1
00:00:09,175 --> 00:00:11,010
..."في الحلقات السابقة من "يوو

2
00:00:11,094 --> 00:00:14,639
،هاتفك القديم، وهو معي
.لا يزال دخوله مسجلاً بسحابة التخزين

3
00:00:14,723 --> 00:00:17,684
.وهذا يعني أنني ما زلت مسجلاً باسمك

4
00:00:17,767 --> 00:00:18,685
.أنا شاعرة

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,270
.انزلي عن المنصة -
.توقفي -

6
00:00:20,353 --> 00:00:23,606
هل انتقلت إلى هنا لتصبح ذا شأن؟
.أنا فعلت. لكنني لا أنجح في محاولتي

7
00:00:23,690 --> 00:00:25,442
هل تراني غير مميزة؟

8
00:00:25,525 --> 00:00:28,987
لا يهتم الأشخاص غير المميزين
.بأنهم غير مميزين

9
00:00:29,070 --> 00:00:31,030
.تسرني رؤيتك يا حبيبتي -
.أجل. وأنا أيضاً يا أبي -

10
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
.الجزء الخاص بالإدمان حقيقي، لكنه لم يمت

11
00:00:33,533 --> 00:00:36,619
.إنه هنا. إنه حي. قد تفيدك الكتابة عنه

12
00:00:36,703 --> 00:00:38,621
.كان "بنجي" أسوأ أنواع السموم

13
00:00:39,664 --> 00:00:41,332
.حساسية الفول السوداني حقيقية

14
00:00:41,416 --> 00:00:44,210
.يبدو أن "بنجي" سيموت على كلمة الصدق

15
00:00:46,212 --> 00:00:48,882
.الصياح غير مقبول -
.يصيح الكبار طوال الوقت -

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,300
.الكبار بغيضون

17
00:00:50,383 --> 00:00:52,719
.حذرت هذا الرجل، ابتعد عن ابن حبيبتي

18
00:00:52,802 --> 00:00:54,012
.يبدو مهملاً بعض الشيء

19
00:00:54,095 --> 00:00:55,680
...طفح الكيل! أنا -
!حسناً -

20
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
.هذه مجموعة رائعة

21
00:00:58,933 --> 00:01:01,811
.هذا غريب. هناك كتاب مفقود
."كان يتصفحه "جو

22
00:01:01,895 --> 00:01:04,814
.بالطبع، لم أنو الاحتفاظ بالكتاب

23
00:01:04,898 --> 00:01:06,858
،إن كانت لا تزال "بيتش" معارضة

24
00:01:06,941 --> 00:01:09,235
."لن أسمح لها باعتراض طريقنا يا "بيك

25
00:01:17,702 --> 00:01:20,747
.طاب صباحك
.هذا هو الوقت المفضل لديّ في اليوم

26
00:01:21,331 --> 00:01:22,665
.حين نكون بمفردنا

27
00:01:29,172 --> 00:01:30,882
هل كنت تراقبني أثناء النوم؟

28
00:01:38,014 --> 00:01:39,557
.غريب الأطوار

29
00:01:43,853 --> 00:01:47,524
.أحب نظامنا اليومي
.لا يتغير أبداً، لكننا لا نسأمه

30
00:01:47,607 --> 00:01:51,194
.نمارس الجنس. نستحم. نمارس الجنس ثانية

31
00:01:51,778 --> 00:01:54,989
،نتناول الإفطار. أفوكادو مملح
.لحم مقدد مقرمش. كل يوم

32
00:01:57,117 --> 00:01:59,160
،لم يكن والدك منتظماً
.وما زلت تتعافين من ذلك

33
00:01:59,244 --> 00:02:00,537
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

34
00:02:00,620 --> 00:02:01,621
{\an8}.بمساعدتي

35
00:02:03,581 --> 00:02:05,500
...أتمانع لو تابعت العمل؟ لديّ الكثير

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,378
.تناولي الطعام. اعملي. سأطوي الغسيل

37
00:02:08,962 --> 00:02:11,047
{\an8}.أجل يا "بيك"، بل وأهتم بغسيلك اللعين

38
00:02:11,131 --> 00:02:13,633
.أحافظ على وقتك. أسمح لك بالتركيز على عملك

39
00:02:14,217 --> 00:02:16,594
،وهل تعرفين؟ الآن وقد جعلت صباحنا مقدساً

40
00:02:16,678 --> 00:02:18,096
.أصبحت تكتبين

41
00:02:18,888 --> 00:02:20,098
.متحررة من التشتت

42
00:02:21,266 --> 00:02:22,475
.في معظم الأحيان

43
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
رون" و"كلوديا" مرة أخرى؟"

44
00:02:26,563 --> 00:02:28,898
،لو كانت الصحون اللعينة تُغسل

45
00:02:28,982 --> 00:02:32,026
.لما اصطدمت بكومة لعينة من الصحون

46
00:02:32,944 --> 00:02:34,195
ألا يمكنك أن تقول شيئاً؟

47
00:02:34,279 --> 00:02:36,447
.لا أحب التدخل في حياة الآخرين

48
00:02:37,031 --> 00:02:40,577
.قد يكون عليك أن تتدخل
.على أية حال، يجب أن أذهب إلى المحاضرة

49
00:02:43,079 --> 00:02:44,956
أسوأ شيء في صباحنا كل يوم؟

50
00:02:45,456 --> 00:02:47,208
.أنه ينتهي دائماً

51
00:02:48,334 --> 00:02:52,172
أمضي الوقت بالعد التنازلي
.حتى اللحظة التالية حين أراك

52
00:02:52,255 --> 00:02:53,798
.تعلمينني المزيد من الصبر

53
00:02:55,174 --> 00:02:58,261
ويعلم الرب أنني أحتاج إلى المساعدة
.فيما يتعلق بصديقاتك

54
00:02:58,344 --> 00:03:00,680
لسبب ما، نقضي ليالينا مع صديقاتك

55
00:03:00,763 --> 00:03:03,266
."ونشاهد البرامج في مواعيدها مثل "الأعزب

56
00:03:04,017 --> 00:03:07,061
كيف يمكن لنساء يحترمن أنفسهن
مشاهدة هذا الهراء؟

57
00:03:07,145 --> 00:03:09,480
.أحياناً أشعر بأنني المناصر الوحيد للمرأة

58
00:03:09,564 --> 00:03:12,609
.إما أن تزيل شعر العانة كله، أو تتركه كله

59
00:03:12,692 --> 00:03:16,195
."وتقول، "اسمع، مهبلي هو الجائزة الكبرى

60
00:03:16,279 --> 00:03:19,198
.أقصد، لابد من التنازل بعض الشيء. هذا جنون

61
00:03:19,282 --> 00:03:20,491
.هذا مضحك جداً

62
00:03:21,075 --> 00:03:22,952
.الحديث معهن وجهاً لوجه أكثر مللاً

63
00:03:23,786 --> 00:03:27,665
.لين" كهف مظلم تموت فيه الأحاديث"

64
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
.هذا مضحك جداً

65
00:03:28,833 --> 00:03:32,503
لا تنشط شخصيتها إلا من خلال المشروبات
،الكحولية الأنثوية منخفضة السعرات

66
00:03:32,587 --> 00:03:35,048
.وحتماً هذا هو سبب إفراطها في الشراب

67
00:03:35,131 --> 00:03:37,759
،قررت "أنيكا" أنني مذهل جداً، وهذا صحيح

68
00:03:37,842 --> 00:03:39,636
لكن تأييدها لي مجرد استراتيجية

69
00:03:39,719 --> 00:03:41,638
.في حربها الباردة مع ملكة الساقطات

70
00:03:41,721 --> 00:03:43,848
.بيتش سالينجر" اللعينة"

71
00:03:43,932 --> 00:03:46,976
.أرجو ألا تكن قد بدأتن المرح قبل مجيئي -
.فعلنا -

72
00:03:47,060 --> 00:03:49,646
.أنيكا"، حمداً للرب على ضخامة صدرك"

73
00:03:49,729 --> 00:03:53,441
وإلا سكبت صلصة غواكامولي
."على البطانية الفاخرة التي أعطيتها لـ"بيك

74
00:03:53,524 --> 00:03:56,236
وهكذا تسير دوامة المشكلات الغذائية
.التي لا تنتهي

75
00:03:56,319 --> 00:03:59,906
،"تسخر "بيتش" من قوام "أنيكا
،"وتستخدم "أنيكا" مفاتنها لإغاظة "بيتش

76
00:03:59,989 --> 00:04:03,534
.وهذا أفضل بكثير من البكاء، كوسيلة دفاع

77
00:04:04,160 --> 00:04:05,787
.سأحضر لك بعض المناشف الورقية

78
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
.انتظر. أحتاج إلى ملء كأسي

79
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
.لا. سأحضرها. سأملأ كأسك

80
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
.لا. لا بأس. أريدها معي

81
00:04:16,339 --> 00:04:19,300
.هذا أمتع بكثير من سهراتنا التقليدية

82
00:04:19,384 --> 00:04:21,302
حين كنا نسهر وحدنا، نحن الفتيات؟

83
00:04:21,386 --> 00:04:23,096
.بيتش" تعاديني"

84
00:04:23,179 --> 00:04:25,390
الأرجح أنني ما كان يجب
."أن أسرق نسختها من كتاب "أوز

85
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
.أو ربما ما كان يجب أن أعيده

86
00:04:27,809 --> 00:04:29,143
."لكن هذا قد مضى يا "بيك

87
00:04:29,227 --> 00:04:30,853
،لو واصلت دوري كحبيب مثالي

88
00:04:30,937 --> 00:04:34,440
فستدركين أن الحياة صحية بقدر أكبر بكثير
.بعيداً عن هذه الأجواء السامة

89
00:04:35,024 --> 00:04:38,778
،جوزيف"، كنت أفكر في تصغير مكتبتي"

90
00:04:38,861 --> 00:04:42,031
.وخطر لي أن أسأل الخبير
كم يساوي كتاب كهذا؟

91
00:04:42,782 --> 00:04:44,117
لا تزال تحاول أن تثبت

92
00:04:44,200 --> 00:04:45,952
.أنني مستعد لسرقة الكتاب اللعين

93
00:04:46,452 --> 00:04:51,082
."إنه مطبوع بواسطة دار "رايلي آند بريتون
.نسخة أصلية. نادرة

94
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
.يبدو أن عليّ التحرك بسرعة

95
00:04:55,169 --> 00:04:58,047
.قبل أن يحاول شخص يائس سرقة كتابي الرائع

96
00:04:58,131 --> 00:05:00,550
.المأساة الحقيقية ألا تقدّرين ما لديك

97
00:05:00,633 --> 00:05:03,177
.لو أنني مكانك، لاحتفظت به إلى الأبد

98
00:05:03,261 --> 00:05:05,596
.لكن ما أدراني؟ ما أنا إلا بائع كتب

99
00:05:10,226 --> 00:05:12,312
.إنني أبذل جهدي يا "بيك". صدقيني

100
00:05:12,395 --> 00:05:15,440
.لكن صديقاتك يخرجن أسوأ ما بداخلي

101
00:05:24,532 --> 00:05:27,285
.ثم علمتني "راستيش" هذه النغمة

102
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
{\an8}.دي ماينور". مثيرة للقشعريرة" -
أهذه نغمة "دي ماينور"؟ -

103
00:05:33,291 --> 00:05:34,584
!"مرحباً يا "جو

104
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
...هذا المكان

105
00:05:39,422 --> 00:05:40,298
{\an8}.عفن

106
00:05:40,381 --> 00:05:43,051
{\an8}!مرحباً

107
00:05:43,134 --> 00:05:44,927
{\an8}أنيكا"، لم جئت إلى مكتبة "موني"؟"

108
00:05:45,011 --> 00:05:50,558
{\an8}،موقعكما الإلكتروني
.والحزن العميق الذي يوحي به

109
00:05:51,267 --> 00:05:55,146
{\an8}هل أنشأتماه على تطبيق "ماي سبيس"؟

110
00:05:55,730 --> 00:05:58,399
{\an8}.أخبرت "جو" بأن علينا تحديث الموقع

111
00:05:58,483 --> 00:06:00,943
{\an8}.جو"، لي 3.6 مليون متتبع"

112
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
{\an8}،وأحصل على 12 ألف مشاهدة لصورتي بنظارة

113
00:06:03,154 --> 00:06:08,743
{\an8}"لكنني مستعدة لالتقاط صورتي في مكتبة "موني
.مجاناً بدافع طيبة قلبي

114
00:06:11,537 --> 00:06:12,622
{\an8}.حسناً. لنفعل ذلك

115
00:06:14,248 --> 00:06:17,710
{\an8}لو أنك تحتاجين
...إلى موسيقى شعبية روسية أصيلة، فيمكنني

116
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
{\an8}.شكراً. لكنني سأتولى الأمر

117
00:06:24,759 --> 00:06:30,973
الساقطات الذكيات يجدن غذاء عقولهن"
".في مكتبة (موني). (هاشتاغ) كتب

118
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
{\an8}لو تساءلت يوماً عما يتطلبه
،أن تصبح من المؤثرين اجتماعياً

119
00:06:34,393 --> 00:06:38,231
"تحديداً أن تصبح مشهوراً عبر "إنستاغرام
.لأنك تتقبل جسمك، فتخلص من حيائك

120
00:06:38,314 --> 00:06:40,358
.تستغل "أنيكا" مفاتنها لتنجح مهنياً

121
00:06:40,441 --> 00:06:42,819
.تلهم النساء، تثير الرجال

122
00:06:42,902 --> 00:06:43,945
{\an8}.يستفيد كل الأطراف

123
00:06:44,028 --> 00:06:46,572
{\an8}كانت ستفيد الناس بصدق لولا أنها تتمرد فحسب

124
00:06:46,656 --> 00:06:50,243
{\an8}على شهرتها في المدرسة الإعدادية
."بأنها كانت "صديقة (بيتش) البدينة

125
00:06:50,326 --> 00:06:51,244
{\an8}"أول عام جامعي، تم التحديث قبل 6 أعوام"

126
00:06:53,371 --> 00:06:57,375
وما هذا؟
."شكراً على صفحة "فيسبوك" الخاصة بـ"أنيكا

127
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
.مرحباً بجراحة تجميل الأنف

128
00:06:59,627 --> 00:07:03,339
."وفي غمضة عين، عرفت كيف أرد صنيع "أنيكا

129
00:07:03,422 --> 00:07:07,009
أنيكا"، لم لا تنشرين هذه الصورة"
على صفحة "إنستاغرام" الخاصة بك؟

130
00:07:07,093 --> 00:07:09,387
يا إلهي، لأنها بشعة؟

131
00:07:09,971 --> 00:07:12,723
..."أقصد، صورتي ظريفة، أما "بيتش

132
00:07:14,684 --> 00:07:19,313
."لحسن الحظ أنه ليست لها صفحة على "فيسبوك
.لكنها ظريفة

133
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
{\an8}أتطلبين إذن "بيتش" قبل أن تنشري أي شيء؟

134
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
{\an8}!بالطبع لا

135
00:07:27,738 --> 00:07:30,450
{\an8}.أنت على حق. لا يهم
.هذا أروع إحياء لذكريات الماضي

136
00:07:30,533 --> 00:07:32,994
{\an8}.لا ينقصني سوى تعليق عبقري

137
00:07:33,786 --> 00:07:38,040
{\an8}ما رأيك في عبارة، "هكذا كان شكلنا الأصلي"؟

138
00:07:38,749 --> 00:07:39,792
{\an8}،"جو"

139
00:07:40,626 --> 00:07:43,504
{\an8}.وكأنك تقرأ أفكاري

140
00:07:43,588 --> 00:07:45,923
.لا، بل أعرف جمهورها فحسب

141
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
.فريق "جو"، نقطة. "بيتش"، صفر

142
00:07:49,719 --> 00:07:52,263
.كنت ستفكرين بي يا "بيك". أنا خير صديق

143
00:07:56,851 --> 00:08:00,229
{\an8}مرحباً يا "أليسون". هل أردت رؤيتي؟

144
00:08:00,313 --> 00:08:01,606
{\an8}.غوينيفير". أرجوك، اجلسي"

145
00:08:03,858 --> 00:08:07,570
{\an8}أتفهّم أن الكتابة عن موضوعات معينة
.أصعب من غيرها

146
00:08:08,321 --> 00:08:11,032
{\an8}.عائلاتنا على رأس القائمة عادة

147
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
{\an8}.أنا سعيدة لأنك أصررت على ذلك -
.شكراً -

148
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
{\an8}تمت ترقية مساعدة وكيلي الأدبي مؤخراً

149
00:08:16,662 --> 00:08:19,290
{\an8}.وقد تتمكن من توفير بعض الوظائف لك

150
00:08:19,373 --> 00:08:21,501
{\an8}...مقالات شخصية، نقد

151
00:08:21,584 --> 00:08:25,630
{\an8}."موافقة. كم يسرني ذلك! شكراً يا "أليسون

152
00:08:25,713 --> 00:08:28,382
{\an8}.سأرسل إليك بيانات الاتصال بها -
!حسناً -

153
00:08:30,468 --> 00:08:31,761
{\an8}بيك"؟"

154
00:08:32,428 --> 00:08:35,139
{\an8}.تعازيّ لوفاة والدك

155
00:08:43,314 --> 00:08:46,692
{\an8}حاولت "بيتش" جاهدة استدراجك
.إلى سهرة مع الفتيات

156
00:08:46,776 --> 00:08:50,863
.لكنك فضّلتني عليها
.جو"، نقطتان. "بيتش"، صفر"

157
00:08:53,699 --> 00:08:56,494
أعتقد أنك متأنق بشكل زائد
.على الخروج لتناول السوشي

158
00:08:56,577 --> 00:08:59,705
لا. أنت لم تتأنقي بما يكفي
.للاحتفال الذي خططت له

159
00:09:02,708 --> 00:09:04,794
."موضوع أمسيتنا هو "فيتزجيرالد" و"زيلدا

160
00:09:06,379 --> 00:09:09,924
أينا "زيلدا"؟ -
.أنا، بالطبع -

161
00:09:11,842 --> 00:09:13,553
،"سنبدأ في "بهو النخيل

162
00:09:13,636 --> 00:09:17,390
حيث رقص الحبيبان الأدبيان الشهيران
."في نافورة فندق "بلازا

163
00:09:17,473 --> 00:09:19,350
.حيث سعر شطيرة الهمبرغر 30 دولاراً

164
00:09:20,810 --> 00:09:22,645
.يجب أن ترتدي ثوباً أكثر بهجة

165
00:09:24,272 --> 00:09:27,775
سنجلس إلى نفس المائدة التي جلس إليها
."ف. سكوت" حين ألف رواية "غاتسبي"

166
00:09:27,858 --> 00:09:29,026
.يبدو هذا خيالياً

167
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
وبعدما نتناول كعكة جبن الماعز
،التي تُباع بـ50 دولاراً

168
00:09:32,071 --> 00:09:33,531
ستقلّنا عربة يجرها حصان

169
00:09:33,614 --> 00:09:35,533
...إلى ملهى أكثر فخامة -
.غير معقول -

170
00:09:35,616 --> 00:09:40,454
.حيث رقصت "زيلدا" شخصياً طوال الليل...

171
00:09:41,414 --> 00:09:44,542
.هذا غريب. لا تتصل "أنيكا" أبداً

172
00:09:47,920 --> 00:09:48,754
."مرحباً، "أنيكا

173
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
ما الخطب؟

174
00:09:53,467 --> 00:09:54,802
أي مقطع مصور؟

175
00:09:57,221 --> 00:09:59,181
."يساورني شعور سيئ يا "بيك

176
00:10:02,184 --> 00:10:03,519
".اضغط على ملفي"

177
00:10:04,228 --> 00:10:07,732
{\an8}،يقول رجال سمر أعرفهم

178
00:10:07,815 --> 00:10:10,651
{\an8}.يرونني ويبدون إعجابهم بجمالي

179
00:10:10,735 --> 00:10:15,615
أين الرجال البيض
الذين يريدون فتاة ذات مؤخرة كبيرة؟

180
00:10:16,198 --> 00:10:19,493
.الناشر مجهول. يا للهول

181
00:10:19,577 --> 00:10:23,122
،يبدو أنه مقطع قديم
.لكن العنصرية لا تنتمي إلى زمان

182
00:10:23,205 --> 00:10:26,459
"والإنترنت تقلب الآراء ضد "أنيكا
.بسرعة البرق المدمر

183
00:10:26,542 --> 00:10:28,461
.بالطبع، أستطيع المجيء إليك

184
00:10:29,170 --> 00:10:32,214
."لكن التوقيت يا "بيك
مقطع مصور من أيام الكلية؟ اليوم؟

185
00:10:32,298 --> 00:10:34,508
رداً على وقوف "أنيكا" ضد "بيتش"؟

186
00:10:34,592 --> 00:10:36,135
.فلتربطي بين الأحداث

187
00:10:36,719 --> 00:10:40,222
...يجب أن أذهب. "أنيكا" تعاني من -
.حسناً، اذهبي. كوني مع صديقتك -

188
00:10:41,223 --> 00:10:42,933
.ساعديها على دفع "بيتش" من النافذة

189
00:10:43,017 --> 00:10:45,227
.سأبعث إليك برسالة نصية غداً -
.حسناً -

190
00:10:45,811 --> 00:10:49,899
.ارتكبت خطأ. استهنت بقدرات "بيتش". بقسوتها

191
00:10:49,982 --> 00:10:52,193
."اليوم، الضحية "أنيكا
.غداً، ربما أنت. نحن

192
00:10:53,027 --> 00:10:55,196
بيك"، قد لا أتمكن أبداً من إثبات"

193
00:10:55,279 --> 00:10:58,616
،أن أعز صديقاتك قادرة على تدميرك بضغطة زر

194
00:10:58,699 --> 00:11:01,285
.لكن لن يمنعني ذلك من المحاولة

195
00:11:05,498 --> 00:11:08,584
.آسف لأنني سأفتقدك هذا الصباح
.لكن هذا ما آل إليه الأمر

196
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
.أنا أركض. أصبحت أتريض

197
00:11:11,128 --> 00:11:14,215
."حتى الأمس، كنت أبذل كل جهدي لتفادي "بيتش

198
00:11:14,298 --> 00:11:15,675
.لكنك تعرفين ما يُقال

199
00:11:15,758 --> 00:11:18,344
...قرب أصدقاءك، أما أعداؤك

200
00:11:19,178 --> 00:11:22,390
تابع التخلص من أعدائك
.لأنك لا تتمتع بأية لياقة بدنية

201
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
لم تؤلمني كليتي؟

202
00:11:25,267 --> 00:11:28,270
.هذا تعذيب، لكن عليّ أن أعرف ما نحن بصدده

203
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
.يجب أن أتغلغل في أفكارها

204
00:11:32,066 --> 00:11:36,404
.إذن، المستند الأول
.تبدأ "بيتش" كل يوم بمعاقبة جسمها

205
00:11:36,487 --> 00:11:39,949
سادية ماسوشية؟ مهووسة بالطعام الصحي؟
.لم أتيقن بعد

206
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
.المستند الثاني. "بيتش" مكروهة في العمل

207
00:11:44,203 --> 00:11:48,040
"جايدن"، مقاعد "جيكوبسن"
.التي طلبتها مقلدة

208
00:11:48,124 --> 00:11:50,126
ومعايير منزل "فاندربيلت" الريفي الأثري

209
00:11:50,209 --> 00:11:52,420
كان المفترض أن تصل في مكتبي
.قبل الـ7 صباحاً

210
00:11:52,920 --> 00:11:53,921
.الساعة الآن الـ6:50

211
00:11:54,004 --> 00:11:56,424
.عجرفة؟ محاباة الأقارب؟ قاربت الحقيقة

212
00:11:56,507 --> 00:11:58,801
.أينما ذهبت تأخذ معها ذلك الحاسوب النقال

213
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
.ليتني أرى ما بداخله

214
00:12:02,054 --> 00:12:04,140
."المستند الثالث في جولتنا داخل عقل "بيتش

215
00:12:04,223 --> 00:12:05,307
ملفات الأعمال السابقة"
"بيتش سالينجر)، تصميم ديكور)

216
00:12:05,391 --> 00:12:06,725
ذوق خشن؟ مختل؟

217
00:12:06,809 --> 00:12:08,561
،"لو أن هذه ثمرة مخيلة "بيتش

218
00:12:08,644 --> 00:12:10,771
.فلا يدري أحد ما تستطيع ارتكابه من فظائع

219
00:12:13,357 --> 00:12:14,650
.على الأقل معي هاتفك القديم

220
00:12:14,733 --> 00:12:15,568
(بيتش)"
".وصلت

221
00:12:15,651 --> 00:12:17,695
.لذا، يأتيني تحذير قبل وصول سيدة اللباقة

222
00:12:24,118 --> 00:12:28,747
مرحباً. هل "جوزيف" موجود؟ -
.أجل، يعمل في مكان ما -

223
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
."طاب صباحك يا "جوزيف

224
00:12:33,502 --> 00:12:35,463
على أية حال، ما الخبر الهام؟

225
00:12:35,546 --> 00:12:37,506
حسناً، خشيت أن أكون مبتذلة

226
00:12:37,590 --> 00:12:40,009
"وأسرق الأضواء من "أنيكا
،حين انهارت ليلة أمس

227
00:12:40,092 --> 00:12:44,388
.لكن أستاذتي ستعرفني بوكيل أعمال أدبية

228
00:12:45,473 --> 00:12:48,726
...بيك"، هذا مذهل ومفاجئ، لكن"

229
00:12:49,643 --> 00:12:51,979
.تباً! أنا غاضبة جداً من نفسي

230
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
ماذا تقصدين؟

231
00:12:54,857 --> 00:12:58,611
،بفضل عائلتي ونفوذي
.أعرف أشخاصاً في وكالات أدبية

232
00:12:58,694 --> 00:13:01,822
."لذا، كنت سأتصل بصديق. "روجر ستيفنز

233
00:13:01,906 --> 00:13:06,202
روجر ستيفنز"؟ ألا يمثل الكتّاب المشهورين؟"

234
00:13:06,285 --> 00:13:10,372
،"أتقصدين الفائزين بجائزة "بوليتزر
،"وبالغي التصفيات النهائية لجائزة "بوكر

235
00:13:10,456 --> 00:13:12,500
و67 بالمائة من أعلى مبيعات "تايمز"؟

236
00:13:12,583 --> 00:13:16,128
أجل يا "بيك"، لا أنكر
،أن "روجر ستيفنز" قد مثل كتّاباً مشهورين

237
00:13:16,212 --> 00:13:18,797
،وهو ما يدعونا إلى التساؤل، مع احترامي

238
00:13:18,881 --> 00:13:21,467
لماذا يهتم بطالبة لماجستير الفنون الجميلة؟

239
00:13:21,550 --> 00:13:23,969
.يمكنك الكتابة للمجلات، بالتأكيد

240
00:13:24,053 --> 00:13:28,015
.أتعرفين؟ هذا عمل مشروع وشريف
."مثل عمل "أنيكا

241
00:13:29,016 --> 00:13:33,521
.لكن "روجر" لا يروج للمقالات
.إنه يمثل مؤلفين حقيقيين

242
00:13:33,604 --> 00:13:36,190
.إذن، هذا يتوقف على من تريدين أن تكوني

243
00:13:36,899 --> 00:13:39,276
...لو استطعت تقديمي إليه

244
00:13:39,360 --> 00:13:41,403
بكل سرور. أجل، علاقتنا وطيدة

245
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
منذ أن كان مستشاراً
...في معسكري اليهودي، لذا

246
00:13:46,283 --> 00:13:47,618
أتعرفين؟

247
00:13:47,701 --> 00:13:51,163
جوزيف"؟"

248
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
.لم أعرف بمجيئك. مرحباً

249
00:13:52,706 --> 00:13:55,459
سنحتاج إلى أن تغلق هذا المكان ليلة الغد

250
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
.لإقامة حفل خاص

251
00:13:56,710 --> 00:13:58,128
.إنه مكان مثالي

252
00:13:58,212 --> 00:14:01,173
روجر" مهووس بالجانب المحزن الخشن"
."من "نيويورك

253
00:14:01,257 --> 00:14:03,759
...سأتولى كل شيء، لو أمكنك فقط

254
00:14:04,969 --> 00:14:07,096
.تنظيف المكان قليلاً

255
00:14:07,179 --> 00:14:09,431
.حقاً يا "بيتش"؟ يا إلهي، أنت مذهلة

256
00:14:09,515 --> 00:14:10,683
.بكل سرور -
.شكراً -

257
00:14:11,725 --> 00:14:13,143
لست مدينة لي بشيء، أتفهمين؟

258
00:14:13,978 --> 00:14:15,396
.بكل سرور

259
00:14:17,106 --> 00:14:18,649
."لكنك مدينة لها يا "بيك

260
00:14:19,567 --> 00:14:21,944
لكن ماذا أفعل؟ هل أشجع فشلك؟

261
00:14:22,027 --> 00:14:24,238
.هذا ليس حباً. هذه ليست شيمتي

262
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
ويذرينغ هايتس"؟"

263
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
...إنه غطاء شبه مثالي

264
00:14:38,961 --> 00:14:43,632
لـ(أدب الصبا): مقاضاة القاصرين"
".(في ولاية (نيويورك

265
00:14:56,604 --> 00:14:58,814
."أسمع ما يحدث حين يثمل "رون

266
00:14:59,982 --> 00:15:03,402
.أنا متفهم. أنت تريد خيارات
.بدائل يقبل القانون الدفاع فيها

267
00:15:03,944 --> 00:15:05,237
ربما تفكر فيما سيحدث

268
00:15:05,321 --> 00:15:06,238
."لو ضربت "رون

269
00:15:06,322 --> 00:15:10,326
لو دافعت بنفسك عن أمك ضده؟

270
00:15:10,993 --> 00:15:12,786
.انس الكتاب. سأخبرك بما سيحدث

271
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
.أفضل احتمال، أن تؤذيه

272
00:15:15,706 --> 00:15:17,708
.أسوأ احتمال، أن يؤذيك بدوره

273
00:15:17,791 --> 00:15:19,126
.سترى المدرسة ما فعل بك

274
00:15:19,209 --> 00:15:22,630
.فوراً، ستأتي خدمات حماية الأطفال
.سيكون لديك 30 دقيقة لتحزم حقيبة

275
00:15:23,213 --> 00:15:25,507
.ستخسر أمك حق الحضانة

276
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
ستعيش متنقلاً بين دور الرعاية

277
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
.حتى تبلغ الـ18

278
00:15:29,011 --> 00:15:31,555
.وقد تسأم الوضع وتحاول العيش في الشارع

279
00:15:32,932 --> 00:15:35,184
.قد تستطيع فعل ذلك. أنا لم أستطع

280
00:15:54,536 --> 00:15:55,746
.اقرأ هذا الكتاب أفضل

281
00:15:55,829 --> 00:15:58,040
."(الكونت دي مونت كريستو)"
."من مؤلفات "دوما

282
00:15:58,123 --> 00:15:59,375
.وسنتحدث حين تنتهي

283
00:15:59,458 --> 00:16:00,668
ما موضوعه؟

284
00:16:02,252 --> 00:16:03,545
.الانتقام

285
00:16:04,254 --> 00:16:06,715
.لكن الأهم من ذلك، العيش مع العدو

286
00:16:20,646 --> 00:16:22,982
،وهكذا، رد جائزة "بوليتزر"، وقال

287
00:16:23,065 --> 00:16:26,443
.يجب أن أثق برأيكم"
".كتبته كله منتشياً بعقار الهلوسة

288
00:16:31,824 --> 00:16:32,658
.مرحباً

289
00:16:33,283 --> 00:16:35,536
.قلت إنه سيكون حفلاً بسيطاً

290
00:16:36,453 --> 00:16:38,497
.تعالي، سأعرفك به -
.مهلاً -

291
00:16:38,580 --> 00:16:40,457
.أحتاج إلى تناول شراب أولاً

292
00:16:48,966 --> 00:16:50,217
.لا تتوتري

293
00:16:50,759 --> 00:16:51,802
.كوني على طبيعتك

294
00:16:51,885 --> 00:16:53,846
.لا أستطيع أن أكون على طبيعتي

295
00:16:53,929 --> 00:16:56,098
"لن يهتم بي وكيل أعمال مثل "روجر ستيفنز

296
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
إلا لمقالاتي السخيفة

297
00:16:58,100 --> 00:17:01,478
.عن أبي الميت السخيف رغم أنه حي يُرزق

298
00:17:02,438 --> 00:17:05,315
.حسناً، لا تكوني على طبيعتك
.كوني أكثر إثارة للاهتمام

299
00:17:05,399 --> 00:17:08,861
نصف المؤلفين الذين قرأت لهم
.مجرد شخصيات مختلقة

300
00:17:08,944 --> 00:17:10,195
،تعرفين

301
00:17:10,279 --> 00:17:13,032
قصة "فيتزجيرالد" ورقصة النافورة
.هراء اختلقه السائحون

302
00:17:14,033 --> 00:17:16,869
"إذن أظهري لهذا الرجل نسخة من "بيك

303
00:17:16,952 --> 00:17:20,914
مولّدة من نفس العقل العظيم، المبدع

304
00:17:20,998 --> 00:17:23,083
.الذي كتب تلك الكلمات على ورق

305
00:17:28,422 --> 00:17:30,090
."نخب "فيتزجيرالد

306
00:17:30,174 --> 00:17:31,925
."و"زيلدا

307
00:17:39,808 --> 00:17:44,897
،"روجر"، أقدم لك "غوينيفير بيك"
.الكاتبة التي حدثتك عنها

308
00:17:44,980 --> 00:17:47,649
!غوينيفير"، سيدتي الجميلة، رائع"
!اسم عتيق الطراز

309
00:17:49,526 --> 00:17:52,071
.نادني "بيك" فحسب. لست سيدة جميلة

310
00:17:53,238 --> 00:17:56,366
.سأذهب للسؤال عن ماء الكمثرى. سأعود فوراً

311
00:17:58,160 --> 00:18:00,120
أخبرني، منذ متى تعرف "بيتش"؟

312
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
منذ تعاطيها لحبوب "أديرال". وأنت؟

313
00:18:03,832 --> 00:18:06,001
."منذ أن بدأت أبيعها حبوب "أديرال

314
00:18:09,880 --> 00:18:11,882
من الصعب ألا تحملق فيه، أليس كذلك؟

315
00:18:11,965 --> 00:18:13,467
.روجر" يعتني بمظهره"

316
00:18:14,051 --> 00:18:16,804
يبدو أن مجال الكتب ليس دائماً
.شاحباً ومرتخياً

317
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
هل قالت لك إنني بدأت التريض؟

318
00:18:19,848 --> 00:18:23,143
.هذا ممتع. نشوة التريض أفضل من نشوة الجنس

319
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
.ولدى البعض، قد تستمر لفترة أطول

320
00:18:25,729 --> 00:18:28,357
.أفحمتني أيتها الساقطة

321
00:18:28,440 --> 00:18:30,943
بصراحة، بدأت أعتقد أن المتريضين
.يكرهون أنفسهم فحسب

322
00:18:31,026 --> 00:18:34,446
."لا. السر في الموسيقى يا "جوزيف

323
00:18:34,530 --> 00:18:37,866
،حين تجد الأغنية الصحيحة
.ستجد الركض وقد أصبح بلا جهد

324
00:18:37,950 --> 00:18:38,826
."مثل "روجر" و"بيك

325
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
هل أصارحك بشيء؟

326
00:18:44,039 --> 00:18:46,166
.لحسن حظها أنني معها

327
00:18:47,251 --> 00:18:49,169
.نادراً ما تعرف "بيك" ما هو في صالحها

328
00:18:50,129 --> 00:18:51,547
.أتفق معك تماماً

329
00:19:25,330 --> 00:19:28,041
.بالطبع. إنه محمي بكلمة مرور
.محاولة فتحه مجازفة كبيرة

330
00:19:28,125 --> 00:19:29,543
.بيتش" مصابة برهاب الشك"

331
00:19:43,849 --> 00:19:47,728
إذن، هذان هما البشريان اللذان أنجبا
."مخلوقة مثل "بيتش

332
00:19:47,811 --> 00:19:51,148
لابد أن يظهرا بصورة مثالية
.بين أوساط النادي الريفي

333
00:19:54,026 --> 00:19:54,860
.أحرزت هدفاً

334
00:19:55,986 --> 00:19:57,279
.دفتر يوميات

335
00:20:00,032 --> 00:20:03,535
.مدخلات غذائية
يا إلهي، ألا تنتهي أمراضها النفسية؟

336
00:20:05,204 --> 00:20:06,121
.مرحباً

337
00:20:06,205 --> 00:20:08,624
كم كان عمرك حين تم التقاط هذه الصورة
يا "بيك"؟

338
00:20:08,707 --> 00:20:10,792
ولم تحتفظ بها "بيتش"؟

339
00:20:14,004 --> 00:20:14,880
."مرحباً يا "جو

340
00:20:17,716 --> 00:20:19,551
.آسفة لأنني مبتلة

341
00:20:53,210 --> 00:20:56,171
صديقتك مشاكسة. هل تجيد الكتابة؟

342
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
.لديها إمكانيات. لكنها لم تنجح بعد

343
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
.مقررات ماجستير الفنون الجميلة مجرد خدعة

344
00:21:02,302 --> 00:21:03,720
هل أسدي صديقتك نصيحة؟

345
00:21:03,804 --> 00:21:06,723
،لو أرادت أن تصبح كاتبة حقيقية
.فعليها ترك الدراسة

346
00:21:07,307 --> 00:21:08,225
.إنني أحاول

347
00:21:08,308 --> 00:21:10,936
.فقط، كن لطيفاً حين ترفض أعمالها

348
00:21:11,687 --> 00:21:13,355
."يحزنني أن أكون على حق يا "بيك

349
00:21:14,147 --> 00:21:16,191
.تحاول "بيتش" هدم مستقبلك المهني

350
00:21:16,984 --> 00:21:18,485
.ويجب أن أعرف السبب

351
00:21:28,662 --> 00:21:30,497
.ها هي بعض كلمات المرور الشائعة

352
00:21:31,081 --> 00:21:34,960
."كلمة مرور". 123456. "بيبي غيرل"

353
00:21:35,043 --> 00:21:36,086
بيبي غيرل"، حقاً؟"

354
00:21:37,004 --> 00:21:39,256
.بأية حال، أشك أن تكون "بيتش" بهذا الغباء

355
00:21:39,339 --> 00:21:42,009
.لذا، سأستعين بشخص يعرفها منذ فترة أطول

356
00:21:43,802 --> 00:21:45,178
مرحباً، "أنيكا". كيف حالك؟

357
00:21:45,262 --> 00:21:47,973
،خسرت بعض ممولي لأنهم زمرة من الأنذال

358
00:21:48,056 --> 00:21:49,433
،"وثلث متتبعي في "إنستاغرام

359
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
ولم تُكتب تغريدة دفاعاً عني
...سوى واحدة من آل "كارداشيان"، لذا

360
00:21:52,644 --> 00:21:54,354
غير معقول، لم لا يضطهدون الشخص

361
00:21:54,438 --> 00:21:57,691
الذي رأى فتاة ثملة فقرر تصويرها بالكاميرا؟

362
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
أين "بيك"؟ -
.في منزلي -

363
00:22:00,152 --> 00:22:02,821
.إنها تراجع إحدى مقالاتها
.إنها منشغلة بالعمل

364
00:22:03,572 --> 00:22:05,282
."لكنها لم تنشغل عن السهر مع "بيتش

365
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
.لكنها عادة "بيتش". "بيك" هي جروها المفضل

366
00:22:09,411 --> 00:22:11,163
جرو"؟" -
ألا تعاملها كحيوان أليف؟ -

367
00:22:11,246 --> 00:22:15,292
.كل يوم، تظل تتحدث عن "بيكاليشيس" بلا توقف

368
00:22:15,375 --> 00:22:17,044
.ومن الواضح أن "بيك" تستمتع بذلك

369
00:22:17,544 --> 00:22:20,172
.بينهما علاقة اعتمادية مشتركة

370
00:22:21,923 --> 00:22:24,426
...آسفة. أعرف أنها حبيبتك. أنا

371
00:22:24,509 --> 00:22:27,679
،"لا. دفاعاً عن "بيك
.إنها تجتهد في الكتابة

372
00:22:27,763 --> 00:22:29,306
.أشجعها لتنتهي في موعد التسليم

373
00:22:29,389 --> 00:22:31,099
.يا لك من حبيب مثالي

374
00:22:32,100 --> 00:22:33,602
.إنني أبذل جهدي -
.أجل -

375
00:22:33,685 --> 00:22:35,896
أخبريني، هل اقتنت "بيتش" حيوانات أليفة؟

376
00:22:35,979 --> 00:22:38,398
.سؤال عارض سخيف. أحتاج إلى كلمة مرور

377
00:22:39,524 --> 00:22:40,859
."دالواي" -
."دالواي" -

378
00:22:40,942 --> 00:22:44,112
."أجل. كلبة أصيلة من نوع "بيشون فريزيه

379
00:22:44,196 --> 00:22:47,699
.أجل، حزنت "بيتش" كثيراً حين هربت

380
00:22:47,783 --> 00:22:49,826
.آسفة، أحتاج إلى استيضاح الأمر بصوت عال

381
00:22:49,910 --> 00:22:50,827
...وكأن

382
00:22:50,911 --> 00:22:51,995
أتعرف من يُسمح له

383
00:22:52,079 --> 00:22:55,165
بإلقاء دعابة ساخرة من النفس
لكنها جريئة بعض الشيء؟

384
00:22:55,248 --> 00:22:57,000
."بكلمة "جريئة"، تقصد "عنصرية

385
00:22:57,084 --> 00:22:58,043
.الفتاة البدينة

386
00:22:58,126 --> 00:23:01,713
،يضحك الجميع لأنها غير مؤذية وثملة ومضحكة

387
00:23:01,797 --> 00:23:03,298
.ولكن، بشكل يلائم بدانتها

388
00:23:03,381 --> 00:23:05,634
لكن أتعرف من يُضطهد
بسبب نفس الدعابة الجريئة؟

389
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
.مرة أخرى، للتأكيد، العنصرية

390
00:23:07,344 --> 00:23:10,222
.الفتاة البدينة سابقاً التي تتقبل جسمها

391
00:23:10,305 --> 00:23:11,848
...تمنع الفتيات غيرهن من العيش

392
00:23:12,516 --> 00:23:13,683
.بطبيعتهن

393
00:23:15,769 --> 00:23:17,771
.حمداً للرب. كان هذا اللقاء خطأ فادحاً

394
00:23:18,855 --> 00:23:19,731
."آسف، إنها "بيك

395
00:23:20,899 --> 00:23:22,150
مرحباً. كيف حالك؟

396
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
.بيتش" هنا"

397
00:23:24,986 --> 00:23:27,739
.أقصد، هنا في شقتك

398
00:23:29,825 --> 00:23:31,827
.تقول شيئاً عن حاسوب نقال مسروق

399
00:23:42,337 --> 00:23:44,673
لم لا توفر علينا الإحراج وتخبرني بمكانه؟

400
00:23:44,756 --> 00:23:46,842
أهو في المطبخ؟ أهو تحت الأريكة؟

401
00:23:46,925 --> 00:23:47,801
أم في جحر خفي

402
00:23:47,884 --> 00:23:49,219
تخزن فيه بضائعك المسروقة؟

403
00:23:49,803 --> 00:23:51,388
.بضائع مسروقة؟ تمهلي -
.أجل -

404
00:23:51,471 --> 00:23:53,807
.لا أعرف عم تتحدثين -
.بلى، تعرف -

405
00:23:53,890 --> 00:23:56,184
.ليلة أمس، تركت الحفل
إلى اين ذهبت يا "جوزيف"؟

406
00:23:56,268 --> 00:23:57,227
على الأرجح لأتبول؟

407
00:23:57,310 --> 00:23:59,563
،بيتش"، صدقي أو لا تصدقي"
.معي ثمن حاسوب نقال

408
00:24:01,189 --> 00:24:03,316
.بيك". ساعديني"

409
00:24:03,400 --> 00:24:04,526
.لا أعرف

410
00:24:05,277 --> 00:24:07,696
ماذا تقصدين بقولك "لا أعرف"؟ -
.لا أعرف -

411
00:24:07,779 --> 00:24:09,322
...بالطبع لم تقم أنت

412
00:24:10,115 --> 00:24:12,951
.لكنني... أرجوكما ألا تقحماني فيما بينكما

413
00:24:17,497 --> 00:24:20,167
،حسناً يا "بيتش"، لو سُرق حاسوبك النقال
.فأنا أصدقك

414
00:24:20,250 --> 00:24:23,295
،لكن الأشخاص الذين كانوا في الحفل
...لا تعوزهم النقود، لذا

415
00:24:23,378 --> 00:24:24,337
،لا أعرف، أقصد

416
00:24:24,421 --> 00:24:27,007
هل هناك سبب شخصي

417
00:24:27,090 --> 00:24:28,508
يدفع بأحدهم إلى مضايقتك؟

418
00:24:28,592 --> 00:24:29,885
."يا إلهي، "بيتش

419
00:24:29,968 --> 00:24:31,553
ألم تقولي الأسبوع الماضي

420
00:24:31,636 --> 00:24:33,889
إنك تشعرين بعدم الأمان في بيتك؟

421
00:24:38,393 --> 00:24:40,562
.أنت تتريضين في الهواء الطلق كل صباح

422
00:24:40,645 --> 00:24:42,689
."أنت جميلة جداً. أنت من آل "سالينجر

423
00:24:43,648 --> 00:24:45,775
ماذا لو أن أحدهم يراقبك؟

424
00:24:46,693 --> 00:24:48,653
.لن تكون أول مرة

425
00:24:48,737 --> 00:24:50,655
.حقاً؟ رائع

426
00:24:52,282 --> 00:24:54,701
.لم تنته علاقتي بـ"جيمس فرانكو"بخير

427
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
.يجب أن نبلغ الشرطة

428
00:24:56,119 --> 00:24:57,871
ماذا سيفعلون؟

429
00:24:57,954 --> 00:24:59,748
هل سيستجوبون كل أصدقاء "بيتش"؟

430
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
.لن يقتنعوا بأنه قد سُرق

431
00:25:01,499 --> 00:25:04,753
.آسف، يجب أن أسألك
هل جربت خاصية "ابحث عن حاسوبي" بعد؟

432
00:25:07,005 --> 00:25:08,006
...جهاز تحديد الموقع

433
00:25:08,089 --> 00:25:10,175
.لا أحتاج إلى شرحك الذكوري لهذه الخاصية

434
00:25:10,258 --> 00:25:12,219
.أعرف كيف أستخدمها -
.حسناً -

435
00:25:16,556 --> 00:25:18,558
بيتش"، أليس هذا منزلك؟"

436
00:25:18,642 --> 00:25:21,436
هل تصورت أنني سأكون من الغباء
بحيث أحضر حاسوبها إلى هنا؟

437
00:25:25,941 --> 00:25:26,983
.اعتذار راق

438
00:25:27,067 --> 00:25:28,401
.جو"، توقف"

439
00:25:29,277 --> 00:25:32,239
."عم أتوقف؟ كان هذا هراء يا "بيك

440
00:25:32,906 --> 00:25:34,491
.وأنت لم تدافعي عني

441
00:25:34,574 --> 00:25:38,161
.ماذا كنت سأفعل؟ أنتما في شجار مستمر

442
00:25:38,245 --> 00:25:40,789
،ويتسلل كل منا إلى منزل الآخر
.لكن هذا ليس لب الأمر

443
00:25:40,872 --> 00:25:42,916
.إنها تكرهني منذ أول يوم التقينا فيه

444
00:25:42,999 --> 00:25:44,209
.لا، غير صحيح

445
00:25:44,292 --> 00:25:45,126
هل أنت عمياء؟

446
00:25:45,210 --> 00:25:48,421
.لكن "بيتش" انتقامية بطبعها

447
00:25:48,505 --> 00:25:49,923
،ما دمت تكره صديقاتي هكذا

448
00:25:50,006 --> 00:25:52,634
فلماذا تقضي معهن أوقاتك؟ -
!لأنك تجبرينني على ذلك -

449
00:25:52,717 --> 00:25:55,428
.لو لم أقض معهن أوقاتي، فلن أراك -
.لا وقت لديّ لهذا -

450
00:25:55,512 --> 00:25:59,140
كان من المفترض أن أرسل كتاباتي
.إلى "روجر ستيفنز" قبل ساعة

451
00:25:59,224 --> 00:26:01,559
.إنه لا يهتم

452
00:26:01,643 --> 00:26:02,894
!إنه لا يهتم

453
00:26:04,479 --> 00:26:05,855
.لن يتعاقد معك أبداً

454
00:26:06,439 --> 00:26:08,900
.تحاول "بيتش" دفعك للفشل
.سمعتهما يتحدثان في الحفل

455
00:26:08,984 --> 00:26:11,152
يرى "روجر" الماجستير مضيعة للوقت، وقالت هي

456
00:26:11,236 --> 00:26:13,780
.إنها تعتقد أنك غير جاهزة

457
00:26:13,863 --> 00:26:17,659
،آسف. أعرف أن الحقيقة مؤلمة
.لكن علي أن أحررك

458
00:26:17,742 --> 00:26:20,370
.أنت بغيض

459
00:26:21,955 --> 00:26:24,040
.لو لم تكن مؤمناً بقدراتي، فقل ذلك فحسب

460
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
.لا تختلق نظرية مؤامرة كاذبة

461
00:26:26,626 --> 00:26:28,628
.لا يا "بيك". انتظري. أنا أخبرك بالحقيقة

462
00:26:28,712 --> 00:26:30,672
."من المسموح لك أن تغار من "روجر

463
00:26:30,755 --> 00:26:33,842
.أتفهّم ذلك، فأنت رجل
.أنا أشفق عليك، فهو شاب وناجح

464
00:26:33,925 --> 00:26:35,969
.لا، ليس ذلك... مهلاً. لا -
.لا أبالي -

465
00:26:36,052 --> 00:26:39,264
.آخر ما كنت أتوقعه هو عدم مساندتك لي

466
00:26:43,810 --> 00:26:45,103
.أول شجار بيننا

467
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
.كان أسوأ مما تخيلت

468
00:26:48,773 --> 00:26:50,066
."وكل هذا بسبب "بيتش

469
00:26:50,692 --> 00:26:52,569
.أريد معاقبتها لأنها فرقت بيننا

470
00:26:52,652 --> 00:26:55,030
.لكنني لا أستطيع. هذه ليست طبيعتي

471
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
.أنا حبيب متفهم، مساند

472
00:26:57,532 --> 00:27:00,076
بالكاد أتمتع بالذكاء الكافي
.للإفلات بهذه الفعلة

473
00:27:00,160 --> 00:27:03,621
."آخر قطعة في أحجية "بيتش
.إثبات أنها تريد الانتقام منك

474
00:27:03,705 --> 00:27:04,998
{\an8}.لنحاول

475
00:27:05,081 --> 00:27:06,374
{\an8}".(دالواي)"

476
00:27:06,458 --> 00:27:08,501
{\an8}.يا إلهي، حتى اسم الكلب متكلف

477
00:27:08,585 --> 00:27:10,170
{\an8}."لم تفيديني بشيء يا "أنيكا

478
00:27:10,253 --> 00:27:11,921
."تظل تتحدث عن "بيكاليشيس

479
00:27:12,797 --> 00:27:16,718
.من المستحيل أن تنجح هذه المحاولة
.لكن، أرجو أن تنجح

480
00:27:17,344 --> 00:27:20,055
.حسناً. أثرت اشمئزازي

481
00:27:20,138 --> 00:27:24,100
...لا أعرف عم أبحث، لكنني سأعرف حين

482
00:27:24,809 --> 00:27:26,686
غ. ب". "غوينيفير بيك"؟"

483
00:27:28,438 --> 00:27:29,272
ما هذا بحق السماء؟

484
00:27:29,356 --> 00:27:31,191
أهذا ابتزاز؟

485
00:27:31,274 --> 00:27:34,361
.لا، الصور أكثر من الحد المعقول
.ترجع إلى زمن بعيد

486
00:27:34,444 --> 00:27:36,529
."أعرف شعور الوقوع في حبك يا "بيك

487
00:27:36,613 --> 00:27:39,824
.ما هكذا يبدو الحب. ما هكذا يتصرف المحب

488
00:27:39,908 --> 00:27:41,284
.هذا من صنع عقل مختل

489
00:27:41,368 --> 00:27:43,870
.لنسمه باسمه الحقيقي. انحراف

490
00:27:43,953 --> 00:27:46,831
.الآن فهمت لم تريدك "بيتش" أن تفشلي

491
00:27:46,915 --> 00:27:50,460
.إنها لا تغار منك. إنها مهووسة بك

492
00:27:51,503 --> 00:27:53,963
تعرفين أنني أحبك إلى الأبد، أليس كذلك؟

493
00:27:54,047 --> 00:27:56,508
تريد أن تراقبك، أن تمتلكك، أن تتحكم بك

494
00:27:56,591 --> 00:27:58,635
.كما تتحكم في كل جزء من حياتها

495
00:27:58,718 --> 00:28:00,178
.تريد الاستئثار بك

496
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
..."بيك"

497
00:28:03,264 --> 00:28:04,891
.هناك من تترصد بك

498
00:28:10,188 --> 00:28:12,607
.أوقفوني إن كنتم قد سمعتم هذا من قبل

499
00:28:12,690 --> 00:28:15,610
فتاة تنشأ في عائلة صارمة، ثرية بالوراثة

500
00:28:15,693 --> 00:28:18,154
.حيث تُعاقب على أي خروج عن التقاليد

501
00:28:18,238 --> 00:28:21,866
.لديها اختياران: أن تصبح مثلهم أو تُنبذ

502
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
.بلا حب ولا مال

503
00:28:23,284 --> 00:28:25,620
."في مرحلة ما، تكتسب صديقة. أنت يا "بيك

504
00:28:25,703 --> 00:28:27,497
.تُفتن بك بشكل بريء

505
00:28:27,580 --> 00:28:30,875
،ونحن في عام 2018
فمن يأبه إن كانت مثلية أو مزدوجة الميول

506
00:28:30,959 --> 00:28:34,421
أو مجرد إنسانة ضعيفة أمام جاذبيتك
الخطرة الاستثنائية؟

507
00:28:34,504 --> 00:28:37,382
.سأخبرك من يأبه بذلك. عائلتها
.وهي تعرف ذلك

508
00:28:37,465 --> 00:28:40,552
.وبالتالي تقمع مشاعرها الطبيعية، الصحية

509
00:28:40,635 --> 00:28:44,055
.تخفيها في مكان سري مظلم طوال أعوام

510
00:28:44,139 --> 00:28:47,892
.حتى تتحول تلك المشاعر إلى هوس. مرض

511
00:28:47,976 --> 00:28:53,314
والآن، أصبحت أعز صديقاتك مترصدة
.ومختلة و... يا إلهي. كاذبة

512
00:28:53,398 --> 00:28:55,066
.نشوة التريض أكذوبة

513
00:28:55,150 --> 00:28:57,485
لم عدت إلى التريض بحق السماء؟

514
00:28:57,569 --> 00:28:58,903
."أنا في جحيم يا "بيك

515
00:28:58,987 --> 00:29:01,823
،حتى لو استطعت إطلاعك على الإثبات
.فلن تصدقيني أبداً

516
00:29:01,906 --> 00:29:05,702
،والآن ترفضين حتى التحدث معي
.مما يعني أنك في ورطة

517
00:29:09,372 --> 00:29:12,000
.تأملي حالك، كأنك أديبة عاهرة

518
00:29:12,083 --> 00:29:13,251
!ادخلي

519
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
.مرحباً

520
00:29:19,299 --> 00:29:21,843
.كم أنا ممتنة لأنك قرأت أعمالي

521
00:29:21,926 --> 00:29:24,012
.أشكرك على موافقتك على الركوب معي

522
00:29:24,095 --> 00:29:27,474
"لدي غداء خيري في متحف "ميت
.هذا المساء في وسط المدينة

523
00:29:27,557 --> 00:29:29,851
.خطر لي أن نحدد موعداً في هذه الأثناء

524
00:29:30,477 --> 00:29:33,104
.مواعيد العمل أفضل بكثير خارج المكتب

525
00:29:33,188 --> 00:29:34,481
.أحسنت قولاً

526
00:29:35,231 --> 00:29:39,194
...بالمناسبة. هذه المقالات والقصائد

527
00:29:39,277 --> 00:29:42,155
.أحببت كل صفحة منها

528
00:29:42,238 --> 00:29:43,698
يا إلهي. حقاً؟

529
00:29:43,782 --> 00:29:45,492
.الآباء فظيعون

530
00:29:45,575 --> 00:29:48,244
.وكأن مهمتهم في الحياة تدميرنا نفسياً

531
00:29:48,328 --> 00:29:52,040
ماذا لو كان لكل شخص والدتان؟
.لن تكون هناك حروب. على الإطلاق

532
00:29:52,123 --> 00:29:53,541
صحيح، أليس كذلك؟

533
00:29:54,209 --> 00:29:55,168
.حسناً

534
00:29:57,253 --> 00:29:58,755
.سأصارحك

535
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
.أرى عيوباً في بعض أعمالك

536
00:30:05,094 --> 00:30:06,888
مهلاً. ماذا تقصد؟

537
00:30:07,555 --> 00:30:09,307
.الإدمان مرض

538
00:30:09,390 --> 00:30:13,436
فهل تريدين محاكمة والدك لأنه ضحية؟

539
00:30:14,771 --> 00:30:17,482
،أعتقد أن القصيدة التي تتحدث عنها

540
00:30:18,149 --> 00:30:21,027
.المقصود بها هو المغفرة

541
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
.آسف. أعترف بخطئي

542
00:30:29,118 --> 00:30:30,328
.تصفحتها دون تدقيق

543
00:30:37,460 --> 00:30:38,878
إذن، ما ميولك؟

544
00:30:39,629 --> 00:30:41,840
هل الابنة سر أبيها؟

545
00:30:42,549 --> 00:30:44,759
.تباً -
ما هذا بحق السماء؟ ماذا تفعل؟ -

546
00:30:44,843 --> 00:30:46,219
هلا تسترخين؟

547
00:30:47,095 --> 00:30:48,847
.تفضلي، خذي واحدة

548
00:30:49,931 --> 00:30:52,100
.لا، أنا لا آخذ شيئاً

549
00:30:52,725 --> 00:30:54,644
.بديهي أنني لم أستطع قراءة أعمالك

550
00:30:54,727 --> 00:30:57,021
.كانت "بيتش" على حق. لا تزالين جاهلة

551
00:30:57,105 --> 00:30:59,357
أتحسبين أن التعافي
سبب نجاح "جويس كارول أوتس" يا عزيزتي؟

552
00:30:59,440 --> 00:31:01,568
.لديك مشكلة -
.وأنت ساقطة متسرعة في الحكم -

553
00:31:01,651 --> 00:31:02,694
هلا توقف السيارة؟

554
00:31:02,777 --> 00:31:04,571
.هذا الكتاب رديء

555
00:31:05,405 --> 00:31:07,574
من ينتظر 24 عاماً حتى يحقق العدالة؟

556
00:31:07,657 --> 00:31:08,950
ما هذه الرسالة الخاطئة؟

557
00:31:09,868 --> 00:31:11,411
.بل رسالة ذكية. الحل هو الصبر

558
00:31:11,494 --> 00:31:12,954
.تحتاج أمي إلى المساعدة الآن

559
00:31:13,037 --> 00:31:15,540
أحياناً، يكون تدخلك بين شخصين

560
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
.طريقة مضمونة ليزداد الوضع سوءاً

561
00:31:18,459 --> 00:31:21,087
أعدك، لن نسمح بوقوع أي مكروه لك
.أو لوالدتك

562
00:31:21,671 --> 00:31:22,672
.فات الأوان

563
00:31:30,930 --> 00:31:33,141
.بيكيش"؟ وصلتني استغاثتك"

564
00:31:34,017 --> 00:31:35,894
.حبيبتي، ما الخطب؟ اقتربي

565
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
.لقد خدعتني

566
00:31:39,647 --> 00:31:40,565
معذرة؟

567
00:31:40,648 --> 00:31:43,776
.صديقك، "روجر ستيفنز"، كان بغيضاً ومنحلاً

568
00:31:43,860 --> 00:31:47,196
.إنه لا يريد التعاقد معي
.لم يرغب أصلاً في التعاقد معي

569
00:31:47,280 --> 00:31:50,366
.كانت هذه التمثيلية برمتها مصممة لإذلالي

570
00:31:50,450 --> 00:31:52,785
.حسناً، اهدئي وأخبريني بما حدث

571
00:31:52,869 --> 00:31:54,746
.لم يقرأ أعمالي أصلاً

572
00:31:54,829 --> 00:31:57,707
تصرف كأحمق فظ، متعجرف
،لا يريد سوى أن ينتشي

573
00:31:57,790 --> 00:32:01,502
،وليتني كنت أبالغ
.وحاول مضاجعتي في سيارة ليموزين

574
00:32:01,586 --> 00:32:04,047
.حسناً -
!وأنت أرسلتني إليه -

575
00:32:04,130 --> 00:32:06,257
.لم أعرف بأنه عاد إلى تعاطي المخدرات

576
00:32:06,341 --> 00:32:08,301
.أقلع عن ذلك منذ 11 سبتمبر

577
00:32:08,384 --> 00:32:11,220
،بيك"، حين وقعت الكارثة"
.كان في أحد المطارات

578
00:32:11,304 --> 00:32:13,348
!لا أبالي

579
00:32:13,431 --> 00:32:15,350
!لقد خنتني

580
00:32:15,433 --> 00:32:17,685
لا تزال جاهلة"؟"

581
00:32:17,769 --> 00:32:19,062
.اذهبي إلى الجحيم

582
00:32:19,145 --> 00:32:23,191
.كان "جو" على حق
.أنت تستمتعين بتدمير صديقاتك

583
00:32:23,775 --> 00:32:25,735
...حسناً. لا أعرف ما قاله لك حبيبك

584
00:32:25,818 --> 00:32:28,780
.لا تكذبي علي يا "بيتش". لست غبية
."لست "أنيكا

585
00:32:29,781 --> 00:32:34,035
بربك. قد لا تتذكر "أنيكا" الليلة
.التي ثرثرت فيها بذلك الكلام، لكنني أتذكر

586
00:32:34,786 --> 00:32:39,248
العام الجامعي الثالث، مهجع "مارسي"؟
.كنت موجودة. كلتانا كانت موجودة

587
00:32:39,332 --> 00:32:41,834
هل تتهمينني بتشويه سمعة "أنيكا"؟

588
00:32:41,918 --> 00:32:46,214
وأنا، وأي شخص يجرؤ على إلقاء ظله
.على الأضواء المسلطة عليك

589
00:32:46,297 --> 00:32:49,384
تفضّلين تدمير صديقاتك بدلاً من الاعتراف

590
00:32:49,467 --> 00:32:53,054
.بأنك لست في أفضل حالاتك الآن

591
00:32:53,137 --> 00:32:57,225
!صداقتك منهكة

592
00:33:00,228 --> 00:33:01,688
.لا أعرف ماذا أقول

593
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
."كنت أسديك صنيعاً يا "بيك

594
00:33:03,773 --> 00:33:05,900
ولست مضطرة حتى إلى الإعجاب
بأشعارك الأنانية

595
00:33:05,984 --> 00:33:07,151
.كي أراعي مشاعرك

596
00:33:10,279 --> 00:33:11,280
إلى أين تذهبين؟

597
00:33:12,782 --> 00:33:13,783
."بيك"

598
00:33:15,410 --> 00:33:17,328
.بيك"؟ عودي"

599
00:33:40,893 --> 00:33:42,103
أيمكنني الدخول؟

600
00:34:04,375 --> 00:34:06,127
.أنا مدينة لك باعتذار

601
00:34:07,045 --> 00:34:08,755
.كنت على حق

602
00:34:09,505 --> 00:34:12,842
بشأن الوكيل الأدبي البغيض
."الذي أحضرته "بيتش". بشأن "بيتش

603
00:34:12,925 --> 00:34:15,470
.لقد حذرتك

604
00:34:15,553 --> 00:34:16,929
.آسف جداً

605
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
كيف ترى الأمور بهذا الوضوح؟

606
00:34:21,726 --> 00:34:24,395
أمور لا أراها بنفسي؟

607
00:34:26,522 --> 00:34:28,149
.لابد أنك تكرهني

608
00:34:28,816 --> 00:34:29,859
هل تمزحين؟

609
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
.أنا أمقتك

610
00:34:33,071 --> 00:34:36,240
!اخرجي من هنا، أيتها القبيحة الحقيرة

611
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
.لا يهم. هذا المكان قذر

612
00:34:38,701 --> 00:34:39,619
أهي ساعة المصارحة؟

613
00:34:39,702 --> 00:34:42,622
.لأنني أدخر الكثير من الانتقادات البناءة

614
00:34:42,705 --> 00:34:46,584
!لا، لا أتحمل النقد
.لنعد إلى الأسرار والأكاذيب من فضلك

615
00:34:57,804 --> 00:34:59,847
.تجاهليها -
هل تمزح؟ -

616
00:35:05,311 --> 00:35:07,480
.آسفة. سيستمر هذا

617
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
.يجب أن تصلها الرسالة الآن

618
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
.كفي عن الاتصال بي

619
00:35:15,071 --> 00:35:15,905
بيتش"؟"

620
00:35:15,988 --> 00:35:20,493
.أردت أن أقول إنك كنت على حق

621
00:35:21,744 --> 00:35:24,497
.أنا ساقطة. آسفة

622
00:35:24,580 --> 00:35:25,998
بيتش"، ماذا يحدث؟"

623
00:35:26,082 --> 00:35:30,044
.لا شيء. تناولت بعض الحبوب فحسب

624
00:35:30,128 --> 00:35:31,170
أية حبوب؟

625
00:35:32,755 --> 00:35:34,048
.كلها

626
00:35:36,134 --> 00:35:37,218
بيتش"؟"

627
00:35:42,557 --> 00:35:44,475
بيتش"؟"

628
00:35:45,893 --> 00:35:47,061
بيتش"؟"

629
00:35:47,145 --> 00:35:48,146
.لا

630
00:35:49,105 --> 00:35:50,648
،جو"، أحتاج إلى مناشف"

631
00:35:50,731 --> 00:35:54,694
.وهناك رذاذ "نالوكسون" في حمام الضيوف

632
00:35:54,777 --> 00:35:56,654
أي حمام هو؟ -
!إنه في الطابق الأسفل -

633
00:36:15,631 --> 00:36:17,675
.هذا جيد. أخرجي كل شيء

634
00:36:20,094 --> 00:36:21,179
.شكراً

635
00:36:21,262 --> 00:36:23,181
أين رذاذ الأنف؟

636
00:36:23,264 --> 00:36:25,641
.تباً، حتماً سقط في الرواق -
.لا بأس. سأحضره -

637
00:36:25,725 --> 00:36:26,976
هل أنت متأكدة؟ -
.أجل -

638
00:36:33,858 --> 00:36:35,151
.غير معقول

639
00:36:35,234 --> 00:36:37,987
هل سجلت "بيتش" انتحارها بنفسها؟

640
00:36:38,070 --> 00:36:42,241
،"200 ملليغراماً من عقار "إيبوبروفين
."15 ملليغراماً من عقار "ويلبيوترين

641
00:36:42,325 --> 00:36:45,661
،لم تتناول ما يكفي حتى لإصابتها بدوار طفيف
.ناهيكم عن جرعة زائدة

642
00:36:45,745 --> 00:36:47,622
."أراك تتجسس يا "جوزيف

643
00:36:50,374 --> 00:36:52,376
.ولا يمكنك أن تثبت أنني كتبت ذلك

644
00:36:54,545 --> 00:36:55,796
."رباه يا "بيك

645
00:36:56,672 --> 00:36:59,467
.كل هذا مجرد تمثيلية

646
00:36:59,550 --> 00:37:00,635
.فخ

647
00:37:01,510 --> 00:37:02,553
.قولي إنك ترينه

648
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
.سأتصل بالمستشفى

649
00:37:03,763 --> 00:37:04,722
.لا

650
00:37:05,306 --> 00:37:08,935
.سيحتجزونني لمدة 72 ساعة. سيتم احتجازي

651
00:37:09,560 --> 00:37:10,728
.وهو المطلوب

652
00:37:17,610 --> 00:37:19,820
،بيك"، لو أن هذا حقيقي"
.فعليها دخول المستشفى

653
00:37:20,613 --> 00:37:22,031
لو أن هذا حقيقي"؟"

654
00:37:24,617 --> 00:37:26,827
هل حاولت حتى إيجاد رذاذ "نالوكسون"؟

655
00:37:28,996 --> 00:37:30,248
."جوزيف"

656
00:37:38,172 --> 00:37:39,507
.جو"، انتظر في الخارج"

657
00:37:40,258 --> 00:37:41,175
.أجل

658
00:37:47,139 --> 00:37:48,849
.أشكرك لأنك أنقذتني

659
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
.جو" على حق"

660
00:37:52,353 --> 00:37:54,021
.يجب أن تخضعي لفحص طبي

661
00:37:58,901 --> 00:38:03,155
ماذا لو مكثت معي الليلة فحسب؟

662
00:38:03,823 --> 00:38:06,158
.تحسباً لحدوث أي شيء

663
00:38:06,242 --> 00:38:07,660
.سأفعل ما تحتاجين إليه

664
00:38:22,633 --> 00:38:24,635
...بيك"، ما قلته عن تصنعها للمرض"

665
00:38:25,219 --> 00:38:27,138
.أرجوك يا "جو". توقف

666
00:38:27,221 --> 00:38:28,264
.كانت عرضة للموت

667
00:38:28,347 --> 00:38:30,057
.لسنا محظوظين إلى هذا الحد

668
00:38:30,141 --> 00:38:31,350
.دب بينكما شجار عادي

669
00:38:32,101 --> 00:38:34,478
فتحاول الانتحار، بهذه البساطة؟
.هذا ليس منطقياً

670
00:38:35,730 --> 00:38:39,400
.ليست أول مرة تحاول فيها "بيتش" الانتحار

671
00:38:40,651 --> 00:38:41,819
.غير معقول

672
00:38:41,902 --> 00:38:45,531
أقنعتها بالعدول عن القفز من فوق بناية
.عدداً لا نهائياً من المرات

673
00:38:45,614 --> 00:38:50,786
.لذا حين تحتاج إلي، فهذا يعني أن الأمر ملح

674
00:38:59,086 --> 00:39:00,129
.إنني أتفهّم

675
00:39:00,963 --> 00:39:03,007
.أتفهّم أنه قد فات الأوان

676
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
.تاريخكما معاً طويل

677
00:39:13,768 --> 00:39:15,936
...أتفهّم بلا أدنى شك

678
00:39:17,855 --> 00:39:18,939
.أن "بيتش" قد فازت

679
00:39:28,824 --> 00:39:33,079
كيف يستطيع رجل عادي أن ينافس
مترصدة ثرية، مضطربة نفسياً

680
00:39:33,162 --> 00:39:35,998
تفضّل التظاهر بالانتحار على أن تبتعد عنك؟

681
00:39:36,957 --> 00:39:40,086
."حياتك كلها متضافرة مع حياة "بيتش

682
00:39:40,586 --> 00:39:42,838
،لا تفترقان، الآن وإلى الأبد

683
00:39:42,922 --> 00:39:45,841
حتى تجرك إلى شباكها المميتة
."في "الحدائق الرمادية

684
00:39:46,675 --> 00:39:49,720
،في الوقت الحالي
.لابد أنها تغرز براثنها بعمق أكبر

685
00:40:10,825 --> 00:40:13,953
أتتصور أن تدمير المنزل سيحل مشكلاتنا؟

686
00:40:14,036 --> 00:40:15,246
هل أنت منتشية مرة أخرى؟

687
00:40:30,386 --> 00:40:32,138
.شخص آخر فشلت في مساعدته

688
00:40:34,223 --> 00:40:37,601
.ظننت أنني أستطيع تحسين نفسي من أجلك
.لم أستطع

689
00:40:43,774 --> 00:40:45,568
،حاولت أن أكون الحبيب المثالي

690
00:40:45,651 --> 00:40:47,111
،الصديق المثالي لصديقاتك

691
00:40:47,194 --> 00:40:50,531
.ولم يكن هذا كافياً. فتباً لكل شيء

692
00:40:51,824 --> 00:40:55,536
،أشعر بالحرية نوعاً ما
.إذ أعرف موقعي بيقين تام

693
00:40:55,619 --> 00:40:56,996
.موقع علاقتنا

694
00:40:57,079 --> 00:41:00,458
.إذ أعرف يقيناً ما يجب أن أفعله كي أحميك

695
00:41:02,543 --> 00:41:05,838
.وبهذه البساطة، تكتمل أجزاء الصورة

696
00:41:05,921 --> 00:41:08,257
.قدماي. نشوة التريض

697
00:41:08,340 --> 00:41:09,717
.إنها رائعة

698
00:41:10,468 --> 00:41:14,472
.وأتذكر أنني بدأت أزاول التريض لهذا السبب

699
00:41:33,574 --> 00:41:34,992
.لقد ماتت

700
00:41:35,075 --> 00:41:37,203
.بالطبع ماتت. لقد سقطت

701
00:41:38,537 --> 00:41:40,539
.هذا صحيح، لقد سقطت

702
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
.حادث. يتكرر كثيراً

703
00:41:45,002 --> 00:41:46,921
.كانت تركض وسقطت. على حجر

704
00:41:47,004 --> 00:41:49,840
.مراراً وتكراراً
.حسناً، لنكن واقعيين، هناك من هاجمها

705
00:41:49,924 --> 00:41:51,926
هاجمها شخص ما. لكن ربما لديه مبرر، صحيح؟

706
00:41:52,009 --> 00:41:53,511
ألم يخطر لك ذلك أيها المحقق؟

707
00:41:53,594 --> 00:41:54,637
تباً! المحققون حقيقة

708
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
.والحمض النووي موجود وقد ضربتها بحجر

709
00:41:56,680 --> 00:41:58,724
.رباه، الصوت. من المستحيل أن أؤذي امرأة

710
00:41:58,807 --> 00:42:02,311
.لكنها كانت شريرة، خطرة، مفترسة

711
00:42:02,394 --> 00:42:05,022
لقد أجبرتني. هذا ذنبها وذنب عائلتها

712
00:42:05,105 --> 00:42:07,399
."لأنهم أفسدوا نفسيتها. كنت مضطراً يا "بيك

713
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
،كنت أعرف أنك لن تسامحيني
.لكنها لم تترك لي خياراً

714
00:42:10,277 --> 00:42:12,363
.لست إنساناً شريراً. كانت ستدمرك

715
00:42:12,446 --> 00:42:14,573
.لكنك في أمان الآن. بفضلي

716
00:42:15,074 --> 00:42:16,742
.أريدك أن تعيشي حياتك بأفضل صورة

717
00:42:16,825 --> 00:42:17,910
.ما أفعله لك شجاعة

718
00:42:17,993 --> 00:42:20,329
.ليس سهلاً. إنه صعب
.أحياناً يصيبني بالغثيان

719
00:42:20,412 --> 00:42:21,455
.أنا شجاع

720
00:42:22,122 --> 00:42:24,124
كم رجلاً سيفعل أي شيء من أجل من يحبها؟

721
00:42:24,208 --> 00:42:26,252
.بصراحة يا "بيك". أنت محظوظة لوجودي

722
00:42:35,052 --> 00:42:37,346
،انتهى الأمر. حدث ما حدث

723
00:42:37,429 --> 00:42:39,932
...والآن لا يحول شيء بيني و

724
00:42:40,015 --> 00:42:41,183
."باكو"

725
00:42:42,851 --> 00:42:43,936
باكو"، ماذا فعلت؟"

726
00:42:45,563 --> 00:42:47,064
.لم أحتمل ليلة أخرى

727
00:42:47,147 --> 00:42:49,567
.لم أعرف كم حبة منومة ستفقده الوعي

728
00:42:49,650 --> 00:42:53,279
،"بيك"، طلبت مني مساعدة "باكو"
.لكن اتضح أنك ستنقذينه

729
00:42:53,362 --> 00:42:55,781
.لأنني أعرف بفضلك ما يجب فعله

730
00:42:55,864 --> 00:42:58,117
.نحتاج إلى مناشف
هل يوجد لدى أمك "نالوكسون"؟

731
00:42:58,200 --> 00:43:01,120
.سيكون في خزانة الحمام. رذاذ للأنف. أسرع

732
00:43:01,203 --> 00:43:03,205
هل أتصل بالنجدة؟ -
.لن ترى أمك مرة أخرى -

733
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
.أيها المختل

734
00:44:04,224 --> 00:44:09,063
.يجبرنا الكون على التواضع بطرق غريبة

735
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
.كنت أستحق ذلك الضرب. أنا أعرف ذلك

736
00:44:13,442 --> 00:44:15,069
.ارتكبت فعلة سيئة اليوم

737
00:44:16,028 --> 00:44:17,780
.لكن لسبب وجيه

738
00:44:17,863 --> 00:44:20,074
...وإن كان في العالم عدل

739
00:44:21,116 --> 00:44:25,245
.فأنت المكافأة عن كل معاناتي

740
00:44:27,039 --> 00:44:28,082
.مرحباً

741
00:44:29,667 --> 00:44:30,793
.جو"، حمداً للرب"

742
00:44:31,752 --> 00:44:35,381
"تعرضت "بيتش" إلى هجوم في "سنترال بارك
.في وضح النهار

743
00:44:35,464 --> 00:44:37,257
.أنا ذاهبة إلى قسم الطوارئ الآن

744
00:44:38,926 --> 00:44:40,177
أهي على قيد الحياة؟

745
00:45:07,037 --> 00:45:09,039
"ترجمة "محمد بدر

