31,023
{\an8}وبالتالي، سيسهرن حتى الـ5
.ويعانين في الاستيقاظ غداً

203
00:11:31,107 --> 00:11:33,567
{\an8}.لكنك لا تستطيعين
.يجب أن تعملي لتكسبي رزقك

204
00:11:34,360 --> 00:11:37,238
{\an8}وشاح من تصميم "ماكوين" يا "بيك"؟ كم كلفك؟

205
00:11:37,321 --> 00:11:38,864
{\an8}.كان ضمن التصفيات

206
00:11:38,948 --> 00:11:40,783
{\an8}لم يُعرض وشاح لـ"ماكوين" في التصفيات

207
00:11:40,866 --> 00:11:42,618
{\an8}.منذ أن شنق نفسه عام 2010

208
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
،هذه هدية كبيرة حتى إن كانت تستحقها

209
00:11:45,037 --> 00:11:46,539
.وهي لا تستحقها

210
00:11:47,581 --> 00:11:48,958
.ما كل صديقاتك غبيات

211
00:11:49,041 --> 00:11:50,418
.هكذا تفعلين دائماً

212
00:11:50,501 --> 00:11:54,046
{\an8}،تقدمين لفتة كبيرة
...لا تملكين تكلفتها لأنك

213
00:11:55,047 --> 00:11:59,218
{\an8}.آسفة، لأنك ألطف مما ينبغي -
.ليس بشيء يُذكر. كانت لدي بطاقة هدايا -

214
00:12:00,261 --> 00:12:01,595
{\an8}إلى أي حد وصل إفلاسك؟

215
00:12:03,722 --> 00:12:05,349
{\an8}.أخبريني بحقيقة الأمر فحسب

216
00:12:05,433 --> 00:12:06,976
{\an8}.بل وكأنها مهتمة بأمرها

217
00:12:07,893 --> 00:12:08,853
{\an8}...اسمعي، أنا ممتنة

218
00:12:08,936 --> 00:12:11,564
{\an8}لم لا تسمحين لي بإقراضك بعض النقود؟

219
00:12:11,647 --> 00:12:13,566
{\an8}.كما أخبرتك، ليس بشيء يُذكر

220
00:12:13,649 --> 00:12:15,151
{\an8}.كما يبدو في حديثك التعالي

221
00:12:15,234 --> 00:12:19,905
.تعرفين أنني مستعدة لفعل أي شيء من أجلك
.لا تنسي ذلك

222
00:12:21,323 --> 00:12:24,201
أحقاً لا تستطيعين الخروج معنا؟ -
.يجب أن أكتب -

223
00:12:24,285 --> 00:12:26,036
يا للفضيلة. هل سأراك لاحقاً؟

224
00:12:31,417 --> 00:12:33,169
{\an8}أهذه أفضل صديقة لديك؟

225
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
."لو أنها كذلك، فأنت وحيدة فعلاً يا "بيك

226
00:12:47,016 --> 00:12:48,934
.حساباتك على مواقع التواصل كاذبة

227
00:12:49,602 --> 00:12:52,271
.مكتوب فيها أنك فتاة مرحة متأرجحة الأهواء

228
00:12:53,147 --> 00:12:57,943
.لكن وراء المظاهر، يبدو أنك من معدن أصيل

229
00:12:58,027 --> 00:13:01,447
،صحيح أنك مشتتة جداً بسبب ما لا يفيد
...لكن بمجرد أن يُغلق الباب

230
00:13:01,530 --> 00:13:03,782
.تعودين إلى لوحة المفاتيح، تحاولين الكتابة

231
00:13:23,802 --> 00:13:24,803
.شكراً

232
00:13:28,057 --> 00:13:29,600
.احتفظ بالباقي يا رجل

233
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
.مرحباً. دعيني أصعد

234
00:13:36,065 --> 00:13:38,234
بيك"، من هذا بحق السماء؟"

235
00:13:46,992 --> 00:13:49,078
دخلت أعز صديقاتي فرأتك بينما تلعق قضيبك

236
00:13:49,161 --> 00:13:52,998
!امرأة ما في حمام بحفل اصطحبتك أنا إليه

237
00:13:53,082 --> 00:13:55,042
.كنت ثملاً. حتى أنني لم أبلغ الذروة

238
00:13:55,125 --> 00:13:58,504
أهذا اعتذارك؟ "لم أقذف"؟
أهذا ما تختار إرضائي به؟

239
00:13:58,587 --> 00:14:00,047
ما كان يجب أن أدخل الحمام

240
00:14:00,130 --> 00:14:01,298
.مع فتاة غيرك

241
00:14:01,382 --> 00:14:05,261
لكنها قالت إن معها نوعاً جيداً
.من الكوكايين، وكنت أتعرض إلى ضغوط هائلة

242
00:14:06,303 --> 00:14:08,180
،"ظننت حين بدأنا مشروعنا، أنا و"جونو

243
00:14:08,264 --> 00:14:10,099
.أنه لن يشغلنا سوى اختيار النكهات

244
00:14:10,182 --> 00:14:13,185
لكننا أصبحنا نستمع إلى محاضرات طويلة
.عن علم البيئة الجرثومية

245
00:14:13,269 --> 00:14:15,771
ولهذا لا ينشئ أحد
شركة لإنتاج الصودا الصحية

246
00:14:15,854 --> 00:14:18,566
ولهذا يظل الشعب الأمريكي
.يشرب صودا رديئة تسبب السرطان

247
00:14:18,649 --> 00:14:22,570
نجحت في الربط بين لعق قضيبك
.وقضية علاج السرطان

248
00:14:23,487 --> 00:14:25,406
.أثرت إعجابي حقاً

249
00:14:28,993 --> 00:14:29,910
...بيك"، أنا"

250
00:14:30,494 --> 00:14:33,664
.صدقني، أنا غارقة في العمل

251
00:14:33,747 --> 00:14:38,085
لا وقت لدي لممارسة الجنس معك
.أو أياً يكن ما تستطيع فعله

252
00:14:38,168 --> 00:14:42,965
،أعرف أنني ارتكبت الكثير من الحماقات
.لكنني أحاول إصلاح أخطائي

253
00:14:44,633 --> 00:14:48,262
.لا أريد أن أكون مجرد رجل تضاجعينه

254
00:14:51,557 --> 00:14:53,684
.يا إلهي، أنت تدفعينني إلى الجنون

255
00:14:59,481 --> 00:15:01,859
.أحسنت يا "بيك". يبدو أنه صيد ثمين

256
00:15:05,863 --> 00:15:08,157
{\an8}.بنجامين جاي آشبي" الثالث"
.هناك 3 من أمثاله

257
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
.وُلد في "غرينيتش"، نشأ في مدرسة داخلية

258
00:15:10,284 --> 00:15:13,579
"والده هو "بن آشبي" مالك شركات "آشبي
.للوساطة المالية

259
00:15:13,662 --> 00:15:16,373
.فاشل في مهنتين. عارض أزياء. رباه

260
00:15:16,457 --> 00:15:17,833
وشارك في تصميم تطبيق مواعدة

261
00:15:17,917 --> 00:15:21,337
يربط بين الناس من خلال أذواقهم الموسيقية
."اسمه "لافهوكس

262
00:15:21,420 --> 00:15:24,131
"الرئيس التنفيذي الحالي لـ"هوم صودا
.للمشروبات الصحية

263
00:15:24,214 --> 00:15:25,132
...شعاره

264
00:15:25,633 --> 00:15:27,509
،شراب أفضل مصنوع يدوياً"، وهو هراء"

265
00:15:27,593 --> 00:15:28,844
لكنه يضفي سمة التكلف

266
00:15:28,928 --> 00:15:32,222
التي تناسب رجلاً ينتعل حذاء رياضياً
.يابانياً سعره 600 دولار

267
00:15:32,306 --> 00:15:37,061
وتصفيفة شعره، وثراؤه الذي يحاول إخفاءه
."بتغريدات عن حركة "حياة السود مهمة

268
00:15:37,853 --> 00:15:41,649
،لا أقصد أن أكون ظالماً
."لكن هذا الرجل هو أحد أسباب تدهور "أمريكا

269
00:15:44,193 --> 00:15:45,903
.لهذا أجري أبحاثي

270
00:15:45,986 --> 00:15:47,863
.أنت تُغرمين برجال غير مناسبين

271
00:15:48,572 --> 00:15:49,531
.رجال فاسدون

272
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
.تسمحين لهم بدخول حياتك وإيذائك

273
00:15:52,159 --> 00:15:54,662
،من الصعب التأكد من ذلك، لكن تخميني

274
00:15:54,745 --> 00:15:56,455
،أنه لو استطاع تقريبك لبلوغ الذروة

275
00:15:56,538 --> 00:15:58,791
."لكتبت عنه مسرحية تُعرض على "برودواي

276
00:15:58,874 --> 00:16:01,126
.لكنك لم تفعلي، لأنه لم يستطع

277
00:16:02,461 --> 00:16:03,879
"(شخصيات يائسة)، (بولا فوكس)"

278
00:16:06,507 --> 00:16:09,677
."شخصيات يائسة" -
.أجل، اشتريته للتو -

279
00:16:09,760 --> 00:16:11,553
.استعره حين أنتهي. إنه أفضل أعمالها

280
00:16:11,637 --> 00:16:13,138
،مستشارة "جونو" التي عيناها

281
00:16:13,222 --> 00:16:15,140
.تلح علي بشأن تلك الكتب

282
00:16:15,224 --> 00:16:16,892
.نشرت البخور في المكتب

283
00:16:17,726 --> 00:16:20,312
."عنوان الكتاب يحمل كلمة "يائسة

284
00:16:20,396 --> 00:16:23,273
."لا تعتبري نفسك شخصية يائسة يا "بيك

285
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
.لأنك العكس تماماً يا حبيبتي

286
00:16:28,821 --> 00:16:30,447
.لا أعرف فتاة مثقفة مثلك

287
00:16:31,699 --> 00:16:33,367
.بصراحة، أنت تذهلينني

288
00:16:38,831 --> 00:16:41,875
.تباً. يجب أن أسرع
.ينهال "جونو" علي بالرسائل

289
00:16:41,959 --> 00:16:45,462
.يجب أن تأتي إلى المكتب، لتذوق بعض النكهات

290
00:16:45,546 --> 00:16:48,382
.سنقدم نكهة الكمون. أعرف حبك للطعام الهندي

291
00:16:48,465 --> 00:16:50,676
.حسناً. اتفقنا

292
00:16:50,759 --> 00:16:52,594
.يبدو جميلاً عليك، بالمناسبة

293
00:16:54,722 --> 00:16:56,056
.الوزن الزائد

294
00:16:59,893 --> 00:17:01,729
.أجل. مرحباً. أنا آت يا أخي

295
00:17:01,812 --> 00:17:03,188
هل ستطلبون البيتزا؟

296
00:17:03,731 --> 00:17:06,150
.لا تخدعني كآخر مرة
.أريد عجيناً بلا غلوتين

297
00:17:06,233 --> 00:17:08,902
.ليس من المطعم النباتي
.الجبن النباتي كريه المذاق

298
00:17:19,204 --> 00:17:21,415
.أريد الصنف الفرنسي الفاخر

299
00:17:22,583 --> 00:17:25,002
.لا. "جونو". "جونو". استمع إلي

300
00:17:25,085 --> 00:17:27,629
لا يمكن صنع عجين نصف خال
.من الغلوتين، لأنه عجين

301
00:17:27,713 --> 00:17:29,298
.يجب أن يُصنع بلا قمح

302
00:17:57,618 --> 00:17:59,161
.إذن لم تبلغي الذروة

303
00:18:32,152 --> 00:18:33,821
.هكذا

304
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
.شكراً. كم أنت لطيف

305
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
أيمكنك مساعدتي في إيقاف سيارة أجرة؟

306
00:18:53,715 --> 00:18:54,967
.بكل سرور

307
00:18:55,050 --> 00:18:56,468
.شكراً -
.أجل -

308
00:19:15,070 --> 00:19:18,073
.غير معقول. لا تقل إنك انتهيت بالفعل

309
00:19:18,157 --> 00:19:19,283
.أوشكت

310
00:19:19,366 --> 00:19:20,701
.إنه شيق جداً

311
00:19:21,493 --> 00:19:22,911
.لكنني أجد الحوار غريباً

312
00:19:22,995 --> 00:19:25,581
حينما يقتلون بعضهم مثلاً
.ورغم ذلك يتكلمون بلطف

313
00:19:25,664 --> 00:19:28,709
.كان هذا في القرن الـ19
.كان لا يزال الناس يتمتعون بالأخلاق

314
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
.كنت أرجو أن نذهب لاستعارة كتاب آخر

315
00:19:34,756 --> 00:19:36,550
.لكن، تأخر الوقت يا "باك". لا أعرف

316
00:19:37,718 --> 00:19:38,760
.أجل

317
00:19:39,511 --> 00:19:41,013
...أريدك أن تقذف

318
00:19:41,096 --> 00:19:45,642
،"الأمر منتشر الليلة يا "بيك
.لأن الجميع يمارسون الجنس إلا أنا

319
00:19:46,268 --> 00:19:47,895
.حتى الحبيبين قد تصالحا

320
00:19:47,978 --> 00:19:50,647
.أجل. أجل، لم لا؟ حسناً

321
00:19:52,316 --> 00:19:55,611
هل كنت تعرف أن "دوما" رجل أسمر؟
."بحثت عنه عبر "غوغل

322
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
،كانت جدته من العبيد
.وكان والده جنرالاً في الحرب الأهلية

323
00:19:58,739 --> 00:20:00,407
.قتل نصف كتيبة تقريباً

324
00:20:01,491 --> 00:20:03,493
.حتماً تعرف ذلك لأنك تعمل في متجر للكتب

325
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
.لم أكن أعرف

326
00:20:05,204 --> 00:20:07,706
كيف حصلت على عمل هنا؟ -
أعطاني السيد "موني" وظيفة -

327
00:20:07,789 --> 00:20:10,250
.حين كنت أكبر منك قليلاً. احتضنني

328
00:20:10,334 --> 00:20:12,252
.يبدو لطيفاً -
.إنه بغيض -

329
00:20:13,086 --> 00:20:16,381
.لكنه يعشق الكتب، وقد علمني أن أحبها أيضاً

330
00:20:16,465 --> 00:20:17,716
.لا أراه هنا أبداً

331
00:20:18,217 --> 00:20:20,594
هل مات؟ -
.لا. إنه مسن فحسب -

332
00:20:20,677 --> 00:20:21,887
."آسف يا "باك

333
00:20:22,512 --> 00:20:24,348
.كان لدي واحد، لابد أن "إيثان" باعه

334
00:20:24,973 --> 00:20:27,100
ما الذي باعه؟ -
.كتابك التالي -

335
00:20:27,184 --> 00:20:28,852
.هيا. سأريك أين نحفظ الكتب الجيدة

336
00:20:45,452 --> 00:20:46,411
.مكان مخيف

337
00:20:52,292 --> 00:20:53,293
.إنه القفص

338
00:20:54,503 --> 00:20:56,255
.هنا نحتفظ بالطبعات الأولى والنادرة

339
00:20:57,047 --> 00:20:57,881
.الطقس بارد

340
00:20:57,965 --> 00:21:00,259
.18 درجة مئوية. لحفظ الكتب

341
00:21:00,342 --> 00:21:02,719
.لو جاء الموتى الأحياء، فسأختبئ هنا

342
00:21:04,054 --> 00:21:05,722
لم لا تضع مخفوق الحليب من يدك؟

343
00:21:26,201 --> 00:21:27,202
."انتبه يا "جوزيف

344
00:21:28,203 --> 00:21:32,708
.قيمة الكتاب في حالته. سأريك

345
00:21:32,791 --> 00:21:34,084
.درجة الحرارة 18 مئوية

346
00:21:34,167 --> 00:21:38,797
.نسبة الرطوبة 40 بالمائة
...لو زادت، قد يصيب العفن الصفحات

347
00:21:38,880 --> 00:21:40,465
.لو كان الهواء جافاً، تصبح هشة

348
00:21:40,549 --> 00:21:42,759
أبق الكتب مستقيمة دائماً

349
00:21:42,843 --> 00:21:46,054
لئلا يلتوي العمود الفقري للكتاب
."أو كما نقول "يعوج

350
00:21:46,138 --> 00:21:49,224
.ويجب ألا نطوي أو نثني الصفحات

351
00:21:49,308 --> 00:21:52,019
كما نزيل الغبار عن الأغلفة
.بممسحة خالية من الكيماويات

352
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
.في اتجاه العمود الفقري

353
00:21:53,687 --> 00:21:57,065
يجب ألا تدخل أشعة الشمس إلى هذه الغرفة
.تحت أي ظرف

354
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
.أشعة الشمس تفسد الكتاب بسرعة النار

355
00:22:00,027 --> 00:22:00,944
.بل وأسرع

356
00:22:01,028 --> 00:22:04,865
هذه أمور كثيرة يجب تذكرها
.لمجرد الاعتناء ببعض الكتب القديمة

357
00:22:04,948 --> 00:22:08,827
...أقيم الأشياء في الحياة عادة ما تكون

358
00:22:10,162 --> 00:22:11,163
.أكثرها عجزاً

359
00:22:12,748 --> 00:22:16,626
.لهذا تحتاج إلى أشخاص مثلنا لحمايتها
هل تفهم؟

360
00:22:22,841 --> 00:22:24,301
دون كويكس أوت"؟"

361
00:22:24,384 --> 00:22:27,054
،كيشوت". يدور حول رجل يؤمن بالشهامة"

362
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
.فيقرر أن يصبح فارساً تقليدياً

363
00:22:29,056 --> 00:22:30,140
ما هي الشهامة؟

364
00:22:30,223 --> 00:22:33,602
.إنها معاملة الناس باحترام
.خاصة النساء. كما ينبغي للرجال

365
00:22:34,227 --> 00:22:35,312
.إنه شيق. مفضل لدي

366
00:22:36,396 --> 00:22:38,023
.يجب ألا آخذه إلى المنزل

367
00:22:38,106 --> 00:22:39,649
.ليس الطبعة الأولى، لكنه قديم

368
00:22:39,733 --> 00:22:41,276
.كما أنني أثق بك

369
00:22:59,044 --> 00:23:01,463
أين كنت يا "باكو"؟ -
.ذهبنا لإحضار مخفوق الحليب -

370
00:23:01,546 --> 00:23:04,966
هل خرجت مع شخص غريب دون إذن؟ -
.جو" ليس غريباً" -

371
00:23:05,050 --> 00:23:06,259
.بلى، إنه غريب

372
00:23:06,343 --> 00:23:08,261
ادخل. فوراً. مفهوم؟

373
00:23:17,020 --> 00:23:18,188
.ابتعد عن ابن حبيبتي

374
00:23:18,271 --> 00:23:22,317
،اسمع، أنا آسف، لكنه كان جالساً هنا
.وكان يسمع كل ما يجري في الداخل

375
00:23:22,400 --> 00:23:23,610
.لا تعلمني أصول التربية

376
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
.تمثيل دور الرجل اللطيف قد يخدع غيري

377
00:23:26,738 --> 00:23:29,699
.أنا ضابط مراقبة منذ 15 عاماً، وأرى حقيقتك

378
00:23:29,783 --> 00:23:32,202
.أنت حقير مدمن للكحول يضرب النساء

379
00:23:32,285 --> 00:23:34,454
.فأرجوك أن تعلمني

380
00:23:35,705 --> 00:23:36,581
.أنت مسخ

381
00:23:38,333 --> 00:23:39,584
،فابتعد عن "باكو"، وإلا

382
00:23:39,668 --> 00:23:41,962
.سأحضر سكيناً للحم وسأقتلع عينيك المخيفتين

383
00:23:44,548 --> 00:23:46,716
."هناك أشخاص مخيفون في الدنيا يا "بيك

384
00:23:47,300 --> 00:23:48,677
.لهذا يجب أن تتحري السلامة

385
00:23:54,015 --> 00:23:56,434
.ولهذا يجب أن أفعل ما سأفعله

386
00:24:04,192 --> 00:24:05,026
.معلومة طريفة

387
00:24:06,069 --> 00:24:09,698
هل تعرفون أن القانون يقضي بالتحقيق
في بلاغات تسرب الغاز؟

388
00:24:09,781 --> 00:24:11,241
.إنني أتعلم الكثير منذ لقائك

389
00:24:11,324 --> 00:24:13,493
.بيك"؟ تركت الباب مفتوحاً مرة أخرى"

390
00:24:13,577 --> 00:24:15,620
.وقد اتفقنا على ألا تفعلي ذلك ثانية

391
00:24:15,704 --> 00:24:18,582
حرصت على إبلاغ شركة الغاز
.في يوم يكون فيه جدولك حافلاً

392
00:24:18,665 --> 00:24:19,916
.لا أريد إخافتك

393
00:24:20,000 --> 00:24:21,793
مرحباً. هل "بيك" هنا؟

394
00:24:21,877 --> 00:24:24,212
.لا. أدخلني مشرف الصيانة
.جاء بلاغ عن تسرب غاز

395
00:24:24,296 --> 00:24:26,131
صحيح. أجل. ذكرت ذلك. كل شيء بخير؟

396
00:24:26,214 --> 00:24:28,884
.أجل، المكان آمن
.أخبر حبيبتك بأنه لا يوجد تسرب

397
00:24:29,509 --> 00:24:30,468
...انتهيت، لذا

398
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
.حسناً. شكراً. يمكنني إيصاد الباب

399
00:24:37,642 --> 00:24:39,978
.يجب أن أعرف من تكونين في الحقيقة

400
00:24:40,061 --> 00:24:41,813
بخلاف أنك طالبة شعر مفلسة

401
00:24:41,897 --> 00:24:44,441
.تعيش في شقة مدعمة لا تملك إيجارها

402
00:24:45,025 --> 00:24:46,610
أين هو يا "بيك"؟

403
00:24:47,402 --> 00:24:49,905
.حين نعيش معاً، لن يكون منزلك قذراً

404
00:24:49,988 --> 00:24:51,031
.سأنظف لنا

405
00:24:52,616 --> 00:24:56,912
.ولن تأكلي هذه الأطعمة المجمدة
.سأطهو لك كل يوم. أعدك

406
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
.بل وسأغسل الملابس

407
00:25:06,671 --> 00:25:08,465
.وأعتني بكتبك المفضلة

408
00:25:11,301 --> 00:25:13,220
.سأرتب فراشنا كل صباح

409
00:25:15,347 --> 00:25:16,514
{\an8}.ها هو

410
00:25:16,598 --> 00:25:18,183
{\an8}،ومهما قاومتني

411
00:25:18,266 --> 00:25:22,062
سأحرص دائماً على وضع كلمات مرور
.على أجهزتك

412
00:25:26,608 --> 00:25:28,735
ذات يوم، لن تحتاجي إلى الحب"

413
00:25:29,778 --> 00:25:31,404
ذات يوم، لن تسيري في الدنيا

414
00:25:31,488 --> 00:25:33,782
وكأن مهمتك هي الحفاظ على تماسك كل شيء

415
00:25:33,865 --> 00:25:37,619
"الشمس، السماء، الجزء الصعب من الليل

416
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
.إنها جيدة

417
00:25:41,039 --> 00:25:42,290
.إنها جيدة جداً

418
00:25:43,208 --> 00:25:46,378
لكن أين البقية يا "بيك"؟
.أنت مدينة لي بـ20 صفحة أخرى

419
00:25:47,504 --> 00:25:51,132
بصراحة، أعمل كل يوم
...في تصحيح فروض الطلبة

420
00:25:51,216 --> 00:25:53,051
.لو أن الجدول صعب، اعملي بدوام جزئي

421
00:25:53,134 --> 00:25:54,803
.لكنني لن أتأهل كمدرس مساعد

422
00:25:54,886 --> 00:25:57,430
.أحتاج إلى النقود. من أجل السكن
.وإلا خسرت شقتي

423
00:25:57,514 --> 00:25:59,516
.ستجدين حلاً. أنت ذكية، وإلا ما كنت هنا

424
00:25:59,599 --> 00:26:01,643
..."أرجوك، أستاذ "ليهي -
."بول" -

425
00:26:03,144 --> 00:26:05,981
.بول". سأحضر لك الصفحات بنهاية الأسبوع"

426
00:26:06,064 --> 00:26:09,651
.لا أستطيع العمل بدوام جزئي

427
00:26:13,029 --> 00:26:14,572
.أتمنى لك التوفيق

428
00:26:15,198 --> 00:26:17,492
.يجب أن تنجزي عملك دون تأجيل

429
00:26:17,575 --> 00:26:21,371
.يسعدني أن نكمل نقاشنا
.بعد المحاضرات ذات مساء

430
00:26:21,454 --> 00:26:23,832
.لنناقش الشعر، ولفعل ذلك أثناء تناول شراب

431
00:26:23,915 --> 00:26:25,959
...هناك حانة أحبها

432
00:26:26,876 --> 00:26:28,753
."أود ذلك يا "بول

433
00:26:28,837 --> 00:26:32,173
...لكن، ماذا سيكون رأي زوجتك في

434
00:26:32,257 --> 00:26:36,886
.في مساعدتي لكاتبة صاعدة؟ لقد اعتادت سخائي

435
00:26:38,221 --> 00:26:39,931
إذن، هل نلتقي ليلة الخميس؟

436
00:26:41,808 --> 00:26:43,435
.لنلتق ليلة الخميس

437
00:26:43,518 --> 00:26:44,436
.ممتاز

438
00:26:44,519 --> 00:26:48,815
.ولا تقلقي حيال الأيام التالية
.عودي إلى المنزل وتابعي أعمالك

439
00:26:59,743 --> 00:27:01,369
{\an8}.يجب أن أراك الليلة

440
00:27:04,789 --> 00:27:06,958
.لو استطعت يا حبيبتي. سأعمل لوقت متأخر

441
00:27:07,709 --> 00:27:10,295
.ملحوظة، ما زلت أشم رائحتك في أصابعي

442
00:27:10,920 --> 00:27:14,215
.تعلمت شيئين مختلفين بتفتيش حاسوبك

443
00:27:14,299 --> 00:27:18,428
.أولاً، لا توجد صور حديثة لوالدك لأنه مات

444
00:27:18,511 --> 00:27:21,264
.مات بجرعة مخدرات زائدة وأنت من وجدته

445
00:27:21,348 --> 00:27:25,226
،بدأت كتابة بضع قصائد عن ذلك اليوم
.لكنك لم تكمليها

446
00:27:25,310 --> 00:27:27,228
."آسف جداً يا "بيك

447
00:27:27,312 --> 00:27:31,274
لكن هذا ليس مهماً
.بسبب اكتشافي الثاني والأعظم

448
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
،الـ11:06 صباحاً
،بعد ساعة من لقائنا في متجر الكتب

449
00:27:34,736 --> 00:27:38,448
بين مجموعة من الرسائل النصية
...حول فوائد تطهير المهبل، كتبت

450
00:27:39,199 --> 00:27:42,660
.رائع. قابلت للتو رجلاً يقرأ

451
00:27:42,744 --> 00:27:44,287
.يا له من خبر غير مسبوق

452
00:27:44,371 --> 00:27:47,207
ماذا لو أن الوقت قد حان أخيراً
لأواعد شخصاً يناسبني؟

453
00:27:47,290 --> 00:27:50,960
.أشكرك لأنني عرفت أنني لم أكن مجنوناً

454
00:27:51,044 --> 00:27:51,878
!لا

455
00:27:51,961 --> 00:27:55,507
بلى، أتذكر ما قلت حين أرسلت لي النقود
.آخر مرة

456
00:27:56,508 --> 00:27:58,259
.أجل، أنا ممتنة

457
00:27:59,969 --> 00:28:03,932
.أعمل بلا توقف. لا يوجد مسكن أرخص

458
00:28:05,350 --> 00:28:10,105
.فعلت. عرض علي ضمناً مضاجعته

459
00:28:10,188 --> 00:28:12,315
.لا، لا أستطيع الإبلاغ عنه. لن يجدي ذلك

460
00:28:12,399 --> 00:28:14,526
لست قلقاً. شاهدت أفلاماً رومانسية هزلية

461
00:28:14,609 --> 00:28:17,237
وأعرف أن أمثالي من الرجال
.يقعون في مثل هذه المآزق

462
00:28:17,320 --> 00:28:20,323
.ليست الكلية، بل الحياة
.لن يجدي هذا في الحياة

463
00:28:21,866 --> 00:28:25,745
...أعرف كم ساعدتني، لكنني
.الحياة هنا صعبة يا أمي

464
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
.حسناً. سأجد حلاً

465
00:28:33,294 --> 00:28:34,587
.حسناً. أنا أيضاً أحبك

466
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
.إلى اللقاء يا أمي

467
00:28:47,392 --> 00:28:48,727
."لا بأس يا "بيك

468
00:28:58,278 --> 00:28:59,404
."مرحباً يا "بيكس

469
00:28:59,487 --> 00:29:02,073
!مرحباً، أين أنت؟ تعالي لنلهو

470
00:29:02,157 --> 00:29:04,617
.لا أستطيع. كان يوماً عصيباً

471
00:29:05,326 --> 00:29:06,661
ماذا حدث؟ -
،أياً يكن -

472
00:29:06,745 --> 00:29:07,912
.يمكننا التخفيف عنك

473
00:29:07,996 --> 00:29:11,416
.أجل، مع كميات كبيرة من الكحول -
!يا إلهي. هناك تخفيضات -

474
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
هل تحبانني؟ -
.بالطبع -

475
00:29:16,421 --> 00:29:17,422
لم تسألين؟ -
.حسناً -

476
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
."قابلاني في "غرينبوينت

477
00:29:20,425 --> 00:29:22,469
.اسمعي، لم لا تأتين إلى هنا؟ تعالي

478
00:29:22,552 --> 00:29:24,053
.المكان هنا ممتع جداً -
.لا -

479
00:29:24,137 --> 00:29:25,513
.صدقيني -
.أجل -

480
00:29:25,597 --> 00:29:27,807
.أحتاج إلى فعل شيء من أجلي

481
00:29:27,891 --> 00:29:28,725
.سأكتب لكما

482
00:29:28,808 --> 00:29:29,809
.سنراك بعد قليل

483
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
!سلام -
!وداعاً -

484
00:29:32,061 --> 00:29:33,188
!تباً

485
00:29:37,776 --> 00:29:39,694
."يبدو أننا سنذهب إلى "غرينبوينت" يا "بيك

486
00:29:49,329 --> 00:29:50,789
."لا أذهب إلى "غرينبوينت

487
00:29:50,872 --> 00:29:52,749
لكننا نضحي بالكثير من أجل الحب، صحيح؟

488
00:29:53,917 --> 00:29:56,753
.مرحباً. حسناً، سنحضر المزيد من الكؤوس

489
00:29:56,836 --> 00:29:57,962
.مهلاً، لحظة واحدة

490
00:29:58,755 --> 00:29:59,714
أيتها الرفيقات؟

491
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
أين صوابها؟

492
00:30:01,925 --> 00:30:05,220
لا تزاول الإلقاء الحر سوى العارضات
.والمغنيات والمؤلفات النباتيات

493
00:30:05,303 --> 00:30:06,221
لا يريد الناس سماع

494
00:30:06,304 --> 00:30:09,182
هاوية تلقي قصيدة حول كآبة الحياة
.وما إلى ذلك

495
00:30:09,265 --> 00:30:13,686
.صديقاتك غير وفيات
."وأسوأهن تلك المدعوة "بيتش

496
00:30:17,315 --> 00:30:19,150
.مجموعة أخرى من الجرعات

497
00:30:19,234 --> 00:30:21,611
بيكيش"، أهي الليلة المرتقبة؟"

498
00:30:21,694 --> 00:30:23,154
.بالتأكيد

499
00:30:23,238 --> 00:30:25,448
.صارت حياتي مؤخراً صراعاً من أجل البقاء

500
00:30:25,532 --> 00:30:28,743
.أحتاج إلى تذكير نفسي بسبب مجيئي إلى هنا

501
00:30:28,827 --> 00:30:29,828
.أجل -
.أجل -

502
00:30:29,911 --> 00:30:31,496
.بالتوفيق. أحسنت -
لمن تكتبين؟ -

503
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
."دعوت "بنجي

504
00:30:33,206 --> 00:30:36,000
..."بيك" -
.ماذا؟ إنه يحب الشعر -

505
00:30:36,084 --> 00:30:37,836
.بالتأكيد -
وهل كتب أنه قادم؟ -

506
00:30:37,919 --> 00:30:43,091
،أرسل سطراً من الوجوه الباسمة
.قبل 45 دقيقة تقريباً

507
00:30:43,174 --> 00:30:45,552
.بعض الرجال بغيضون، ويجب أن تدركي ذلك

508
00:30:45,635 --> 00:30:46,845
."أفهم يا "بيتش

509
00:30:46,928 --> 00:30:49,806
.أنت من طلبت مني أن أذكرك بأنه وغد

510
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
."التالي، نقدم لكم "غوينيفير بيك

511
00:30:54,269 --> 00:30:56,062
.حسناً -
.حسناً -

512
00:30:56,145 --> 00:30:58,565
!نخب الضعف وما إلى ذلك

513
00:30:58,648 --> 00:30:59,649
.أجل

514
00:30:59,732 --> 00:31:01,317
.نخبكن -
.حسناً -

515
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
.حسناً -
.حسناً -

516
00:31:03,069 --> 00:31:04,279
!"هيا يا "بيك

517
00:31:05,738 --> 00:31:10,034
...مرحباً بكم جميعاً. أنا "بيك،" وأنا

518
00:31:10,118 --> 00:31:12,537
...لا أقصد أن أبدو، أياً يكن، لكنني

519
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
.أنا شاعرة

520
00:31:14,998 --> 00:31:16,124
!أجل، بالفعل

521
00:31:17,917 --> 00:31:18,877
!أجل، بالفعل

522
00:31:20,503 --> 00:31:24,257
ذات يوم، لن تحتاجي إلى الحب"

523
00:31:24,340 --> 00:31:27,093
ذات يوم، لن تسيري في الدنيا

524
00:31:27,176 --> 00:31:29,971
وكأن مهمتك هي الحفاظ على تماسك كل شيء

525
00:31:30,054 --> 00:31:33,641
الشمس، الجزء الصعب من الليل

526
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
الوقت السري حين تفيقين على صوت الدقات

527
00:31:36,644 --> 00:31:39,397
تنهضين لتفتحي الباب لكنك لا تجدينه

528
00:31:39,480 --> 00:31:41,858
لأن هذا الصوت صادر من داخلك

529
00:31:41,941 --> 00:31:45,361
ولا يمكنك الرد عليه مهما غصت في الأعماق

530
00:31:52,327 --> 00:31:56,205
أحببته كما يحب الأطفال مرهفو الحس
المتنمرين رائعي الجمال

531
00:31:57,415 --> 00:32:01,794
...ألفت عنه أغنيات. أنت..." أقصد

532
00:32:01,878 --> 00:32:04,505
ألفت عنه قصائد"

533
00:32:04,589 --> 00:32:09,177
ما زلت تؤلفين عنه القصائد
"تؤلفين عنه قصيدة الآن

534
00:32:09,260 --> 00:32:13,014
.لم أنت حزينة هكذا؟ أنت حزينة جداً

535
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
،ألقي شيئاً مبهجاً، على سبيل التغيير
.قد يعجبنا ذلك

536
00:32:16,601 --> 00:32:20,146
.أعتقد أن الجميع يتفقون معه
.أعيدوا المغنية

537
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
.آسفة. لقد... فقدت تركيزي

538
00:32:24,150 --> 00:32:26,653
.سأتوقف للحظة وأجد أين توقفت

539
00:32:26,736 --> 00:32:29,614
.لا أتحمل رؤية هذا. آسف. لا أستطيع

540
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
.مشكلتك واضحة. الحب يعميك

541
00:32:33,660 --> 00:32:36,913
،وما تحبين، مثل الكتابة
،وهذه المدينة، وصديقاتك

542
00:32:36,996 --> 00:32:38,414
،"والأدهى، رجال مثل "بنجي

543
00:32:38,498 --> 00:32:41,376
القاسم المشترك بينهم جميعاً
.أنهم لن يبادلوك الحب أبداً

544
00:32:42,001 --> 00:32:43,336
.بينما تمنحينهم كل شيء

545
00:32:44,837 --> 00:32:47,674
.لا أصدق التضحيات التي نبذلها
."نحن متشابهان جداً يا "بيك

546
00:32:48,424 --> 00:32:50,009
.آخر الرومانسيين الحقيقيين

547
00:32:50,635 --> 00:32:55,264
أيها القطار، القطار رقم 9"

548
00:32:56,391 --> 00:32:59,602
"...(على خط (نيويورك

549
00:33:01,938 --> 00:33:04,691
،كنت أناقش الأمر مع صديقي الجديد
،المشرد المجنون

550
00:33:04,774 --> 00:33:07,860
.حين حالفني الحظ للمرة الثانية هذا الأسبوع

551
00:33:10,071 --> 00:33:10,989
أهذا حقيقي؟

552
00:33:12,156 --> 00:33:13,533
.أشعر وكأنني أحلم

553
00:33:16,995 --> 00:33:18,329
.إنني لا أحلم

554
00:33:19,455 --> 00:33:21,374
.بيك"، أنت ثملة ويجب ألا تكوني وحدك"

555
00:33:21,457 --> 00:33:23,960
ماذا إن كان أحد المختلين قد تبعك إلى هنا؟

556
00:33:24,043 --> 00:33:26,295
كما أنك ثملة
.على الوقوف بهذا القرب من القضبان

557
00:33:26,379 --> 00:33:30,216
{\an8}بيك"! "بيك"، كفي عن الكتابة لذلك البغيض"
.المتعجرف المتهرب منتج الصودا

558
00:33:30,299 --> 00:33:31,509
{\an8}لم لم تأت لحضور فقرتي؟

559
00:33:34,345 --> 00:33:37,640
"إن خرج قطاري عن السكة"

560
00:33:39,225 --> 00:33:40,226
."أنت تريدين "بنجي

561
00:33:40,309 --> 00:33:43,187
{\an8}.أردتك أن تكون موجوداً

562
00:33:43,271 --> 00:33:45,940
{\an8}."أنت تحتاجين إلى "بنجي
،"تمسكين بالهاتف وكأنه "بنجي

563
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
.لأنه وسيلتك الوحيدة للتواصل معه

564
00:33:48,609 --> 00:33:49,902
."انسي "بنجي

565
00:33:52,196 --> 00:33:53,656
.وليذهب ذلك الهاتف إلى الجحيم

566
00:33:55,450 --> 00:33:56,951
!ارفعها

567
00:33:57,035 --> 00:33:59,203
!ارفعها

568
00:33:59,287 --> 00:34:02,915
أيها القطار، القطار رقم 9"

569
00:34:03,958 --> 00:34:07,170
"(على خط (نيويورك

570
00:34:07,253 --> 00:34:09,005
!اسمعي

571
00:34:09,088 --> 00:34:11,466
هل أنت بخير؟ أيمكنك الوقوف؟

572
00:34:12,133 --> 00:34:13,384
.الزمي مكانك

573
00:34:13,468 --> 00:34:15,470
،معظم الأجزاء الموجودة عندك قد تصعقك

574
00:34:15,553 --> 00:34:16,387
.فأعطيني يدك

575
00:34:16,471 --> 00:34:19,265
...ارفعها

576
00:34:19,348 --> 00:34:20,808
!سيدي، أرجوك، اصمت

577
00:34:20,892 --> 00:34:21,934
.أعطيني يدك

578
00:34:22,018 --> 00:34:23,436
.القطار آت

579
00:34:23,519 --> 00:34:26,230
!ارفعها

580
00:34:26,314 --> 00:34:29,484
!ارفعها

581
00:34:29,567 --> 00:34:31,110
!يدك! فوراً

582
00:34:31,194 --> 00:34:32,653
!ارفعها

583
00:34:32,737 --> 00:34:33,905
!ارفعها

584
00:34:52,799 --> 00:34:56,135
.يا إلهي. يا إلهي. أنا في شدة الأسف

585
00:34:56,219 --> 00:34:57,136
.لا، لا بأس

586
00:34:57,220 --> 00:34:59,639
.كنت أكره... كنت أكره هذه السترة

587
00:35:01,057 --> 00:35:03,684
.أنا آسفة حقاً -
.لا بأس -

588
00:35:04,435 --> 00:35:05,561
هل تمانع؟

589
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
.بكل سرور

590
00:35:12,485 --> 00:35:14,779
أتعرفين؟ سأطلب لك سيارة أجرة. اتفقنا؟

591
00:35:17,490 --> 00:35:19,325
.لست هكذا دائماً

592
00:35:22,370 --> 00:35:24,205
.توقعت أن تكوني قد مررت بليلة عصيبة

593
00:35:24,288 --> 00:35:26,165
.نوعاً ما

594
00:35:28,918 --> 00:35:31,629
...لا أريد أن أبدو كالمتربصين، لكن

595
00:35:33,005 --> 00:35:34,674
.أعتقد أنني أعرفك

596
00:35:38,094 --> 00:35:40,054
.الـ... صحيح. بالطبع

597
00:35:40,138 --> 00:35:41,848
.تذكرت. آسف

598
00:35:42,598 --> 00:35:45,977
.هكذا أبدو حين لا أكون ثملة وأرفع شعري

599
00:35:46,060 --> 00:35:48,354
.أجل. لا، تذكرت

600
00:35:48,437 --> 00:35:50,940
.لا بأس، وجهي عادي جداً

601
00:35:51,732 --> 00:35:52,650
.لا، ليس عادياً

602
00:35:55,528 --> 00:35:58,030
.أجل، "شخصيات يائسة". تذكرت

603
00:35:59,323 --> 00:36:00,491
.أجل

604
00:36:01,784 --> 00:36:02,743
إلى أين تذهبين؟

605
00:36:02,827 --> 00:36:05,163
فيلدج". هل منزلك قريب؟"

606
00:36:05,830 --> 00:36:08,541
.اركب معي. هذا أقل ما يمكنني فعله

607
00:36:10,710 --> 00:36:11,544
.حسناً

608
00:36:24,390 --> 00:36:27,894
هل انتقلت إلى هنا لتصبح ذا شأن؟
.أنا فعلت. لكنني لا أنجح في محاولتي

609
00:36:27,977 --> 00:36:31,230
إنما أركض بلا توقف 18 ساعة يومياً. لماذا؟

610
00:36:33,733 --> 00:36:35,735
.يا إلهي! لا عليك. آسفة

611
00:36:36,319 --> 00:36:39,322
.لا، أرجوك. أحياناً أشعر بالشيء نفسه

612
00:36:40,364 --> 00:36:42,533
.أعرف رجلاً، يملك متجر الكتب

613
00:36:42,617 --> 00:36:49,081
أخبرني ذات مرة بأن الكتب جميعاً
.تعبر عن حقيقة جوهرية واحدة

614
00:36:49,165 --> 00:36:52,168
...وهي، لو زاد مستوى ذكائك عن رقم معين

615
00:36:54,003 --> 00:36:57,673
.تصبح الحياة لا تُطاق
.وليس بالضرورة أن يكون المستوى عالياً

616
00:37:00,051 --> 00:37:03,012
أعتقد فعلاً أنني كنت سأشعر بسعادة أكبر
.لو أنني أكثر غباءً

617
00:37:03,971 --> 00:37:06,390
.لكن ما كان العالم سيعرف أشعارك

618
00:37:07,058 --> 00:37:08,601
كيف عرفت بأنني أكتب الشعر؟

619
00:37:11,854 --> 00:37:13,481
ألست كاتبة شابة في "نيويورك"؟

620
00:37:14,774 --> 00:37:16,317
.أقصد، أقرأ الكثير من الشعر

621
00:37:19,070 --> 00:37:20,112
أشعار من تحب؟

622
00:37:21,239 --> 00:37:23,616
..."ستراند"، "سيكستون"، "ميريل"

623
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
.كتبهم فوق مائدة فراشي

624
00:37:26,077 --> 00:37:29,538
،لو أنك تقرئين أشعارهم قبل النوم كل ليلة

625
00:37:29,622 --> 00:37:31,582
.فأنت في المكان الصحيح دون شك

626
00:37:33,668 --> 00:37:36,671
هلا تذكرني بلقبك؟ -
."غولدبرغ" -

627
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
من أين أنت يا "جو غولدبرغ"؟

628
00:37:41,175 --> 00:37:42,718
.نشأت هنا

629
00:37:44,720 --> 00:37:47,640
.سافرت لفترة. لألاحق فتاة

630
00:37:48,266 --> 00:37:50,935
لكنك عدت؟ -
.أجل، افتقدت المدينة -

631
00:37:51,602 --> 00:37:53,688
.ولا أجيد الملاحقة

632
00:37:54,647 --> 00:37:55,648
.ولا أنا

633
00:38:17,211 --> 00:38:19,755
.هذا منزلي

634
00:38:21,090 --> 00:38:22,383
.منزل فخم

635
00:38:22,466 --> 00:38:24,677
.شكراً لأنك ساعدتني على الإفاقة

636
00:38:25,845 --> 00:38:27,263
.ولأنك أنقذت حياتي

637
00:38:27,346 --> 00:38:29,724
.لا، لم أنقذ حياتك

638
00:38:29,807 --> 00:38:30,933
.بلى، فعلت

639
00:38:40,901 --> 00:38:42,069
.يا إلهي

640
00:38:42,737 --> 00:38:43,738
.بالطبع

641
00:38:44,363 --> 00:38:45,781
."بنجي" -
.مرحباً -

642
00:38:47,325 --> 00:38:50,786
.هذا "جو". أنقذ حياتي الليلة بمعنى الكلمة

643
00:38:50,870 --> 00:38:54,123
.سقطت على قضبان القطار. كان الأمر جنونياً

644
00:38:54,206 --> 00:38:56,625
.حبيبتي، أخبرتك بأن الخير موجود بين الناس

645
00:38:57,626 --> 00:38:58,794
.أحسنت يا أخي

646
00:38:58,878 --> 00:39:01,505
.أخي". أيها الوسيم المزيف"

647
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
.حسناً. "بيك"، الطقس هنا بارد جداً

648
00:39:08,804 --> 00:39:12,141
...مهلاً. أريد معرفة رقمك -
.أجل -

649
00:39:17,521 --> 00:39:18,731
!تباً

650
00:39:19,607 --> 00:39:21,484
!هاتفي

651
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
.لابد أنه سقط في محطة الأنفاق

652
00:39:26,197 --> 00:39:29,241
،حسناً. إذن لتعطيني رقم هاتفك

653
00:39:29,325 --> 00:39:30,826
.إلى حين شرائك لهاتف بديل

654
00:39:30,910 --> 00:39:33,329
.أعتمد تماماً على بريدي الإلكتروني

655
00:39:33,954 --> 00:39:37,291
.فهمت. ذكية. أنا شخص غريب بالنسبة إليها
.الحذر واجب

656
00:39:37,375 --> 00:39:38,584
.حسناً

657
00:39:38,667 --> 00:39:41,587
."عنوان بريدي هو "بيك إن ريل لايف آت جيميل

658
00:39:42,338 --> 00:39:43,839
.حسناً

659
00:39:45,800 --> 00:39:47,385
."بيك إن ريل لايف"

660
00:39:47,468 --> 00:39:49,095
.شكراً

661
00:39:53,099 --> 00:39:55,476
.إليك ما عرفت هذا الأسبوع -
.آسف لأنني لم أحضر -

662
00:39:55,559 --> 00:39:59,146
.أنت مميزة. أنت موهوبة. أنت متقدة العاطفة

663
00:40:00,398 --> 00:40:01,524
.أنت ذكية

664
00:40:04,568 --> 00:40:08,572
.إلا حين تتخلين عن ذكائك
.مثل عدم إيصادك لهاتفك

665
00:40:08,656 --> 00:40:12,576
وحبك لرجال مثل "بنجي". أنت أكثر حكمة
.من ذلك، لكنك لا تستطيعين التوقف

666
00:40:12,660 --> 00:40:15,830
.لأن، في الواقع، كل شخص يحتاج إلى رفيق

667
00:40:15,913 --> 00:40:18,082
.ما تحتاجين إليه فعلاً هو من ينقذك

668
00:40:18,165 --> 00:40:21,419
.أستطيع مساعدتك يا "بيك". دعيني أساعدك

669
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
."جو"

670
00:40:31,470 --> 00:40:32,930
.باك". مرحباً"

671
00:40:33,013 --> 00:40:34,473
كيف حالك؟ لم تجلس هنا؟

672
00:40:35,141 --> 00:40:36,016
."بسبب "رون

673
00:40:37,518 --> 00:40:39,103
.عاد إلى المنزل ثملاً

674
00:40:40,229 --> 00:40:41,397
.بدأ يصيح

675
00:40:41,981 --> 00:40:43,607
،قائلاً إنني أحسب نفسي ذكياً

676
00:40:43,691 --> 00:40:46,193
.وأقرأ الكتب وأنظر إليه وكأنه غبي

677
00:40:46,277 --> 00:40:49,071
ماذا حدث؟ هل آذاك؟

678
00:40:49,697 --> 00:40:51,323
.لا، لم يلمسني

679
00:41:01,041 --> 00:41:02,793
...حاولت منعه

680
00:41:03,586 --> 00:41:05,212
.آسف -
."باكو" -

681
00:41:06,172 --> 00:41:09,633
.باكو"، لا بأس. صدقني. لا بأس"

682
00:41:09,717 --> 00:41:12,595
.أتعرف؟ تعال معي
يمكننا إصلاحه معاً. اتفقنا؟

683
00:41:18,767 --> 00:41:20,227
الخطوة الأولى لإصلاح أي شيء

684
00:41:20,311 --> 00:41:24,899
،هي أن تعرف أنه مهما بلغ التلف البادي
.فإنه قابل للإنقاذ

685
00:41:26,442 --> 00:41:29,737
هذا ينطبق على الكتب. هل فهمت؟

686
00:41:30,321 --> 00:41:31,155
.فهمت

687
00:41:31,238 --> 00:41:35,117
.لدينا هنا طابعة مستقيمة. كأنها ملزمة ضخمة

688
00:41:35,743 --> 00:41:37,328
،وصمغ أسيتات الفينيل المبلمر

689
00:41:37,411 --> 00:41:41,415
.أي أنه يخلو من الحمض الحارق للورق
،لدينا إبرة، وخيط

690
00:41:41,499 --> 00:41:44,502
..."وأخيراً، مثل أفلام "باغز باني

691
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
.مطرقة حديدية

692
00:41:48,756 --> 00:41:49,590
أترى هذا؟

693
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
.لا تحتاج إلى هذا

694
00:41:58,015 --> 00:41:59,892
.جونو"! استمع إلى هذا"

695
00:41:59,975 --> 00:42:02,228
.عزيزي (بنجي)، سمعت عن الصودا التي تنتجها"

696
00:42:02,311 --> 00:42:04,688
أريد إدراجك على قائمة الخريف
.للمنتجات الصاعدة

697
00:42:04,772 --> 00:42:08,025
أود مناقشة الأمر. لعلي أتذوقها؟
".(جيف بيفينسي)

698
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
أهو من تتبع تغريداته؟

699
00:42:09,401 --> 00:42:11,654
."إنه خبير الثقافة من مجلة "نيويورك

700
00:42:13,572 --> 00:42:15,241
.رد عليه يا أخي

701
00:42:15,324 --> 00:42:18,202
.هذا بديهي. اتركني بينما أفكر

702
00:42:18,786 --> 00:42:22,748
.جيف"، أسعدتني رسالتك يا صديقي"

703
00:42:22,831 --> 00:42:25,167
.أجل، منتجاتنا من الصودا رائعة

704
00:42:25,251 --> 00:42:28,420
.أود مقابلتك لتتذوق البضاعة

705
00:42:29,129 --> 00:42:30,422
.لنرتب موعداً

706
00:42:35,386 --> 00:42:37,972
.اكشط بحذر بطول العمود الفقري

707
00:42:38,055 --> 00:42:40,266
.بالطبع، عليك أن تنتبه لأصابعك

708
00:42:46,438 --> 00:42:50,025
اتفقنا. يمكننا الاتصال بك بين اجتماعاتي"
".لأرى إن كنت متاحاً

709
00:42:50,109 --> 00:42:52,736
.سينقلنا هذا إلى مستوى أعلى

710
00:42:52,820 --> 00:42:53,862
متى نقابله في تصورك؟

711
00:42:56,282 --> 00:42:58,617
.مع احترامي، لقد ناقشنا هذا من قبل

712
00:42:58,701 --> 00:43:02,037
من الأفضل أن يكون للمنتج
.ممثل واحد في البداية

713
00:43:02,121 --> 00:43:03,914
.وأنا المرشح الأفضل لذلك

714
00:43:06,834 --> 00:43:08,544
.حسناً، قمنا بخياطة العمود الفقري

715
00:43:08,627 --> 00:43:10,921
تأخذ طرفه، وتشده بإحكام
.قدر استطاعتك. هكذا

716
00:43:12,339 --> 00:43:13,799
.أجل. هكذا

717
00:43:23,017 --> 00:43:23,892
!"جيف"

718
00:43:24,435 --> 00:43:26,979
.تجمد الصمغ. وضعنا الغلاف الضام

719
00:43:27,062 --> 00:43:28,063
...والآن

720
00:43:30,649 --> 00:43:34,653
،عليك أن تكون دقيقاً
.فتستخدم القوة المطلوبة بالضبط

721
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
!مرحباً

722
00:43:48,083 --> 00:43:50,961
.مرحباً يا "جيف". تسرني مقابلتك يا رجل

723
00:43:51,045 --> 00:43:53,339
.تسرني مقابلتك أيضاً
هل جئت إلى هنا من قبل؟

724
00:43:53,422 --> 00:43:55,549
.إنه... لا يعرف الكثيرون بالمكان بعد

725
00:43:55,633 --> 00:43:59,386
.إنه مكان مذهل للحفلات الساهرة. حصري جداً

726
00:44:00,512 --> 00:44:02,056
.أجل، جئت إلى هنا بضع مرات

727
00:44:02,890 --> 00:44:03,724
حقاً؟

728
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
.جيد

729
00:44:07,353 --> 00:44:09,355
.إذن، ستشعر بأنك في بيتك

730
00:44:16,403 --> 00:44:18,072
.أرجوك، تفضل أولاً

731
00:44:19,114 --> 00:44:19,948
.حسناً

732
00:44:25,162 --> 00:44:27,915
.في الأسفل. إلى اليمين

733
00:44:41,720 --> 00:44:44,056
...اسمع يا رجل. خطر لي أن

734
00:45:06,286 --> 00:45:09,373
،الساعة الـ2 عصراً، أسمع رنين مدلاة الباب
.وأنا مستعد

735
00:45:12,209 --> 00:45:15,921
.أخبرت صديقاتك بأنك ستأتين إلي
.أعرف هذا لأن هاتفك معي

736
00:45:16,004 --> 00:45:17,464
.سأعود -
.حسناً -

737
00:45:18,048 --> 00:45:19,299
.مرحباً

738
00:45:19,383 --> 00:45:23,387
هل تتذكرني؟ حين كدت أموت على قضبان القطار؟

739
00:45:24,596 --> 00:45:27,224
.هذا حدث مألوف. لحظة واحدة

740
00:45:27,307 --> 00:45:29,226
.أردت أن أشكرك

741
00:45:30,102 --> 00:45:31,145
.لا. لقد فعلت ذلك

742
00:45:31,812 --> 00:45:33,730
.إذن، أكرر شكري

743
00:45:34,857 --> 00:45:37,985
.وآسفة لأنني تركتك بسرعة تلك الليلة

744
00:45:39,403 --> 00:45:41,321
.كان لديك ضيف -
.ليس كذلك -

745
00:45:43,365 --> 00:45:46,118
.إذن، أحضرت لك هدية

746
00:45:46,201 --> 00:45:47,661
.لا، أرجوك. ليس ضرورياً

747
00:45:47,744 --> 00:45:49,163
{\an8}.اصمت وشاهدها فحسب

748
00:45:55,544 --> 00:45:58,005
أيها القطار، القطار رقم 9"
(على خط (نيويورك

749
00:45:58,088 --> 00:46:01,675
"إن سقطت فتاتك على سكة القطار فارفعها

750
00:46:01,758 --> 00:46:04,261
.صار لدينا دعابات خاصة بالفعل

751
00:46:04,344 --> 00:46:05,554
...إذن

752
00:46:07,598 --> 00:46:10,142
...على أية حال، أعطيتك هذا. ومن الأفضل

753
00:46:10,225 --> 00:46:15,147
،إن لم تكوني منشغلة
هل يمكننا تناول شراب في وقت ما؟

754
00:46:16,190 --> 00:46:17,232
.بكل سرور

755
00:46:18,567 --> 00:46:20,277
.ولم أجد هاتفي بعد

756
00:46:20,360 --> 00:46:22,404
.أعرف. البريد الإلكتروني

757
00:46:23,447 --> 00:46:24,615
.هذا صحيح

758
00:46:28,494 --> 00:46:29,453
."إلى اللقاء يا "جو

759
00:46:30,078 --> 00:46:32,080
."سأراك قريباً يا "بيك

760
00:46:40,422 --> 00:46:42,007
.أحسنت يا سيدي

761
00:46:42,674 --> 00:46:44,092
.أحسنت

762
00:46:45,761 --> 00:46:48,514
.لست على حق دائماً. أنا بشر. أرتكب الأخطاء

763
00:46:48,597 --> 00:46:49,848
.سترى

764
00:46:49,932 --> 00:46:51,767
.يجب أن أطمئن على شحنة بالأسفل

765
00:46:51,850 --> 00:46:54,186
هلا تراقب الخزنة؟ -
.أجل -

766
00:46:56,021 --> 00:46:58,315
...ربما كنت مجرد رجل أحمق واقع في الحب

767
00:46:59,483 --> 00:47:01,193
،لكنني محق بشأنك

768
00:47:01,276 --> 00:47:04,321
وسأساعدك في الحصول على الحياة
."التي تستحقينها يا "بيك

769
00:47:19,836 --> 00:47:20,837
.أرجوك

770
00:47:21,797 --> 00:47:25,676
،أياً يكن ما تتصور أنني فعلته
.فقد خلطت بيني وبين رجل آخر

771
00:47:26,426 --> 00:47:27,302
.لا

772
00:47:29,096 --> 00:47:30,389
.لا يوجد خلط

773
00:47:36,353 --> 00:47:40,274
"(إهداء لذكرى (نيك جيريفي"

774
00:48:03,297 --> 00:48:05,299
"ترجمة "محمد بدر

