1
00:00:09,259 --> 00:00:11,052
..."في الحلقات السابقة من "يوو

2
00:00:11,136 --> 00:00:12,512
."يناديني الجميع "بيك

3
00:00:12,595 --> 00:00:14,556
..."وأنت "جو

4
00:00:14,639 --> 00:00:15,557
."غولدبرغ"

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,434
.يجب أن يحمي الرجل نفسه

6
00:00:17,517 --> 00:00:20,145
.وكان اسمك بداية ممتازة

7
00:00:20,228 --> 00:00:23,606
.بعد ذلك أعطتني صديقتنا الإنترنت عنوانك

8
00:00:26,234 --> 00:00:27,110
."الأستاذ "ليهي

9
00:00:27,193 --> 00:00:29,070
.رغبته في مضاجعتك واضحة

10
00:00:29,154 --> 00:00:32,782
.صديقاتك غير وفيات
.وتلك المدعوة "بيتش" هي أسوأهن

11
00:00:32,866 --> 00:00:33,908
إلى أي حد وصل إفلاسك؟

12
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
."بنجامين جاي آشبي"

13
00:00:37,078 --> 00:00:38,663
.وُلد في "غرينيتش"، نشأ في مدرسة داخلية

14
00:00:38,747 --> 00:00:40,999
.يا إلهي، أنت تدفعينني إلى الجنون

15
00:00:46,421 --> 00:00:47,797
.أعتقد أنني أعرفك

16
00:00:47,881 --> 00:00:50,341
.الـ... صحيح. بالطبع

17
00:00:50,425 --> 00:00:51,342
.أنت ذكية

18
00:00:51,426 --> 00:00:55,805
.إلا حين تتخلين عن ذكائك
.مثل عدم إيصادك لهاتفك

19
00:00:55,889 --> 00:00:58,099
لعلنا نتناول شراباً في وقت ما؟... -
.حسناً -

20
00:00:58,183 --> 00:01:00,393
.ما تحتاجين إليه فعلاً هو من ينقذك

21
00:01:00,477 --> 00:01:02,228
...رباه، أعتقد

22
00:01:03,229 --> 00:01:05,732
...أياً يكن ما تتصور أنني فعلته -
."أستطيع مساعدتك يا "بيك -

23
00:01:05,815 --> 00:01:06,900
.تحسبني شخصاً آخر...

24
00:01:06,983 --> 00:01:07,859
.دعيني أساعدك

25
00:01:12,405 --> 00:01:13,490
."إنها الليلة المرتقبة يا "بيك

26
00:01:13,573 --> 00:01:14,783
.موعدنا الأول

27
00:01:15,825 --> 00:01:18,036
أشعر بأنه الوقت المناسب. صحيح؟

28
00:01:23,541 --> 00:01:24,918
.أتطلع إليه

29
00:01:25,001 --> 00:01:28,129
،وأعتقد، بخلاف آثار الثمالة
.أنك تتطلعين إليه أيضاً

30
00:01:28,213 --> 00:01:31,132
.لكنني أخطأت في فهم الآخرين من قبل

31
00:01:31,216 --> 00:01:33,760
."ذات يوم، سأحدثك عن "كانديس

32
00:01:33,843 --> 00:01:37,847
.كل مؤشرات الخطر التي غفلت عنها
.كم كنت مدمراً

33
00:01:38,765 --> 00:01:40,099
{\an8}.ماذا عساي أن أقول؟ لكل منا ماض

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,184
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

35
00:01:41,267 --> 00:01:43,770
{\an8}.لكنني أشعر بأنني أتعافى منه الآن

36
00:01:43,853 --> 00:01:46,314
{\an8}.لا أقصد إزعاجك، بل أطمئن عليك فحسب

37
00:01:51,361 --> 00:01:55,115
أعترف بأنني حين أرافقك، أشعر وكأنني
.أصقل مهارات لم أعرف بأنني سأحتاج إليها

38
00:01:55,198 --> 00:01:57,742
.لكنها مفيدة، بالتأكيد

39
00:02:03,164 --> 00:02:05,250
،ليس معك ثمن ثياب جديدة، لكن لنكن واقعيين

40
00:02:05,333 --> 00:02:07,710
.ستبدين مثالية ولو في أسمال

41
00:02:10,547 --> 00:02:15,051
.لا أنتقدك، فالله يعلم، لكنك تبدين مشتتة

42
00:02:17,804 --> 00:02:20,014
.بالطبع، هاتف جديد

43
00:02:20,640 --> 00:02:22,725
.لا أعرف كيف قضيت 24 ساعة بلا هاتف

44
00:02:23,309 --> 00:02:25,645
،بينما تقومين بتفعيل صديقك الجديد

45
00:02:25,728 --> 00:02:28,565
أعرف أنك تتصورين
.أنك توقفين عمل هاتفك القديم

46
00:02:29,232 --> 00:02:30,650
.لكنك مخطئة

47
00:02:30,733 --> 00:02:34,320
،هاتفك القديم، وهو معي
.لا يزال دخوله مسجلاً بسحابة التخزين

48
00:02:34,404 --> 00:02:35,613
"اكتمل التفعيل"

49
00:02:35,697 --> 00:02:36,781
"مرحباً بك، امسح للمتابعة"

50
00:02:38,366 --> 00:02:41,327
.وهذا يعني أنني ما زلت مسجلاً باسمك

51
00:02:42,078 --> 00:02:45,540
.أفلام الخيال العلمي مخطئة تماماً
.التقنية الحديثة حليفتنا

52
00:02:46,082 --> 00:02:48,251
.لقد اتصلت بـ"بنجي". اترك رسالة. سلاماً

53
00:02:48,334 --> 00:02:52,714
.مرحباً. اسمع، لم ترد على رسائلي
دعني أطمئن عليك فحسب، اتفقنا؟

54
00:02:52,797 --> 00:02:56,342
."هذا كل ما أطلبه. هذا مزعج جداً يا "بنجي

55
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
.هذا مزعج فعلاً

56
00:03:01,598 --> 00:03:03,683
.أنت لا تفكرين فينا، بل تفكرين فيه

57
00:03:04,475 --> 00:03:07,312
."تصورت أنني أزحته من طريقك يا "بيك

58
00:03:08,146 --> 00:03:10,607
أتريدين بدء المحاضرة هذا الصباح؟ -
.بكل سرور -

59
00:03:10,690 --> 00:03:13,902
،جيد. كانت مساعدتي السابقة خجولة جداً
.كانت تخشى الخطابة

60
00:03:13,985 --> 00:03:16,487
.هذه وظيفتي -
.لحسن حظنا، أنت بارعة فيه -

61
00:03:16,571 --> 00:03:18,531
إذن، هل نلتقي غداً؟ شراب وأشعار؟

62
00:03:18,615 --> 00:03:20,575
.أنا مستعدة لهذا وذاك

63
00:03:31,002 --> 00:03:33,504
.وصلت كتب اليوم المرتقب
هل أنقلها إلى القبو؟

64
00:03:33,588 --> 00:03:35,965
.لا، سأنقلها بنفسي
.ابدأ تنسيق واجهة المتجر فحسب

65
00:03:36,049 --> 00:03:38,927
،اسمع، أفكر في إعداد البسكويت
.لنقدمه في يوم إصدار الكتاب

66
00:03:39,010 --> 00:03:41,888
وصفة "أماندا شانتال بيكون" رائعة
:"في كتاب الطهو "مون جوس

67
00:03:41,971 --> 00:03:44,057
."الطهو السامي للجسم والجمال والوعي"

68
00:03:44,140 --> 00:03:45,808
.فكرة فظيعة -
."رائع يا "إيثان -

69
00:03:45,892 --> 00:03:47,644
.كما عاد ذلك الصبي

70
00:03:47,727 --> 00:03:48,561
باكو"؟"

71
00:03:54,234 --> 00:03:55,818
.مرحباً أيها القارئ السريع

72
00:03:56,569 --> 00:03:58,571
."مرحباً يا "جو -
ماذا تقرأ؟ -

73
00:03:58,655 --> 00:04:01,991
كتاب عن المستذئبين
.تتحدث عنه زميلاتي في الصف بلا توقف

74
00:04:02,075 --> 00:04:04,369
.يدور حول الحب أكثر من المستذئبين

75
00:04:06,287 --> 00:04:08,831
.يوجد... أعتقد أنه هنا

76
00:04:09,540 --> 00:04:11,501
.أجل، ها هو. تفضل، فلتجرب هذا الكتاب

77
00:04:14,337 --> 00:04:15,922
فرانكنشتاين)"؟)"

78
00:04:16,005 --> 00:04:18,258
،أجل، الوحش رائع ومخيف

79
00:04:18,341 --> 00:04:20,718
.لكنه ليس الوحش الحقيقي

80
00:04:21,886 --> 00:04:22,720
ما معنى ذلك؟

81
00:04:22,804 --> 00:04:26,516
.اقرأه فحسب، ولتخبرني أنت
.أحضر "إيثان" وجبات خفيفة، طالبه بها

82
00:04:45,576 --> 00:04:47,453
!أخرجني من هنا بحق السماء

83
00:04:48,162 --> 00:04:49,163
!الآن

84
00:04:49,831 --> 00:04:52,500
.اهدأ يا "بنجي". لنتحدث

85
00:05:00,383 --> 00:05:04,595
حسناً، هذا صحيح، لم أفكر ملياً
.في الخطوات التالية حين ضربته بتلك المطرقة

86
00:05:04,679 --> 00:05:07,473
كنت أعرف فقط
.أن "بنجي" هو أسوأ أنواع السموم

87
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
.تعرفين أنه ضار، لكنك لا تقلعين عن تعاطيه

88
00:05:09,851 --> 00:05:12,186
لذا فعلت ما كان يجب أن أفعله
."لأساعدك يا "بيك

89
00:05:12,270 --> 00:05:16,274
.والآن هناك ذكر راشد في قبو متجر الكتب هذا

90
00:05:16,357 --> 00:05:17,483
!النجدة

91
00:05:17,567 --> 00:05:18,401
.قبو عازل للصوت

92
00:05:19,736 --> 00:05:22,447
.كان المالك يعشق قراءة الكتب في هدوء هنا
.أنا آسف

93
00:05:23,740 --> 00:05:27,327
{\an8}.أخبرتك، لا أعرف من تكون
.لا أعرف سبب وجودي هنا. أقسم لك

94
00:05:27,910 --> 00:05:31,039
{\an8}.اعتراف: لا أعرف ماذا أفعل به الآن

95
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
{\an8}.سأعطيك رقم هاتف محامي عائلتي

96
00:05:32,665 --> 00:05:34,167
{\an8}.سيدفع لك

97
00:05:34,250 --> 00:05:35,793
{\an8}.بالطبع يتصور أنني أريد المال

98
00:05:35,877 --> 00:05:37,670
أتعرف من يكون أبي؟

99
00:05:37,754 --> 00:05:40,673
.بنجامين آشبي" الثاني، مدير شركة استثمار"

100
00:05:40,757 --> 00:05:43,134
{\an8}.لدينا طائرة خاصة
.سنرسلك إلى أي مكان في العالم

101
00:05:43,760 --> 00:05:46,763
،في أفضل الأحوال
."هذا يعني مكاناً بعيداً عنك يا "بيك

102
00:05:47,430 --> 00:05:51,726
.في أسوأ الأحوال، هذا يعني السجن
.خيار غير مطروح

103
00:05:54,645 --> 00:05:57,106
{\an8}.إنه خبز البيغل ببذور الخشخاش. زبد إضافي

104
00:05:58,232 --> 00:06:00,568
{\an8}.اذهب إلى الجحيم. لا أتناول الغلوتين

105
00:06:02,153 --> 00:06:04,739
{\an8}.لدي حساسية منه، هل فهمت؟ هذا مرض حقيقي

106
00:06:04,822 --> 00:06:07,742
...الغلوتين، الألبان
.إن تناولت الفول السوداني، قد أموت

107
00:06:07,825 --> 00:06:10,119
يا إلهي، ماذا أحضر لك إذن؟

108
00:06:10,745 --> 00:06:15,083
{\an8}.شريحة همبرغر عادية ملفوفة في ورقة سلق
.أو يمكنني تناول السوشي

109
00:06:15,166 --> 00:06:17,627
{\an8}السوشي؟ -
.حميتي الغذائية محدودة -

110
00:06:18,377 --> 00:06:19,212
{\an8}أرجوك؟

111
00:06:21,380 --> 00:06:23,466
{\an8}.أياً تكن، أنت لست بقاتل

112
00:06:23,549 --> 00:06:26,636
{\an8}.ليتني كذلك. سيكون الأمر أقل تعقيداً بكثير

113
00:06:27,261 --> 00:06:32,725
{\an8}.دعني أخرج. لن أخبر أحداً بشيء

114
00:06:32,809 --> 00:06:34,811
.إنه لا يعرف حتى اسمي. يمكنني إيجاد حل

115
00:06:35,394 --> 00:06:38,064
.أخشى الأماكن الضيقة. السكر منخفض في دمي

116
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
أهذا سكر؟

117
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
،وجدته في حافظة نقودك

118
00:06:47,031 --> 00:06:50,326
"مع 3 حبوب من عقاقير "زاناكس
.و"أديرال"، ونصف لوح من حبوب الهلوسة

119
00:06:50,409 --> 00:06:53,162
.أياً يكن. ليست لي
.إنها لأغراض اجتماعية. أنا مالك شركة

120
00:06:53,246 --> 00:06:54,664
."هذا صحيح. شركة "هوم صودا

121
00:06:55,248 --> 00:06:56,791
.إنها منتجات صحية. ستنجح

122
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
{\an8}حقاً؟

123
00:06:58,668 --> 00:07:00,336
{\an8}أيعرف مستثمروك بتعاطيك للهيروين؟

124
00:07:01,045 --> 00:07:03,798
{\an8}أو والدك؟ ماذا عن حبيبتك؟

125
00:07:03,881 --> 00:07:06,050
{\an8}.ليست لي حبيبة

126
00:07:09,428 --> 00:07:11,389
!تباً

127
00:07:12,682 --> 00:07:14,517
.تذكرت أين رأيتك من قبل

128
00:07:17,520 --> 00:07:20,523
!"كنت في سيارة الأجرة! مع "بيك

129
00:07:20,606 --> 00:07:24,110
.قالت اسمك. إنه "جيمي". لا

130
00:07:24,193 --> 00:07:26,863
.هذا "جو". لقد أنقذ حياتي بمعنى الكلمة

131
00:07:26,946 --> 00:07:28,072
!"اسمك "جو

132
00:07:28,156 --> 00:07:30,533
.هذه مشكلة غير متوقعة

133
00:07:30,616 --> 00:07:33,744
."لا تقل إنك تفعل هذا بسبب "بيك

134
00:07:33,828 --> 00:07:37,373
.ليست حبيبتي. يمكنك أن تأخذها. خذها

135
00:07:37,457 --> 00:07:40,376
.احترس يا "بنجي". هذا لا يفيدك بل يضرك

136
00:07:40,460 --> 00:07:44,088
{\an8}لو كنت تعرفها، لما وضعتني في قفص

137
00:07:44,172 --> 00:07:47,800
!ودمرت حياتك بسبب "غوينيفير بيك" اللعينة

138
00:07:51,304 --> 00:07:53,723
.لو أردت الخروج، فستنفذ ما أريد

139
00:08:00,188 --> 00:08:02,899
.انتهى عصر مواعدتك لرجل لا يقدرك

140
00:08:02,982 --> 00:08:06,027
.لو استطعنا تجاوز عقبة الموعد الأول

141
00:08:07,653 --> 00:08:10,156
."لا حيلة لي في قلقي على "بنجي

142
00:08:10,239 --> 00:08:12,033
.لهذا فإن إبعاد "بنجي" مهم جداً

143
00:08:12,116 --> 00:08:13,659
.بربك. إنه يسهر ويثمل

144
00:08:13,743 --> 00:08:15,661
.أو ربما كان في ورطة

145
00:08:15,745 --> 00:08:18,080
{\an8}.ما بيننا حالياً مجرد شرارة صغيرة

146
00:08:18,164 --> 00:08:19,999
.كل اختيار يُعتبر رسالة

147
00:08:20,082 --> 00:08:22,627
.مع "كانديس"، كنت أشعر دائماً بأنني ألح

148
00:08:22,710 --> 00:08:23,961
{\an8}"ألا يزال موعدنا قائماً؟"

149
00:08:24,045 --> 00:08:26,589
{\an8}.لكنني أدركت الآن... يجب ألا أفرض نفسي

150
00:08:27,215 --> 00:08:29,217
.التوقيت. الشرارة

151
00:08:29,300 --> 00:08:31,469
."إذن، فلتخبريني أنت إن كنت مشتتة يا "بيك

152
00:08:31,552 --> 00:08:33,137
.القرار لك

153
00:08:34,555 --> 00:08:36,933
{\an8}.حسناً. أتطلع إلى ذلك. متفرغة في الـ6

154
00:08:54,158 --> 00:08:57,078
{\an8}وهكذا، كان أحد دفاتر اليوميات التافهة
،المزودة بقفل

155
00:08:57,161 --> 00:08:58,663
{\an8}.لكنني أخذت أكتب بلا توقف

156
00:08:59,247 --> 00:09:02,833
{\an8}،كان يواسيني تدوين كل ما بداخلي على ورق
هل تفهم؟

157
00:09:02,917 --> 00:09:05,253
ثم أنجزت فرضاً مدرسياً
لصف الكتابة الإبداعية

158
00:09:05,336 --> 00:09:06,796
.وأذهل معلمتي

159
00:09:06,879 --> 00:09:09,006
...أبدت إعجابها وكأنها لم تقرأ شيئاً

160
00:09:09,090 --> 00:09:11,801
بصراحة، تصور شيء بداخلي
،أن هذا الموعد لن يحدث أبداً

161
00:09:11,884 --> 00:09:14,428
.والآن أشعر بأنه سهل جداً، مناسب جداً

162
00:09:15,137 --> 00:09:17,848
."هذه هي قصتنا يا "بيك

163
00:09:18,683 --> 00:09:19,809
.وها أنا

164
00:09:20,518 --> 00:09:23,938
،أحياناً نقوم... نفعل أشياء بتلقائية

165
00:09:24,021 --> 00:09:27,400
لأننا نضطر إليها، ثم نتخبط. أتفهم؟

166
00:09:27,483 --> 00:09:29,402
.أجل، أفهم نوعاً ما

167
00:09:31,279 --> 00:09:33,447
،لم أبحث عنك على موقع "غوغل"، لكن لو بحثت

168
00:09:33,531 --> 00:09:36,492
فهل سأكتشف أنك غير موجود
على مواقع التواصل الاجتماعي؟

169
00:09:36,576 --> 00:09:39,787
معلومة: تلك المواقع تضعف مستخدمها
.وليست لها أية فوائد

170
00:09:40,496 --> 00:09:42,623
.أنا رجل قديم الطراز. أحب الحياة الحقيقية

171
00:09:43,541 --> 00:09:44,792
وماذا عن وظيفتك؟

172
00:09:44,875 --> 00:09:48,296
...مدير متجر كتب أم جاسوس دولي؟ أي

173
00:09:48,379 --> 00:09:51,507
{\an8}...أقصد، أهذا هدفك، أم

174
00:09:53,718 --> 00:09:57,722
أعرف أنني أعيش في مدينة ملأى
،بالطموحات الضخمة، المبهرجة

175
00:09:58,389 --> 00:10:01,309
،وأعرف أنه ليس شيئاً عصرياً
...وليس مهماً ولا براقاً

176
00:10:04,353 --> 00:10:05,521
.لكنني أعشق الكتب

177
00:10:07,148 --> 00:10:09,900
.وأريد أن تدور حياتي حول ما أحب

178
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
.أجل، أتفهم ذلك

179
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
{\an8}.آسفة، لحظة واحدة

180
00:10:22,538 --> 00:10:23,581
{\an8}.أجل، تفضلي

181
00:10:24,624 --> 00:10:25,458
.مرحباً

182
00:10:28,628 --> 00:10:32,548
."أجل، أعرف أن الأمر جدي يا "بيتش
.أنا من أخبرتك بأنني قلقة

183
00:10:33,633 --> 00:10:35,134
{\an8}.حسناً، أجل، إنني آتية

184
00:10:39,013 --> 00:10:43,309
{\an8}...آسفة، يجب أن أذهب. لي صديق

185
00:10:43,392 --> 00:10:47,897
{\an8}.يُقال إنه ذهب لمقابلة شخص ما، ولم يعد
.هذا مثير للقلق

186
00:10:47,980 --> 00:10:49,482
...لنتابع حديثنا لاحقاً إن كان عليك

187
00:10:49,565 --> 00:10:50,900
.حسناً. شكراً

188
00:10:51,817 --> 00:10:53,152
.أرجو أن يكون صديقك بخير

189
00:10:53,778 --> 00:10:57,448
ظننت أنني قد نجحت
.في إزاحة "بنجي" عن طريقنا

190
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
.يبدو أن علي إنجاز المهمة

191
00:11:03,454 --> 00:11:04,830
لأعرف ماذا أفعل

192
00:11:04,914 --> 00:11:07,500
بالشاب الذي يجسد البيض المرفهين
،والمحبوس داخل القفص

193
00:11:07,583 --> 00:11:09,710
.يجب أن أفهم حقيقته

194
00:11:10,336 --> 00:11:13,172
.ولأفهم، يجب أن أعرف ما يهمه

195
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
.هذا ظلم شديد

196
00:11:14,799 --> 00:11:16,133
،لو كنت أعرف أنك ستستجوبني

197
00:11:16,217 --> 00:11:17,343
.لكتبت قائمة كتب حديثة

198
00:11:18,052 --> 00:11:20,513
،إذن، خلاصة الأمر
."لم تقرأ كتاب "أون ذا رود

199
00:11:20,596 --> 00:11:22,390
من الممكن جداً أن تقرأ كتاباً

200
00:11:22,473 --> 00:11:24,892
.دون أن تقرأه بالطريقة التقليدية

201
00:11:24,975 --> 00:11:26,102
.يمكنك القراءة عن كتاب

202
00:11:26,685 --> 00:11:27,728
.أجل، أفهم ذلك

203
00:11:30,147 --> 00:11:31,565
.أنت محتال

204
00:11:32,233 --> 00:11:35,694
.أعطني الكتاب السخيف
.سأقرؤه الآن، أيها البغيض السادي

205
00:11:35,778 --> 00:11:37,655
.أي شيء لأخرج من هنا

206
00:11:38,531 --> 00:11:40,783
."الآن فهمت شيئاً عنك يا "بيك

207
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
أنت تتصورين بطريقة ما
.أنك لا تستحقين أكثر من هذا الرجل

208
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
.تبدو شاحباً وواهناً

209
00:11:46,247 --> 00:11:48,666
!أجل، بالتأكيد. لقد سرقت مخدراتي

210
00:11:49,458 --> 00:11:51,127
.ظننت أنها ليست لك

211
00:11:52,086 --> 00:11:55,047
.حسناً. هل أنت راض؟ إنها لي

212
00:11:55,131 --> 00:11:56,382
.أتعاطى المخدرات أحياناً

213
00:11:57,258 --> 00:12:00,386
.لا أتعاطاها لأكثر من 3 أيام متتالية
.وقد بدأت أقلع عن تعاطيها

214
00:12:00,469 --> 00:12:02,721
.حسناً. فقط لو أنك تحاول الإقلاع

215
00:12:13,566 --> 00:12:16,485
.لا يسير الأمر هكذا. هناك طريقة واحدة

216
00:12:21,240 --> 00:12:23,117
.شكراً

217
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
.أمر أخير

218
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
كلمة المرور؟

219
00:12:40,759 --> 00:12:41,844
."ليانا"

220
00:12:42,803 --> 00:12:44,889
."ل ي ا ن ا"

221
00:12:44,972 --> 00:12:50,019
يوصد هاتفه
!باسم فتاة أخرى يا "بيك"، بحق السماء

222
00:13:01,071 --> 00:13:03,240
إنه يعيش حياة وضيعة جداً

223
00:13:03,324 --> 00:13:05,659
.رغم تسويقه للصودا الصحية

224
00:13:05,743 --> 00:13:08,704
.بناءً على الأدلة، إنه لا يفتقدك في غيابك

225
00:13:08,787 --> 00:13:10,831
.أنت لا تعنين شيئاً بالنسبة إليه

226
00:13:20,007 --> 00:13:20,841
.ابتسم

227
00:13:21,550 --> 00:13:24,845
.ساورني القلق. اتصلت بوالدته
.كنا على وشك إبلاغ الشرطة

228
00:13:24,929 --> 00:13:26,931
،"ثم اكتشفت أنه منتش في "ماساتشوستس

229
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
.كما يشير موقعه الجغرافي

230
00:13:28,307 --> 00:13:31,060
.لا تقولي موقعه الجغرافي
.لست مهووسة بتعقب الآخرين

231
00:13:31,143 --> 00:13:33,270
.على الأقل عرفنا أنه بخير
.يسيء التصرف فحسب

232
00:13:34,605 --> 00:13:37,733
،إذن سنذهب إلى تلك الحانة الجديدة الليلة
."أليس كذلك؟ في "سوهو

233
00:13:37,816 --> 00:13:39,318
.يا لك من سكيرة

234
00:13:39,401 --> 00:13:41,737
.تباً! لا أستطيع الذهاب. آسفة

235
00:13:41,820 --> 00:13:44,240
سأتناول الشراب
.مع الأستاذ المشرف على أطروحتي

236
00:13:46,909 --> 00:13:48,410
ما مدى انحرافه، من 1 إلى 10؟

237
00:13:48,494 --> 00:13:50,120
فاز بجائزة عن كتاب أشعار

238
00:13:50,204 --> 00:13:53,499
...ذكر فيه شفاه المهبل حوالي 35 مرة، إذن

239
00:13:53,582 --> 00:13:56,001
مضاجعة أستاذك من طقوس النضوج
.في الدراسات العليا

240
00:13:56,085 --> 00:13:57,002
حقاً؟

241
00:13:57,086 --> 00:13:58,963
.أنيكا" مرجع ممتاز للمنحلات"

242
00:13:59,046 --> 00:14:04,343
.لا يهم! ضاجعت أستاذ الأحياء
.لا بأس به. المهم، أنني نجحت في مقرره

243
00:14:04,426 --> 00:14:07,346
.صبي تركيزك على الهدف. تشجعي يا فتاة

244
00:14:08,264 --> 00:14:09,515
.لا تريد "بيك" أن تتشجع

245
00:14:09,598 --> 00:14:13,227
.إنه يتحكم في منصبي كأستاذ مساعد
.كما يستطيع طردي من السكن المدعم

246
00:14:13,310 --> 00:14:15,896
.أو يمكنك تصنع الغباء والإبلاغ عنه

247
00:14:15,980 --> 00:14:18,107
.أعتقد أن هذا يحدث فقط في الأفلام

248
00:14:18,190 --> 00:14:19,817
.لا يهم. سنراك غداً

249
00:14:22,736 --> 00:14:23,737
في حفلي؟

250
00:14:24,822 --> 00:14:27,449
.غداً ذكرى طلاق والدي

251
00:14:27,533 --> 00:14:30,202
.الحفل الذي أقيمه دائماً لإلهاء نفسي

252
00:14:30,286 --> 00:14:32,663
.بالطبع، آسفة. سأحضره

253
00:14:38,043 --> 00:14:41,046
.سطر أخير يا رجل. هيا

254
00:14:41,130 --> 00:14:44,425
.أخبرني بخطتك، وسأساعدك

255
00:14:44,508 --> 00:14:46,010
أين هي الآن؟

256
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
إنها ساهرة لتثمل مع "لين" و"أنيكا"، صحيح؟

257
00:14:48,846 --> 00:14:51,181
...بل ستقابل الآن المشرف على أطروحتها، لكن

258
00:14:52,224 --> 00:14:53,893
.يسعدني أنك تأخذها على محمل الجد

259
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
.هذا ما أقوله لك

260
00:14:59,064 --> 00:15:01,442
.أنت تراها كاتبة مجتهدة

261
00:15:02,026 --> 00:15:02,985
وكيف لا ترى ذلك؟

262
00:15:03,068 --> 00:15:06,530
.لقد عرضت حياتها بكل تفاصيلها على الإنترنت

263
00:15:06,614 --> 00:15:10,034
،أريدك أن تعرفي
،لولا أنني كنت سأتأخر عن الذهاب لرؤيتك

264
00:15:10,117 --> 00:15:13,662
لأوسعت هذا الرجل ضرباً
.بسبب أسلوبه في الحديث عنك

265
00:15:14,413 --> 00:15:17,041
.صدقني، هذا أسلوبها

266
00:15:18,626 --> 00:15:20,753
،في هذه اللحظة، وضعت حمرة الشفتين الحمراء

267
00:15:21,795 --> 00:15:26,508
وتستعد لمضاجعة أستاذها
.كي يمنحها درجة امتياز

268
00:15:27,426 --> 00:15:28,761
."سأراك لاحقاً يا "بنجي

269
00:15:29,637 --> 00:15:33,933
.مهلاً. عد. أنا جائع

270
00:15:42,733 --> 00:15:47,363
.هناك صراحة واضحة. هذا ما يميز أعمالك

271
00:15:47,446 --> 00:15:49,949
.وإن لم تكن صراحة جارحة، فزيديها

272
00:15:50,032 --> 00:15:55,871
.شكراً، هذا مفيد جداً
.كما يعني لي الكثير، لأنها نصيحة منك

273
00:15:55,955 --> 00:15:59,291
.يجد الكثيرون أن المرأة الصريحة لا تُقاوم

274
00:15:59,875 --> 00:16:02,503
.يجب أن تعتمدي على ذلك في حياتك، أيضاً

275
00:16:02,586 --> 00:16:05,673
.أجل. القول أسهل من الفعل

276
00:16:05,756 --> 00:16:09,802
.يمكنك دائماً استخدامي للتدريب. لا خوف مني

277
00:16:11,595 --> 00:16:13,889
.ليس هناك ما يدعوك إلى التوتر

278
00:16:15,641 --> 00:16:19,395
.العالم ملك يديك

279
00:16:19,478 --> 00:16:22,606
أتظنين أنه يكتب
تلك العبارات سلفاً؟ كالقصيدة؟

280
00:16:25,150 --> 00:16:27,778
.ليتني أتمتع بثقتك

281
00:16:27,861 --> 00:16:33,325
.أنت تخدمين العالم بتقديم أعمالك إليه

282
00:16:33,409 --> 00:16:35,202
.سأحاول أن أتذكر ذلك

283
00:16:35,285 --> 00:16:37,162
.ما كنت سأقول ذلك لولا أنك موهوبة

284
00:16:37,246 --> 00:16:39,373
.يسعدني إطلاعك على كل أسراري

285
00:16:39,456 --> 00:16:43,919
إذن يا "بيك"، ربما حان وقت الاعتراف
.بما هو موجود بيننا

286
00:16:53,554 --> 00:16:56,640
.لا تلمسني. هذا ليس مثيراً، بل منفراً

287
00:17:01,895 --> 00:17:04,023
...آسفة -
.أنت دعوتني إلى ذلك -

288
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
.لا، لم أفعل -
.بلى، أنت تغازلينني بوقاحة -

289
00:17:07,568 --> 00:17:10,738
،ترتدين ملابس شفافة
.إلى حد أنني أرى حلمتيك

290
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
ماذا تعتبرين ذلك؟ -
.هذا جنون -

291
00:17:12,781 --> 00:17:15,951
لو أنك تريدين توخي السلامة
،وتجنب مواطن الشبهات

292
00:17:17,202 --> 00:17:18,328
،فاستري نهديك

293
00:17:19,329 --> 00:17:23,917
.وكفي عن التلميحات بعينيك وحسني كتابتك

294
00:17:25,502 --> 00:17:27,838
.أنت تعجبينني، لكن الواضح أن العمل أنهكك

295
00:17:27,921 --> 00:17:32,092
القرار الصحيح هو إعفاؤك
.من منصب الأستاذ المساعد

296
00:17:32,176 --> 00:17:33,218
.لا، أرجوك

297
00:17:33,302 --> 00:17:34,219
.حاولي أن تستريحي

298
00:17:36,847 --> 00:17:41,894
.يحق لك أن تشعري بالغضب
.بعض الأمور غير مقبولة

299
00:17:41,977 --> 00:17:44,772
.لابد من اتخاذ إجراء مع شخص مثله

300
00:18:00,245 --> 00:18:01,121
ألو؟

301
00:18:01,872 --> 00:18:04,041
مرحباً، أين أنت؟

302
00:18:05,042 --> 00:18:08,087
أنا في حي "فيلدج". لعلنا نكمل حديثنا؟

303
00:18:10,172 --> 00:18:11,590
.أجل، سآتي خلال 15 دقيقة

304
00:18:25,938 --> 00:18:27,314
هل تحدق في حمرة شفتيّ؟

305
00:18:27,397 --> 00:18:30,192
.لا. لا أحدق. لا، إنها مختلفة فحسب

306
00:18:30,275 --> 00:18:35,447
،إنما... أردت أن أجرب شيئاً جديداً
.لكنك على حق، إنها لا تناسبني

307
00:18:36,406 --> 00:18:37,741
إذن، لم اتصلت بي؟

308
00:18:37,825 --> 00:18:40,452
.لا أعرف. فكرة طارئة

309
00:18:40,536 --> 00:18:42,621
.لا بأس. ستعتادين أن تخبريني بكل شيء

310
00:18:42,704 --> 00:18:45,374
ألم ينقطع حديثنا في المرة الماضية
لأن صديقك مفقود؟

311
00:18:45,457 --> 00:18:48,460
.يا إلهي، إنه بخير. إنه أحمق فحسب

312
00:18:48,544 --> 00:18:49,753
.أتفق معك

313
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
.لكنك لا تريدين الإسهاب. يمكنني ذلك

314
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
...حسناً. هذان، اللذان يدخلان

315
00:18:55,008 --> 00:18:57,010
ما رأيك؟ أهو الموعد الأول؟

316
00:18:58,262 --> 00:19:01,056
.الثالث. ليست واثقة من أنها تريده

317
00:19:03,267 --> 00:19:05,602
وهذان؟

318
00:19:05,686 --> 00:19:06,895
أين؟ -
.هناك -

319
00:19:06,979 --> 00:19:08,689
.على مشارف الطلاق

320
00:19:09,606 --> 00:19:10,816
.يا للقسوة

321
00:19:12,192 --> 00:19:13,026
.حسناً

322
00:19:16,738 --> 00:19:19,867
.هذا مثال سهل -
.هذان نحن بعد 30 عاماً -

323
00:19:21,952 --> 00:19:23,328
.كان تعليقاً مبالغاً فيه

324
00:19:24,538 --> 00:19:25,455
.تعجبني هذه الصورة

325
00:19:27,833 --> 00:19:30,002
.أنت تتمتع بلياقة بدنية رائعة رغم سنك

326
00:19:30,085 --> 00:19:34,423
،شكراً! وأنت، لو سمحت لي بالقول
.مثيرة كعهدي بك

327
00:19:35,424 --> 00:19:36,967
.لكن بطريقة محترمة، تليق بعمرك

328
00:19:37,759 --> 00:19:39,928
.بفضل مزاولة اليوغا. تحافظ على شبابي

329
00:19:43,432 --> 00:19:48,645
،"بصراحة يا "جو
.كم أنا سعيدة لأنك استطعت المجيء الليلة

330
00:19:48,729 --> 00:19:53,317
.كان يوماً فظيعاً
.أستاذي المشرف على أطروحتي، حاول التحرش بي

331
00:19:54,151 --> 00:19:54,985
.أنت تمزحين

332
00:19:55,068 --> 00:19:56,528
،الجزء الأكثر إحراجاً

333
00:19:56,612 --> 00:19:59,323
.أنني تصورت حقاً أنه يؤمن بقدراتي وأعمالي

334
00:20:00,115 --> 00:20:01,491
.هذا ليس ذنبك

335
00:20:01,575 --> 00:20:03,493
.أتعرض إلى هذه المواقف اللعينة كثيراً

336
00:20:04,119 --> 00:20:09,625
.بدأت أعتقد أنني أجتذب الرجال المختلين

337
00:20:11,627 --> 00:20:14,338
.إذن ماذا ستفعلين؟ بشأن أستاذك المشرف

338
00:20:14,421 --> 00:20:16,924
.لا أعرف. سأتجاوز الأمر

339
00:20:19,468 --> 00:20:20,761
.أنا مؤمن بقدراتك

340
00:20:25,682 --> 00:20:28,393
اسمع، أتريد مرافقتي إلى حفل غداً؟

341
00:20:28,477 --> 00:20:30,229
أتدبرين موعدنا التالي بهذه السرعة؟

342
00:20:30,312 --> 00:20:33,607
."سيُقام في منزل صديقتي، "بيتش سالينجر

343
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
أتقصدين "جاي دي سالينجر"؟

344
00:20:35,275 --> 00:20:37,152
.أجل

345
00:20:37,903 --> 00:20:40,989
،لكنها لا تحب التحدث عن عائلتها
.كما أنها لطيفة جداً

346
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
لكن عائلتها... أتفهم؟

347
00:20:44,117 --> 00:20:45,535
أليست كل العائلات كذلك؟

348
00:20:58,382 --> 00:20:59,549
.شرابك أفضل

349
00:21:02,552 --> 00:21:03,553
"مغلق"

350
00:21:03,637 --> 00:21:06,139
،"لنشكر سيدنا، "ستيفن كينغ
الذي يهبنا الكتب

351
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
لتستمر مكتبتنا في الظهور
.على خرائط المواقع المجسمة

352
00:21:10,602 --> 00:21:12,562
{\an8}.يعجبني شرح الكاتبة لوجهة نظر الوحش

353
00:21:13,230 --> 00:21:16,483
{\an8}...تفهم أسباب قيامه بتلك الأشياء، وكأنها

354
00:21:17,567 --> 00:21:18,610
{\an8}مبررة؟

355
00:21:19,278 --> 00:21:22,489
،أجل. لكنه أمر غريب لأنه شرير
.لكنه ليس شريراً بالكامل

356
00:21:22,572 --> 00:21:23,782
."تغريدة سريعة من "بنجي

357
00:21:23,865 --> 00:21:27,577
أقصد، ربما كان د."فرانكنشتاين" هو الشرير
لأنه صنعه، أليس كذلك؟

358
00:21:27,661 --> 00:21:29,079
"نم حين تموت. ضد الكوكايين"

359
00:21:29,746 --> 00:21:32,082
.أعتقد أن الأمر متروك لتأويلك

360
00:21:33,333 --> 00:21:34,167
هل نحن جاهزون؟

361
00:21:35,752 --> 00:21:39,548
!لنبدأ، إذن. أطلق الوحش! مرحباً

362
00:21:39,631 --> 00:21:41,216
.تفضلا بالدخول. طاب صباحكما

363
00:21:41,300 --> 00:21:44,219
.بسكويت معد منزلياً. ليس لي وحدي
.اشتريا كتاباً

364
00:21:46,680 --> 00:21:48,598
.شكراً جزيلاً. الإيصال داخل الكتاب

365
00:21:48,682 --> 00:21:49,558
.شكراً جزيلاً

366
00:21:49,641 --> 00:21:51,101
.نحتاج إلى صندوق آخر بالفعل

367
00:21:51,184 --> 00:21:52,811
إيثان"، هلا تراقب الخزينة لحظة؟"

368
00:21:52,894 --> 00:21:54,146
.نزل الصبي للقبو ليحضره

369
00:21:54,813 --> 00:21:56,940
.ماذا؟ لا -
.بلى. رأيته يأخذ مفتاحك -

370
00:21:58,358 --> 00:21:59,318
!"باكو"

371
00:22:11,163 --> 00:22:12,122
!"باكو"

372
00:22:13,999 --> 00:22:15,000
ماذا قلت لك؟

373
00:22:15,709 --> 00:22:17,586
.آسف -
.نهيتك عن النزول إلى هنا -

374
00:22:17,669 --> 00:22:20,088
.أردت أن أحضر كتاباً فحسب -
.لا تكن أحمقاً -

375
00:22:20,172 --> 00:22:22,549
لم عساك أن تفعل ذلك؟ لماذا؟ -
.آسف -

376
00:22:35,437 --> 00:22:36,271
{\an8}"نم حين تموت، ضد الكوكايين"

377
00:22:36,354 --> 00:22:38,857
{\an8}إذن، ماذا حدث مع أستاذك
المهووس بشفاه المهبل؟

378
00:22:38,940 --> 00:22:42,360
،من الأفضل أن أبحث عن وظيفة أفضل
...أو سكن من نوع ما، أو

379
00:22:43,487 --> 00:22:44,571
.لا أعرف

380
00:22:46,323 --> 00:22:48,116
.حسناً، كفاك هذا الهراء

381
00:22:50,243 --> 00:22:54,247
.بيتش"، لا، لا أستطيع قبوله. توقفي"

382
00:22:54,331 --> 00:22:57,250
اسمعي، هذا فقط إيجار أول شهر وآخر شهر
ودفعة مقدمة، اتفقنا؟

383
00:23:00,045 --> 00:23:04,091
.لا تكوني نبيلة إلى هذا الحد
.خذي الشيك وكفي عن التوتر

384
00:23:04,174 --> 00:23:05,008
.تفضلي

385
00:23:14,101 --> 00:23:19,272
،يا إلهي! لو أنك تريد قتلي
فماذا تنتظر بحق السماء؟

386
00:23:20,023 --> 00:23:23,193
لم أريد أن أقتله؟ من يريد أن يقتل الآخرين؟

387
00:23:23,276 --> 00:23:27,030
."3 أكواب. منتجك في أحدها، "هوم صودا

388
00:23:27,697 --> 00:23:28,532
أليست أفضل صودا؟

389
00:23:29,449 --> 00:23:31,535
.إذن فلتثبت ذلك
.أخبرني أية واحدة التي تنتجها

390
00:23:31,618 --> 00:23:33,537
لو أصبت الاختيار، هل تعطيني جرعة؟

391
00:23:33,620 --> 00:23:34,830
...لو أصبت الاختيار

392
00:23:36,998 --> 00:23:38,208
.سأخرجك

393
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
.أريد ما يمحو المذاق -
.الكوب الثاني -

394
00:24:02,274 --> 00:24:03,150
.الثالث

395
00:24:12,242 --> 00:24:13,285
1 أم 2 أم 3؟

396
00:24:14,536 --> 00:24:16,037
.لا أعرف

397
00:24:19,624 --> 00:24:22,210
.مهلاً! ولا واحد منها

398
00:24:22,294 --> 00:24:25,839
مذاقها كلها كالصودا القديمة الرخيصة
.في المتاجر العامة. ليست من إنتاجي

399
00:24:28,258 --> 00:24:29,384
.كلها من إنتاجك

400
00:24:29,467 --> 00:24:30,886
!هذا كذب

401
00:24:30,969 --> 00:24:32,387
.الواضح أن "هوم صودا" أكذوبة

402
00:24:34,014 --> 00:24:40,020
!دعني أخرج! أيها المختل

403
00:24:45,400 --> 00:24:50,238
!حسناً. أنت الفائز! أنا الخاسر

404
00:24:50,906 --> 00:24:56,536
،كلنا خاسرون
فماذا أفعل بهذا الحقير الكاذب يا "بيك"؟

405
00:24:56,620 --> 00:24:58,538
أنت تريد "بيك"، أليس كذلك؟

406
00:25:00,665 --> 00:25:05,837
.لنتحدث بصراحة
.إنها لا تريد أن تكون مع رجل مثلك

407
00:25:07,088 --> 00:25:08,340
.أستطيع مساعدتك

408
00:25:08,423 --> 00:25:12,677
.لا، في الواقع، دعتني إلى حفل الليلة
."في منزل "بيتش سالينجر

409
00:25:13,345 --> 00:25:15,680
."حفل مع آل "سالينجر"؟ "جو

410
00:25:16,514 --> 00:25:19,643
.ستأخذك لتضيف إليها نكهة

411
00:25:19,726 --> 00:25:23,897
.تريد أن تبدو مثيرة للاهتمام
.لتبدو وكأنها ترافق أشخاصاً عاديين

412
00:25:23,980 --> 00:25:25,774
.إنها عميقة. إنها فنانة

413
00:25:25,857 --> 00:25:26,691
أتريد الحقيقة؟

414
00:25:27,317 --> 00:25:32,113
ستترك "بيك" شخصاً مثلك في أية لحظة
.لتكون مع شخص ينقلها إلى أوساط الأثرياء

415
00:25:32,197 --> 00:25:36,201
لم نحضر حفلاً واحداً معاً
.لأنها لم تنجح في اقتناصي بالسرعة الكافية

416
00:25:38,286 --> 00:25:40,664
.إنها تخدعك يا صديقي

417
00:25:44,167 --> 00:25:46,503
.أجل، كان موقفاً فظيعاً

418
00:25:46,586 --> 00:25:50,507
في النهاية، كان التسمم الغذائي
."سبب صداقتي بـ"بيتش

419
00:25:50,590 --> 00:25:52,801
.وثق القيء صداقتنا

420
00:25:52,884 --> 00:25:55,220
.هل أرتك مغرفتها؟ لديها مغرفة طعام حمراء

421
00:25:55,303 --> 00:25:57,722
،تتظاهر بأنني عشيقها الثري
.وتسمح لي بصفع مؤخرتها

422
00:25:57,806 --> 00:26:00,016
.تحب ممارسة الجنس الغريب. معي

423
00:26:00,100 --> 00:26:04,104
لأنني ثري. لكن ليس معك، فمن تكون أنت؟

424
00:26:04,187 --> 00:26:06,856
،لذا، أرجو ألا نتعرض للتسمم الغذائي

425
00:26:06,940 --> 00:26:08,900
.لكنني أرجو أن يروق كل منكما للآخر

426
00:26:15,949 --> 00:26:18,994
.لو أردت تغيير هذا الوضع، فأنت تحتاج إلي

427
00:26:23,999 --> 00:26:25,333
.تباً

428
00:26:30,797 --> 00:26:33,591
.واضح من أول نظرة، أن الوسط لا يناسبني

429
00:26:34,259 --> 00:26:38,096
"يعيشون الحياة التي يزعم "بنجي
.أنك تتمنينها

430
00:26:38,972 --> 00:26:41,308
.بيكاليش"! مرحباً"

431
00:26:41,891 --> 00:26:42,809
.مرحباً

432
00:26:45,228 --> 00:26:46,271
.شكراً

433
00:26:46,354 --> 00:26:48,523
أهذا "جوزيف"؟ -
."جو" -

434
00:26:48,606 --> 00:26:50,066
هل أنا مجرد نكهة يا "بيك"؟

435
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
..."جوزيف" -
.جو" فقط" -

436
00:26:53,236 --> 00:26:55,196
.سآخذ منك صديقتنا

437
00:26:55,280 --> 00:26:58,325
.فتصرف بحرية. الجميع هنا ودودون

438
00:26:58,408 --> 00:26:59,743
.أهل "براون" ليسوا مخيفين

439
00:27:01,328 --> 00:27:02,537
.أقصد الخريجين

440
00:27:05,832 --> 00:27:06,833
من أية جامعة تخرجت؟

441
00:27:06,916 --> 00:27:08,209
.لم أتخرج

442
00:27:10,628 --> 00:27:12,380
.تعالي -
.آسفة -

443
00:27:24,225 --> 00:27:27,479
،أنيكا آتواتر"، ثرية ولا تعرف الهموم"

444
00:27:27,562 --> 00:27:29,731
تروج لشركتها كناشطة في التأثير الإيجابي

445
00:27:30,774 --> 00:27:33,777
ويبدو أن هذا من خلال عرض أزياء المصممين
."على "إنستاغرام

446
00:27:34,527 --> 00:27:37,781
.لين ليسر". خبيرة دعاية. عاشقة للشراب"

447
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
.ابنة جراح ورئيسة تنفيذية

448
00:27:39,532 --> 00:27:42,911
.متبناة. متعجرفة جداً، ولا تثقلها الهموم

449
00:27:42,994 --> 00:27:48,917
"رياضتي الخطرة المفضلة هي تدخين الكوكايين"

450
00:28:03,098 --> 00:28:07,268
"(أوزما أوف أوز)"

451
00:28:17,112 --> 00:28:18,196
،المجموعة الكاملة

452
00:28:18,279 --> 00:28:21,324
يساوي كل كتاب فيها 3 أمثال
.في تقدير هواة جمع الكتب

453
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
هل قرأت ذلك الجزء؟

454
00:28:24,494 --> 00:28:25,620
.الأول فقط

455
00:28:26,371 --> 00:28:27,580
.كالمعتاد

456
00:28:31,751 --> 00:28:34,712
أتظن أنني أريد أن يعمل في متجري شخص أمّي؟

457
00:28:36,131 --> 00:28:37,340
!مهلاً

458
00:28:38,049 --> 00:28:42,637
،لو أردت أن تعمل في هذا المتجر
.فتعلم قيمة هذه الكتب

459
00:28:43,221 --> 00:28:44,556
.سيد "موني"، أرجوك

460
00:28:44,639 --> 00:28:46,850
.كل ما تحتاج إليه موجود هنا

461
00:28:47,726 --> 00:28:48,560
...دعني

462
00:28:48,643 --> 00:28:50,687
.جوزيف". ها قد وجدتك"

463
00:28:53,064 --> 00:28:57,485
."اسمي "جو". فقط "جو
."هذه مجموعة رائعة يا "بيتشز

464
00:28:57,569 --> 00:29:01,865
."اسمي "بيتش
.لابد أنك قرأت من هذه الكتب أكثر مما قرأت

465
00:29:03,491 --> 00:29:05,827
يجب أن يعرف البائع الماهر بضاعته، صحيح؟

466
00:29:07,704 --> 00:29:11,791
إذن، تعرفت بـ"بيك" في متجر للكتب، صحيح؟

467
00:29:11,875 --> 00:29:12,709
.هذا صحيح

468
00:29:14,252 --> 00:29:17,380
."هذا لا يحدث إلا في "نيويورك
.ثم التقيتما مرة أخرى مصادفة

469
00:29:17,464 --> 00:29:20,383
.نبرة غير متكلفة، عينان متفحصتان

470
00:29:21,092 --> 00:29:24,971
.لحسن الحظ أننا التقينا
.كانت على سكة القطار، في تلك اللحظة

471
00:29:25,054 --> 00:29:28,433
.سمعت ذلك. يا إلهي! حمداً للرب لأنك وجدتها

472
00:29:28,516 --> 00:29:33,688
،أقصد، تواجدك في "غرينبوينت" بالذات
.في تلك اللحظة بالذات

473
00:29:39,652 --> 00:29:40,945
.حان وقت النخب

474
00:29:54,834 --> 00:29:58,630
،إذن بينما كنت في الداخل
تجتذبين نسخة أخرى من "بنجي"؟

475
00:29:59,881 --> 00:30:02,383
تبدو "بيتش" سعيدة جداً. هل أنت سعيدة؟

476
00:30:02,967 --> 00:30:04,219
ماذا تريدين؟

477
00:30:16,231 --> 00:30:17,440
أي "بيك" أنت؟

478
00:30:18,107 --> 00:30:20,527
التي أراها أم التي يراها "بنجي"؟

479
00:30:26,324 --> 00:30:31,287
مرحباً يا هذا. كيف حالك؟
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

480
00:30:36,501 --> 00:30:37,418
..."بيك"

481
00:30:41,005 --> 00:30:42,507
لم أحضرتني إلى هنا؟

482
00:30:45,176 --> 00:30:47,637
لا أعرف. خطر لي أنه سيكون حفلاً ممتعاً؟

483
00:30:48,263 --> 00:30:51,641
لا أظن أنه توجد قواسم مشتركة كثيرة
.بيني وبين أصدقائك الآخرين

484
00:30:53,726 --> 00:30:55,728
.يعجبني فيك ذلك

485
00:30:58,398 --> 00:31:02,318
،أتصور دائماً أنني سأستمتع بهذه المناسبات
.لكنني لا أستمتع بها أبداً لسبب ما

486
00:31:02,986 --> 00:31:04,404
إذن لم جئنا؟

487
00:31:04,487 --> 00:31:06,573
."اعتدتها منذ أن كنت أدرس في جامعة "براون

488
00:31:07,156 --> 00:31:11,786
،أشعر وكأنني أندمج مع الوضع
،وأستطيع التصرف بطبيعتي

489
00:31:11,870 --> 00:31:15,540
.ورغم ذلك لا أشعر أبداً بالرضاء الكافي

490
00:31:15,623 --> 00:31:19,586
.لقد سرقت هذا الثوب. كي أشبههن
.وهذا مثير للشفقة

491
00:31:19,669 --> 00:31:20,712
.لا أظن ذلك

492
00:31:20,795 --> 00:31:24,173
"الأكثر إثارة للشفقة أن "بيتش
،حررت لي شيكاً لمساعدتي مادياً

493
00:31:24,257 --> 00:31:27,051
.ولا أريد أن أصرفه، لكنني مضطرة الآن

494
00:31:30,471 --> 00:31:32,640
،اسمعي، إن لم تكوني واحدة منهم

495
00:31:33,808 --> 00:31:36,519
فهذا لأنك لم تُولدي لتجدي نفسك
.ابنة لعائلة ثرية

496
00:31:36,603 --> 00:31:38,938
.بالفعل -
،صحيح، وفي هذه الحالة -

497
00:31:39,522 --> 00:31:42,108
...أحياناً، من أجل البقاء

498
00:31:44,736 --> 00:31:47,322
.يجب أن تكشري عن أنيابك قليلاً

499
00:31:49,032 --> 00:31:51,868
.وأعتقد أن أنيابك حادة جداً

500
00:32:02,503 --> 00:32:05,214
.أنا سعيدة بتعارفنا. سعيدة لأننا صديقان

501
00:32:06,090 --> 00:32:08,509
.بحق السماء

502
00:32:13,765 --> 00:32:15,934
جو"؟" -
.أعرف ذلك الصوت -

503
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
جو غولدبرغ"؟"

504
00:32:18,770 --> 00:32:21,397
."مادي جونسون". أنا صديقة "كانديس"

505
00:32:21,481 --> 00:32:24,817
رائع. سماعك لهذا الكلام سابق لأوانه
.يا "بيك"، لكنك ستسمعينه

506
00:32:24,901 --> 00:32:27,570
.غير معقول، "مادي"، لا أصدق. تسرني رؤيتك

507
00:32:28,279 --> 00:32:29,781
."هذه "بيك -
.مرحباً -

508
00:32:29,864 --> 00:32:30,740
.مرحباً

509
00:32:31,991 --> 00:32:35,495
."سمعت عما حدث بينك وبين "كانديس

510
00:32:35,578 --> 00:32:37,413
،كنت أتصور أننا سعيدان جداً

511
00:32:37,497 --> 00:32:39,207
...لكنها رأت سعادة أكبر مع

512
00:32:39,916 --> 00:32:42,043
.رجل في "روما"، لذا... إنني متفهم

513
00:32:42,126 --> 00:32:43,962
.إنها تحاول تحقيق أحلامها

514
00:32:44,045 --> 00:32:46,839
...المشكلة في رحيلها المفاجئ

515
00:32:49,467 --> 00:32:50,718
.أقصد، لقد جرحتنا جميعاً

516
00:32:51,427 --> 00:32:54,430
."هل تسمحين لنا؟ وصلت سيارة "أوبر
.سررت بلقائك

517
00:32:54,514 --> 00:32:55,848
."آسف. سررت برؤيتك، "مادي

518
00:33:01,062 --> 00:33:03,231
.شعرت بضرورة انتهاء هذا اللقاء

519
00:33:05,149 --> 00:33:06,275
.سأعيدك إلى المنزل

520
00:33:12,573 --> 00:33:13,491
."اعتن بـ"باكو...

521
00:33:13,574 --> 00:33:16,202
...إلى ماذا سيحتاج مني

522
00:33:16,869 --> 00:33:19,580
."يحتاج إلى شخص لا يثمل يا "رون
ما رأيك في ذلك؟

523
00:33:20,081 --> 00:33:20,915
!يا إلهي

524
00:33:21,624 --> 00:33:24,419
ماذا دهاك بحق السماء؟ أتلكم جداراً؟

525
00:33:24,502 --> 00:33:27,296
أتتصور أن تدمير المنزل سيحل مشكلاتنا؟

526
00:33:29,799 --> 00:33:30,800
.آسف

527
00:33:32,135 --> 00:33:34,429
.لا بأس -
.الصياح غير مقبول -

528
00:33:34,512 --> 00:33:36,264
.يصيح الكبار طوال الوقت

529
00:33:36,848 --> 00:33:38,057
.الكبار بغيضون

530
00:33:39,517 --> 00:33:42,061
.كان هناك من يصيحون فيّ أيضاً

531
00:33:44,355 --> 00:33:46,190
.ولا أريد أن أكون مثلهم

532
00:33:47,692 --> 00:33:48,693
.أحضرت لك شيئاً

533
00:34:00,163 --> 00:34:01,998
.لا يمكنني إدخاله إلى المنزل

534
00:34:03,958 --> 00:34:04,876
."بسبب "رون

535
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
.اسمع، السقف متشابه في كل حمامات البناية

536
00:34:12,008 --> 00:34:13,718
.إذن، ادخل الحمام

537
00:34:14,343 --> 00:34:17,889
تتحرك مربعات السقف حول فتحة التهوية
.لو دفعتها

538
00:34:17,972 --> 00:34:23,186
،ادفع مربعاً منها، أخف الكتاب بالأعلى
.ثم حرك المربع لتغلقه

539
00:34:25,104 --> 00:34:26,564
.كأنه مخبأ سري

540
00:34:27,315 --> 00:34:28,149
.رائع

541
00:34:30,276 --> 00:34:31,235
.شكراً

542
00:34:33,988 --> 00:34:35,281
.طابت ليلتك يا صديقي

543
00:34:38,659 --> 00:34:40,912
.ها هو، لو أردته

544
00:34:55,134 --> 00:34:58,721
.لست مسؤولة عن مشاعري، بل أنا المسؤول

545
00:34:59,305 --> 00:35:04,018
.لكنني للعلم، أشعر بالضيق والحزن الآن

546
00:35:05,478 --> 00:35:07,688
ماذا كان هدفك من اصطحابي إلى ذلك الحفل؟

547
00:35:08,397 --> 00:35:09,315
.كان "بنجي" على حق

548
00:35:10,066 --> 00:35:11,109
!"بنجي"

549
00:35:31,587 --> 00:35:33,381
.بصراحة، أتفهم شعوره

550
00:35:33,464 --> 00:35:37,343
!تركتني هنا لأموت

551
00:35:40,805 --> 00:35:43,057
!هذا يكفي. اقتلني فحسب

552
00:35:56,696 --> 00:35:57,697
.مرحباً

553
00:35:59,699 --> 00:36:00,700
...أنا

554
00:36:02,451 --> 00:36:05,663
أنا... أردت أن أطلب منك
.إعادة النظر من فضلك

555
00:36:06,873 --> 00:36:10,459
.أحتاج إلى وظيفة الأستاذ المساعد والمسكن

556
00:36:11,961 --> 00:36:15,548
هلا نناقش تعيين مشرف آخر على أطروحتي؟

557
00:36:17,008 --> 00:36:18,593
.نحن في منتصف الفصل الدراسي

558
00:36:19,594 --> 00:36:25,516
...أعرف، سيسبب ذلك بلبلة، لكنه
.أمر مهم جداً

559
00:36:26,767 --> 00:36:28,477
...أتمنى لك التوفيق

560
00:36:29,478 --> 00:36:32,523
.لكن لا يسمح لي ضميري بفعل ذلك

561
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
.إنني متفهمة

562
00:36:48,497 --> 00:36:53,127
...إذن، يبدو أنني لا أملك خياراً

563
00:37:01,010 --> 00:37:02,720
.سوى إعلان هذا الأمر

564
00:37:06,182 --> 00:37:08,809
...وهذا

565
00:37:09,477 --> 00:37:11,395
.موضوع تتسع له تغريدة واحدة

566
00:37:12,021 --> 00:37:14,899
.قائمة من 6 نساء يروين عنك قصة

567
00:37:14,982 --> 00:37:17,193
.لا يصعب العثور عليهن. وجدتهن بمجرد السؤال

568
00:37:17,276 --> 00:37:20,655
هلا تذكرني بذلك المصطلح، تحرش أم إساءة؟

569
00:37:20,738 --> 00:37:23,950
،على أية حال، كن يخشين التقدم ببلاغات
،لكننا أدركنا بعد ذلك

570
00:37:24,033 --> 00:37:28,204
أنه سيكون من الصعب تجاهل شهادات
.7 نساء يروين نفس القصة

571
00:37:28,996 --> 00:37:30,122
.هذا غير ممكن

572
00:37:30,957 --> 00:37:32,583
.لم أرتكب شيئاً غير لائق

573
00:37:32,667 --> 00:37:37,588
،لو أنك تريدين افتضاح نفسك ككاذبة
.فهذا كفيل بتدمير مستقبلك المهني

574
00:37:37,672 --> 00:37:40,549
.لن تفارقك تهمة الابتزاز حين تلتصق بك

575
00:37:43,678 --> 00:37:46,722
.أنت تحاول ترهيبي بالتهديد، لكنني لا أهدد

576
00:37:47,473 --> 00:37:49,850
.لذا، القرار لك

577
00:37:56,816 --> 00:37:58,985
.وجدت هنا متسعاً من الوقت للتفكير

578
00:38:01,070 --> 00:38:04,907
.أنت على حق. أنا محتال

579
00:38:07,159 --> 00:38:09,328
.ارتكبت أفعالاً أسوأ منك

580
00:38:11,622 --> 00:38:16,294
."وهكذا أعرف حقيقتك. أنت لست بقاتل يا "جو

581
00:38:21,090 --> 00:38:23,092
،سأخبرك بشيء

582
00:38:24,427 --> 00:38:25,886
،وحين أخبرك به

583
00:38:26,512 --> 00:38:30,474
،سأكون قد عرفت أسوأ أسرارك
.وستعرف أسوأ أسراري

584
00:38:32,268 --> 00:38:33,894
.عندها يمكنك إخلاء سبيلي

585
00:38:42,486 --> 00:38:43,821
!إنه ثمل جداً

586
00:38:43,904 --> 00:38:45,990
!أجل! سيصبح نجماً شهيراً

587
00:38:46,073 --> 00:38:49,618
"يوجد بجارور منضدة فراش "بنجي
.كثير من الأشياء المثيرة. لكنه كان محقاً

588
00:38:50,494 --> 00:38:53,497
.الذاكرة المحمولة هي الأكثر إثارة بأشواط

589
00:38:54,332 --> 00:38:57,835
بدأ الأمر بطقوس انضمام الشباب
،إلى الأخوية الجامعية

590
00:38:57,918 --> 00:38:59,962
.لكنهم تمادوا إلى حد معين

591
00:39:00,838 --> 00:39:03,883
.ربما بسبب الكوكايين. أو رهاب المثليين

592
00:39:03,966 --> 00:39:06,427
!لقنوا هذا الوغد درساً! لقنوه درساً

593
00:39:06,510 --> 00:39:09,347
.وقفوا جميعاً، يضحكون

594
00:39:10,222 --> 00:39:15,436
،وكان "بنجي" أسوأهم
.لأنه وقف يحمل الكاميرا

595
00:39:15,519 --> 00:39:17,146
!أحمق! أفق أيها الأحمق

596
00:39:18,731 --> 00:39:19,565
!تباً

597
00:39:20,358 --> 00:39:24,653
،تمكنت عائلاتهم من التستر على الجريمة
،لكن احتفظ "بنجي" بنسخة من التصوير

598
00:39:24,737 --> 00:39:26,947
.أفترض أنه احتفظ بها ليهدد بها أصدقاءه

599
00:39:27,031 --> 00:39:29,909
."لكنني أصبحت أهدد بها "بنجي

600
00:39:30,659 --> 00:39:33,245
.ورغم أنه لا يستحق ذلك، إلا أنه على حق

601
00:39:33,829 --> 00:39:36,874
.إنها ثمن كاف لحريته

602
00:39:47,051 --> 00:39:48,344
أكان يجب أن أغير الموضوع؟

603
00:39:48,427 --> 00:39:50,471
على تلك الشرفة. لو كنت قد عجلت بتقبيلك؟

604
00:39:50,554 --> 00:39:53,224
.هذا ظلم، أن تُطفأ الشرارة بهذه السرعة

605
00:39:53,307 --> 00:39:56,060
.حدوث الحب معجزة، إن لم يكن خرافة

606
00:39:56,143 --> 00:39:56,977
.مرحباً

607
00:39:59,146 --> 00:40:02,942
.بفضلك، كشرت عن أنيابي لذلك الأستاذ

608
00:40:04,735 --> 00:40:05,569
وبعد؟

609
00:40:09,323 --> 00:40:10,157
ما هذا؟

610
00:40:10,241 --> 00:40:11,617
.كعكة تعبيراً عن شكري

611
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
.نجحت المحاولة

612
00:40:16,622 --> 00:40:17,873
...جيد. يسعدني ذلك. خشيت

613
00:40:17,957 --> 00:40:18,874
.كنت على حق

614
00:40:18,958 --> 00:40:21,627
،"ولم أفقد مسكني، ويمكنني تمزيق شيك "بيتش

615
00:40:21,710 --> 00:40:24,296
.والاستمرار في الكفاح ليوم آخر

616
00:40:24,797 --> 00:40:26,715
...وما كنت سأجد الشجاعة لولاك

617
00:40:28,134 --> 00:40:29,844
.لذا، أشكرك بصدق

618
00:40:29,927 --> 00:40:31,971
."لا أريد سوى مساعدتك يا "بيك

619
00:40:33,055 --> 00:40:35,975
،أنت رأيت في شيئاً، وصدقني

620
00:40:36,058 --> 00:40:39,728
،لا يفهم الجميع سبب وجودي هنا
.ولا أهمية أن أصبح كاتبة

621
00:40:39,812 --> 00:40:43,190
...هذا أكثر... أقصد، هذا أهم شيء لي، و

622
00:40:43,274 --> 00:40:46,193
.أنت ساعدتني على عدم خسارته

623
00:40:49,572 --> 00:40:50,906
ألن تنظر؟

624
00:40:51,407 --> 00:40:52,992
لترى إن كنت أصبت اختيار النكهة؟

625
00:40:57,621 --> 00:40:59,081
.بلا تجميل. النوع الأصلي

626
00:40:59,165 --> 00:41:04,044
كعكة قديمة الطراز، مذاقها أفضل
.من تلك الكعكات الحديثة، مصطنعة المذاق

627
00:41:06,297 --> 00:41:07,882
.من الرائع فعلاً أن أكون مرئياً

628
00:41:09,467 --> 00:41:10,468
.تخمين موفق

629
00:41:15,139 --> 00:41:16,265
.إنها شهية

630
00:41:29,153 --> 00:41:30,446
.عودي إلى هنا

631
00:41:42,791 --> 00:41:46,045
.إذن، وافقت على اختياري للكعكة

632
00:41:47,379 --> 00:41:48,214
.عُلم

633
00:41:51,300 --> 00:41:52,676
.يجب أن أذهب إلى المحاضرة

634
00:41:52,760 --> 00:41:54,970
."محاضرة موفقة يا "بيك

635
00:42:17,993 --> 00:42:20,287
هل أخذته؟ التصوير؟

636
00:42:22,289 --> 00:42:25,709
،قهوة بنكهة القيقب، حليب اللوز
قطعتا سكر بديل. هل أصبت في الاختيار؟

637
00:42:28,295 --> 00:42:30,798
.أجل. شاهدت التصوير

638
00:42:32,091 --> 00:42:34,301
!رائع

639
00:42:40,099 --> 00:42:42,268
.القدرة المتبادلة على تدمير بعضنا

640
00:42:42,977 --> 00:42:44,353
.لكن، لنتحدث عن شيء أولاً

641
00:42:44,436 --> 00:42:48,941
"أتذكر حين قلت إن "بيك
مجرد باحثة عن الثراء؟

642
00:42:49,817 --> 00:42:51,902
.كنت أحدثك بصراحة، لا أكثر

643
00:42:51,986 --> 00:42:53,404
.بل إنك مخطئ

644
00:42:54,154 --> 00:42:57,700
بل وأقول إنك تخلق المشكلة

645
00:42:59,076 --> 00:43:01,787
.حين تفترض هذه الأمور، حين تعاملها باحتقار

646
00:43:03,289 --> 00:43:09,420
،تعين لها دوراً لا يناسب حقيقتها
.وتحبسها فيه

647
00:43:10,004 --> 00:43:12,423
.يا أخي، لم أعد أريدها

648
00:43:12,506 --> 00:43:13,924
.افترض أنني أستطيع الوثوق بك

649
00:43:15,843 --> 00:43:18,971
التصوير معي، أليس كذلك؟
.أقصد، ربما أستطيع الوثوق بك

650
00:43:20,514 --> 00:43:22,933
المشكلة أن هذا لا يعوض
.ما تسببت فيه من خسائر

651
00:43:23,017 --> 00:43:23,934
.أنا آسف

652
00:43:24,018 --> 00:43:27,563
،"لو أن الخلاف بيننا يا "بنجي
.بصراحة، كنت سأجازف

653
00:43:27,646 --> 00:43:28,606
.صدقني

654
00:43:29,648 --> 00:43:31,025
...كما قلت، أنا لست بقاتل

655
00:43:33,944 --> 00:43:38,449
.لكن خلافي معك بسببها

656
00:43:38,532 --> 00:43:40,409
.صدقني

657
00:43:41,619 --> 00:43:45,623
.أنا خائف. أخشى كثيراً ما يمكن أن تفعل بها

658
00:43:49,877 --> 00:43:50,794
...قهوة قيقب ولوز

659
00:43:53,631 --> 00:43:57,676
.قطعتا سكر، ملعقتان من زيت الفول السوداني

660
00:44:02,556 --> 00:44:03,724
.كان هناك احتمالان

661
00:44:04,767 --> 00:44:06,226
.لقد كذب في أمور كثيرة

662
00:44:06,935 --> 00:44:09,063
.من كان يدري؟ حساسية الفول السوداني حقيقية

663
00:44:22,910 --> 00:44:25,663
.يبدو أن "بنجي" سيموت على كلمة الصدق

664
00:45:01,365 --> 00:45:03,367
ترجمة مي محمد بدر

