1
00:00:01,000 --> 00:00:04,040
."أنا "أوتريد" ابن "أوتريد

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,720
...بعد قتلي كاهنًا مشاغبًا عن وجه حق

3
00:00:08,480 --> 00:00:12,360
.هربت بعد تهديدي حياة الملك

4
00:00:13,640 --> 00:00:17,000
أنا طريد عدالة الآن
."ومطرود من "وينشستر

5
00:00:18,240 --> 00:00:19,600
"يحتضر "ألفريد

6
00:00:19,680 --> 00:00:23,200
ولتأمين مركز ابنه "إدوارد" كوريثه

7
00:00:23,759 --> 00:00:25,280
.رتّب لزواج

8
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
بسبب رغبته الخاصة في العرش

9
00:00:29,120 --> 00:00:32,200
.وُجد "أثلوولد" مذنبًا بالخيانة

10
00:00:32,280 --> 00:00:33,760
.العقاب هو التعمية

11
00:00:35,880 --> 00:00:38,840
هل يكمن التحدي
في جلوس "إدوارد" على العرش أم لا؟

12
00:00:38,920 --> 00:00:41,160
."يجب ألا تكون الخلافة لـ"إدوارد

13
00:00:41,240 --> 00:00:43,520
الدنماركيون الذين وقف "أثلوولد" في صفّهم

14
00:00:44,080 --> 00:00:47,840
ينتظرون موت "ألفريد" الوشيك
."للزحف ضد "وسيكس

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,800
نحمل سيوفًا في أيدينا
!وتنتظرنا معركة

16
00:00:52,880 --> 00:00:57,000
عدت إلى "وينشستر" سرًا
."لطلب المساعدة من أختي "تيرا

17
00:00:57,560 --> 00:01:01,760
"راغنر" عالق في "نيفلهايم"
.يستطيع دمك وحده إنقاذه الآن

18
00:01:01,840 --> 00:01:03,200
.طوّقوا المنزل الآن

19
00:01:03,280 --> 00:01:06,680
وسيكس" في اضطراب أكبر من أي وقت مضى"

20
00:01:06,760 --> 00:01:09,200
.ويملأ الرعب قلوب الناس

21
00:01:09,280 --> 00:01:12,640
حفرت زوجتي حفرة للاختباء
.خوفًا على حياتها

22
00:01:12,720 --> 00:01:14,560
من هدّدها؟

23
00:01:14,640 --> 00:01:18,000
الناس الذين يشعرون بالخوف
.من الحياة من دون ملكهم

24
00:01:18,560 --> 00:01:22,320
أوتريد" هنا"
.يمكنك أن تأمر بإيجاده وإعدامه

25
00:01:22,400 --> 00:01:23,640
.أو يمكنك التكلم معه

26
00:01:23,720 --> 00:01:29,080
ووجدت إذًا نفسي أنتظر ملكًا
.في آخر أيامه

27
00:01:30,840 --> 00:01:32,160
.القدر هو كل شيء

28
00:01:40,240 --> 00:01:41,400
.إنه سجلّ تأريخ الأحداث

29
00:01:44,440 --> 00:01:45,320
.الصفحات

30
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
."إنها تسجّل أحداث "وسيكس

31
00:01:56,240 --> 00:01:58,240
.ستتضمّن حياتي كملك

32
00:02:01,880 --> 00:02:05,000
.من لحظة وفاة أخي حتى الآن

33
00:02:07,880 --> 00:02:09,720
.أغاني -
.فريدة من نوعها -

34
00:02:10,240 --> 00:02:12,680
لن تذكر أي واحدة منها
."أوتريد بيبانبورغ"

35
00:02:17,240 --> 00:02:19,320
.سيتذكّر الرجال ما فعلته

36
00:02:22,280 --> 00:02:23,560
،لكن الرجال سيموتون

37
00:02:24,920 --> 00:02:26,040
.كما يجب أن نفعل جميعًا

38
00:02:28,640 --> 00:02:30,320
.ستبقى هذه الصفحات

39
00:02:31,600 --> 00:02:35,760
تعطي الكتابة بالحبر على الورق
.الوثيقة الديمومة

40
00:02:36,440 --> 00:02:37,840
.إن لم تُحرق

41
00:02:40,400 --> 00:02:42,160
.سيحصل ذلك إن حُفظت

42
00:02:42,720 --> 00:02:44,880
وبعد مئة سنة من الآن
،الناس المتعلّمون

43
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
سيقرؤون أو يتلون
.ما هو مكتوب وسيظهر اسمي

44
00:02:49,600 --> 00:02:52,320
."لن يعرفوا شيئًا عن اللورد "أوتريد

45
00:02:55,040 --> 00:02:58,560
...ولا عن ولائك

46
00:03:01,400 --> 00:03:02,440
.ونصحك

47
00:03:04,520 --> 00:03:05,440
.وجرأتك

48
00:03:07,440 --> 00:03:11,600
.وشجاعتك ووقاحتك

49
00:03:20,720 --> 00:03:22,040
لماذا أنت هنا؟

50
00:03:25,480 --> 00:03:27,960
في "وينشستر"؟ -
.في هذه الغرفة -

51
00:03:28,560 --> 00:03:30,440
.قيل لي إنك أردت مكالمتي

52
00:03:31,120 --> 00:03:34,280
لماذا تحقّق لي تلك الرغبة؟
ماذا تريد مني؟

53
00:03:35,240 --> 00:03:39,640
ماذا ستقول لي
بينما لا أزال قادرًا على الإصغاء؟

54
00:03:42,560 --> 00:03:44,040
،لو تسنى لي قول شيء واحد

55
00:03:44,120 --> 00:03:46,640
.فهو أنني لم أكن لأقتلك أبدًا

56
00:03:46,720 --> 00:03:50,400
عندما وضعت السكين على عنقك
.لم يكن من الممكن أبدًا أن أقتلك

57
00:03:50,480 --> 00:03:52,520
.كنت لأبرحك ضربًا

58
00:03:52,600 --> 00:03:56,720
لكن لما كنت الرجل الذي يقتل
.ألفريد" ملك السكسونيين أبدًا"

59
00:03:57,760 --> 00:04:00,520
كان ليكسبك قتلي
.مكانًا في هذه الصفحات

60
00:04:01,080 --> 00:04:03,120
.لن أرغب في أن يُكتب هكذا عمل

61
00:04:03,200 --> 00:04:05,640
.كما أنني استحقّيت مكاني في هذه الصفحات

62
00:04:10,120 --> 00:04:12,480
.لكن كل لورد هو بطل أغانيه الخاصة

63
00:04:13,040 --> 00:04:14,960
.أتفهّم غيابي

64
00:04:16,720 --> 00:04:20,280
.لن يُكتب أنني ارتقيت على كتفيك

65
00:04:23,080 --> 00:04:24,240
.عدة مرات

66
00:04:27,640 --> 00:04:29,440
.لكن أعرف أن هذا صحيح

67
00:04:32,400 --> 00:04:33,480
.شكرًا لك يا سيدي

68
00:04:43,680 --> 00:04:46,080
هل تعتقد أنني أستطيع أن أقتلك؟

69
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
.أنت طريد عدالة

70
00:04:48,840 --> 00:04:53,720
،سيُكتب أنني في مرضي وضعفي

71
00:04:54,680 --> 00:04:58,800
."وجدت القوة لذبح المحارب "أوتريد راغنرسون

72
00:05:03,040 --> 00:05:05,680
.لن يحصل ذلك -
لأنني أفتقد للإرادة؟ -

73
00:05:05,760 --> 00:05:07,120
.لأن ثمة رابطًا بيننا

74
00:05:07,680 --> 00:05:11,240
.لا يمكنك قتلي كما لا أستطيع قتلك

75
00:05:29,480 --> 00:05:30,560
.سيفي ثقيل

76
00:05:37,880 --> 00:05:39,200
.يجب أن أجلس

77
00:05:41,080 --> 00:05:43,480
يوجد نبيذ في الإبريق
.اسكبه

78
00:06:00,840 --> 00:06:03,640
نخب "إدوارد" وعروسه
.أتمنى لهما الخير

79
00:06:05,400 --> 00:06:06,760
.ليحمهما الرب

80
00:06:10,840 --> 00:06:14,320
أقول ذلك لكن الرب
.يعمل دائمًا من خلال الرجال

81
00:06:16,280 --> 00:06:19,200
لقد عمل من خلالك في الماضي
.أعرف ذلك

82
00:06:19,840 --> 00:06:23,400
لا يستطيع أي رجل وحده
."تحطيم جدار الدروع كما فعلت في "إيثاندون

83
00:06:24,200 --> 00:06:25,480
.أنا وثني يا سيدي

84
00:06:26,320 --> 00:06:28,920
.أنت معمّد -
.أؤمن بالآلهة القديمة -

85
00:06:29,520 --> 00:06:31,800
.عمل الشيطان من خلال الرجال أيضًا

86
00:06:31,880 --> 00:06:34,360
سيجعل موتي الشر
.يسود في نفوس بعض الرجال

87
00:06:34,440 --> 00:06:38,400
حتى الرجال الصالحين
.سيغريهم الجشع والسلطة والمجد

88
00:06:39,640 --> 00:06:41,480
الرجال المسيحيون؟ -
.نعم -

89
00:06:43,000 --> 00:06:44,920
.يجلسون في قاعتي بينما نتكلّم

90
00:06:46,040 --> 00:06:48,840
،يأكلون طعامي ويشربون نبيذي ومزري

91
00:06:49,840 --> 00:06:53,560
.ويرفعون الكأس في صحة الثنائي السعيد

92
00:06:54,880 --> 00:06:56,080
.ليساعدهما الرب

93
00:07:23,120 --> 00:07:25,200
"مستوحى من روايات "برنارد كورنويل"

94
00:07:47,040 --> 00:07:48,680
.جيد جدًا، جيد

95
00:07:50,520 --> 00:07:51,360
."لورد "أثلهلم

96
00:07:52,840 --> 00:07:55,200
،أهنّئك على مكانتك الجديدة

97
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
.والد زوجة أمير

98
00:07:57,760 --> 00:08:03,960
ألا يجب أن تغطّي ذلك الجرح؟
.أجده قبيحًا ومثيرًا للاشمئزاز

99
00:08:04,520 --> 00:08:05,800
هل تتكلّم عن عيني؟

100
00:08:06,680 --> 00:08:10,040
،أراه كتذكير لولائي للتاج

101
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
.أينما سيستقرّ في النهاية

102
00:08:12,880 --> 00:08:14,560
."سيستقرّ التاج على رأس "إدوارد

103
00:08:14,640 --> 00:08:18,160
.إن حالفه الحظ لكن هذه فرضية واحدة فقط

104
00:08:18,600 --> 00:08:21,520
المجلس الأنغلو سكسوني
ورؤساء المحكمة وحوش لا يمكن توقّع سلوكهم

105
00:08:21,600 --> 00:08:23,240
.ونحن في أوقات غامضة

106
00:08:23,320 --> 00:08:26,200
آمل بصدق أن تكون ثملاً
.لأنك عدواني قطعًا

107
00:08:26,280 --> 00:08:28,600
.لست حما "إدوارد" الأول

108
00:08:29,360 --> 00:08:32,120
.يدّعي شرعية أطفاله غير الشرعيين

109
00:08:32,200 --> 00:08:36,360
كان "إدوارد" متزوجًا من قبل
.لكنها المرة الوحيدة فقط

110
00:08:36,960 --> 00:08:40,960
لو كان الأطفال غير الشرعيين
.عكس ذلك لعرفت

111
00:08:41,040 --> 00:08:43,120
أوافقك الرأي، كان يجب إخبارك قطعًا

112
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
.بصفتك الحليف الأقوى

113
00:08:45,400 --> 00:08:47,320
.الأطفال هم نتيجة علاقات جامحة

114
00:08:47,400 --> 00:08:50,160
.إنهم نتيجة علاقة حب

115
00:08:50,240 --> 00:08:53,440
.هذا كلام "إدوارد" على ما يبدو -
.لورد -

116
00:08:53,520 --> 00:08:56,600
.أذكّرك أن مكانك ليس على هذه الطاولة

117
00:08:58,760 --> 00:08:59,960
."أوافقك الرأي يا "ستيبا

118
00:09:00,840 --> 00:09:03,760
.مكاني المنصف ليس على هذه الطاولة

119
00:09:04,880 --> 00:09:06,920
.سررت بالتكلم معك يا سيدي

120
00:09:08,000 --> 00:09:09,040
.اعذر عيني

121
00:09:10,000 --> 00:09:11,360
.أو غيابها على الأصحّ

122
00:09:14,920 --> 00:09:17,840
."هناك شعور بالاضطراب بشأن "وينشستر

123
00:09:17,920 --> 00:09:19,840
.هناك شعور بالاضطراب على هذه الطاولة

124
00:09:22,080 --> 00:09:25,880
اطلب من رسول العودة
."إلى "ميرسيا" يا "ألدهلم

125
00:09:25,960 --> 00:09:28,000
أرغب في الشعور بارتياح
بوجود مزيد من الحرّاس

126
00:09:28,080 --> 00:09:30,600
.هذا ليس ضروريًا على الإطلاق

127
00:09:31,280 --> 00:09:35,000
قد يكون والدك ميتًا بينما نتكلّم
وماذا سيحصل بعد ذلك؟

128
00:09:37,280 --> 00:09:40,200
."الرسول يا "ألدهلم -
.نعم يا سيدي -

129
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
أين الملك يا "بيوكا"؟ في حجرته؟

130
00:09:44,200 --> 00:09:47,560
.جلّ ما أعرفه هو أنه يرتاح يا سيدتي -
.سأعثر عليه -

131
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
.بدا منهكًا يا سيدتي

132
00:09:50,440 --> 00:09:53,360
.إنه لا يتعب أبدًا من زوجته

133
00:09:58,840 --> 00:10:03,080
"يجب أن تذكر للورد "أثلهلم
.أنك تخشى أن "أوتريد راغنرسون" قريب

134
00:10:03,160 --> 00:10:06,040
.لا نعرف إن كان ذلك صحيحًا -
!هذا صحيح بالتأكيد -

135
00:10:06,640 --> 00:10:08,680
.إن كان رجاله هنا فـ"أوتريد" هنا

136
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
.إنه هنا للانتقام

137
00:10:12,760 --> 00:10:15,240
.هذه الحقيقة التي يجب أن نستمرّ بقولها

138
00:10:22,240 --> 00:10:26,920
أودّ أن أفهم يا سيدي
لماذا جلبت أطفالي إلى "وينشستر"؟

139
00:10:28,560 --> 00:10:31,200
.ولماذا رأيت أنه من المناسب أن يتعمّدوا

140
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
.حصل ذلك للعنك

141
00:10:35,240 --> 00:10:37,000
.ولإلحاق الألم ربما

142
00:10:39,320 --> 00:10:43,280
...أحاول أن أتّخذ القرارات بعقلانية لكن

143
00:10:44,920 --> 00:10:47,440
.لم يكن أخذ أطفالك قرارًا عقلانيًا

144
00:10:47,520 --> 00:10:52,320
بل كان طائشًا وأنانيًا
.لقد تلقّوا معاملة جيدة

145
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
.ولست الأب الأفضل

146
00:10:56,480 --> 00:10:59,240
لم يُسمح لي بأن أكون أباهم
.أنا مطرود

147
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
.لقد قتلت رجلاً داخل قصري

148
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
.رغم أنني أعترف أنه كان هناك استفزاز

149
00:11:09,000 --> 00:11:12,880
،وكنت مخطئًا في حكمي وعقابي

150
00:11:12,960 --> 00:11:17,520
لم أعطك الاحترام ولا الثقة
.اللذين استحقّيتهما

151
00:11:18,680 --> 00:11:19,680
.كنت خائفًا

152
00:11:21,560 --> 00:11:22,480
.أنا خائف

153
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
،ليس منك ولا من الموت

154
00:11:29,840 --> 00:11:32,160
بل من خسارة كل شيء
"أصبحت عليه "وسيكس

155
00:11:32,240 --> 00:11:36,600
.وكل شيء مكتوب هنا في هذه الصفحات

156
00:11:39,520 --> 00:11:42,160
.يجب أن يستمرّ عملي

157
00:11:44,080 --> 00:11:46,720
،يجب أن تنمو هذه الأرض

158
00:11:47,480 --> 00:11:53,720
"ويجب أن تنشأ "إنكلترا
.ويجب أن يُمجّد الرب

159
00:11:56,160 --> 00:11:59,640
نحن ونبقى
.المملكة السكسونية الحقيقية الأخيرة

160
00:11:59,720 --> 00:12:02,200
لا يمكننا الاستمرار
.ببناء الجدران بين القبائل

161
00:12:02,280 --> 00:12:04,400
.ولا يمكننا أن نتعرّض للغزو أيضًا

162
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
.سيجعل ذلك زمني تافهًا

163
00:12:12,000 --> 00:12:16,400
وزمن أبي وأخي
.يمكن أن يُهدر كل ذلك

164
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
.سيدي

165
00:12:20,840 --> 00:12:22,320
.قيل لي إنك كنت ترتاح

166
00:12:24,280 --> 00:12:25,320
لماذا هو هنا؟

167
00:12:26,880 --> 00:12:28,560
.أوتريد" هنا بدعوة مني"

168
00:12:28,640 --> 00:12:31,680
،قلت إنه إن دخل "وسيكس" مجددًا

169
00:12:32,400 --> 00:12:33,720
.فسيُعدم

170
00:12:34,400 --> 00:12:36,320
.ولديّ الآن كلام آخر لقوله

171
00:12:39,040 --> 00:12:42,160
هلا تتركيننا ولا تقولي شيئًا

172
00:12:42,240 --> 00:12:44,600
عن "أوتريد" لضيوفنا وأي رجل آخر؟

173
00:12:44,680 --> 00:12:48,320
لا أفهم لماذا تدعو أعداءنا
للأكل على طاولتنا؟

174
00:12:48,920 --> 00:12:51,960
!أثلوولد" أولاً وهو الآن" -
.لايدي -

175
00:12:52,040 --> 00:12:54,440
.يجب أن تتوقّف عن الصفح يا سيدي الملك

176
00:12:54,520 --> 00:12:55,720
.يجعلك ذلك تبدو ضعيفًا

177
00:12:56,480 --> 00:12:58,600
.لقد طلبت منك أن تتركينا يا عزيزتي

178
00:12:59,080 --> 00:13:03,600
وماذا ستفعل؟
هل ستطلب منه الوقوف في صف "إدوارد"؟

179
00:13:03,680 --> 00:13:06,520
.سأرفض -
!لن أسمح بذلك -

180
00:13:06,600 --> 00:13:08,440
."ستتركيننا يا "آيلسويث

181
00:13:22,160 --> 00:13:24,240
.إنها غاضبة لأنني أحتضر

182
00:13:25,800 --> 00:13:29,640
وهذا لا يجعلها متحجّرة القلب
.بل قلبها يتألّم

183
00:13:41,120 --> 00:13:42,040
...مثلي

184
00:13:44,880 --> 00:13:47,320
...ومثل الكثيرين في "وسيكس" ربما

185
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
...زوجتي خائفة

186
00:13:54,480 --> 00:13:55,320
.من ذلك

187
00:13:56,040 --> 00:13:58,600
.مما سيُكتب من اليوم فصاعدًا

188
00:14:03,040 --> 00:14:05,280
.عدم اليقين مما سيحصل تاليًا

189
00:14:07,320 --> 00:14:10,640
.ما سيأتي تاليًا يا سيدي هو الحياة

190
00:14:11,200 --> 00:14:14,840
.إنها تستمرّ وستفعل دائمًا -
لكن في أي اتجاه؟ -

191
00:14:14,920 --> 00:14:17,200
من سيحكم؟ أي إله سيُمجّد؟

192
00:14:17,280 --> 00:14:20,480
وأي لغة ستُنطق؟ أي قوانين ستسود؟

193
00:14:20,560 --> 00:14:21,840
.لقد حظيت بوقتك

194
00:14:22,960 --> 00:14:24,760
.سيكون دور الآخرين قريبًا

195
00:14:27,840 --> 00:14:30,600
،الإله أو الآلهة

196
00:14:32,320 --> 00:14:33,400
.سيقرّرون

197
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
.اتّفقنا

198
00:14:52,800 --> 00:14:55,480
،لكن عملي الأخير لربّي

199
00:14:55,560 --> 00:14:58,240
يجب أن يكون لضمان
.أن الرجال الصالحين سيتولّون السلطة

200
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
.يجب أن أفعل ذلك

201
00:15:00,640 --> 00:15:03,920
.ولهذا السبب أنت هنا في هذه الغرفة

202
00:15:15,640 --> 00:15:17,840
.لن تغادر على الفور

203
00:15:18,400 --> 00:15:21,600
لكن أريد وضع حرّاس
.في كل رواق من القصر

204
00:15:22,160 --> 00:15:24,080
.طريد العدالة "أوتريد" هنا

205
00:15:24,640 --> 00:15:28,000
سيرحل من القصر
.بعد أن يترك الملك على الفور

206
00:15:28,760 --> 00:15:31,120
.سيتمّ التعامل معه في الأيام القادمة

207
00:15:31,200 --> 00:15:32,360
.نعم يا سيدتي

208
00:15:38,400 --> 00:15:41,880
.تبدين قلقة يا أمي

209
00:15:42,560 --> 00:15:45,000
هل يتعلّق الأمر بالملك؟ -
.لا -

210
00:15:46,320 --> 00:15:50,880
.لا، بل القلق من الاحتفال ولا شيء أكثر

211
00:15:52,120 --> 00:15:56,560
سيثملون قريبًا ويتقيّأون
.يجب أن أقدر على التنفس عندئذ

212
00:15:56,640 --> 00:15:58,440
وما هي الحقيقة؟

213
00:16:00,160 --> 00:16:03,120
الحقيقة هي أننا نعيش
.في أوقات مختلفة وخطيرة

214
00:16:05,600 --> 00:16:07,800
.ستحتاج إلى كل تصميمك

215
00:16:09,360 --> 00:16:10,200
.ابتسم

216
00:16:17,800 --> 00:16:19,480
،يبدو وكأن البارحة

217
00:16:21,240 --> 00:16:27,400
.سلّمتك "إدوارد" كطفل يحتضر

218
00:16:29,720 --> 00:16:33,400
،خشيت أن صلواتي لم تُستجب

219
00:16:35,920 --> 00:16:39,640
...وأعطيتك إياه

220
00:16:42,160 --> 00:16:43,280
."و"إسولت

221
00:16:45,280 --> 00:16:46,440
.تتذكّرها

222
00:16:47,480 --> 00:16:48,400
.دائمًا

223
00:17:04,480 --> 00:17:05,359
."أوتريد"

224
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
،أتمنّى أن أسلّمك ابني

225
00:17:10,960 --> 00:17:15,920
للمرة الثانية وللسبب نفسه
.في المرة الأولى لتضمن أن يعيش

226
00:17:16,480 --> 00:17:18,400
.لا تقل شيئًا بعد

227
00:17:21,640 --> 00:17:25,560
جلّ ما أطلبه هو أن تبقى
.في "وينشستر" حتى يُتوّج ملكًا

228
00:17:26,000 --> 00:17:27,360
.ثم يمكنك فعل ما تريد

229
00:17:27,440 --> 00:17:30,200
يمكنك الذهاب شمالاً
.ويمكنك استعادة أراضيك

230
00:17:31,000 --> 00:17:32,640
.أنا طريد عدالة يا سيدي

231
00:17:33,960 --> 00:17:35,000
.ليس بعد الآن

232
00:17:39,080 --> 00:17:40,520
،أنت بموجب هذه الوثيقة

233
00:17:42,560 --> 00:17:43,400
.معفى عنك

234
00:17:51,000 --> 00:17:54,080
بشرط الموافقة على البقاء في "وينشستر"؟

235
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
.صُفح عنك مهما كان قرارك

236
00:17:58,320 --> 00:18:00,960
وإن استدعت زوجتي الحرّاس
،وراء ذلك الباب

237
00:18:01,040 --> 00:18:04,280
.وهذا مرجّح فسأصرفهم

238
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
.لقد قدّمت سلامي

239
00:18:22,960 --> 00:18:26,360
لقد قدّمت طلبي
.ولا أطلب جوابًا

240
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
.شكرًا لك يا سيدي

241
00:18:33,280 --> 00:18:35,480
.على تصحيح خطئك

242
00:18:37,400 --> 00:18:38,880
كان عليّ أن أغمض عينيّ

243
00:18:38,960 --> 00:18:41,560
.وأهزّ بوابات الجنة قبل زمن

244
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
كان الأمل بعقد هذا الاجتماع
.هو الذي أبقاني حيًا

245
00:18:51,080 --> 00:18:55,440
"نخب "أوتريد
،لورد "بيبانبورغ" الحقيقي

246
00:19:00,120 --> 00:19:02,080
،رجل لم أفهمه قطّ

247
00:19:03,240 --> 00:19:06,040
.لكنني لن أموت كملك من دونه

248
00:19:14,760 --> 00:19:15,880
!ارحل

249
00:19:17,200 --> 00:19:18,560
.أنا "ألدهلم" يا سيدي

250
00:19:22,520 --> 00:19:23,360
ماذا؟

251
00:19:24,920 --> 00:19:25,760
ماذا؟

252
00:19:28,040 --> 00:19:30,280
.لم أرسل الرسول يا سيدي

253
00:19:31,720 --> 00:19:33,480
لاستدعاء المزيد من الحرّاس؟

254
00:19:34,400 --> 00:19:36,520
لدينا عدد جيد من الرجال هنا

255
00:19:36,600 --> 00:19:39,040
وطلب المزيد
.قد يشير إلى العدوانية على ما أعتقد

256
00:19:39,600 --> 00:19:42,960
هل تقول إذًا أنك عصيتني؟ -
.أعطيك المشورة يا سيدي -

257
00:19:43,040 --> 00:19:44,480
،لماذا نجلب الرجال جنوبًا الآن

258
00:19:44,560 --> 00:19:46,760
في حين أن الدنماركيين
.يجهّزون أنفسهم للمعركة

259
00:19:46,840 --> 00:19:49,720
أنت تعصيني
!ولا تجرؤ على اعتبار ذلك مشورة

260
00:19:49,800 --> 00:19:52,120
!لاحظت أن الأمر يصبح عادة

261
00:19:52,880 --> 00:19:55,720
.كما لاحظت نظراتك المتعاطفة مع زوجتي

262
00:19:57,080 --> 00:19:58,320
.إنها مشورة يا سيدي

263
00:19:59,080 --> 00:20:00,520
!لا تقع تحت سحرها

264
00:20:01,280 --> 00:20:04,760
ضاجعها وأعطني متعة الطلاق

265
00:20:04,840 --> 00:20:06,000
!لكن لا تجرؤ على حبّها

266
00:20:06,960 --> 00:20:08,120
،"في يوم موت "ألفريد

267
00:20:08,200 --> 00:20:11,320
.سأصبح ملك "ميرسيا" في ذلك اليوم

268
00:20:11,400 --> 00:20:13,720
."وسأعلن ذلك هنا في "وينشستر

269
00:20:14,280 --> 00:20:16,040
!هذه ليست عدائية بل حقيقة

270
00:20:16,720 --> 00:20:19,720
ستطلب المزيد من الحرّاس
!50 أو أكثر في الحال

271
00:20:27,320 --> 00:20:29,120
"(هانستاينستان)"

272
00:20:29,200 --> 00:20:33,920
{\an8}(هانستانتان)"
"(مملكة شرق (آنغليا

273
00:20:42,760 --> 00:20:45,400
.يجب أن تكوني تحت الفراء معي يا امرأة

274
00:20:47,920 --> 00:20:49,400
،الحرب وشيكة

275
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
وأريد أن أستمتع بك كليًا
.بينما هناك وقت

276
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
."أرسلت "أثلوولد" لقتل "أوتريد

277
00:20:59,920 --> 00:21:01,800
لا بد أنك تثق به؟

278
00:21:04,080 --> 00:21:07,800
أرسلته إلى "وينشستر" لنشر القلق

279
00:21:08,440 --> 00:21:12,200
وجمع جيش من السكسونيين
،وإن سنحت الفرصة

280
00:21:12,920 --> 00:21:13,760
."لقتل "أوتريد

281
00:21:21,760 --> 00:21:24,200
يقول الرجال بحرّية
."إنه من قتل "راغنر

282
00:21:25,400 --> 00:21:28,640
أثلوولد"؟ هل تصدّقين ذلك؟"

283
00:21:28,720 --> 00:21:32,200
هل هذا صحيح؟ -
.تعالي إلى السرير واستلقي معي -

284
00:21:32,280 --> 00:21:35,720
أجبني بصدق، هل كان هو القاتل؟

285
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
.لا أعرف بصدق

286
00:21:38,320 --> 00:21:40,480
"لكن أحتاج "أثلوولد
.حيًا في الوقت الراهن

287
00:21:41,080 --> 00:21:44,400
.سأقتله ما إن يؤدي الهدف

288
00:21:44,480 --> 00:21:45,400
هل كان القاتل؟

289
00:21:47,040 --> 00:21:51,920
."جلّ ما أعرفه هو أنه كان خائفًا من "راغنر

290
00:21:54,280 --> 00:21:55,600
.أنا سأقتله إذًا

291
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
.أنا وحدي

292
00:22:00,400 --> 00:22:02,640
.يجب أن يكون محميًا عندما تندلع المعركة

293
00:22:04,400 --> 00:22:06,040
.إنه من حقي -
.جيد جدًا -

294
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
.أشعر بالبرد -
...اذهب إلى السرير إذًا -

295
00:22:18,000 --> 00:22:18,920
.وسأتبعك

296
00:22:36,240 --> 00:22:37,080
.دنماركية

297
00:22:38,440 --> 00:22:41,760
.قولي إنك دنماركية

298
00:22:43,040 --> 00:22:46,320
.قولي إنك عاهرة دنماركية

299
00:22:48,920 --> 00:22:50,840
!قولي ذلك -
أنا فخورة بكوني دنماركية -

300
00:22:51,600 --> 00:22:55,000
وبكوني زوجة كاهن سكسوني
.أنا من القومين

301
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
أنت من القومين
هذا ليس منطقيًا، صحيح؟

302
00:22:57,800 --> 00:22:59,920
.أرغب في العيش بسلام -
.أنت دنماركية -

303
00:23:00,680 --> 00:23:01,520
!ولا شيء أكثر

304
00:23:01,600 --> 00:23:04,080
"ستدعها تمرّ يا "تيدمن
.وإلا سأقتلع خصيتك

305
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
"أعتذر يا "تيرا
.رأس "تيدمن" فارغ

306
00:23:07,960 --> 00:23:11,160
.رأسي بخير -
.نعم، يصنع سطلاً جيدًا -

307
00:23:11,720 --> 00:23:12,760
.كانت لعبة

308
00:23:13,440 --> 00:23:17,000
إن كنت ترغب في تعذيبها
!فافعل ذلك حيث لا يراك أحد

309
00:23:17,720 --> 00:23:19,120
!كانت لعبة

310
00:23:24,680 --> 00:23:27,960
."لقد صُفح عن "أوتريد -
هل هو في "وينشستر"؟ -

311
00:23:28,040 --> 00:23:31,040
ألم أقل إنني أستطيع شمّه؟ -
ماذا الآن؟ -

312
00:23:33,880 --> 00:23:36,360
."لا يمكن أن يُسمح له بالتحالف مع "إدوارد

313
00:23:37,320 --> 00:23:39,280
يجب أن يموت أحدهما
.ويُفضّل كلاهما

314
00:23:39,840 --> 00:23:42,080
.سيكون من الأسهل قتل "إدوارد" بين الاثنين

315
00:23:42,160 --> 00:23:45,280
!اخرجوا جميعًا

316
00:23:49,960 --> 00:23:53,560
ألا يمكنك السيطرة على لسانك؟
!ما تتكلّم عنه هو خيانة

317
00:23:53,640 --> 00:23:57,200
إنها ليست خيانة بل هذا الحل
."يموت "إدوارد

318
00:23:57,760 --> 00:23:59,880
وأطالب بالعرش وننجو من الدنماركيين

319
00:23:59,960 --> 00:24:02,400
.وتعدّ فضّتك كلورد

320
00:24:02,480 --> 00:24:04,560
.وننجو فوق كل شيء

321
00:24:05,920 --> 00:24:09,040
."المطلوب الآن هو أن يموت "ألفريد

322
00:24:15,720 --> 00:24:18,000
قد تمرّ أشهر قبل أن يصبح "إدوارد" ملكًا

323
00:24:18,080 --> 00:24:19,840
.وسيزحف الدنماركيون في ذلك الوقت

324
00:24:20,320 --> 00:24:22,360
.سيموت "ألفريد" قبل مرور شهر حتى

325
00:24:22,920 --> 00:24:23,760
.سيموت بعد أيام

326
00:24:24,320 --> 00:24:26,520
.ثم هناك الجدال وهذا أقل ما يُقال

327
00:24:26,600 --> 00:24:28,720
.إدوارد" ليس خيار كل سكسوني ليصبح ملكًا"

328
00:24:28,800 --> 00:24:33,080
و"إدوارد" ليس خيار أي رجل
.بحسب الثرثرة في الخمارة

329
00:24:33,160 --> 00:24:34,440
ماذا يقول الرجال؟

330
00:24:35,000 --> 00:24:38,400
أن "إدوارد" يتمتّع بوجه رقيق
.وأنك هنا لقتله فحسب

331
00:24:38,480 --> 00:24:40,720
.سيغيّر خبر الصفح عنك ما يقوله الناس

332
00:24:41,280 --> 00:24:42,120
تيرا"؟"

333
00:24:44,080 --> 00:24:46,440
ما الأمر يا "تيرا"؟

334
00:24:47,840 --> 00:24:48,920
لماذا تبكين؟

335
00:24:50,920 --> 00:24:53,320
.ربما عليك أن تتركني أتكلّم مع هذا الرجل

336
00:24:53,400 --> 00:24:55,000
.أنا قادر جدًا، إنها زوجتي

337
00:24:55,080 --> 00:24:58,480
.نعم، لكنك تتمّتع بمزاج انفعالي -
.هذا صحيح وأنا منفعل جدًا -

338
00:24:59,720 --> 00:25:00,920
!"تيدمن"

339
00:25:01,480 --> 00:25:03,440
!"أبحث عن وغد اسمه "تيدمن

340
00:25:05,880 --> 00:25:06,720
هل أنت "تيدمن"؟

341
00:25:08,000 --> 00:25:09,640
سألتك إن كنت "تيدمن"؟

342
00:25:09,720 --> 00:25:11,680
."صباح الخير يا أبتِ "بيوكا

343
00:25:13,080 --> 00:25:16,120
.و"أوتريد" رجل "وسيكس" الحرّ

344
00:25:16,680 --> 00:25:19,360
"أبحث عن رجل اسمه "تيدمن
هل ينتمي الجبان إليك؟

345
00:25:20,360 --> 00:25:23,560
.لا -
.لست جبانًا -

346
00:25:26,600 --> 00:25:28,080
ماذا تريد أيها الكاهن؟

347
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
.أريدك أن تنتبه لتحذيري أيها الأحمق

348
00:25:33,000 --> 00:25:36,960
إذا تكلّمت مع زوجتي أو اقتربت منها مجددًا
!سأبرحك ضربًا

349
00:25:37,040 --> 00:25:38,960
.أحسنت قولاً -
.هذا وعد -

350
00:25:39,520 --> 00:25:42,400
نعتّ امرأتك بالدنماركية
أليست هذه الحقيقة؟

351
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
ألم تفهمني؟

352
00:25:44,920 --> 00:25:46,960
.لا تبدو من أذكى الرجال

353
00:25:47,800 --> 00:25:50,160
هل تتكلّم معي كرجل أو كاهن؟

354
00:25:50,240 --> 00:25:52,000
هل يجيب ذلك عن سؤالك؟

355
00:25:52,080 --> 00:25:53,840
!هل يجيب ذلك عن سؤالك

356
00:25:54,400 --> 00:25:57,800
!لا أختبئ تحت هذا الرداء -
!كفى يا "بيوكا"! توقّف -

357
00:25:58,520 --> 00:26:01,880
!إنها امرأة أيها الوغد

358
00:26:02,640 --> 00:26:04,840
!إنها امرأة رقيقة عانت كفاية

359
00:26:07,480 --> 00:26:09,240
!أحذّرك لمرّة

360
00:26:13,280 --> 00:26:14,800
.أنا هادئ الآن

361
00:26:17,520 --> 00:26:19,880
!رويدك

362
00:26:23,680 --> 00:26:24,560
!أنا هادئ

363
00:26:28,320 --> 00:26:32,440
"هذا الجوّ الفاسد الذي يملأ "وينشستر
.هو بسببك وأمثالك

364
00:26:32,520 --> 00:26:36,720
إنكلترا" هي أرض لكل القبائل"
.التي ترغب في الاستقرار والعيش في سلام

365
00:26:38,800 --> 00:26:40,720
.كان والدك ليخجل بك

366
00:26:45,880 --> 00:26:46,920
.اذهب معه

367
00:26:47,800 --> 00:26:49,640
.أخشى أن الكاهن لا يحبّني

368
00:26:49,720 --> 00:26:53,320
"لا يحبّك أي رجل يا "أثلوولد
.روحك مشوّهة كوجهك

369
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
."يعود الفضل في ذلك لرحمة عمّي "ألفريد

370
00:26:58,040 --> 00:27:01,160
لماذا أنت هنا؟
ألا تزال تحلم بأن تصبح ملكًا؟

371
00:27:01,240 --> 00:27:03,200
.إنه وطني ولن أتحرّك

372
00:27:04,440 --> 00:27:07,120
هذه أرض أحبّها
هل يمكنك قول الشيء نفسه؟

373
00:27:07,200 --> 00:27:10,640
لقد سئمت من الإصغاء
."إلى هذا الوغد يا "أوتريد

374
00:27:13,320 --> 00:27:14,720
.دعني أقدّم لك كأسًا من المزر

375
00:27:16,120 --> 00:27:19,960
تعال إلى الداخل واجلس معي
."دعني أقنعك بأنني أخدم "وسيكس

376
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
.اسمعني

377
00:27:23,720 --> 00:27:24,640
.رجاءً

378
00:27:47,120 --> 00:27:48,040
."لورد "أوتريد

379
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
."لورد "سيغبريت

380
00:27:51,720 --> 00:27:55,440
هل تقف في صف "أثلوولد"؟ -
.سيغبريت" لديه رأيه الحرّ" -

381
00:27:55,520 --> 00:27:57,480
.أقف إلى جانب "وسيكس" القوية

382
00:27:59,200 --> 00:28:01,520
أين تقف بالضبط
يا لورد لو سمحت لي؟

383
00:28:02,280 --> 00:28:03,240
هل تقف مع "إدوارد"؟

384
00:28:04,080 --> 00:28:06,680
هل تقول ذلك
وكأن هناك رجالًا ضد "إدوارد"؟

385
00:28:06,760 --> 00:28:08,320
.هناك رجال يشكّكون فيه

386
00:28:08,400 --> 00:28:10,800
...لكن إن كنت تقف إلى جانبه

387
00:28:10,880 --> 00:28:15,880
!"كنت في "إيثاندون
!وقفت بجانبك في جدار من الدروع

388
00:28:15,960 --> 00:28:17,400
.إنه بالكاد رجل

389
00:28:17,480 --> 00:28:21,600
"وبالكاد يستطيع "ألفريد
.رفع سيف فوق رأسه وهو رجل يُحتذى به

390
00:28:21,680 --> 00:28:26,200
"أقول مجددًا إن "إدوارد" ليس "ألفريد
.ليس رجلاً يُحتذى به

391
00:28:26,280 --> 00:28:29,280
.يعرف الدنماركيون ذلك -
.ولا تزال معهم، اعترف بذلك -

392
00:28:29,360 --> 00:28:30,640
."أخدم "وسيكس

393
00:28:30,720 --> 00:28:32,680
.لم تجب عن سؤالي يا لورد

394
00:28:33,880 --> 00:28:35,200
أين تقف؟

395
00:28:54,520 --> 00:28:58,160
ماذا سيحصل إن وقف إلى جانب "إدوارد"؟ -
.قلت ذلك -

396
00:28:58,960 --> 00:29:00,040
.يجب أن يموتا

397
00:29:19,400 --> 00:29:24,040
أعرف أن هذه لحظة غير مناسبة
،لكن عليّ أن أسأل

398
00:29:24,800 --> 00:29:29,600
لماذا لم يخبرني أحد
أن "إدوارد" كان متزوّجًا من قبل؟

399
00:29:31,560 --> 00:29:36,360
وأن أطفاله كانوا مولودين في هذا الزواج؟

400
00:29:39,240 --> 00:29:40,680
،هل هؤلاء الأطفال

401
00:29:42,320 --> 00:29:44,400
لديهم مكانة على الإطلاق؟

402
00:29:44,960 --> 00:29:48,160
لم نخبرك يا لورد
،لأن هذا غير مهمّ

403
00:29:48,720 --> 00:29:50,560
،الزواج هو من الماضي

404
00:29:51,400 --> 00:29:53,840
.والأطفال غير شرعيين وأضمن لك ذلك

405
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
...أليس من الأبسط

406
00:29:57,640 --> 00:30:01,920
لو لم يكن هؤلاء الأطفال موجودين؟

407
00:30:03,520 --> 00:30:07,200
"بالنسبة إلى "إدوارد
.والأطفال الذين قد يولدون

408
00:30:08,720 --> 00:30:10,080
...ربما إن

409
00:30:14,280 --> 00:30:19,320
إن لم يكونوا أكثر من إشاعة فعلاً؟

410
00:30:21,640 --> 00:30:22,920
.هذا شيء للتفكير فيه

411
00:30:26,280 --> 00:30:27,960
.لو تعذرني

412
00:30:45,640 --> 00:30:48,480
.أعاني لأفهم تفكير الملك

413
00:30:49,040 --> 00:30:50,960
.لا أفهم سبب تحقيقه رغباتك

414
00:30:51,960 --> 00:30:55,240
.أنت لا تقدّر ثقته ولا تستحقّها

415
00:30:55,800 --> 00:30:59,720
.الملك رجل ذكي على عكسك

416
00:31:06,040 --> 00:31:07,000
...لورد

417
00:31:09,320 --> 00:31:11,120
.لست عدوّ الملك

418
00:31:13,120 --> 00:31:17,400
حتى لو كان ذلك صحيحًا
.أنت حليف خطير

419
00:31:18,600 --> 00:31:20,880
ربما من الممكن تقبّل ذلك
."مع "ألفريد

420
00:31:21,960 --> 00:31:23,360
.إنه أكثر من نظيرك

421
00:31:24,480 --> 00:31:25,800
."لكن ليست هذه حال "إدوارد

422
00:31:26,240 --> 00:31:29,000
،وعليّ أن أبذل قصارى جهدي

423
00:31:29,080 --> 00:31:32,440
.لأبقيك بعيدًا قدر الإمكان عن الفتى

424
00:31:33,000 --> 00:31:36,080
شكرًا لك يا لورد
.سأقدّر ذلك كثيرًا

425
00:31:37,960 --> 00:31:38,880
.أنت صبياني

426
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
.ومتهور

427
00:31:47,080 --> 00:31:49,320
أخبرتني "آيلسويث" على الأقل

428
00:31:49,400 --> 00:31:52,240
أنك ممنوع من طوف أروقة القصر
.من دون حارس

429
00:31:57,960 --> 00:32:01,000
.قُل أيًا كان ما يجول في خاطرك

430
00:32:01,080 --> 00:32:02,440
.ليس لديّ مكان

431
00:32:04,800 --> 00:32:07,920
لست زوجًا
،"لست "أوتريد" ابن "كوكام

432
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
."ولست "أوتريد" ابن "بيبانبورغ

433
00:32:10,880 --> 00:32:12,440
."لست "أوتريد راغنرسون

434
00:32:14,240 --> 00:32:16,360
.لم أعد طريد عدالة حتى

435
00:32:18,280 --> 00:32:20,680
.أقول إنك كل واحد مما ذكرت

436
00:32:21,520 --> 00:32:24,080
خصوصًا طريد العدالة
.لأنك لن تمتثل للأوامر أبدًا

437
00:32:25,640 --> 00:32:27,440
.ستتبع ما تؤمن به بصدق فحسب

438
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
.وهذا ليس شيئًا سيئًا

439
00:32:29,920 --> 00:32:32,240
.الأمر الوحيد هو أنك لست ملعونًا

440
00:32:33,400 --> 00:32:36,480
.أنت رجل حرّ وطريقك ملكك

441
00:32:39,920 --> 00:32:43,640
"لديك قرار لتتّخذه يا "أوتريد
.هذا كل شيء

442
00:32:47,360 --> 00:32:50,040
.أختارك كصديقتي العظيمة إذًا

443
00:32:51,600 --> 00:32:54,320
.أنت رئيسة دير ومحاربة -
.صحيح -

444
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
وهل ذكرت من قبل

445
00:32:55,960 --> 00:32:57,880
أنك امرأة رائعة لتكوني للرب وحده؟

446
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
.مرة أو مرّتين

447
00:33:00,920 --> 00:33:01,960
.هذا صحيح

448
00:33:07,440 --> 00:33:10,000
!لقد كبّلتني رئيسة الدير يا سيدتي
!أنا سجينها

449
00:33:10,920 --> 00:33:11,880
رئيسة الدير "هيلد"؟

450
00:33:13,280 --> 00:33:14,840
.احرصي على غسل يديك

451
00:33:22,400 --> 00:33:25,080
.وينشستر" مكان أفضل عندما تكون هنا"

452
00:33:26,200 --> 00:33:27,320
.هذا ما أعرفه

453
00:33:37,960 --> 00:33:40,320
!"كانوت"

454
00:33:41,000 --> 00:33:43,640
.ضع حدًا لذلك قبل أن يشهر أحد سيفًا

455
00:33:43,720 --> 00:33:46,520
ليستمرّ ذلك لوقت أطول
!يحتاجان إلى طعم الدم

456
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
.يحتاجان إلى استعمال أطرافهما

457
00:33:51,160 --> 00:33:53,440
!نريدهما أن يقاتلا السكسونيين

458
00:33:53,520 --> 00:33:59,520
!"وسيكون ذلك قريبًا يا صديقي "هاستين
!أستطيع الشعور بذلك في قرارة نفسي

459
00:34:05,120 --> 00:34:07,199
!تعال إلى هنا

460
00:34:25,920 --> 00:34:26,920
.سيدي الملك

461
00:34:36,960 --> 00:34:38,120
."أوتريد"

462
00:34:40,760 --> 00:34:43,280
هل أنت هنا أم هذا بسبب مرضي؟

463
00:34:44,280 --> 00:34:47,199
أرغب في أن أخبرك
"أنني سأبقى في "وينشستر

464
00:34:47,280 --> 00:34:49,160
.حتى يُنصّب "إدوارد" ملكًا

465
00:34:51,240 --> 00:34:52,120
.أقسم

466
00:35:19,320 --> 00:35:23,120
"أنوي أن أري اللورد "أثلهلم
.سجلّ تأريخ الأحداث هذا المساء

467
00:35:24,040 --> 00:35:24,880
هل توافق؟

468
00:35:30,720 --> 00:35:31,760
.نعم

469
00:35:36,520 --> 00:35:38,760
."أشركيه في تاريخ "وسيكس

470
00:35:42,520 --> 00:35:44,440
.ألزميه وثروته

471
00:35:45,440 --> 00:35:46,280
.نعم

472
00:35:47,440 --> 00:35:51,000
.طلبت من "إدوارد" الحضور وعروسه

473
00:35:57,640 --> 00:36:02,960
سامحني يا لورد
.لكن هناك مسألة تقلقني كثيرًا

474
00:36:04,440 --> 00:36:05,960
.لا أستطيع التزام الصمت

475
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
."أوتريد"

476
00:36:13,280 --> 00:36:15,320
.ما فعلته خاطئ

477
00:36:15,400 --> 00:36:18,120
من خلال الصفح عن طريد عدالة
فقد فتحت الباب له

478
00:36:18,200 --> 00:36:19,960
."ليصبح ناصح "إدوارد

479
00:36:22,200 --> 00:36:25,400
.أعرف أن هذه نيّتك لكن هذا خطأ

480
00:36:27,400 --> 00:36:28,720
.هذا ضروري

481
00:36:29,680 --> 00:36:30,920
.لا

482
00:36:31,480 --> 00:36:33,680
."إنه ضروري لأجل "إنكلترا

483
00:36:41,400 --> 00:36:46,800
لا يستطيع "إدوارد" أن يكون ملك الرب
ولا يمكن لـ"إنكلترا" أن تكون بلد الرب

484
00:36:46,880 --> 00:36:49,800
.إن كان هناك وثني يرشده ويرشدنا

485
00:36:50,680 --> 00:36:53,000
لماذا الدنماركيون موجودون
دائمًا عند بابنا؟

486
00:36:53,920 --> 00:36:58,320
لأننا نُعاقب يا لورد
.بسبب وجود هذا الوثني

487
00:36:59,600 --> 00:37:03,200
."إنه لأجل "إنكلترا -
.إنه طريد عدالة -

488
00:37:07,120 --> 00:37:08,240
."بلدي "إنكلترا

489
00:37:12,200 --> 00:37:13,080
.حبيبتي

490
00:37:15,520 --> 00:37:19,720
إنه طريد عدالة
.يجب أن يُعامل على هذا الأساس

491
00:37:19,800 --> 00:37:24,920
لن أعارضك يا لورد
.لا أستطيع

492
00:37:26,080 --> 00:37:27,960
،لذا أطلب منك

493
00:37:29,800 --> 00:37:31,480
...أن تلغي ما فعلته

494
00:37:37,680 --> 00:37:38,600
...سيدي الملك

495
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
من الطارق؟ -
."هذا أنا، الأب "بيوكا -

496
00:38:34,240 --> 00:38:35,560
.إنه مع الرب الآن

497
00:38:36,960 --> 00:38:41,360
لا شك في ذلك
.ملكي مع ربه

498
00:38:45,080 --> 00:38:49,160
لا يمكن أن يرحل
.لم ينته عمله

499
00:38:51,040 --> 00:38:52,240
أين "إنكلترا"؟

500
00:38:53,320 --> 00:38:56,440
أين الأرض الموحّدة الواحدة؟
.كان هذا هدفه

501
00:38:57,600 --> 00:38:59,960
.لديه عمل غير منجز

502
00:39:00,600 --> 00:39:05,360
لا يمكن أن يذهب
.لن يسمح الرب بذلك

503
00:39:09,240 --> 00:39:13,560
كان مرتاحًا بوجودك معه
.يا سيدتي في آخر لحظاته

504
00:39:21,840 --> 00:39:23,680
...تعرف بوفاته

505
00:39:25,040 --> 00:39:25,880
...و

506
00:39:27,640 --> 00:39:30,520
.سأخبر أولاده

507
00:39:31,320 --> 00:39:32,360
.لكن هذا كل شيء

508
00:39:33,560 --> 00:39:36,160
...لا أشعر بأنني قادرة

509
00:39:38,840 --> 00:39:42,920
كان يحبّه الناس
.سيرغبون في الحزن عليه

510
00:39:44,320 --> 00:39:45,760
.يجب إخبار شعبه

511
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
.أنا خائفة

512
00:39:56,720 --> 00:39:59,800
.لقد رحل -
.لكن روحه بيننا -

513
00:40:02,000 --> 00:40:04,480
يجب أن نصلّي للرب
.لمساعدتنا وتوجيهنا

514
00:40:04,560 --> 00:40:08,560
وبما أن "ألفريد" لدى الرب
.سيحرص على أن نُسمع

515
00:40:10,680 --> 00:40:11,720
...كان مريضًا

516
00:40:13,920 --> 00:40:15,040
.لكنه كان هنا

517
00:40:19,400 --> 00:40:20,640
.وهو ليس هنا الآن

518
00:40:28,600 --> 00:40:32,240
.سأجلب أولاده بنفسي

519
00:40:59,880 --> 00:41:01,640
.أحببتك يا سيدي الملك

520
00:41:03,400 --> 00:41:07,800
...ستُكافأ بالجنة وأصلّي أننا ذات يوم

521
00:41:10,440 --> 00:41:11,960
.سنلتقي مجددًا

522
00:41:44,120 --> 00:41:46,840
.لم أحبّه لبعض الوقت

523
00:41:49,440 --> 00:41:55,000
تصرّف كشاب يافع في شبابه
.لم أستطع أن أسامحه

524
00:41:57,560 --> 00:42:01,800
،وبعد ذلك، من دون أن أكون مدركة للسبب

525
00:42:03,520 --> 00:42:08,840
اكتشفت أنني أحببته
.بكل قلبي وعقلي

526
00:42:12,560 --> 00:42:15,360
.رأيت أنه احتاج إليّ

527
00:42:17,160 --> 00:42:20,440
عرفت أنه من دوني
...لم يستطع أن يكون الملك الذي

528
00:42:21,280 --> 00:42:22,880
.طلبه الرب

529
00:42:25,800 --> 00:42:30,560
"زار الأب المقدّس في "روما
هل عرفت ذلك؟

530
00:42:31,360 --> 00:42:32,200
.نعم

531
00:42:34,760 --> 00:42:36,360
.كان يافعًا وقتذاك

532
00:42:37,640 --> 00:42:38,560
.طفلًا

533
00:42:40,680 --> 00:42:42,560
.تمرّ الحياة بسرعة كبيرة

534
00:42:46,560 --> 00:42:48,800
."يجب أن تجلب أبتِ "بيوكا" يا "إدوارد

535
00:42:49,560 --> 00:42:54,840
يجب أن يحضّر لليوم الأول
.في أرض جديدة

536
00:43:06,320 --> 00:43:10,920
،"قدّر زوجي إخلاصك يا أبتِ "بيوكا

537
00:43:11,000 --> 00:43:14,640
.ونصيحتك وثقتك به -
.هذا امتياز لي -

538
00:43:14,720 --> 00:43:18,600
.أقدّم لك خالص شكري -
.هذا شرف لي يا سيدتي -

539
00:43:22,040 --> 00:43:23,840
."رحل "ألفريد

540
00:43:26,200 --> 00:43:30,800
كنت كاهن الملك
.ولم يعد لديك دور كهذا

541
00:43:33,720 --> 00:43:37,600
"وافق الأسقف "إركنوولد
،على أن تتكلّم في جنازة الملك

542
00:43:37,680 --> 00:43:40,800
لكن يجب أن يكون ذلك
.واجبك الأخير داخل القصر

543
00:43:41,360 --> 00:43:44,200
."يجمعك رابط مع الوثنيين يا أبتِ "بيوكا

544
00:43:45,400 --> 00:43:50,000
يجب أن يكون "إدوارد" ملك الرب
.يوافق الأسقف "إركنوولد" على ذلك

545
00:43:52,720 --> 00:43:54,560
عن أي وثنيين تتكلّمين يا سيدتي؟

546
00:43:55,800 --> 00:43:57,880
.زوجتي مسيحية، لقد تعمّدت

547
00:43:59,160 --> 00:44:03,920
"أنت حامي "أوتريد
.وستبقى كذلك دومًا

548
00:44:05,040 --> 00:44:06,640
.لا يحتاج "أوتريد" إلى حمايتي

549
00:44:06,720 --> 00:44:08,600
!يجمعك رابط مع الوثنيين

550
00:44:09,480 --> 00:44:12,600
"يجب أن ينظر "إدوارد
.إلى الرب وحده

551
00:44:13,160 --> 00:44:16,120
"ستخبر صديقك "أوتريد
.أن العفو عنه قد أُلغي

552
00:44:17,520 --> 00:44:19,280
.لكن الرسالة كتبها الملك بيده

553
00:44:19,360 --> 00:44:22,600
"يجب أن يغادر "وينشستر
.وإلا سأطلب باعتقاله

554
00:44:23,160 --> 00:44:27,880
لا يمكن لرجل أن يهدّد
.بقتل ملك ولا يُعاقب

555
00:44:34,920 --> 00:44:35,760
!سيدتي

556
00:44:38,040 --> 00:44:41,480
لا أكترث من جانبي
"إن خدمت الرب في قصر "وينشستر

557
00:44:41,560 --> 00:44:43,480
.أو في وسط حقل قاحل

558
00:44:44,240 --> 00:44:48,920
لكن أخشى أنك ترتكبين خطأ
.في إلغاء عفو ملكي

559
00:44:49,880 --> 00:44:52,760
.سيعرف الدنماركيون بذلك وسيشجّعهم

560
00:44:53,520 --> 00:44:56,040
.وابنك "إدوارد" ليس قائدًا بعد

561
00:44:57,840 --> 00:45:01,680
.إن كان الرب معنا فسننتصر

562
00:45:11,520 --> 00:45:15,120
.لن أغادر "وينشستر"، لا أستطيع -
.بل تستطيع وعليك فعل ذلك -

563
00:45:15,200 --> 00:45:16,960
.ليس حتى يصبح "إدوارد" ملكًا

564
00:45:17,880 --> 00:45:19,480
هل وعدت "ألفريد" بذلك؟

565
00:45:21,520 --> 00:45:22,440
.نعم

566
00:45:23,520 --> 00:45:25,160
،إن لم يصمد الوعد بالعفو

567
00:45:25,240 --> 00:45:28,600
فلا يمكنك البقاء
.والانتظار حتى تُسجن وتُقتل

568
00:45:28,680 --> 00:45:29,720
إلى أين يجب أن يذهب؟

569
00:45:29,800 --> 00:45:32,560
إلى أي مكان يأخذه إليه حصان
.أو أي مكان تذهب إليه سفينة

570
00:45:32,640 --> 00:45:36,120
أتى "أوتريد" إلى هنا لسبب
."أتى لأخذ دم "راغنر

571
00:45:36,200 --> 00:45:37,760
.لديه مهمة لإنجازها

572
00:45:38,920 --> 00:45:40,640
.يجب أن يبقى الدم آمنًا

573
00:45:44,400 --> 00:45:47,640
ثمة معركة وشيكة
.يجب أن تختار صفًا

574
00:45:47,720 --> 00:45:50,200
.المشكلة هي أنه مرفوض من الصفّين

575
00:45:51,240 --> 00:45:54,800
وهذا سبب إضافي لضرورة بقائك
."انتظر "إدوارد

576
00:45:55,920 --> 00:45:59,200
"ولهذا السبب طلب منك "ألفريد
.ما بدا وعدًا بسيطًا

577
00:46:00,200 --> 00:46:01,600
.هذا اعتقاد نذل

578
00:46:01,680 --> 00:46:04,920
"إنه يعرف سمعتك الحسنة يا "أوتريد
.هذا كل شيء

579
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
.لا يجب أن تكوني هنا أيتها الدنماركية

580
00:47:16,760 --> 00:47:18,240
.لقد مات الملك

581
00:47:18,320 --> 00:47:23,400
."لذا سنصلّي معًا لروحه وخليفته "إدوارد

582
00:47:24,600 --> 00:47:27,360
.ليرشده الرب ويحمه دائمًا

583
00:47:29,520 --> 00:47:32,800
.وليحطه الرب بالقوة والحكمة

584
00:47:34,160 --> 00:47:36,280
.آمين -
.آمين -

585
00:47:41,400 --> 00:47:45,560
لديّ أوامر بقتلك يا لورد
.يجب أن تغادر القاعة بهدوء

586
00:48:15,800 --> 00:48:20,240
ما هذا يا "ستيبا"؟

587
00:48:21,720 --> 00:48:26,200
."لا تحرّك ساكنًا يا "فينان -
!إنه رجل حرّ -

588
00:48:45,280 --> 00:48:47,280
!لا تعتقد أنني خائفة منك

589
00:49:40,840 --> 00:49:43,440
هل أنت مبتهجة
بوفاة الملك أيتها الساقطة؟

590
00:51:34,880 --> 00:51:41,240
.مكانك هنا في حفرة في الأرض

591
00:52:16,000 --> 00:52:17,400
!"بيوكا"

592
00:52:18,440 --> 00:52:20,960
!النجدة! ساعدوني

593
00:52:21,960 --> 00:52:23,320
!"بيوكا"

594
00:52:26,240 --> 00:52:27,238
!رجاءً

595
00:52:27,273 --> 00:52:28,240
Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed

596
00:52:28,275 --> 00:52:31,240
ترجمة محمد غدار

