﻿1
00:00:06,006 --> 00:00:08,508 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:10,135 --> 00:00:13,805 
‫إنها ليلة رأس السنة‬
‫في غرفتي الجديدة الجميلة، والحياة جميلة.‬

3
00:00:14,264 --> 00:00:18,143 
‫منذ 3 أشهر، لم أكن أستطيع النوم‬
‫لأنني كنت أنتظر نتائج فحوصي.‬

4
00:00:18,226 --> 00:00:20,895 
‫الآن لا أستطيع النوم لأنني متحمّسة جداً‬

5
00:00:20,979 --> 00:00:23,231 
‫لحفلة عيد ميلادي الـ16 والعام المقبل.‬

6
00:00:24,816 --> 00:00:28,653 
‫مرحباً! حسب قائمتي،‬
‫فإن لعبة "تابو" موجودة في خزانتك.‬

7
00:00:30,113 --> 00:00:32,699 
‫لا أتوق الانتظار لأهيمن على ليلة اللعب!‬

8
00:00:33,992 --> 00:00:35,660 
‫هذه عادتك كل رأس سنة.‬

9
00:00:35,744 --> 00:00:38,955 
‫نعم، أحبّ أن أبدأ كل عام مسيطرة.‬

10
00:00:39,247 --> 00:00:41,332 
‫أزيلي ملابسك! هذه مائلة.‬

11
00:00:41,708 --> 00:00:42,625 
‫أقوم بإحماء فحسب.‬

12
00:00:44,711 --> 00:00:46,463 
‫إنها مجنونة! لكنها محقّة.‬

13
00:00:48,048 --> 00:00:50,175 
‫سيداتي وسادتي...‬

14
00:00:51,509 --> 00:00:52,761 
‫مباشرة وشخصياً.‬

15
00:00:53,178 --> 00:00:55,263 
‫صفّقوا جميعاً لـ...‬

16
00:00:55,680 --> 00:00:58,183 
‫الراتب الذي يعبر بي حاجز الألفي دولار،‬

17
00:00:58,266 --> 00:01:01,186 
‫- وسيوصلني إلى "لندن"!‬
‫- تهانئي!‬

18
00:01:01,269 --> 00:01:02,520 
‫- التقطي صورة لنا!‬
‫- حسناً.‬

19
00:01:04,230 --> 00:01:05,106 
‫مرحى!‬

20
00:01:05,231 --> 00:01:06,733 
‫والآن صورة لنا نحن الـ3.‬

21
00:01:10,195 --> 00:01:12,447 
‫أنا فخورة جداً بك لتمكّنك من الوصول إلى هذا.‬

22
00:01:12,530 --> 00:01:13,865 
‫أنا فخورة بنفسي أيضاً.‬

23
00:01:13,948 --> 00:01:14,783 
‫بالمناسبة،‬

24
00:01:14,866 --> 00:01:18,787 
‫سأريد صورة أخرى لي في المدرسة‬
‫وأنا أدفع تكاليف الرحلة...‬

25
00:01:19,245 --> 00:01:20,163 
‫في موعد استحقاقها.‬

26
00:01:22,123 --> 00:01:23,875 
‫هل هذه زينة حفلتك؟‬

27
00:01:23,958 --> 00:01:25,794 
‫أجل. أخيراً اخترت نظاماً...‬

28
00:01:26,461 --> 00:01:27,462 
‫الثلاثاء البدين!‬

29
00:01:27,545 --> 00:01:30,507 
‫أجل، إنه ممتع، جنونيّ، وصاخب جداً.‬

30
00:01:30,882 --> 00:01:31,716 
‫مثلي.‬

31
00:01:32,675 --> 00:01:34,427 
‫وهو احتفال.‬

32
00:01:34,928 --> 00:01:37,847 
‫أتعلمين، بما أنك صرت بصحّة جيدة‬
‫وبعد كل ما مررت به،‬

33
00:01:37,931 --> 00:01:39,641 
‫فلديك سبباً للاحتفال.‬

34
00:01:41,643 --> 00:01:44,062 
‫يا "ليكس"،‬
‫أيمكن أن أستعير كريم تجعيد الشعر؟‬

35
00:01:44,145 --> 00:01:45,772 
‫إنه كريم تجعيد الشعر خاصّتك.‬

36
00:01:46,731 --> 00:01:49,234 
‫أعلم. أنا هنا في الحقيقة لأخبرك أنني ذاهب‬

37
00:01:49,317 --> 00:01:52,445 
‫إلى حفلة ليلة رأس سنة أسطوري.‬
‫للطلبة الكبار فقط.‬

38
00:01:52,987 --> 00:01:54,948 
‫أظنّ أن ذاكرتك هي ذاكرة شخص كبير في السن‬

39
00:01:55,031 --> 00:01:57,659 
‫لأن هذه هي المرة الـ100 التي تخبرني بذلك.‬

40
00:01:58,576 --> 00:02:01,704 
‫استمتعي بما يفعله طلبة الصف الثاني‬
‫في ليلة رأس السنة.‬

41
00:02:01,788 --> 00:02:03,957 
‫أتعلم؟ بعد عامين،‬

42
00:02:04,082 --> 00:02:06,876 
‫سنكون في الصف الرابع‬
‫وستكون أنت في الصف الثاني مجدداً.‬

43
00:02:10,797 --> 00:02:11,923 
‫نعم، هذا صحيح.‬

44
00:02:13,508 --> 00:02:17,929 
‫لا يهمّ. بعد عامين،‬
‫سيظلّون يتحدّثون عن كم كانت الليلة تاريخية.‬

45
00:02:18,012 --> 00:02:22,267 
‫ولا تسألاني عن العادة الرائعة التي تحدث‬
‫في تمام منتصف الليل‬

46
00:02:22,350 --> 00:02:23,977 
‫لأنني أقسمت قسم الصفّ الرابع.‬

47
00:02:24,435 --> 00:02:27,105 
‫يقفز الجميع في البحيرة المتجمّدة بملابسهم!‬

48
00:02:28,815 --> 00:02:29,774 
‫قلت أكثر مما ينبغي.‬

49
00:02:31,359 --> 00:02:33,695 
‫لا أتوق الانتظار لتحويل غرفته‬
‫إلى صالة يوغا.‬

50
00:02:34,571 --> 00:02:36,573 
‫من يأبه بكونه في الصف الرابع؟‬

51
00:02:36,739 --> 00:02:39,325 
‫بحفلة عيد ميلادك ورحلتي إلى "لندن"،‬

52
00:02:39,409 --> 00:02:41,870 
‫سيكون هذا أفضل عام في حياتينا.‬

53
00:02:41,953 --> 00:02:45,665 
‫سأحافظ على رغبتي في الأشياء والسعي ورائها.‬

54
00:02:46,708 --> 00:02:47,584 
‫من الآن فصاعداً،‬

55
00:02:48,334 --> 00:02:49,419 
‫سأكون جريئة.‬

56
00:02:50,670 --> 00:02:52,088 
‫- يروقني ذلك.‬
‫- أجل.‬

57
00:02:52,714 --> 00:02:53,923 
‫لا أعذار،‬

58
00:02:54,007 --> 00:02:57,177 
‫ولا مخاوف، سأكافح من أجل ما أريد.‬

59
00:02:58,803 --> 00:03:01,639 
‫والآن، أتريدين الذهاب إلى العمل؟‬
‫لأنك ستتأخّرين.‬

60
00:03:02,390 --> 00:03:04,392 
‫نعم أريد! وبجرأة!‬

61
00:03:06,144 --> 00:03:08,188 
‫"أنت بجانبي‬

62
00:03:09,063 --> 00:03:12,066 
‫حين لا أستطيع تحمّل الأمور أكثر من هذا‬

63
00:03:12,150 --> 00:03:14,319 
‫تجعلينني أشعر أنني أقوى‬

64
00:03:14,402 --> 00:03:16,779 
‫أنت بجانبي‬

65
00:03:16,863 --> 00:03:20,867 
‫حين لا أستطيع تحمّل الأمور أكثر من هذا‬
‫تحسّنين الأمور كثيراً‬

66
00:03:20,950 --> 00:03:22,911 
‫سنفعل هذا معاً‬

67
00:03:25,914 --> 00:03:28,499 
‫سنفعل هذا معاً‬

68
00:03:29,542 --> 00:03:31,336 
‫أنت بجانبي‬

69
00:03:33,630 --> 00:03:35,590 
‫سنفعل هذا معاً"‬

70
00:03:35,965 --> 00:03:37,967 
‫"مقهى (وايرد)"‬

71
00:03:43,181 --> 00:03:45,975
{\an8}‫أضفت المزيد من الكريمة المخفوقة‬
‫لمشروب الموكا الخاصّ بك.‬

72
00:03:46,976 --> 00:03:48,978
{\an8}‫نعم، أنا جريئة.‬

73
00:03:49,062 --> 00:03:50,271
{\an8}‫طلبت شاياً أحمر.‬

74
00:03:50,855 --> 00:03:51,731
{\an8}‫صحيح.‬

75
00:03:54,484 --> 00:03:57,070
{\an8}‫جميل! كريمة مخفوقة إضافية.‬

76
00:04:00,531 --> 00:04:03,368
{\an8}‫يبدو "باري" سعيداً. هذا مقلق.‬

77
00:04:04,035 --> 00:04:07,455
{\an8}‫نعم، إنه وقت إزالة زينة عيد الميلاد.‬

78
00:04:08,164 --> 00:04:10,917
{\an8}‫أو كما يسمّيه أجمل وقت في العام.‬

79
00:04:12,627 --> 00:04:14,754
{\an8}‫سأصعد الآن لأزيل عيد الميلاد من على السطح.‬

80
00:04:17,507 --> 00:04:20,093
{\an8}‫لقد عدتما! كيف كان عيد الميلاد؟‬

81
00:04:20,176 --> 00:04:25,598
{\an8}‫رائع! أُصبت أنا وجدّتي بالتسمّم من خس قديم،‬
‫لذا، حظينا بوقت كثير لمعرفة أخبار بعضنا.‬

82
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
{\an8}‫كان عيد الميلاد في "شيكاغو" ممتعاً أيضاً.‬

83
00:04:29,185 --> 00:04:33,273
{\an8}‫ليس بقدر متعة التقيّؤ مع جدتك،‬
‫لكن لا يمكن أن يحظى المرء بكل شيء.‬

84
00:04:34,774 --> 00:04:36,693 
‫سآتي بمشروبيكما الآن.‬

85
00:04:39,946 --> 00:04:42,448 
‫هل دفع أحد "فروستي" من على السطح للتو؟‬

86
00:04:42,532 --> 00:04:44,492 
‫"باري" يزيل الزينة.‬

87
00:04:44,617 --> 00:04:45,994 
‫ما زلت أعتبر ذلك قتلاً.‬

88
00:04:49,163 --> 00:04:53,251 
‫هل ذكرت أن "راين" أعطاني أجمل هدية؟‬

89
00:04:53,501 --> 00:04:56,754 
‫أتعنين الـ8 رسائل التي قلت فيها،‬
‫"(راين) أعطاني أجمل هدية"؟‬

90
00:04:56,838 --> 00:04:58,464 
‫ماذا قلت له حين فتحتها؟‬

91
00:04:58,548 --> 00:05:02,427 
‫لم أره حين أتى بها،‬
‫لذا، أرسلت له رسالة فقط أشكره فيها.‬

92
00:05:02,510 --> 00:05:04,178 
‫وبم ردّ؟‬

93
00:05:06,097 --> 00:05:07,307 
‫"سعيد أنها أعجبتك."‬

94
00:05:08,266 --> 00:05:10,560 
‫ثم ردّت "كايتي"، "أعجبتني حقاً!"‬

95
00:05:10,643 --> 00:05:12,353 
‫"راين"، سُررت جداً بسماع ذلك."‬

96
00:05:12,437 --> 00:05:14,522 
‫"سُررت لسرورك بسماع ذلك."، "جيد!"‬

97
00:05:14,605 --> 00:05:15,815 
‫"جيد جداً."، "رائع!"‬

98
00:05:16,149 --> 00:05:18,234 
‫"رائع!" "حسناً، شكراً مجدداً."‬

99
00:05:18,359 --> 00:05:19,319 
‫"على الرحب مجدداً."‬

100
00:05:19,444 --> 00:05:22,905 
‫واستمرا على تلك الحال‬
‫لـ50 أو 60 رسالة أخرى حتى هذا الصباح‬

101
00:05:22,989 --> 00:05:25,283 
‫حين أرسلت "كايتي"، "ذاهبة إلى العمل."‬

102
00:05:26,075 --> 00:05:27,327 
‫كم هذا شاعريّ!‬

103
00:05:27,410 --> 00:05:32,165 
‫أو أنه مجرد تجاذب لا ينتهي بين شخصين‬
‫معجبين جداً ببعضهما لكنهما جبانان لدرجة...‬

104
00:05:32,248 --> 00:05:33,458 
‫أنا حقاً معجبة بـ"راين"!‬

105
00:05:33,958 --> 00:05:35,293 
‫- حقاً؟‬
‫- أخيراً!‬

106
00:05:36,669 --> 00:05:39,005 
‫- أظنّ أنني دائماً ما كنت معجبة به.‬
‫- نعم.‬

107
00:05:39,464 --> 00:05:42,675 
‫لم أرد فقط أن تصير الأمور غريبة‬
‫وتفسد صداقتنا.‬

108
00:05:42,759 --> 00:05:45,678 
‫إذاً، ما الخطوة التالية؟‬
‫لأن عليكما إيقاف هذه الرسائل.‬

109
00:05:46,763 --> 00:05:48,639 
‫سأصارح "راين" بمشاعري.‬

110
00:05:49,724 --> 00:05:51,851 
‫نعم، هذا ما يفعله الشخص الجريء.‬

111
00:05:53,227 --> 00:05:56,522 
‫عليّ فقط إيجاد لحظة هادئة بيننا‬
‫حين نعود إلى المدرسة.‬

112
00:05:56,606 --> 00:05:58,733 
‫هل أنت مجنونة؟ إنها ليلة رأس السنة.‬

113
00:05:59,025 --> 00:05:59,859 
‫اطلبي الخروج معه‬

114
00:05:59,942 --> 00:06:02,779 
‫- وصارحيه أثناء إطلاق الألعاب النارية.‬
‫- نعم، أنت محقة.‬

115
00:06:02,862 --> 00:06:05,365 
‫- حسناً، سأرسل له لأخبره.‬
‫- أو يمكنك إخباره الآن.‬

116
00:06:05,448 --> 00:06:06,324 
‫مرحباً!‬

117
00:06:06,407 --> 00:06:07,742 
‫مرحباً!‬

118
00:06:09,035 --> 00:06:09,952 
‫حسناً.‬

119
00:06:11,871 --> 00:06:14,415 
‫فكّرت في المرور فقط‬
‫بما أن "كايتي" قالت إنها تعمل.‬

120
00:06:14,499 --> 00:06:16,417 
‫نعم، سُررت لرؤيتك يا "راين".‬

121
00:06:17,335 --> 00:06:18,753 
‫سُررت لرؤيتك.‬

122
00:06:19,295 --> 00:06:20,922 
‫وتستمرّ سلسلة الرسائل.‬

123
00:06:22,298 --> 00:06:25,385 
‫اسمع، ماذا ستفعل الليلة في رأس السنة؟‬

124
00:06:25,468 --> 00:06:27,804 
‫أتريد الخروج معي ومشاهدة الألعاب النارية؟‬

125
00:06:27,887 --> 00:06:30,056 
‫نعم! أعني... طبعاً.‬

126
00:06:30,139 --> 00:06:31,432 
‫أعني...‬

127
00:06:31,516 --> 00:06:32,975 
‫نعم، ربما سأجد وقتاً لذلك.‬

128
00:06:37,146 --> 00:06:39,357 
‫يمكننا مشاهدة الألعاب النارية‬
‫من على السطح!‬

129
00:06:40,441 --> 00:06:41,275 
‫موافق!‬

130
00:06:42,110 --> 00:06:42,985 
‫وأنا أيضاً!‬

131
00:06:43,444 --> 00:06:46,197 
‫إذاً... من سيكون هناك؟‬

132
00:06:46,280 --> 00:06:47,990 
‫أعني، أنت وأنا...‬

133
00:06:48,741 --> 00:06:50,118 
‫نعم، أنت...‬

134
00:06:50,868 --> 00:06:52,870 
‫أنت وأنا...‬

135
00:06:53,496 --> 00:06:54,914 
‫و"أليكسا" و"هانا" و"ريغان".‬

136
00:06:56,833 --> 00:06:59,460 
‫إذاً، هذا أمر جماعيّ! حسناً، لا بأس.‬

137
00:07:00,962 --> 00:07:02,588 
‫لا بأس بالأمور الجماعية.‬

138
00:07:02,672 --> 00:07:04,048 
‫هل المكان آمن بالأعلى؟‬

139
00:07:04,132 --> 00:07:07,593 
‫سؤال جيد،‬
‫لأنني لا أريد السقوط من فوق سطح آخر.‬

140
00:07:10,638 --> 00:07:11,639 
‫حسناً...‬

141
00:07:12,223 --> 00:07:13,433 
‫إذاً، أراك لاحقاً.‬

142
00:07:13,516 --> 00:07:14,350 
‫نعم.‬

143
00:07:23,234 --> 00:07:24,569 
‫كان هذا رائعاً.‬

144
00:07:24,652 --> 00:07:26,612 
‫لكن كيف تجرؤين على دعوتنا.‬

145
00:07:26,696 --> 00:07:29,031 
‫ألم يكن الغرض من الأمر أن تخبريه‬
‫أنك معجبة به؟‬

146
00:07:29,115 --> 00:07:30,366 
‫وسأفعل ذلك!‬

147
00:07:30,450 --> 00:07:33,744 
‫خلت فقط أنه سيكون سهلاً عليّ أن أكون جريئة‬
‫إن كان أصدقائي حولي.‬

148
00:07:34,078 --> 00:07:36,956 
‫لكن هذا يعني أن علينا الحصول‬
‫على مفتاح السطح من "باري".‬

149
00:07:37,039 --> 00:07:40,042 
‫أتعلمن، سأخبره فقط أنني أحتاج المفاتيح.‬

150
00:07:40,126 --> 00:07:41,252 
‫أنت جريئة فعلاً.‬

151
00:07:43,504 --> 00:07:45,339 
‫- أنا عاملة مجتهدة.‬
‫- لا.‬

152
00:07:46,174 --> 00:07:47,383 
‫- هذا مهمّ.‬
‫- لا.‬

153
00:07:47,467 --> 00:07:48,426 
‫اسمعني.‬

154
00:07:48,509 --> 00:07:49,844 
‫50 سنتاً إضافية في الساعة.‬

155
00:07:49,969 --> 00:07:53,639 
‫لا، أريد فقط مشاهدة الألعاب النارية‬
‫على السطح مع بعض الأصدقاء.‬

156
00:07:53,723 --> 00:07:55,725 
‫- لا.‬
‫- سأكون مسؤولة.‬

157
00:07:55,808 --> 00:07:57,727 
‫- السطح فقط. ثق بي.‬
‫- حسناً.‬

158
00:07:59,061 --> 00:07:59,896 
‫مرحى!‬

159
00:08:02,106 --> 00:08:06,694 
‫أغلقي المكان أولاً. لا مشروبات،‬
‫واحرصي على أن يبدو تماماً كما يبدو الآن.‬

160
00:08:08,029 --> 00:08:10,615 
‫في الواقع، أريد أن يبدو أكثر نظافة.‬
‫هذا المكان مقرف.‬

161
00:08:22,126 --> 00:08:24,045 
‫هذا مثير جداً.‬

162
00:08:24,128 --> 00:08:27,089 
‫يمكنني السهر ولعب الألعاب‬
‫حتى العام القادم!‬

163
00:08:31,802 --> 00:08:34,430 
‫"جاك"! لقد أزلت الجبيرة للتو.‬

164
00:08:34,514 --> 00:08:36,807 
‫أتذكر كيف كسرت ذراعك أصلاً؟‬

165
00:08:37,642 --> 00:08:39,685 
‫كنت أجري وألفّ حول أريكة "ديف" و"لوري".‬

166
00:08:40,811 --> 00:08:41,854 
‫صحيح.‬

167
00:08:45,024 --> 00:08:46,067 
‫يا له من يوم!‬

168
00:08:46,150 --> 00:08:48,402 
‫أم أنه استعداد لقول، "يا لها من ليلة!"‬

169
00:08:49,612 --> 00:08:51,697 
‫بدأت الاستعداد للحفلة بجري في الـ8 صباحاً،‬

170
00:08:51,781 --> 00:08:54,158 
‫بعد ذلك ذهبت إلى الصالة الرياضية،‬
‫وقصّة شعر،‬

171
00:08:54,283 --> 00:08:58,955 
‫وتدرّبت على دخولي الحفلة الليلة...‬
‫وهو دخول جيد.‬

172
00:09:00,623 --> 00:09:04,252 
‫"مرحباً يا أمي ويا أبي. كل عام وأنتما بخير.‬
‫كيف حالكما؟"‬

173
00:09:05,378 --> 00:09:06,754 
‫هذه الحفلة مهمّة جداً...‬

174
00:09:07,380 --> 00:09:09,423 
‫- لطلّاب الصفّ الرابع فقط.‬
‫- نعلم!‬

175
00:09:11,050 --> 00:09:12,885 
‫اسمعا، آسف أنني سأفوّت ليلة اللعب،‬

176
00:09:12,969 --> 00:09:14,845 
‫لكن البقاء في المنزل لكبار السنّ.‬

177
00:09:15,680 --> 00:09:18,724 
‫والآن هلّا تعذرانني،‬
‫سأذهب وأنقع قدميّ وآخذ قيلولة.‬

178
00:09:20,560 --> 00:09:23,354 
‫حسناً، حان وقت السحب على الفرق.‬

179
00:09:23,479 --> 00:09:26,649 
‫اسمعوا، أياً كان من سيكون شريكي،‬
‫عليه أن يكون نشيطاً، مفهوم؟‬

180
00:09:26,732 --> 00:09:29,318 
‫لن أخسر سلسلة انتصاراتي لـ5 سنوات.‬

181
00:09:29,819 --> 00:09:31,988 
‫"ديف". رائع! هذا فريقنا!‬

182
00:09:33,239 --> 00:09:34,824 
‫أنا حصلت على "لوري"؟‬

183
00:09:34,907 --> 00:09:37,868 
‫أول ليلة لعب لي وأكون شريكاً مع البطلة!‬

184
00:09:37,952 --> 00:09:39,787 
‫حسناً يا "جاك". هيا لنجتمع، اتّفقنا؟‬

185
00:09:40,329 --> 00:09:42,540 
‫يجب أن نتّفق على استراتيجية لعبة التخمين.‬

186
00:09:42,665 --> 00:09:44,250 
‫يجب أن تكون لدينا مصافحة خاصّة.‬

187
00:09:44,917 --> 00:09:45,751 
‫حسناً.‬

188
00:09:47,128 --> 00:09:47,962 
‫لا.‬

189
00:09:51,924 --> 00:09:53,968 
‫أرى التناغم بينكما بالفعل.‬

190
00:09:59,307 --> 00:10:03,561 
‫هذا شاعريّ جداً. ليلة رأس السنة على سطح.‬

191
00:10:03,644 --> 00:10:05,271 
‫وتحت النجوم.‬

192
00:10:05,354 --> 00:10:08,232 
‫ومنظر ممتاز لمصنع الإطارات المهجور.‬

193
00:10:09,442 --> 00:10:12,028 
‫إذاً، وجدت طريقة‬
‫لإخبار "راين" بأنني معجبة به.‬

194
00:10:12,445 --> 00:10:14,989 
‫سأسير نحوه وأقول...‬

195
00:10:16,115 --> 00:10:17,241 
‫"يا (راين)،‬

196
00:10:17,325 --> 00:10:20,828 
‫أترى كيف أنك حين تكسر حبة فستق،‬
‫عادة ما تكون فيها‬

197
00:10:20,911 --> 00:10:23,289 
‫فستقتان وليس واحدة؟"‬

198
00:10:24,707 --> 00:10:25,541 
‫لا.‬

199
00:10:30,421 --> 00:10:31,255 
‫ساعة.‬

200
00:10:33,799 --> 00:10:35,760 
‫لا. إنسان آلي؟‬

201
00:10:40,723 --> 00:10:41,974 
‫ساعة إنسان آلي؟‬

202
00:10:42,058 --> 00:10:44,268 
‫- تلك إشارة مرور.‬
‫- تلك إشارة مرور!‬

203
00:10:45,394 --> 00:10:47,188 
‫صحيح، رأيتها الآن.‬

204
00:10:49,565 --> 00:10:51,567 
‫أنتما تفوزان. ثانية.‬

205
00:10:52,234 --> 00:10:53,319 
‫بطلان جديدان.‬

206
00:10:55,404 --> 00:10:57,782 
‫انظر إليّ. أنا أفوز.‬

207
00:10:58,324 --> 00:10:59,659 
‫أنا أُعتبر "لوري" الجديدة.‬

208
00:11:00,826 --> 00:11:01,994 
‫لا.‬

209
00:11:02,662 --> 00:11:05,081 
‫لا، أنا ما زلت "لوري" نفسها. لم ننته بعد.‬

210
00:11:05,831 --> 00:11:07,500 
‫ما زلنا سنلعب "سبيك أوت".‬

211
00:11:08,542 --> 00:11:09,877 
‫تعال هنا. حسناً.‬

212
00:11:09,960 --> 00:11:12,755 
‫هذا مهمّ، فعليك الإنصات، مفهوم؟‬

213
00:11:12,838 --> 00:11:16,842 
‫كل ما عليك فعله‬
‫هو محاولة تخمين الكلمات التي أحاول قولها.‬

214
00:11:17,301 --> 00:11:19,095 
‫يا إلهي، هذا سهل.‬

215
00:11:19,178 --> 00:11:21,180 
‫فهمت معظم ما قلت.‬

216
00:11:21,472 --> 00:11:22,848 
‫على كم نقطة حصلنا؟‬

217
00:11:24,642 --> 00:11:25,851 
‫لم نبدأ اللعب بعد.‬

218
00:11:26,811 --> 00:11:28,646 
‫حسناً. عليّ وضع القطعة في فمي،‬

219
00:11:28,729 --> 00:11:30,648 
‫وسيكون صعباً جداً أن تفهمني،‬

220
00:11:30,731 --> 00:11:33,567 
‫فعليك أن تركز جيداً على المقاطع والتشديد.‬

221
00:11:33,651 --> 00:11:34,694 
‫فهمت يا زميلتي.‬

222
00:11:35,403 --> 00:11:36,779 
‫لنفعل ذلك بعد الفوز.‬

223
00:11:37,905 --> 00:11:39,365 
‫حسناً، لنبدأ.‬

224
00:11:43,911 --> 00:11:46,372 
‫كل تلك السنوات ولم ألاحظ مدى جمال لثتك.‬

225
00:11:51,836 --> 00:11:56,006 
‫مؤتمر لمحبّي عارضات الأزياء.‬

226
00:12:00,928 --> 00:12:04,932 
‫مؤتمر لمحبّي عارضات الأزياء!‬

227
00:12:06,726 --> 00:12:08,936 
‫تقول كلمات لكنني لا أفهمها!‬

228
00:12:12,606 --> 00:12:14,984 
‫لا شيء يضاهي ضحكة طفلك.‬

229
00:12:16,777 --> 00:12:18,112 
‫هذه مأساة.‬

230
00:12:21,824 --> 00:12:22,825 
‫مرحباً يا رفاق.‬

231
00:12:22,908 --> 00:12:25,161 
‫- مرحباً!‬
‫- مرحبا! أهلاً.‬

232
00:12:26,412 --> 00:12:28,789 
‫ليلة رأس السنة، أتفهم ما أقول؟‬

233
00:12:30,374 --> 00:12:31,208 
‫سأعود فوراً.‬

234
00:12:32,209 --> 00:12:35,546 
‫حسناً. ما الخطّة؟ قلتن إنكن ستفكّرن بشيء.‬

235
00:12:35,629 --> 00:12:39,049 
‫ما زلنا نعمل على ذلك،‬
‫ماطليه فقط بدردشة صغيرة.‬

236
00:12:42,428 --> 00:12:43,387 
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

237
00:12:43,471 --> 00:12:44,847 
‫المكان هنا رائع حقاً.‬

238
00:12:44,930 --> 00:12:46,724 
‫- شكراً.‬
‫- نعم، فكرة رائعة.‬

239
00:12:46,807 --> 00:12:49,518 
‫لم أكن أعلم حتى أن "وايرد" فيه سطح‬
‫حتى بدأت أعمل هنا.‬

240
00:12:49,602 --> 00:12:50,436 
‫نعم.‬

241
00:12:51,520 --> 00:12:52,813 
‫سأعود فوراً.‬

242
00:12:55,483 --> 00:12:56,400 
‫ماذا لديكن؟‬

243
00:12:56,484 --> 00:12:57,777 
‫أظنّ أنك ستحبّين ما سنقول.‬

244
00:12:58,360 --> 00:12:59,487 
‫تصوّري هذا...‬

245
00:13:00,613 --> 00:13:02,823 
‫أنت رائعة، وهادئة.‬

246
00:13:03,032 --> 00:13:05,868 
‫وجدت شيئاً تقفين عليه كخشبة مسرح.‬

247
00:13:07,703 --> 00:13:11,040 
‫ستجذبين انتباه الجميع وتقولين بثقة،‬

248
00:13:11,123 --> 00:13:13,375 
‫"لديّ شيء مهمّ أريد أن أقوله."‬

249
00:13:15,711 --> 00:13:17,546 
‫ثم ستشغّل "هانا" أغنية.‬

250
00:13:21,008 --> 00:13:23,803 
‫تلك إشارتك لتنظري إلى "راين" وتقولي له...‬

251
00:13:23,886 --> 00:13:25,805 
‫كان عليّ قول هذا مبكّراً،‬

252
00:13:25,888 --> 00:13:27,890 
‫ولا يمكنني كتمان الأمر أكثر من ذلك!‬

253
00:13:29,642 --> 00:13:31,185 
‫فلتقوليه إذاً يا "كايتي"!‬

254
00:13:33,229 --> 00:13:36,357 
‫حين تقابلنا أول مرة،‬
‫ كنت أرى أنك رائعاً جداً.‬

255
00:13:36,816 --> 00:13:38,400 
‫والآن بعد أن عرفتك،‬

256
00:13:38,484 --> 00:13:40,236 
‫أعلم أنك أكثر من رائع.‬

257
00:13:40,319 --> 00:13:42,071 
‫أنت لا مثيل لك!‬

258
00:13:46,033 --> 00:13:47,827 
‫وأنت لا مثيل لك أيضاً.‬

259
00:13:47,910 --> 00:13:50,830 
‫أظنّ أن هذا يعني أننا اثنان لا مثيل لهما.‬

260
00:13:51,539 --> 00:13:52,957 
‫نعم، نحن كذلك.‬

261
00:13:53,707 --> 00:13:56,252 
‫لهذا عليّ مصارحتك بمشاعري.‬

262
00:13:56,335 --> 00:13:57,628 
‫أنا معجبة بك يا "راين".‬

263
00:13:57,711 --> 00:14:01,799 
‫أنا معجبك بك من صميم قلبي.‬

264
00:14:09,515 --> 00:14:10,516 
‫رائعة جداً، صحيح؟‬

265
00:14:11,225 --> 00:14:14,854 
‫إنها ممتازة، وسأنفّذها في الحال. حسناً.‬

266
00:14:33,038 --> 00:14:34,039 
‫معذرة.‬

267
00:14:35,040 --> 00:14:36,166 
‫برجاء الانتباه.‬

268
00:14:37,418 --> 00:14:38,586 
‫لديّ ما أريد أن أقوله.‬

269
00:14:40,129 --> 00:14:41,755 
‫أنصتوا يا قوم!‬

270
00:14:44,383 --> 00:14:46,594 
‫سأقول شيئاً الآن!‬

271
00:14:48,762 --> 00:14:51,682 
‫يا للهول، لساني جاف جداً.‬

272
00:14:59,982 --> 00:15:01,859 
‫أنا بخير. لحظة واحدة.‬

273
00:15:04,528 --> 00:15:06,906 
‫أعرف كيف أقوم بضغطات البطن،‬
‫لكنني كويت هذا للتو.‬

274
00:15:09,909 --> 00:15:12,036 
‫لم يكن الأمر سيئاً تماماً.‬

275
00:15:12,119 --> 00:15:14,747 
‫حين كنت تسعلين،‬
‫لاحظت أن "راين" كان ينظر إليك.‬

276
00:15:16,248 --> 00:15:17,625 
‫نعم.‬

277
00:15:21,670 --> 00:15:23,923 
‫"جراء... تلعب... قفز... الحبل."‬

278
00:15:24,006 --> 00:15:25,758 
‫جراء تلعب قفز الحبل!‬

279
00:15:27,259 --> 00:15:28,218 
‫إنها محقّة!‬

280
00:15:28,385 --> 00:15:30,387 
‫"نحلات... لديها... ركب... صغيرة."‬

281
00:15:30,554 --> 00:15:31,805 
‫نحلات لديها ركب صغيرة!‬

282
00:15:35,434 --> 00:15:37,603 
‫أشعر وكأنني وجدت شغفي.‬

283
00:15:37,686 --> 00:15:39,855 
‫لوحة النتائج تتّفق معك.‬

284
00:15:39,939 --> 00:15:42,733 
‫فريق "نوباديز بوبيتس"، 30 نقطة.‬
‫فريق "لوري"...‬

285
00:15:42,816 --> 00:15:45,152 
‫صفر! نعلم أننا صفر يا "ديف".‬

286
00:15:47,905 --> 00:15:49,531 
‫حسناً، اسمعا. لم ننته بعد، مفهوم؟‬

287
00:15:52,993 --> 00:15:55,037 
‫يا شريكي الصغير! حسناً.‬

288
00:15:55,120 --> 00:15:56,163 
‫وقت الاجتماع!‬

289
00:15:56,872 --> 00:15:58,415 
‫قلت إنه وقت الاجتماع!‬

290
00:15:58,749 --> 00:15:59,833 
‫هل فزنا؟‬

291
00:16:00,626 --> 00:16:02,586 
‫لا يا عزيزي. لقد سحقناكما.‬

292
00:16:03,963 --> 00:16:05,130 
‫أحسنت يا أمي.‬

293
00:16:05,631 --> 00:16:07,883 
‫حسناً. هيا. حان وقت النوم.‬

294
00:16:07,967 --> 00:16:10,010 
‫لا! لم يحلّ منتصف الليل بعد حتى!‬

295
00:16:10,094 --> 00:16:11,470 
‫اتّفقنا؟ لديّ ألعاب أخرى.‬

296
00:16:11,553 --> 00:16:14,139 
‫نعم، لدينا "بوغل"‬
‫ولعبة "المصطلحات الشائعة".‬

297
00:16:14,223 --> 00:16:15,182 
‫شكراً لك. مع السلامة.‬

298
00:16:16,517 --> 00:16:19,019 
‫حسناً. عزيزي، لاعبني "ياتسي"!‬
‫كل شيء أو لا شيء.‬

299
00:16:19,478 --> 00:16:20,854 
‫عزيزتي، أنا متعب للغاية.‬

300
00:16:21,313 --> 00:16:22,272 
‫أختار لا شيء.‬

301
00:16:23,899 --> 00:16:26,568 
‫هذا لأنك خائف! أنا فزت باستسلامك!‬

302
00:16:29,071 --> 00:16:30,531 
‫"لوري"، 1.‬

303
00:16:40,457 --> 00:16:42,001 
‫ماذا أردت أن تريني؟‬

304
00:16:42,084 --> 00:16:44,628 
‫لديّ طريقة جديدة‬
‫لإخبار "راين" أنني معجبة به.‬

305
00:16:44,712 --> 00:16:48,882 
‫سأكتب "أنا معجبة بك يا (راين)"‬
‫برغوة اللاتيه.‬

306
00:16:48,966 --> 00:16:50,217 
‫هذا شاعريّ،‬

307
00:16:50,300 --> 00:16:51,969 
‫ومرح،‬

308
00:16:52,720 --> 00:16:55,931 
‫وصعب التنفيذ بشكل غريب.‬

309
00:16:58,684 --> 00:17:00,394 
‫هل كل هذه محاولات فاشلة؟‬

310
00:17:01,562 --> 00:17:05,858 
‫أنا... أفضّل أن أسمّيها منطلقاتي نحو النجاح.‬

311
00:17:06,650 --> 00:17:08,902 
‫حسناً، سأتناول كوباً من...‬

312
00:17:09,862 --> 00:17:11,238 
‫"أنا معجبة..."‬

313
00:17:14,033 --> 00:17:18,412 
‫هذه فكرة لطيفة حقاً،‬
‫لكن بينما أنت هنا بالأسفل، "راين" بالأعلى‬

314
00:17:18,495 --> 00:17:21,790 
‫يستمع إلى "هانا"‬
‫وهي تقصّ عليه قصص معجبي "ماي ليتل بوني".‬

315
00:17:22,875 --> 00:17:26,128 
‫يا رفيقتاي، اقتربنا من منتصف الليل!‬
‫ستفوّتان الألعاب النارية.‬

316
00:17:27,588 --> 00:17:29,548 
‫حسناً. انسي اللاتيه.‬

317
00:17:29,631 --> 00:17:33,927 
‫سأصعد فحسب وأخبر "راين" أنني معجبة به‬
‫قبل الألعاب النارية مباشرة.‬

318
00:17:34,011 --> 00:17:36,889 
‫فكرة رائعة، وستبدين رائعة تحت تلك الأضواء.‬

319
00:17:37,931 --> 00:17:40,559 
‫حقاً؟ شكراً! وأنت أيضاً.‬

320
00:17:40,642 --> 00:17:42,186 
‫- حقاً؟‬
‫- حقاً.‬

321
00:17:42,269 --> 00:17:43,353 
‫- علينا الذهاب.‬
‫- نعم.‬

322
00:17:50,819 --> 00:17:53,572 
‫أنا فقط... أريد ثانية فقط لأهيّئ نفسي.‬

323
00:17:54,156 --> 00:17:55,657 
‫حسناً. حظّاً سعيداً.‬

324
00:18:00,037 --> 00:18:01,622 
‫- ها نحن أولاء!‬
‫- حسناً!‬

325
00:18:02,081 --> 00:18:03,082 
‫يمكنك فعل هذا.‬

326
00:18:06,168 --> 00:18:07,252 
‫10...‬

327
00:18:07,336 --> 00:18:08,629 
‫9...‬

328
00:18:08,712 --> 00:18:09,755 
‫8...‬

329
00:18:09,838 --> 00:18:10,714 
‫7...‬

330
00:18:11,381 --> 00:18:12,591 
‫6...‬

331
00:18:12,674 --> 00:18:13,926 
‫5...‬

332
00:18:14,009 --> 00:18:15,427 
‫4...‬

333
00:18:15,511 --> 00:18:16,470 
‫3...‬

334
00:18:16,553 --> 00:18:17,679 
‫2...‬

335
00:18:17,763 --> 00:18:18,931 
‫1!!!‬

336
00:18:19,014 --> 00:18:21,016 
‫كل عام وأنتم بخير!‬

337
00:18:27,689 --> 00:18:29,650 
‫- مرحباً يا "راين".‬
‫- "كايتي"، كل عام وأنت بخير.‬

338
00:18:32,736 --> 00:18:35,197 
‫فكّرت فقط... أردت أن أقول...‬

339
00:18:39,159 --> 00:18:40,494 
‫كل عام وأنتم بخير!‬

340
00:18:42,788 --> 00:18:44,414 
‫كل عام وأنت بخير أيضاً.‬

341
00:18:56,093 --> 00:18:58,637 
‫"سمّان"! 45 نقطة.‬

342
00:18:59,263 --> 00:19:01,723 
‫هذا ما يحدث حين تترك كلمة ثلاثية متاحة.‬

343
00:19:02,141 --> 00:19:04,977 
‫عزيزي، أنا سعيدة جداً أنك عدت للعب معي.‬

344
00:19:05,144 --> 00:19:07,062 
‫ليس أسوأ بكثير من الكابوس الذي رأيته.‬

345
00:19:10,816 --> 00:19:12,526 
‫"وشم". 3 نقاط.‬

346
00:19:13,485 --> 00:19:15,237 
‫عزيزي، كان عليك وضعها بجوار الـ"س"‬

347
00:19:15,320 --> 00:19:16,947 
‫وكنت ستحصل على ضعف النقاط!‬

348
00:19:17,698 --> 00:19:19,908 
‫- أنت تتركني أفوز، صحيح؟‬
‫- كل عام وأنت بخير!‬

349
00:19:19,992 --> 00:19:21,201 
‫أحبّك!‬

350
00:19:24,413 --> 00:19:26,456 
‫أنا مستعدّ لحفلتي الأسطورية.‬

351
00:19:27,124 --> 00:19:28,542 
‫سعيد أنني أخذت تلك القيلولة.‬

352
00:19:29,209 --> 00:19:30,836 
‫هل كنت بالأعلى كل هذا الوقت؟‬

353
00:19:30,919 --> 00:19:31,962 
‫لا تنتظراني.‬

354
00:19:32,045 --> 00:19:33,630 
‫سأراكما في العام الجديد!‬

355
00:19:34,256 --> 00:19:35,716 
‫استمتعا بليلة لعبكما الصغيرة.‬

356
00:19:36,842 --> 00:19:39,720 
‫- هل نوقفه؟‬
‫- لا! أريد رؤية كيف سيسير الأمر.‬

357
00:19:41,763 --> 00:19:43,390 
‫لم يقول هاتفي إن الساعة 1 صباحاً؟‬

358
00:19:44,850 --> 00:19:46,852 
‫ولم لديّ 47 رسالة؟‬

359
00:19:47,436 --> 00:19:49,771 
‫ولم ثمة صور لأناس في الحفلة؟‬

360
00:19:50,230 --> 00:19:52,357 
‫ولم يزحفون بالفعل خروجاً من البحيرة؟‬

361
00:19:53,108 --> 00:19:55,027 
‫لأنك كنت نائماً طوال ذلك.‬

362
00:19:56,653 --> 00:19:58,572 
‫كل عام وأنت بخير!‬

363
00:20:00,616 --> 00:20:02,534 
‫لست في أي من هذه الصور!‬

364
00:20:02,618 --> 00:20:04,119 
‫ماذا سأقول للناس؟‬

365
00:20:04,203 --> 00:20:07,331 
‫أخبرهم بالحقيقة، أنك فتى يحبّ النوم.‬

366
00:20:08,081 --> 00:20:09,541 
‫ماذا أفعل الآن؟‬

367
00:20:10,125 --> 00:20:11,168 
‫أنا مستيقظ تماماً.‬

368
00:20:11,251 --> 00:20:12,502 
‫يمكنك لعب "سكرابل" معنا.‬

369
00:20:12,878 --> 00:20:14,296 
‫أنت لئيمة.‬

370
00:20:21,428 --> 00:20:22,304 
‫كان هذا ممتعاً.‬

371
00:20:22,721 --> 00:20:24,223 
‫أتطلّع بشوق لعيد ميلادك.‬

372
00:20:24,306 --> 00:20:26,683 
‫شكراً على الدعوة.‬
‫أنت تستمتعين بكل لحظة حقاً.‬

373
00:20:27,142 --> 00:20:29,186 
‫نعم. بعد كل ما حدث،‬

374
00:20:29,269 --> 00:20:31,897 
‫صار الوصول لسن الـ16 أجمل بكثير.‬

375
00:20:32,731 --> 00:20:33,982 
‫ماذا حدث؟‬

376
00:20:35,943 --> 00:20:38,195 
‫كما تعلم، أشياء وأمور.‬

377
00:20:39,613 --> 00:20:41,114 
‫أحبّ محادثاتنا الغامضة جداً.‬

378
00:20:44,701 --> 00:20:46,370 
‫- كان هذا ممتعاً.‬
‫- صحيح.‬

379
00:20:48,163 --> 00:20:51,250 
‫أتريدان أخذ لاتيه معكما؟ تبقّى لديّ الكثير.‬

380
00:20:51,333 --> 00:20:53,085 
‫- لا شكراً.‬
‫- بلى، استمتعا.‬

381
00:20:55,254 --> 00:20:57,339 
‫مع السلامة يا رفيقاي. كل عام وأنتما بخير!‬

382
00:20:58,590 --> 00:21:00,717 
‫آسفة أنك لم تستطيعي البوح‬
‫لـ"راين" بمشاعرك.‬

383
00:21:01,343 --> 00:21:02,177 
‫أتعلمن، الأمر...‬

384
00:21:02,719 --> 00:21:03,762 
‫الأمر لم ينته.‬

385
00:21:03,845 --> 00:21:06,682 
‫أدركت فقط‬
‫أنني لست فتاة تجيد محادثة الجمهور.‬

386
00:21:07,266 --> 00:21:08,642 
‫هذا صحيح.‬

387
00:21:10,560 --> 00:21:12,062 
‫كنت أوافقك الرأي فحسب.‬

388
00:21:13,355 --> 00:21:16,942 
‫اسمعن، لم تسر الليلة كما أردت، لكن...‬

389
00:21:17,067 --> 00:21:20,320 
‫في اللحظة المناسبة،‬
‫سآخذه جانباً وأتحدّث معه.‬

390
00:21:20,737 --> 00:21:22,281 
‫أنا وهو فحسب.‬

391
00:21:22,364 --> 00:21:24,116 
‫سأبدأ بقصّة الفستق خاصّتي.‬

392
00:21:25,409 --> 00:21:26,743 
‫سيفهمها.‬

393
00:21:26,827 --> 00:21:27,786 
‫و...‬

394
00:21:28,412 --> 00:21:29,830 
‫سأخبره أنني معجبة به.‬

395
00:21:30,747 --> 00:21:33,250 
‫نعم، إن كان مقدّراً لنا أن نكون معاً،‬
‫فسنكون معاً.‬

396
00:21:33,750 --> 00:21:37,421 
‫حين تحين الفرصة،‬
‫إياك أن تفكّري حتى حين اختنقت باللاتيه.‬

397
00:21:37,504 --> 00:21:38,839 
‫تلك أخبار من العام الماضي.‬

398
00:21:38,922 --> 00:21:40,924 
‫شكراً. شكراً لكن.‬

399
00:21:42,718 --> 00:21:45,012 
‫- كل عام وأنت بخير! أحبّكما!‬
‫- مع السلامة!‬

400
00:21:45,095 --> 00:21:47,180 
‫أظنّ أن هذا كل شيء.‬

401
00:21:47,264 --> 00:21:49,349 
‫لقد أزلت الأضواء! شكراً.‬

402
00:21:49,433 --> 00:21:50,934 
‫نعم. أتحتاجين إلى أي شيء آخر؟‬

403
00:21:51,018 --> 00:21:52,728 
‫ستتولّى كلتانا البقية.‬

404
00:21:52,811 --> 00:21:55,063 
‫أتعلم؟ أحتاج فعلاً إلى مساعدتك.‬

405
00:21:55,188 --> 00:21:56,690 
‫نعم، هلّا تفتح الباب؟‬

406
00:22:05,365 --> 00:22:07,200 
‫- طابت ليلتك يا "راين".‬
‫- طابت ليلتك!‬

407
00:22:16,126 --> 00:22:16,960 
‫إنه...‬

408
00:22:17,502 --> 00:22:19,629 
‫إنه هادئ بعض الشيء والأضواء مطفئة.‬

409
00:22:19,713 --> 00:22:20,630 
‫نعم، صحيح.‬

410
00:22:21,715 --> 00:22:22,591 
‫يعجبني.‬

411
00:22:23,133 --> 00:22:23,967 
‫نعم.‬

412
00:22:26,720 --> 00:22:27,554 
‫أتعلم...‬

413
00:22:29,556 --> 00:22:30,390 
‫في الواقع...‬

414
00:22:32,017 --> 00:22:34,728 
‫أتعلم كيف أنك حين تكسر حبة فستق،‬

415
00:22:34,811 --> 00:22:37,105 
‫عادة ما تكون فيها فستقتان...‬

416
00:22:37,856 --> 00:22:39,066 
‫وليس واحدة فقط؟‬

417
00:22:41,735 --> 00:22:42,569 
‫نعم.‬

418
00:22:43,612 --> 00:22:44,529 
‫حقاً؟‬

419
00:22:45,113 --> 00:22:46,031 
‫حسناً!‬

420
00:22:46,114 --> 00:22:48,784 
‫نعم. كنت أعلم أنك ستفهم!‬

421
00:22:51,536 --> 00:22:54,790 
‫إذاً، ثمة شيء أردت أن أخبرك به طيلة الليلة.‬

422
00:22:56,666 --> 00:22:58,001 
‫يمكنك إخباري.‬

423
00:22:59,503 --> 00:23:00,379 
‫"راين"...‬

424
00:23:01,838 --> 00:23:03,673 
‫أنا حقاً معجبة...‬

425
00:23:05,425 --> 00:23:07,594 
‫يا إلهي! آلة صنع اللاتيه!‬

426
00:23:08,095 --> 00:23:09,304 
‫يا إلهي!‬

427
00:23:09,388 --> 00:23:11,681 
‫حسنا! نسيت تفقّد التيار الكهربي.‬

428
00:23:11,765 --> 00:23:14,851 
‫كان عليّ فصله إن وصل إلى 11،‬
‫وقد وصل إلى 15!‬

429
00:23:14,935 --> 00:23:17,979 
‫- ماذا يحدث حين يصل إلى الـ15؟‬
‫- هذا.‬

430
00:23:20,941 --> 00:23:21,858 
‫ساخن!‬

431
00:23:23,610 --> 00:23:24,736 
‫- نعم.‬
‫- حسناً.‬

432
00:23:25,779 --> 00:23:27,697 
‫يا إلهي!‬

433
00:23:28,740 --> 00:23:30,992 
‫إنها نيران!‬

434
00:23:32,577 --> 00:23:33,578 
‫سأتولّى أمرها! حسناً.‬

435
00:23:34,329 --> 00:23:36,039 
‫- الفتيل!‬
‫- ابتعد!‬

436
00:23:51,263 --> 00:23:52,097 
‫إذاً...‬

437
00:23:55,016 --> 00:23:56,685 
‫كنت ستقولين شيئاً؟‬

438
00:23:59,104 --> 00:24:00,439 
‫- أنا في ورطة كبيرة.‬
‫- نعم.‬

439
00:24:31,845 --> 00:24:33,889 
‫"سنفعل هذا معاً"‬

440
00:24:33,972 --> 00:24:35,932 
‫ترجمة "محمد زيدان"‬

