1
00:00:09,259 --> 00:00:10,844
..."في الحلقات السابقة من "يوو

2
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
،ابتعد عن "باكو"، وإلا

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,264
.سأحضر سكيناً للحم وسأقتلع عينيك المخيفتين

4
00:00:16,599 --> 00:00:17,642
.كنت على حق

5
00:00:17,726 --> 00:00:18,727
."طردت "رون

6
00:00:18,810 --> 00:00:20,061
.الناس لا يتغيرون

7
00:00:20,145 --> 00:00:21,646
من تلك؟

8
00:00:21,730 --> 00:00:24,899
."الحملقة سلوك فظ، خاصة في ثقافات "آسيا

9
00:00:25,483 --> 00:00:29,362
."بنجامين جاي آشبي"
."هذا الرجل هو أحد أسباب تدهور "أمريكا

10
00:00:29,446 --> 00:00:33,033
.صديقاتك غير وفيات
."وأسوأهن تلك المدعوة "بيتش

11
00:00:34,075 --> 00:00:36,411
كم رجلاً سيفعل أي شيء من أجل من يحبها؟

12
00:00:36,494 --> 00:00:40,623
.أريدك أن تعيشي حياتك بأفضل طريقة
.وكان الثمن جثة

13
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
.يمكنك التحدث عنها

14
00:00:42,000 --> 00:00:45,003
في الواقع، أفضّل توفير الكلام عنها
.إلى جلسة العلاج النفسي

15
00:00:45,086 --> 00:00:47,797
من المزعج بعض الشيء
.أن يخفي عنك شريك حياتك شيئاً

16
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
ألا تتفق معي يا د."نيكي"؟

17
00:00:50,258 --> 00:00:51,551
."أفهمك يا "بول

18
00:00:51,634 --> 00:00:53,970
.إن كانت الثقة غير موجودة، فليس لدينا شيء

19
00:00:54,053 --> 00:00:55,013
.انتهت علاقتنا

20
00:00:55,096 --> 00:00:56,222
ماذا حدث؟

21
00:00:56,306 --> 00:00:57,891
.تركتني حبيبتي

22
00:01:09,110 --> 00:01:10,862
{\an8}،"مرت 3 شهور منذ أن خسرتك يا "بيك

23
00:01:10,945 --> 00:01:11,946
{\an8}"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

24
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
{\an8}.ويا لها من خسارة

25
00:01:13,948 --> 00:01:15,867
.لكنني في وضع جديد. وضع أفضل

26
00:01:16,451 --> 00:01:17,869
."أنا مع "كارين مينتي

27
00:01:17,952 --> 00:01:20,622
{\an8}.حبيبتي المهووسة بالنظام. بمعنى الكلمة

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,417
{\an8}لا أفهم كيف يمكنك تحمل هذه الكتب
.بغير ترتيب أبجدي

29
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
.لا ينفع أي نظام آخر

30
00:01:30,465 --> 00:01:31,925
ماذا تنتظر يا عزيزي؟

31
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
...مرة أخرى؟ لا أعرف إن

32
00:01:33,343 --> 00:01:36,221
.لا أيها المنحرف. افتح الآلة الكاتبة

33
00:01:36,304 --> 00:01:37,722
.تصرفاتها غير متوقعة

34
00:01:37,806 --> 00:01:40,725
.إنها نصف منظمة ونصف مهووسة

35
00:01:40,809 --> 00:01:42,310
.يا للهول

36
00:01:43,645 --> 00:01:45,939
.أنا سعيد. هي سعيدة

37
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
.كل منا مناسب للآخر

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,238
.حسناً، إنها ليست مثالية

39
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
،"باستخدام جهاز "كيندل

40
00:01:55,698 --> 00:01:59,119
يمكنك تخزين عدد أكبر بكثير من القصص
،ووصفات الطعام

41
00:01:59,202 --> 00:02:01,204
.ولا يتراكم عليه الغبار مثل الكتب

42
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
.حقاً؟ لقد عاد مسلسلك

43
00:02:04,457 --> 00:02:06,000
!"أجل، مسلسل "كوينز

44
00:02:06,626 --> 00:02:08,670
.أجل، "كينغ أوف كوينز". لا أحد مثالي

45
00:02:08,753 --> 00:02:12,215
،لا نتشارك في كل شيء
.لكننا نتشارك في الأشياء الصحيحة

46
00:02:12,966 --> 00:02:14,968
حقيقة الأمر يا "بيك"، أنني لا أفتقدك

47
00:02:15,051 --> 00:02:17,720
."كما تصورت. ليس منذ أن تعرّفت بـ"كارين

48
00:02:17,804 --> 00:02:19,347
.وأنت، في أفضل حال

49
00:02:20,056 --> 00:02:24,227
."انتشر على الإنترنت مقالك عن "بيتش
.حصلت على صفقة كتاب. أحسنت

50
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
{\an8}.لا أطالع صفحتك على "فيسبوك" كثيراً
.مرتان أو 3 يومياً على الأكثر

51
00:02:29,023 --> 00:02:32,277
.لا أطالع بريدك الإلكتروني. لا أمرّ بمنزلك

52
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
جيمس)، أتحرّق شوقاً)"
"!(لكتاب (غوينيفير بيك

53
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
.مجهول)، فوضى مبالغ في أهميتها)"
"لا نريده أيتها الشقراء

54
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
{\an8}فيما مضى كنت سأقضي باقي الليلة

55
00:02:38,491 --> 00:02:40,451
{\an8}،"في محاولة لمعرفة هوية "المجهول

56
00:02:40,535 --> 00:02:42,453
.لكنك لم تعودي مسؤوليتي

57
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
.هذه مسؤوليتي الجديدة، وأنا مستمتع بها

58
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
.في معظم الأحيان

59
00:02:53,798 --> 00:02:56,050
.يا له من بغيض -
أجل، أليس كذلك؟ -

60
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
،لا أقول إنني أستحق كل هذا الاهتمام

61
00:02:58,678 --> 00:03:00,930
.لكن تعليق "فوضى مبالغ في أهميتها" قاس

62
00:03:01,014 --> 00:03:03,308
."مهلاً. ماذا؟ أتحدّث عن كتاب وفاة "بيتش

63
00:03:03,391 --> 00:03:06,311
يزعم رجل أنها أنهت علاقتها به
."في مهرجان "كوتشيلا

64
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
أين كنت؟

65
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
.كان عليّ مطالعة تعليقاتي

66
00:03:10,189 --> 00:03:11,107
حقاً؟

67
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
."آسفة لتأخري يا "ريبيكا

68
00:03:12,984 --> 00:03:16,362
"كان هناك مقال في مجلة "بيليفر
.ولم أستطع تركه

69
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
."بيك" ليس اختصاراً لاسم "ريبيكا"

70
00:03:20,366 --> 00:03:21,492
.إنها دعابة

71
00:03:21,576 --> 00:03:24,037
."نتظاهر بأن لقبي اختصار لاسم "ريبيكا

72
00:03:24,120 --> 00:03:27,081
،"غوينيفير"، اختصار "ريبيكا"
ماذا قالت "جانيس"؟

73
00:03:27,665 --> 00:03:28,875
من هي "جانيس"؟

74
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
.إنها محررتي

75
00:03:37,133 --> 00:03:39,052
."اتصلي بي في عطلة الأسبوع يا "بيك

76
00:03:46,935 --> 00:03:52,440
".أسلوبك لا يشبهك. لا تعجبني هذه الصفحات"

77
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
."لا عجب في أنك تحتاجين إليّ يا "بيكي

78
00:03:58,238 --> 00:04:01,908
.اصنعي منتجعك الأدبي بنفسك

79
00:04:01,991 --> 00:04:05,912
.لم يعد هذا بيتك
.هذه مستعمرة الكتابة الخاصة بك

80
00:04:05,995 --> 00:04:10,124
.اقضي على كل ما يشتت انتباهك
.سلّميني هاتفك

81
00:04:10,208 --> 00:04:12,502
..."هاتفي؟ "بلايث

82
00:04:14,921 --> 00:04:16,130
.هيا

83
00:04:17,131 --> 00:04:19,842
."وداعاً، "إنستاغرام

84
00:04:19,926 --> 00:04:23,137
."وداعاً، "فيسبوك

85
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
."وداعاً، "تويتر

86
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
.إنني أحرّر عقلك

87
00:04:28,851 --> 00:04:31,646
.لا أستطيع الاختفاء بشكل مفاجئ

88
00:04:31,729 --> 00:04:36,150
."لست المؤلفة "جاي كيه راولينغ
.لن يصيبنا مكروه لو اختفيت لفترة

89
00:04:40,280 --> 00:04:42,532
إلا وسيط الإنترنت! ماذا عن الأبحاث؟

90
00:04:43,449 --> 00:04:46,869
وسأسأل "إيثان" عن المكان
،الذي يشتري منه "جو" آلاته الكاتبة

91
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
لتصبحي الأميرة الأقل استخداماً للتقنية
.في البلاد

92
00:04:50,832 --> 00:04:52,583
بالمناسبة، كيف حال "جو"؟

93
00:04:52,667 --> 00:04:54,877
أحقاً سنتحدث عنه؟

94
00:04:55,545 --> 00:04:58,715
.لا، من المستحيل أن أرغب في... تعرفين

95
00:05:01,009 --> 00:05:05,888
.أجل. أجل، أفرغي كل هذا في الكتابة

96
00:05:05,972 --> 00:05:07,932
.دعيها تسري

97
00:05:08,016 --> 00:05:12,312
...يراودني الفضول إن كان لا يزال مع
هل اسمها "كارين"؟

98
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
هلا تذكرينني بلقبها؟ -
."مينتي" -

99
00:05:14,647 --> 00:05:15,481
."مينتي"

100
00:05:15,565 --> 00:05:16,983
.منتجع أدبي

101
00:05:17,066 --> 00:05:20,111
.مينتي". منتجع أدبي"

102
00:05:23,823 --> 00:05:25,908
إذن ألا تفكر في "رينالدو" على الإطلاق؟

103
00:05:25,992 --> 00:05:28,036
.لا. لا، هذا ما أقوله

104
00:05:29,662 --> 00:05:32,874
.أجل، لقد جرني إلى الكثير من المتاعب

105
00:05:32,957 --> 00:05:37,462
.مع "براد"، لا أحتاج إلى الخروج من المتاعب
.لا توجد متاعب

106
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
...إنه -
بسيط؟ -

107
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
...لا. لا، ليس كذلك. لا، إنه فقط

108
00:05:42,884 --> 00:05:44,635
،إنه يعرف من يكون

109
00:05:44,719 --> 00:05:47,388
وبالتالي لا أقود نفسي إلى الجنون
.في محاولة لحمايته

110
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
...بل وجدت أوقات فراغ -
.تباً -

111
00:05:50,975 --> 00:05:54,228
انتهى الوقت. هل نتابع الأسبوع المقبل؟

112
00:05:54,937 --> 00:05:58,733
.أجل. العلاج النفسي. "كارين". كل هذا ناجح

113
00:05:58,816 --> 00:06:01,569
هناك طرق عديدة
."للوصول إلى قمة الجبل يا "بول

114
00:06:02,737 --> 00:06:07,116
.ربما كان "براد" هو ما تحتاج إليه
.ربما كان "براد" هو دليلك المنشود

115
00:06:07,950 --> 00:06:09,744
.استمتع بالرحلة يا رجل

116
00:06:09,827 --> 00:06:13,206
."ربما كان د."نيكي" على حق يا "بيك

117
00:06:13,289 --> 00:06:16,876
لا تعرّضني "كارين" إلى أشخاص بغيضين
."مثل "بنجي" أو "بيتش

118
00:06:16,959 --> 00:06:19,087
.كان التعامل معهما يضغط عليّ

119
00:06:19,170 --> 00:06:21,798
إذ كنت أحاول
...التأكد من أنك بخير طوال الوقت

120
00:06:21,881 --> 00:06:25,051
أعترف، إذن ما زلت بحاجة إلى التأكد
.من أنك بخير

121
00:06:25,134 --> 00:06:27,845
.أنا سعيد، وأريدك مثلي
.هذا ما يريده السعداء للآخرين

122
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
"صفحة (غوينيفير بيك) غير متاحة"

123
00:06:29,305 --> 00:06:33,434
.ما هذا بحق السماء؟ لا، لا، لا، لا. لا. لا

124
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
إلى أين ذهبت؟

125
00:06:34,602 --> 00:06:35,436
"حساب غير موجود"

126
00:06:35,520 --> 00:06:37,563
كيف أكون بخير في غيابك

127
00:06:37,647 --> 00:06:38,731
لو أنك غائبة فعلاً؟

128
00:07:34,912 --> 00:07:36,247
"(كارين مينتي)"

129
00:07:43,296 --> 00:07:44,172
"تأملوا هذا الوسيم"

130
00:07:45,840 --> 00:07:48,301
"(أفضل 10 كتب قرأتها (غوينيفير بيك"

131
00:07:48,384 --> 00:07:52,722
شخصيات يائسة". رقم 7؟"
أهذا قدري عندك فحسب؟

132
00:07:52,805 --> 00:07:56,851
{\an8}،حصلت على صفقة تأليف كتاب بفضلي
.لأن، لنواجه الحقيقة، "بيتش" قد ماتت

133
00:07:56,934 --> 00:07:58,686
{\an8}.وكتبت عن وفاتها

134
00:07:58,769 --> 00:08:01,772
{\an8}وما كنت ستفعلين ذلك
.لو أنها على قيد الحياة

135
00:08:01,856 --> 00:08:03,858
."كنت سعيداً جداً مع "كارين

136
00:08:03,941 --> 00:08:06,777
لكنني لا أظن أنني سأكون سعيداً
.ما دمت لا أعرف أنك سعيدة

137
00:08:06,861 --> 00:08:08,112
!ماذا؟ أجل -
.أجل -

138
00:08:08,196 --> 00:08:10,656
!أجل -
.أجل! أجل. أجل، أجل. حسناً -

139
00:08:10,740 --> 00:08:11,699
{\an8}!"جو"

140
00:08:11,782 --> 00:08:15,495
{\an8}."هذا ذنبك يا "بيك
"أنت جمعت بين "بلايث" و"إيثان

141
00:08:15,578 --> 00:08:17,788
{\an8}.وتركتني لأتعامل معهما

142
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
{\an8}.حدث لنا شيء رائع

143
00:08:20,374 --> 00:08:23,794
{\an8}.سننتقل للعيش معاً. دعاني "إيثان" للتو

144
00:08:24,587 --> 00:08:27,215
{\an8}.تعرف ما يُقال. حين يأتيك اليقين، تعرف

145
00:08:27,298 --> 00:08:31,177
{\an8}.الإلهام يناديني. إلى اللقاء يا حبيبي

146
00:08:36,015 --> 00:08:38,809
{\an8}.أنت مجنون إذ تنتقل معها بهذه السرعة
.بالكاد تعرفها

147
00:08:38,893 --> 00:08:41,479
{\an8}،لا أعرف. نحن نحب من نحب

148
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
{\an8}.ويأمرك الحب بما يجب أن تفعله. الأمر سهل

149
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
{\an8}.غبي، غبي

150
00:08:45,191 --> 00:08:47,985
{\an8}.لكنك... لا تعرف دائماً كيف ستسير الأمور

151
00:08:48,069 --> 00:08:51,489
{\an8}."بلى. تأمل كم أنت سعيد مع "كارين

152
00:08:52,073 --> 00:08:54,242
{\an8}.حظاً موفقاً في إيجاد شقة
.السوق راكد حالياً

153
00:08:54,325 --> 00:08:57,411
{\an8}.حسناً، لست قلقاً. قانون الانجذاب معنا
...حين يأتيك اليقين

154
00:08:59,205 --> 00:09:00,498
{\an8}.أعرف

155
00:09:07,797 --> 00:09:12,093
{\an8}،لو استطعت الذهاب إلى أي مكان
."سأذهب إلى "نيوزيلندا"، لأرى "موردور

156
00:09:12,176 --> 00:09:14,095
{\an8}.حين يأتيك اليقين، تعرف

157
00:09:14,178 --> 00:09:18,057
{\an8}."أنا سأذهب إلى "باريس". لا بديل عن "باريس
.لن أتردد

158
00:09:19,433 --> 00:09:20,476
{\an8}ماذا عنك يا "جو"؟

159
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
{\an8}.أجل، لم أزر "باريس" من قبل

160
00:09:24,814 --> 00:09:27,650
{\an8}"سأذهب إلى متنزه "سيكس فلاغز
في عطلة الأسبوع. هل ذهبتما؟

161
00:09:30,695 --> 00:09:32,071
سيكس فلاغز"؟ حقاً؟"

162
00:09:32,154 --> 00:09:34,615
."تغيرت أمي تماماً منذ رحيل "رون

163
00:09:34,699 --> 00:09:38,744
.آسفة، آسفة. ركبت المصعد، وتوقف في كل طابق

164
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
...صدقوني، توقف عند 12، 11، 10

165
00:09:47,545 --> 00:09:50,423
.أهذا طعام إيطالي؟ لا، شكراً

166
00:09:50,506 --> 00:09:51,757
كلوديا"؟"

167
00:09:51,841 --> 00:09:55,136
يجب أن تأكلي شيئاً. هل من شيء آخر؟

168
00:09:56,721 --> 00:09:58,431
ما معنى ذلك؟

169
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
.لست عدوتك

170
00:10:00,975 --> 00:10:05,980
.يا بني، لقد غيرت أمك رأيها. سنرحل
.هيا بنا. خذ ما تريد

171
00:10:07,898 --> 00:10:09,025
.إلى اللقاء

172
00:10:09,108 --> 00:10:10,318
."سأراك لاحقاً يا "باك

173
00:10:13,988 --> 00:10:16,240
.على الأقل عرفنا الآن أنها تتعاطى شيئاً

174
00:10:17,867 --> 00:10:19,619
.آسفة لأنني أفسدت العشاء

175
00:10:19,702 --> 00:10:21,579
.أنا أستحق ذلك لأنني حاولت المساعدة

176
00:10:21,662 --> 00:10:22,997
."لا يا "كارين

177
00:10:25,833 --> 00:10:27,460
.أنت صالحة جداً

178
00:10:28,919 --> 00:10:30,254
.وأنت أيضاً يا عزيزي

179
00:10:30,963 --> 00:10:35,926
عزيزي. قلتِ إن "عزيزي" كلمة بدائية
.للعشاق المجردين من المخيلة

180
00:10:36,010 --> 00:10:39,013
."لكنك لم تهتمي يوماً بالآخرين مثل "كارين

181
00:10:39,096 --> 00:10:42,308
،كنت منشغلة جداً بنفسك
.فلم تفكري يوماً في الاعتناء بي

182
00:10:42,391 --> 00:10:44,435
."وبصراحة؟ هذا يستحق أن تناديني "عزيزي

183
00:10:44,518 --> 00:10:49,315
.هذا مثير للكآبة
أتريد أن نقوم بنزهة سير إلى عربة لبن مثلج؟

184
00:10:50,983 --> 00:10:52,777
.تعجبني فكرة اللبن المثلج

185
00:10:55,946 --> 00:10:58,741
تعجبني قوة حضوره، أتفهمين؟

186
00:10:58,824 --> 00:11:00,076
.يدل على صدقه -
.صحيح -

187
00:11:00,159 --> 00:11:02,495
...ينظر إليك مباشرة في -
"...قراءة "سيد -

188
00:11:15,049 --> 00:11:17,468
...جو"! أنا"

189
00:11:18,719 --> 00:11:21,639
.صحيح. أنت تسكن في هذا الحي -
.صحيح -

190
00:11:25,267 --> 00:11:27,061
."آسفة. مرحباً، أنا "بيك

191
00:11:27,978 --> 00:11:28,813
."كارين"

192
00:11:30,689 --> 00:11:32,942
.تهانيّ على صفقة الكتاب -
.شكراً -

193
00:11:33,526 --> 00:11:36,028
.في الواقع أعاني من ركود فكري

194
00:11:36,112 --> 00:11:38,572
.خطر لي أن أتنزه في الحي

195
00:11:38,656 --> 00:11:40,074
هل منزلك قريب؟

196
00:11:42,076 --> 00:11:45,246
.لا، لكنني... أحب هذا الحي

197
00:11:48,541 --> 00:11:50,543
...أستمع إلى مدونة صوتية حدثتني عنها

198
00:11:50,626 --> 00:11:55,506
.المدونات الصوتية. تلك التلاوة الرتيبة
ألا تودين مطالبتهم بالدخول في صلب الموضوع؟

199
00:11:59,009 --> 00:12:01,429
...بلى -
.عزيزي، إنني أتضور جوعاً -

200
00:12:01,512 --> 00:12:05,015
...أجل، أجل، أجل. هيا
."صحبتك السلامة يا "بيك

201
00:12:05,099 --> 00:12:06,517
.وأنتما أيضاً

202
00:12:07,893 --> 00:12:09,311
."إلى اللقاء يا "كارين

203
00:12:30,124 --> 00:12:31,041
ألو؟

204
00:12:31,667 --> 00:12:33,335
.تتنزهين في الحي

205
00:12:33,419 --> 00:12:34,420
تصورت أنك حين تختفين

206
00:12:34,503 --> 00:12:38,924
سآتي إلى منزلك وأصرخ
.بأنني لا أستطيع العيش دونك

207
00:12:39,008 --> 00:12:43,220
.ألقي نظرة يا عزيزتي. هذا أنا، أعيش دونك
.لا أحتاج إليك

208
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
.مهلاً، انتظر

209
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
تلك هي فتاة "الشمولية"، أليس كذلك؟

210
00:12:47,850 --> 00:12:50,311
.الشمولية السابقة". أجل"

211
00:12:53,189 --> 00:12:58,152
،ماذا؟ لا. سآتي إلى العمل ليلة الغد
.وهي ستتولى مناوبة الليلة. أجل

212
00:12:58,235 --> 00:12:59,570
ماذا أطلب لك؟ -
.مرحباً -

213
00:12:59,653 --> 00:13:02,740
.لا. أنا أعرف قبل أن يأتيني اليقين

214
00:13:06,118 --> 00:13:06,952
(بيك)"
".سررت برؤيتك. (كارين) لطيفة

215
00:13:07,036 --> 00:13:08,287
.يجب أن أمحوك

216
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
.أنا مع "كارين"، وأنت على حق. إنها لطيفة

217
00:13:10,789 --> 00:13:12,875
.يجب أن أتجاهلك. سأفعل

218
00:13:14,502 --> 00:13:16,170
".قرأتَ الرسالة، ضبطتك"

219
00:13:16,253 --> 00:13:17,338
.تباً

220
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
إذن، عدت للتحدث مع "جو"؟

221
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
.لا نتحدث. نتبادل الرسائل فحسب

222
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
كم عددها؟

223
00:13:31,268 --> 00:13:32,269
.بضع مرات

224
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
.يومياً

225
00:13:35,523 --> 00:13:37,858
حسناً، هل أقول لك هراء الأطباء النفسيين

226
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
وأسألك عما يشعرك به ذلك؟

227
00:13:40,277 --> 00:13:42,363
أم نتحدث بصراحة

228
00:13:42,446 --> 00:13:45,324
،ونعترف بأنه أمر واقع بينكما
وبأن علينا تحليل الأمر؟

229
00:13:46,325 --> 00:13:48,786
."لن يغويني "رينالدو
.لن أسلك هذا الاتجاه مرة أخرى

230
00:13:48,869 --> 00:13:50,746
هل تحاولين إقناعي بذلك أم إقناع نفسك؟

231
00:13:50,829 --> 00:13:52,456
...لا. إنها

232
00:13:52,540 --> 00:13:55,334
.إنها علاقة بريئة. لقد قابلته بطريق الصدفة

233
00:13:55,417 --> 00:13:57,795
...كان من الواضح أنه يفتقدني، لذا

234
00:13:57,878 --> 00:14:00,589
.كتبت له رسالة. لأكون لطيفة

235
00:14:01,382 --> 00:14:04,301
حسناً. هلا تساعدني لأفهم يا "بول"؟

236
00:14:04,385 --> 00:14:06,136
،أرسل إليك "رينالدو" الرسالة الأولى

237
00:14:06,220 --> 00:14:10,599
وأنت تعرف أنك قد أنهيت
تلك العلاقة بالفعل، وبعد؟

238
00:14:17,856 --> 00:14:19,066
.أهنئك مرة أخرى

239
00:14:19,149 --> 00:14:22,987
وأيضاً، البغيض الذي قال إنك مبالغ
.في أهميتك على موقع "ميديام"؟ إنه يغار منك

240
00:14:25,406 --> 00:14:29,451
أخبرني، أتريد رؤية صوري المرشحة للكتاب؟

241
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
.أعتقد أنني خبير

242
00:14:38,502 --> 00:14:40,004
.سأرسلها إليك

243
00:14:49,054 --> 00:14:49,930
.صديقان

244
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
.مجرد صديقين

245
00:14:53,058 --> 00:14:54,518
ماذا تقرئين في الوقت الحالي؟

246
00:15:00,149 --> 00:15:01,066
"(بلاك بيرد) - (مايكل فيغل)"

247
00:15:01,150 --> 00:15:02,526
لم أفتحه بعد. هل قرأته؟

248
00:15:02,610 --> 00:15:07,448
.خضت تلك التجربة ولم تنجح
.على أقل تقدير. نحن نعرف هذا

249
00:15:08,032 --> 00:15:10,534
(جو)"
"يجب أن أذهب. هل نتحدث غداً؟

250
00:15:18,000 --> 00:15:20,669
.يبدو لي أنك تغازلينه -
.لا أغازله -

251
00:15:20,753 --> 00:15:22,046
.إنه مع فتاة غير مناسبة

252
00:15:22,129 --> 00:15:26,258
...أقصد، حبيبته الجديدة
.تضيف ملصقات إلى الصور

253
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
وهما معاً منذ 3 شهور، أليس كذلك؟

254
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
أقصد، أتتخيل حسابها وحياتها؟

255
00:15:30,554 --> 00:15:34,224
تمتلئ حياتها بحفلات توديع عزوبية العروس
...وبسكويت الحظ وحملات

256
00:15:34,892 --> 00:15:35,851
.حملات التبرع بالدم

257
00:15:35,935 --> 00:15:37,436
ماذا لو أن "جو" يحب ذلك؟

258
00:15:37,519 --> 00:15:39,480
.لا يهوى "جو" تلك الأشياء

259
00:15:39,563 --> 00:15:42,316
الشيء المؤكد الذي تعلمته من جلوسي
هنا طوال هذه الأعوام

260
00:15:42,399 --> 00:15:46,236
أنه لا يعرف صميم العلاقة

261
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
.سوى أطراف تلك العلاقة

262
00:15:48,697 --> 00:15:50,783
،لو أن هذا صحيح

263
00:15:50,866 --> 00:15:54,745
فلماذا لا أعرف حقيقة علاقتي بـ"براد"؟

264
00:15:54,828 --> 00:15:58,958
.الأسبوع الماضي، كنت سعيداً

265
00:15:59,041 --> 00:16:01,543
.هذا الأسبوع، أقارن كل شيء

266
00:16:01,627 --> 00:16:06,632
."فمثلاً يناديني "براد" بكلمة "عزيزي

267
00:16:07,466 --> 00:16:10,636
"كنا نسخر أنا و"رينالدو
."من الأشخاص الذين يقولون "عزيزي

268
00:16:10,719 --> 00:16:13,889
الآن أصبحت "عزيزي"؟
كيف يصبح المرء "عزيزي"؟

269
00:16:13,973 --> 00:16:19,937
.سأعطيك تشبيهاً. اعتبر علاقتك منزلاً

270
00:16:20,020 --> 00:16:22,231
."أي علاقتي بـ"براد

271
00:16:22,898 --> 00:16:24,441
.هناك فأر في ذلك المنزل

272
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
أنا الفأر؟

273
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
.لست من الأشخاص الذين يستطيعون قتل الفأر

274
00:16:30,114 --> 00:16:33,492
.لا، لن تقتله. ستركز على منزلك

275
00:16:33,575 --> 00:16:35,285
."الذي بنيته من أجلكما أنت و"براد

276
00:16:35,369 --> 00:16:37,246
.انس الفأر. إنه آفة

277
00:16:37,329 --> 00:16:42,584
،حسناً، إذن، بصفتي الفأر
هل يجب أن أرحل؟ أترك المنزل المزعوم؟

278
00:16:44,169 --> 00:16:47,506
.إذن، إنها النهاية. أتوقف عن المراسلة

279
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
.براد" يناسبني. يعجبني المنزل، منزلنا"

280
00:16:50,050 --> 00:16:52,261
."أجل. أعتقد أنك تحب منزلك يا "بول

281
00:16:52,928 --> 00:16:57,016
لكن ماذا لو أنني أعرف يقيناً
أن هذا الرجل يريد هذا الفأر؟

282
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
.ربما يريده

283
00:17:00,227 --> 00:17:02,021
كيف يصيد الناس الفئران؟

284
00:17:03,731 --> 00:17:04,732
.بمصيدة

285
00:17:04,815 --> 00:17:07,234
...أليس أحد أسباب انفصالكما

286
00:17:07,317 --> 00:17:09,153
...أنه كان يشعرك

287
00:17:10,571 --> 00:17:13,240
.بأنني حبيسة. بربك

288
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
كل ما أقصده، أنني أستطيع الاستمرار
.بإلقاء التشبيهات

289
00:17:16,035 --> 00:17:18,078
.لدي تشبيهات رائعة

290
00:17:20,247 --> 00:17:22,791
لكنني أعتقد أنك تعرفين ما أرمي إليه
."يا "بيك

291
00:17:27,963 --> 00:17:30,299
.قانون الانجذاب

292
00:17:30,382 --> 00:17:33,427
وجد "إيثان" و"بلايث" منزلاً
.في اليوم الأول للبحث

293
00:17:33,510 --> 00:17:36,472
،لذا فإنهما سعيدان بأن الكون في صفهما

294
00:17:36,555 --> 00:17:40,142
واضطررت إلى المشاركة فيما أسمياه
،"بـ"حفل الانتقال

295
00:17:40,225 --> 00:17:42,603
.وهو شيء من اختراعهما

296
00:17:42,686 --> 00:17:45,397
.سأذكّر نفسي دائماً. اكسب أصدقاء جدداً

297
00:17:45,481 --> 00:17:46,774
!مرحباً -
.لا -

298
00:17:46,857 --> 00:17:48,525
.أعتذر عن تأخري -
.لا أصدق -

299
00:17:48,609 --> 00:17:50,360
.دعني أساعدك -
.لا عليك -

300
00:17:50,444 --> 00:17:53,072
.بالطبع لم يخبرني أحد بمجيئك

301
00:17:53,947 --> 00:17:55,783
...حين رأيتك آخر مرة بذلك القميص

302
00:17:55,866 --> 00:17:58,786
ألم تخبرك "بلايث" بأنها ابتزتني لآتي؟

303
00:17:58,869 --> 00:18:01,455
كنت منحنية على نضد متجر الكتب...
.في الـ2 صباحاً

304
00:18:01,538 --> 00:18:03,499
.لا أفكر في ذلك

305
00:18:05,375 --> 00:18:07,377
،وفجأة أفتقد الرسائل النصية

306
00:18:07,461 --> 00:18:10,839
لأن وجودك في نفس المكان
.يفعل بي أشياء لا أستطيع السيطرة عليها

307
00:18:10,923 --> 00:18:13,509
هل "كارين" هنا؟ -
.إنها في العمل -

308
00:18:22,184 --> 00:18:26,396
.أجل، رائحتك زكية. حرارتك. عرقك

309
00:18:26,480 --> 00:18:30,692
،لكن "كارين" تخرج أفضل ما بداخلي
.وأنت تخرجين أسوأه

310
00:18:31,276 --> 00:18:35,197
.ركبتاك، ساقاك
.إنهما مجرد ركبتين. إنهما مجرد ساقين

311
00:18:50,337 --> 00:18:51,296
.مرحباً

312
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
.شكراً

313
00:18:55,467 --> 00:18:57,719
يبدو أننا تلقينا دعوة

314
00:18:57,803 --> 00:19:01,265
لحضور المصطلح السويدي المرادف
.لحفل المنزل الجديد يوم الخميس

315
00:19:01,348 --> 00:19:03,976
أعترف بأنني كنت أشك
،في استمرارهما في البداية

316
00:19:04,768 --> 00:19:05,978
.لكنهما ظريفان جداً معاً

317
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
.ظريفان بشكل بغيض

318
00:19:09,314 --> 00:19:13,235
.نخبك. نخب شركة "جو" و"بيك" للنقل

319
00:19:13,318 --> 00:19:15,362
...لسنا الأفضل

320
00:19:15,445 --> 00:19:17,072
.لكننا نعمل بلا مقابل

321
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
كيف تسير الكتابة؟

322
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
.أصعب مما توقعت

323
00:19:30,169 --> 00:19:33,547
.ينطبق هذا على كل ما هو مفيد في الحياة
ألا تتفقين معي؟

324
00:19:34,214 --> 00:19:37,885
مثل الانتقال إلى منزل جديد به الكثير
من الأثاث الراقي، الثقيل بشكل مفاجئ؟

325
00:19:37,968 --> 00:19:40,053
.لا، أنت تفهمين ما أعنيه

326
00:19:42,764 --> 00:19:48,353
إذن، هل ذهبت إلى "ستاتن أيلند" بعد؟
لتقابل آل "مينتي"؟

327
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
.لقد أجريت أبحاثك عني

328
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
."هذا يعني أنك عدت إلى "فيسبوك

329
00:19:52,524 --> 00:19:54,818
.هذا يعني أنك لاحظت غيابي

330
00:19:56,028 --> 00:19:59,823
.إنما أهتم بصديقي

331
00:20:02,618 --> 00:20:03,619
.يا عزيزي

332
00:20:08,582 --> 00:20:10,375
يا عزيزي. هل كان هذا ضرورياً؟

333
00:20:17,466 --> 00:20:20,219
كلوديا"، حبيبتي، هل تسمعينني؟ "كلوديا"؟"

334
00:20:22,304 --> 00:20:26,850
.إنها غائبة تماماً عن الوعي
.ناولني سوار قياس ضغط الدم

335
00:20:27,976 --> 00:20:29,436
يا صديقتي، ماذا فعلت؟

336
00:20:30,938 --> 00:20:32,356
ما هذا؟

337
00:20:37,194 --> 00:20:40,864
هل ننقلها إلى مستشفى؟ -
.فتخسر وظيفتها؟ بالطبع لا -

338
00:20:40,948 --> 00:20:44,201
."قد تخسر كل شيء يا "جو". قد تخسر "باكو

339
00:20:45,244 --> 00:20:48,956
.إنها لا تحتضر. لكنها تعاطت جرعة كبيرة

340
00:20:49,039 --> 00:20:53,126
إنها تحتاج إلى بضعة أيام ليتخلص جسمها
.من المخدر. لتخرج من مرحلة الخطر

341
00:20:53,210 --> 00:20:56,129
.وهي تستحق تلك الفرصة

342
00:20:56,213 --> 00:20:57,756
.الإدمان وحش

343
00:20:58,674 --> 00:21:01,051
،لا يبالي إن كانت ممرضة بارعة
.أو أماً صالحة

344
00:21:05,430 --> 00:21:06,932
.لا أريد أن يرى "باكو" هذا

345
00:21:07,557 --> 00:21:09,518
هل تصابين بسهولة برهاب الأماكن المغلقة؟

346
00:21:24,157 --> 00:21:26,994
.يا له من سرداب للتعافي من المخدرات

347
00:21:27,577 --> 00:21:29,371
.سيقتلني "موني" لو عرف

348
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
أتلف "بنجي" بضاعة هنا
.بقيمة 10 آلاف دولار بالفعل

349
00:21:33,792 --> 00:21:36,753
هل أنت واثقة من أنها ستكون بخير؟ -
.سأتولى أمرها -

350
00:21:46,847 --> 00:21:49,349
.إنها تفيق. بداخل قفص

351
00:21:49,433 --> 00:21:52,686
لا. لا، ماذا تفعلان بي؟ -
أمسك بها. أتسمعني يا "جو"؟ -

352
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
.لو كنت مكانها لأصابني الجزع أيضاً

353
00:21:54,479 --> 00:21:55,772
.ثبّتها. معي مهدئ

354
00:21:55,856 --> 00:21:57,274
."أسرعي يا "كارين -
ماذا تفعل؟ -

355
00:21:57,357 --> 00:21:58,317
.ثبّتها -
!دعني -

356
00:21:58,400 --> 00:21:59,234
.سأساعدك -
!لا -

357
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
.كما أصاب "بنجي" الجزع

358
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
.أي شخص سيجزع

359
00:22:04,448 --> 00:22:10,120
.وقد مات في هذا القفص
.كانت جثته هنا. أنا قتلته

360
00:22:13,582 --> 00:22:16,209
.أنا معك يا صديقتي. سأكون هنا حين تفيقين

361
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
.كارين" ستتولى أمرها"
."لن تموت "كلوديا" في هذا القفص، مثل "بنجي

362
00:22:19,796 --> 00:22:21,631
.جثة "بنجي". الرائحة. أنا الفاعل

363
00:22:21,715 --> 00:22:24,217
.لست قاتلاً
.لن يموت أي شخص آخر هنا. لست قاتلاً

364
00:22:24,301 --> 00:22:26,136
."رباه يا "جو -
.آسف -

365
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
.أخبرتك بأنني سأتولى الأمر

366
00:22:27,804 --> 00:22:31,266
.آسفة يا عزيزي. إخراج السموم صعب أحياناً

367
00:22:32,476 --> 00:22:36,605
بيك". إنها لا تدري مدى الصعوبة"
.التي قد يصل إليها الأمر

368
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
ألا تزالان في صالون التجميل؟

369
00:22:46,323 --> 00:22:49,367
أجل، أتتذكر كم أحببت
...متنزه "سيكس فلاغز"؟ هذا

370
00:22:50,452 --> 00:22:52,537
.مثل متنزه "سيكس فلاغز" بالنسبة إليهما

371
00:22:52,621 --> 00:22:53,914
هل أنت صادق فيما تقول؟

372
00:22:53,997 --> 00:22:56,083
.ليتني صادق فيما أقول

373
00:22:57,793 --> 00:22:59,461
.أنا أقول الصدق دائماً

374
00:23:02,881 --> 00:23:04,341
.ظننت أنني سأنام عليها

375
00:23:04,424 --> 00:23:06,009
.لا، ستنام على الفراش

376
00:23:06,093 --> 00:23:07,302
حقاً؟

377
00:23:09,096 --> 00:23:10,263
."شكراً يا "جو

378
00:23:11,848 --> 00:23:15,393
.أرجو أن تكون أمي مستمتعة بوقتها

379
00:23:17,020 --> 00:23:18,146
.إنها مستمتعة

380
00:23:20,524 --> 00:23:21,858
.تعرف أنها تحبك

381
00:23:22,692 --> 00:23:26,154
.تقول دائماً إن الحب هو ما يصنع العائلة

382
00:23:27,030 --> 00:23:30,826
،لو أن هذا صحيح
.فيمكنك أن تعتبرنا أنا و"كارين" من العائلة

383
00:23:30,909 --> 00:23:34,121
أي أنني أملك السلطة لآمرك
.بالذهاب إلى الفراش

384
00:23:34,204 --> 00:23:36,915
.اذهب إلى الفراش يا سيدي الشاب. نظف أسنانك

385
00:23:48,093 --> 00:23:49,344
.أحضرت الثلج المجروش

386
00:23:50,178 --> 00:23:53,390
.شكراً. أنت هبة من السماء. تفضلي يا حبيبتي

387
00:23:59,187 --> 00:24:00,772
.ستشعرين بتحسن قريباً

388
00:24:00,856 --> 00:24:02,274
.لقد عاد

389
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
.لقد عاد

390
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
من هو؟ ماذا؟ أهي بخير؟

391
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
.تعتقد أن هذا المكان مسكون

392
00:24:11,032 --> 00:24:12,492
.مستحيل

393
00:24:12,576 --> 00:24:15,453
كسل "بنجي" يمنعه من أن يسكن مكتبتي
.كما منعه من امتلاك عمل خاص

394
00:24:16,746 --> 00:24:18,832
.تفضّلي يا حبيبتي. اهدئي

395
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
مرحباً يا "رون". هل أستطيع مساعدتك؟

396
00:24:33,346 --> 00:24:34,472
."أبحث عن "كلوديا

397
00:24:35,348 --> 00:24:36,558
.ليست هنا

398
00:24:38,935 --> 00:24:40,520
.لكنك تعرف مكانها

399
00:24:40,604 --> 00:24:43,356
...كيف عرف بحق السماء
.إنه لا يعرف. إنه يختبرني

400
00:24:43,440 --> 00:24:44,733
.آسف، لا أعرف

401
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
.ليس من عادتها ألا ترد على رسائلي

402
00:24:50,739 --> 00:24:53,200
.أخبرتني بأنكما قد انفصلتما

403
00:24:59,873 --> 00:25:01,416
أهذا ما قالته؟

404
00:25:03,877 --> 00:25:06,671
.ليس دفاعاً عن النفس بشكل كامل

405
00:25:06,755 --> 00:25:09,007
.لن يصدق أحد أنه كان يسرق المكتبة

406
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
.ضابط مراقبة. محترم

407
00:25:11,092 --> 00:25:12,969
.لكنه يستحق الموت

408
00:25:13,637 --> 00:25:18,308
.سأخبرها بزيارتك حين أراها، لو أردت

409
00:25:24,272 --> 00:25:26,650
.شكراً. أخبرها

410
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
."كارين" تتولى أمر "كلوديا"
.أمرتني "كارين" بالعودة إلى المنزل

411
00:25:40,789 --> 00:25:42,707
.كارين" لا تحتاج إليّ"

412
00:25:48,296 --> 00:25:52,008
،مرحباً. أيمكنني أن أسرقك لمدة ساعة غداً
لآخذ برأيك؟

413
00:25:52,092 --> 00:25:54,386
.أحتاج إلى قارئ مع نسيم البحر

414
00:25:54,469 --> 00:25:57,013
.لا. يجب ألا أوافق. لن أوافق

415
00:25:57,097 --> 00:25:58,390
.اتفقنا على الموعد

416
00:25:58,473 --> 00:26:00,225
.تباً! لا بأس

417
00:26:00,308 --> 00:26:02,310
.لست مخدر الهيروين. أنت امرأة

418
00:26:02,394 --> 00:26:06,189
.نحن صديقان. أنا مسيطر على نفسي

419
00:26:06,856 --> 00:26:08,066
وأيضاً، ما الذي قد يحدث

420
00:26:08,149 --> 00:26:11,945
على سطح زورق سياحي شهير؟

421
00:26:31,965 --> 00:26:34,259
.بكلمة واحدة، مذهلة

422
00:26:34,342 --> 00:26:36,720
.كم أشعر بالارتياح لسماع هذا

423
00:26:36,803 --> 00:26:39,848
.أظن أنني أعدت كتابة النهاية عشرات المرات

424
00:26:40,849 --> 00:26:43,977
.حبست نفسي وعذبتها، وبذلت جهداً كبيراً

425
00:26:44,060 --> 00:26:46,563
كنت قد بدأت أُجن، أتفهمني؟

426
00:26:46,646 --> 00:26:48,898
."أكثر مما تتصورين يا "بيك

427
00:26:48,982 --> 00:26:51,276
.الهواء النقي يفيد

428
00:26:54,612 --> 00:26:57,240
(كارين)"
سيبيت (باكو) الليلة في منزل صديق

429
00:26:57,324 --> 00:26:58,533
لذا يمكنك أن تستريح

430
00:26:58,616 --> 00:27:00,744
"يجب أن أعتني بأمه

431
00:27:00,827 --> 00:27:03,955
.كارين" صالحة"
."يجب أن أكون صالحاً من أجل "كارين

432
00:27:04,039 --> 00:27:07,208
أظن أنني سأكتب رواية أخرى
.من وجهة نظر ذكورية

433
00:27:08,043 --> 00:27:11,713
بافتراض أنني أستطيع الاستعانة بخدماتك
.حين أحتاج إليها

434
00:27:11,796 --> 00:27:15,175
.كارين" صالحة. يجب أن أكون صالحاً"

435
00:27:18,178 --> 00:27:21,723
لنجرب. فيم أفكر الآن في تصورك؟

436
00:27:23,308 --> 00:27:26,895
.أرجوك أن تبتعدي

437
00:27:26,978 --> 00:27:28,563
.أعتقد أنني أعرف فيما تفكر

438
00:27:28,646 --> 00:27:29,773
.أو اقتربي

439
00:27:29,856 --> 00:27:30,690
حقاً؟

440
00:27:30,774 --> 00:27:32,233
.لا، لا تقتربي

441
00:27:32,317 --> 00:27:33,568
...أعتقد

442
00:27:35,945 --> 00:27:39,657
.أنك تفكر فيما أفكر فيه

443
00:27:39,741 --> 00:27:41,659
.لا يمكننا فعل هذا

444
00:27:42,285 --> 00:27:45,789
."لن نفعل هذا. لن نفعل هذا يا "بيك

445
00:28:32,544 --> 00:28:33,962
.كان هذا خطأ

446
00:28:35,171 --> 00:28:37,090
.لن يتكرر -
.أبداً -

447
00:28:49,018 --> 00:28:51,396
.لن يتكرر أبداً. ثم تكرر

448
00:28:54,232 --> 00:28:57,569
.لن يتكرر أبداً. ثم تكرر

449
00:28:57,652 --> 00:29:00,113
.نيكي"، آسفة جداً، لكنني أعتذر عن الموعد"

450
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
.لا تقلق. لم أعد في ذلك المنزل

451
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
."نيكي"، صديقي، أنا "بول"
ماذا عساي أن أقول؟

452
00:29:06,327 --> 00:29:09,289
.نصيحتك صنعت المعجزات
.لا يوجد فأر في منزلي

453
00:29:11,499 --> 00:29:13,626
."أنت تضعفينني يا "بيك

454
00:29:16,129 --> 00:29:18,173
،"كارين" تتولى أمر "كلوديا"

455
00:29:18,256 --> 00:29:20,091
،وأنا شخص سيئ لأنني أتركها تفعل ذلك

456
00:29:20,175 --> 00:29:23,136
.بينما أتركك تتولين أمري

457
00:29:25,013 --> 00:29:27,182
.سيكرهني جيراني

458
00:29:27,932 --> 00:29:28,767
."باكو"

459
00:29:29,267 --> 00:29:30,101
!تباً

460
00:29:30,185 --> 00:29:31,603
."عليّ أن أتولى أمر "باكو

461
00:29:31,686 --> 00:29:34,022
.أنت مخدر يا "بيك". أنت أسوأ من الحبوب

462
00:29:34,105 --> 00:29:35,982
."أنا أسوأ من "كلوديا

463
00:29:36,065 --> 00:29:37,150
.يجب أن أذهب

464
00:29:37,233 --> 00:29:40,153
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
.آسف. لا شيء -

465
00:29:41,446 --> 00:29:42,363
.حسناً

466
00:29:43,114 --> 00:29:46,284
.كل شيء يا "بيك". مرة أخرى، تبتلعينني حياً

467
00:29:46,367 --> 00:29:50,371
،تجعلينني أنسى كل شيء سواك
.ويدفع الآخرون الثمن

468
00:29:51,998 --> 00:29:55,084
.باك"، آسف لأنني تأخرت"
.هناك عرض آخر، لو أردت الذهاب

469
00:29:55,168 --> 00:29:56,544
.أريد رؤية أمي

470
00:29:58,171 --> 00:30:00,340
كف عن الكذب. أين هي يا "جو"؟

471
00:30:00,423 --> 00:30:03,593
.إنها بخير. صدقني
...لكن فلتثق بي، أنت أفضل حالاً هنا

472
00:30:03,676 --> 00:30:04,677
.لا تقل ذلك

473
00:30:05,512 --> 00:30:07,931
.أنت لا تعرف ما الأفضل. إنها أمي

474
00:30:08,014 --> 00:30:13,019
.أنا متفهم. صدقني. كانت أمي تختفي كثيراً

475
00:30:13,603 --> 00:30:18,191
...كانت تواجه مشكلات. كل الأمهات
.يواجه كل الناس مشكلات

476
00:30:18,775 --> 00:30:23,321
عليها أن تحل بعض المشكلات. هل تفهم؟

477
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
.ستعود إلى المنزل بأسرع ما يمكنها العودة

478
00:30:26,199 --> 00:30:27,826
.لم تودعني

479
00:30:28,701 --> 00:30:30,662
.دائماً تودعني

480
00:30:37,293 --> 00:30:40,588
لم أعرف بأنك عائد الليلة. أين "باكو"؟

481
00:30:44,968 --> 00:30:47,512
.أين صوابك؟ بقي يوم أخير. يومان على الأكثر

482
00:30:47,595 --> 00:30:50,056
.كان يحتاج إلى رؤيتها -
.لا -

483
00:30:55,019 --> 00:30:56,020
.أمي

484
00:30:59,524 --> 00:31:00,525
.صغيري

485
00:31:01,568 --> 00:31:03,736
.صغيري، أنا آسفة جداً

486
00:31:03,820 --> 00:31:06,197
.لا بأس يا أمي. يجب أن تتعافي

487
00:31:06,281 --> 00:31:09,659
.أقسمت ألا أمرض مرة أخرى ثم مرضت

488
00:31:10,952 --> 00:31:13,746
.هذه آخر مرة. سأتغير

489
00:31:13,830 --> 00:31:17,750
...أحتاج فقط
،أحتاج إلى بعض الوقت لأجمع شتات نفسي

490
00:31:17,834 --> 00:31:21,421
.ثم سأعود إلى المنزل، وأصبح معك يا بني

491
00:31:23,423 --> 00:31:24,257
.لا بأس

492
00:31:25,675 --> 00:31:26,926
.لا بأس

493
00:31:35,435 --> 00:31:38,104
.آسفة. لكنه عبء ثقيل لا يتحمله طفل

494
00:31:38,688 --> 00:31:41,566
.أعرف. لكنه كان يحتاج إلى هذا

495
00:31:44,903 --> 00:31:48,197
.حسناً يا سيدي. خذ "باكو" إلى المنزل
.لينجز فروضه المدرسية

496
00:31:48,281 --> 00:31:49,574
.سأبقى هنا حتى تغفو

497
00:31:49,657 --> 00:31:52,660
ثم سأقابلك في حفل المنزل الجديد
.لبضع دقائق

498
00:31:52,744 --> 00:31:54,287
أتريدين الذهاب؟

499
00:31:54,871 --> 00:31:57,624
،بلايث"... إنها ليست متزنة"
.و"إيثان" ثرثار

500
00:31:57,707 --> 00:31:58,917
لن أشعر بالإهانة

501
00:31:59,000 --> 00:32:00,585
.لو أن الوسط لا يناسبك -
.أريد الذهاب -

502
00:32:00,668 --> 00:32:04,255
.أنا منهكة. وهذا المكان مخيف بعض الشيء

503
00:32:04,339 --> 00:32:05,590
.لا أقصد الإهانة

504
00:32:07,175 --> 00:32:08,509
.لم أعتبرها إهانة

505
00:32:12,388 --> 00:32:14,265
أنا شخصياً، أؤيد الرأي القائل

506
00:32:14,349 --> 00:32:18,561
بأن كل أشكال الولوج تحت عباءة السلطة
...يُعد اغتصاباً، لذا قبل أن

507
00:32:18,645 --> 00:32:21,648
بلايث". "بيك"، "بلايث". هل أنت هنا؟"

508
00:32:21,731 --> 00:32:25,151
لم أرغب يوماً في ظهور شخص
.وعدم ظهوره بهذا القدر

509
00:32:25,234 --> 00:32:27,695
بالإضافة إلى مشاهدة...
..."ليمونيد" لـ"بيونسيه"

510
00:32:28,363 --> 00:32:31,449
.أنا مدمن
.من الأفضل ألا تتوفر جرعة في متناول يدي

511
00:32:33,618 --> 00:32:36,162
.جاء الترياق. حمداً للرب

512
00:32:36,245 --> 00:32:39,457
،اضطررت إلى تعيين شخص مشرد...
.من الشارع، ليساعدني في نقلها

513
00:32:39,540 --> 00:32:41,000
.مرحباً يا حبيبي -
.مرحباً -

514
00:32:43,628 --> 00:32:45,004
."لابد أنك "بلايث

515
00:32:45,797 --> 00:32:48,132
.أنا، لأنني هي

516
00:32:48,216 --> 00:32:49,342
!"بلايث"

517
00:32:50,927 --> 00:32:55,932
.بيرسيفال"! عدتَ من المعبد الهندي"
أخبرني بكل شيء. كيف كانت الرحلة؟

518
00:32:58,184 --> 00:32:59,268
أليست تلك هي "بيك"؟

519
00:33:02,605 --> 00:33:06,442
بيك" وزجاجة كحول. أي سوء قد يحدث؟"

520
00:33:06,526 --> 00:33:07,735
.بلى

521
00:33:12,740 --> 00:33:14,742
كارين مينتي" الصغيرة، كيف حالك؟"

522
00:33:14,826 --> 00:33:19,455
.أقصد... آسفة، أقصد "صغيرة" كإطراء

523
00:33:21,040 --> 00:33:24,377
.آسفة. تناولت بضع كؤوس

524
00:33:24,460 --> 00:33:26,421
.نخبك يا سيدتي

525
00:33:26,504 --> 00:33:29,757
هلا تساعدني في فتح بضع زجاجات؟

526
00:33:29,841 --> 00:33:32,468
،أصابعي زلقة
.لأنني كنت ألمس الزبد قبل قليل

527
00:33:34,262 --> 00:33:37,015
.لو تركتهما وحدهما، فستتحدثان عني

528
00:33:37,098 --> 00:33:40,893
.رباه يا عزيزي، اذهب
.إن لم تبتعد، لن نستطيع التحدث عنك

529
00:33:52,947 --> 00:33:55,158
إنه رجل صالح، أليس كذلك؟ -
.أفضل الرجال -

530
00:33:56,242 --> 00:33:59,662
."يبتهج قلبي حين أراه مع "باكو

531
00:33:59,746 --> 00:34:02,707
..."معظم الرجال لا يهتمون بشيء، أما "جو

532
00:34:02,790 --> 00:34:08,129
جو" مستعد لفعل أي شيء على الإطلاق"
.من أجل شخص يحبه

533
00:34:08,921 --> 00:34:10,214
ألا يتمتع بقلب كبير؟

534
00:34:16,721 --> 00:34:20,141
كم أنا سعيدة من أجلكما. هلا تأذنين لي؟

535
00:34:24,854 --> 00:34:27,732
ماذا قالت لك "كارين"؟ ماذا قلت لـ"كارين"؟

536
00:34:27,815 --> 00:34:29,984
.لم تكن فكرة صائبة أن أترككما وحدكما

537
00:34:31,110 --> 00:34:32,403
.مرحباً

538
00:34:35,156 --> 00:34:37,075
.آسف لما حدث قبل قليل

539
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
.توقف

540
00:34:38,659 --> 00:34:40,703
أتظنين أن أياً منا يستطيع التوقف؟

541
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
.ما نفعله خاطئ

542
00:34:42,955 --> 00:34:44,082
...لكن

543
00:34:44,165 --> 00:34:48,628
.لم أفهم من قبل، لكنني أرى الحقيقة الآن
.أراها بوضوح

544
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
ماذا ترين؟

545
00:34:51,631 --> 00:34:56,511
.أنت مناسب جداً لي
...أقصد، لقد ساعدتني كثيراً، و

546
00:34:56,594 --> 00:35:00,681
،لك فضل كبير في تقدمي في الكتابة
.وهذا أهم شيء

547
00:35:00,765 --> 00:35:01,641
...لكن

548
00:35:01,724 --> 00:35:06,229
،لكن الدنيا ملتوية وظالمة
...ولنواجه الحقيقة

549
00:35:07,230 --> 00:35:08,606
.أنا لا أصلح لك

550
00:35:11,400 --> 00:35:13,027
."بعكس "كارين مينتي

551
00:35:13,986 --> 00:35:15,571
.وأنا أشعر بالغيرة

552
00:35:15,655 --> 00:35:18,407
.وأتمنى لو كنت قد تصرفت بشكل مختلف

553
00:35:18,491 --> 00:35:20,993
."ليتني لم أنزو بعد وفاة "بيتش

554
00:35:21,077 --> 00:35:25,206
.ولم أدفعك بعيداً عني
...لكنني أعتقد أن هذا

555
00:35:27,291 --> 00:35:31,587
.نبع ذلك من مدى خوفي من أن أحتاج إليك

556
00:35:35,341 --> 00:35:36,217
...لكنني

557
00:35:39,720 --> 00:35:44,183
.حياتي فوضوية، وأنت تستحق ما هو أفضل

558
00:35:45,434 --> 00:35:49,522
.تستحق أن تكون مع امرأة مثالية لك

559
00:35:50,690 --> 00:35:51,899
.أنت على حق

560
00:36:19,969 --> 00:36:21,429
.شكراً

561
00:36:22,138 --> 00:36:23,806
.لا داعي للشكر

562
00:36:44,869 --> 00:36:47,705
."أنت على حق يا "بيك". تناسبني "كارين

563
00:36:47,788 --> 00:36:49,790
.وقد أنقذنا معاً حياة إنسان

564
00:36:49,874 --> 00:36:52,585
.هذا وحده دليل على أنني في المكان الصحيح

565
00:36:52,668 --> 00:36:54,837
.كارين" مثالية"

566
00:37:13,397 --> 00:37:14,398
.انتهى الأمر

567
00:37:15,191 --> 00:37:18,069
.لا، إنه فاصل إعلاني فقط -
.لا، لا، لا، لا -

568
00:37:18,152 --> 00:37:20,071
.أقصد علاقتنا. نحن

569
00:37:26,160 --> 00:37:27,453
.أنت تتركني

570
00:37:28,287 --> 00:37:31,082
.لا، لا أتركك. أنت مذهلة

571
00:37:31,165 --> 00:37:33,793
أنا مذهلة، لكن ما الأمر؟
لم تعد راغباً في مضاجعتي؟

572
00:37:34,669 --> 00:37:37,964
...اسمعي، لا يوجد أي وقت مناسب لـ

573
00:37:38,047 --> 00:37:39,465
.الزم الصمت دقيقة من فضلك

574
00:37:49,517 --> 00:37:55,106
.نحن فريق جيد. أرى ذلك
.لكنني... هناك شيء ناقص

575
00:37:55,189 --> 00:38:00,152
.لا أعرف ما هو. ليتني أستطيع شراءه

576
00:38:00,236 --> 00:38:04,323
ليتني أستطيع شراءه من المتجر
.وإحضاره إلى المنزل. لكنني لا أستطيع

577
00:38:08,035 --> 00:38:09,370
.ستصفعني

578
00:38:10,746 --> 00:38:11,998
.مكواة شعري

579
00:38:12,748 --> 00:38:15,501
.لا؟ حسناً

580
00:38:17,670 --> 00:38:18,963
إذن، هل أنت بخير؟

581
00:38:24,719 --> 00:38:27,471
.نحن راشدان. هذا وارد الحدوث

582
00:38:27,555 --> 00:38:30,099
.لست غبية. كنت أعرف بوجود شيء غريب

583
00:38:30,683 --> 00:38:32,268
.الآن ستصفعني

584
00:38:34,895 --> 00:38:38,482
أقصد، لعلنا نتحدث؟

585
00:38:40,985 --> 00:38:42,236
.حسناً

586
00:38:44,572 --> 00:38:45,614
.هذا كل شيء

587
00:38:56,042 --> 00:38:59,795
.بالطبع ستترفع على الموقف
.كانت تعرف منذ البداية

588
00:38:59,879 --> 00:39:02,006
.أنا و"كارين" لا نرى العالم بنفس الطريقة

589
00:39:02,089 --> 00:39:05,426
أما أنت؟ أنت يا "بيك"؟

590
00:39:05,509 --> 00:39:08,846
.هذه هي. إنها تلك اللحظة في الفيلم

591
00:39:08,929 --> 00:39:11,307
.هنا أركض تحت المطر لأستعيدك

592
00:39:11,390 --> 00:39:14,894
،حسناً، السماء لا تمطر
.لكنني أركض تحت المطر

593
00:39:14,977 --> 00:39:16,395
...هنا أعلن لك

594
00:39:16,479 --> 00:39:17,980
!أنا لك يا عزيزتي

595
00:39:19,690 --> 00:39:20,691
!"بيك"

596
00:39:27,615 --> 00:39:30,576
.لا، آسف. أنا... قصدت طرق النافذة فحسب

597
00:39:31,285 --> 00:39:32,286
.آسف

598
00:39:32,370 --> 00:39:33,579
ما هذا بحق السماء؟

599
00:39:33,662 --> 00:39:35,373
.كنت أفكر فيما قلته في الحفل

600
00:39:35,456 --> 00:39:37,375
.تبعدينني لأنك تظنين أنه التصرف الصحيح

601
00:39:37,458 --> 00:39:39,168
.إنه كذلك. إنه التصرف الصحيح

602
00:39:39,251 --> 00:39:42,671
لا، الصحيح أن تكوني مع الشخص
.الذي يجب أن تكوني معه

603
00:39:44,382 --> 00:39:46,884
حتى لو كانت فوضى. تجعلينها ناجحة
لأنك تعرفين أن مكانكما معاً

604
00:39:46,967 --> 00:39:49,345
.وأنا أعرف أن مكاننا معاً

605
00:39:51,680 --> 00:39:54,016
...إذن، قولي إنك تعرفين ذلك أيضاً

606
00:39:56,852 --> 00:39:58,437
.وسأكون لك

607
00:40:05,736 --> 00:40:10,116
.أجل. اصعد. لكن استخدم الدرج

608
00:40:30,719 --> 00:40:31,804
.تلك الأحداث المسرحية

609
00:40:33,055 --> 00:40:34,473
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

610
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
هل ستضرم النار في المنزل
حين نتشاجر مرة أخرى؟

611
00:40:37,518 --> 00:40:38,644
...من أجلك

612
00:40:40,980 --> 00:40:42,106
...يا عزيزتي، من أجلك

613
00:40:43,691 --> 00:40:45,317
.الأحداث المسرحية تستحق العناء

614
00:40:50,614 --> 00:40:51,615
.لدي خبر سار

615
00:40:52,616 --> 00:40:56,120
.محررتي معجبة بما كتبت

616
00:40:59,123 --> 00:41:02,543
،شعرت بسعادة غامرة
.ولم أرغب في شيء سوى الاتصال بك

617
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
.لأزف إليك الخبر

618
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
.إذن، لحسن الحظ أنني جئت وألقيت الحجر

619
00:41:27,151 --> 00:41:30,029
.لن تسمح لك بالدخول يا رجل
.أنت لا تعرف ما عاشته من معاناة

620
00:41:36,327 --> 00:41:37,703
.سمعت بأنك ساعدتها

621
00:41:40,206 --> 00:41:41,415
.شكراً

622
00:41:43,584 --> 00:41:44,418
.مرحباً

623
00:41:51,133 --> 00:41:53,260
."لم يكن هذا ذنب "رون

624
00:41:53,969 --> 00:41:55,262
.لا يُعقل أن تكوني جادة

625
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
.إنه يساعدني كل يوم

626
00:41:56,972 --> 00:41:59,683
أتعتبرينها مساعدة؟ -
.أجل -

627
00:41:59,767 --> 00:42:02,645
.لا أستطيع الاستمرار وحدي -
.كلوديا"، أنت لست وحدك" -

628
00:42:11,987 --> 00:42:15,241
.كانت "كارين" على حق. الإدمان وحش

629
00:42:17,409 --> 00:42:19,119
.لقد كذبت عليّ

630
00:42:20,454 --> 00:42:21,914
...باكو"، أنا لم أكذب"

631
00:42:21,997 --> 00:42:24,333
.قلت إن الأوضاع ستتحسن

632
00:42:25,042 --> 00:42:27,086
...قلت إنك و"كارين" معي

633
00:42:27,169 --> 00:42:30,214
...بالفعل. انفصالنا لا يعني -
!"رحلت "كارين -

634
00:42:31,048 --> 00:42:32,550
.ستغير وظيفتها

635
00:42:32,633 --> 00:42:35,469
،"إنها غاضبة من أمي لعودتها إلى "رون
.ولن نراها مرة أخرى

636
00:42:36,845 --> 00:42:39,098
...هذا لن يدوم. أعدك

637
00:42:39,181 --> 00:42:41,350
.لا يمكنك أن تقطع وعوداً

638
00:42:41,433 --> 00:42:44,853
.تقول إنك تريد مساعدتنا، لكنك لا تستطيع
هل تستطيع يا "جو"؟

639
00:42:46,438 --> 00:42:48,107
.كل شيء أسوأ من ذي قبل

640
00:42:53,237 --> 00:42:56,198
.كنت بحاجة إلى سماع صوتك

641
00:42:56,282 --> 00:43:01,120
.بلا أي حب للامتلاك، وبشكل عابر جداً
.اتصل بي من فضلك

642
00:43:03,080 --> 00:43:05,207
.كارين"، مرحباً"

643
00:43:06,417 --> 00:43:08,419
هل تعملين في مكان قريب؟

644
00:43:08,502 --> 00:43:11,755
.لا، كنت أتنزه في الحي فحسب

645
00:43:13,382 --> 00:43:16,760
.لن أعطلك. لكنني أردت أن أشكرك

646
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
.أنا مدينة لك

647
00:43:19,805 --> 00:43:21,056
علام؟

648
00:43:21,140 --> 00:43:23,726
."اتضح أنك تذكرتي المجانية للخلاص من "جو

649
00:43:24,893 --> 00:43:29,273
.أنت... لقد أريتني حقيقته

650
00:43:29,356 --> 00:43:30,649
وما هي؟

651
00:43:30,733 --> 00:43:32,151
بخلاف أنه كاذب وخائن؟

652
00:43:32,818 --> 00:43:34,486
.يجب أن أذهب

653
00:43:35,154 --> 00:43:37,823
.حسناً. لكن توخي الحذر

654
00:43:39,325 --> 00:43:41,910
."يساورني شعور بأنك لست مثل "كانديس

655
00:43:42,578 --> 00:43:44,580
حسناً. ما معنى ذلك بحق السماء؟

656
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
اسمعي، لم أستطع ملء الفراغ
.الذي تركته حبيبته السابقة كذلك

657
00:43:48,876 --> 00:43:51,962
،أياً تكن هذه الفتاة
.فهي لا تزال تسيطر عليه

658
00:43:56,175 --> 00:43:59,637
.كان هذا ممتعاً
.أديت دور الحبيبة السابقة الحاقدة

659
00:43:59,720 --> 00:44:01,096
.والآن، أودعك

660
00:44:01,930 --> 00:44:06,560
.أجل، أنا واثقة من أنكما ستكونان بخير
.بالطبع، لابد أن تعلمي

661
00:44:06,644 --> 00:44:09,605
.ما فعله بي، سيفعله بك ذات يوم

662
00:44:10,481 --> 00:44:11,607
.أو أسوأ

663
00:44:11,690 --> 00:44:14,943
"قد يفعل بك ما فعله بـ"كانديس
.أياً يكن بحق السماء

664
00:44:17,029 --> 00:44:19,406
."استمتعي بالعلاقة قبل أن تنتهي يا "بيك

665
00:44:25,746 --> 00:44:27,706
"(اتصال وارد... (جو"

666
00:45:00,489 --> 00:45:02,491
ترجمة مي محمد بدر

