﻿1
00:00:17,757 --> 00:00:19,156
{\pos(190,200)}"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:17,757 --> 00:00:19,802
"لقد كنتُ واضحاً جدّاً بشأن هذا"

3
00:00:19,932 --> 00:00:22,892
لن يكون في القسم الإستراتيجي"
".لا الآن ولا مُستقبلاً

4
00:00:23,023 --> 00:00:24,633
متّى سترى زوجتك

5
00:00:24,763 --> 00:00:26,113
على حقيقتها؟

6
00:00:26,243 --> 00:00:29,638
لقد كانت هيّ من
.يمنعني من الترقية

7
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
مارسيل) حصل على وظيفة)
.في القسم الإستراتيجي

8
00:00:31,596 --> 00:00:32,771
(موقف السيّد (سيلك

9
00:00:32,902 --> 00:00:35,644
لن يتغير في ظل
.ظروف حجزه الحالي

10
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
."أرسلوه إلى "إيكو

11
00:00:37,080 --> 00:00:38,516
.لم يبقى سوانا الآن

12
00:00:38,647 --> 00:00:40,388
.ألدوس) مات)

13
00:00:40,518 --> 00:00:42,129
.بالطّبع كنتِ أنتِ -
!كلّا -

14
00:00:42,259 --> 00:00:43,173
!(ألدوس)

15
00:00:44,420 --> 00:00:45,639
.إنّهُ يعرفني

16
00:00:45,871 --> 00:00:47,873
اسمع، التقطت هذه الصور
.عندما كنتُ في العيادة

17
00:00:48,004 --> 00:00:50,137
هذه ليست أنا
.إنها هيّ

18
00:00:50,177 --> 00:00:52,005
تمّت إزاحة السيّد
بوب دواير) من منصبه)

19
00:00:52,226 --> 00:00:53,401
.وتمّ تعيينك لتحلّي مكانه

20
00:00:53,531 --> 00:00:55,794
هلّ تعرف تلك المرأة؟
.إنّها إرهابية

21
00:00:55,925 --> 00:00:56,882
.ويُريدون منّي إيجادها

22
00:00:57,013 --> 00:00:59,450
سأجعل (رافي) يبحث
.في أمر العناوين

23
00:00:59,581 --> 00:01:00,886
أين الحقيبة؟

24
00:01:01,017 --> 00:01:02,236
.لن تتمكّني من إيجادها

25
00:01:02,366 --> 00:01:04,847
.لا ينبغي لهذا أنّ يكون مؤلماً

26
00:01:04,977 --> 00:01:07,415
هناك أخصائي سوف يشترك
(مع السيّد (كويل

27
00:01:07,545 --> 00:01:10,287
.لاستئصال تلك الخلايا النائمة

28
00:01:10,418 --> 00:01:12,028
.(لقد تمّ القبض على (إدغار برلنت

29
00:01:12,159 --> 00:01:12,985
.لا يبدو الأمر منطقياً

30
00:01:13,116 --> 00:01:13,986
.هناك من تحدّث

31
00:03:03,735 --> 00:03:05,180
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

32
00:03:07,024 --> 00:03:08,977
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

33
00:03:09,157 --> 00:03:10,757
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

34
00:03:10,790 --> 00:03:12,617
"نازانين بنيادي"
(في دور (كلير كويل

35
00:03:12,642 --> 00:03:14,594
"نيكولاس بين"
(في دور (إيان شاو

36
00:03:52,042 --> 00:04:11,058
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

37
00:04:12,087 --> 00:04:16,320
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الثالثة ||
|| "بعنوان "شيء مُستعار ||

38
00:04:51,073 --> 00:04:52,683
.آسفة

39
00:04:52,814 --> 00:04:55,643
.العشاء على شرف أبي
.إنّه يحبّ التحدّث

40
00:04:55,773 --> 00:04:58,646
حسناً، أمل أنّ يكون الأمر
.يستحق أبقائي في البرد

41
00:04:58,776 --> 00:05:01,562
.(تمّ القضاء على (إدغار برانت

42
00:05:01,692 --> 00:05:04,826
أمر مؤسف، لقد كنتِ
.مُغرمة بذلك الشّاب

43
00:05:06,828 --> 00:05:09,309
هلّ اتّصلت بالخليّة الأخرى بعد؟

44
00:05:09,439 --> 00:05:11,528
.غداً -
.(ينبغي أنّ يكون منذ أيّام يا (كلير -

45
00:05:11,659 --> 00:05:14,139
أنتَ تُدرك أنّ لديّ
زوج وطفلة أرعاهما

46
00:05:14,270 --> 00:05:16,011
أنا أوازن بين حياتي

47
00:05:16,141 --> 00:05:17,665
.بينما أنت، لا أعلم ما هذا

48
00:05:17,795 --> 00:05:19,014
.يُريدون منك أنّ تُفعليهم

49
00:05:19,144 --> 00:05:22,191
.كانوا واضحين للغاية

50
00:05:22,322 --> 00:05:24,699
ظنّنتك متحمّسة للغاية
.لمقابلة صديقك المفضّل

51
00:05:24,889 --> 00:05:26,848
.عليّ أن أذهب

52
00:05:26,978 --> 00:05:28,980
.أمر أخير

53
00:05:29,111 --> 00:05:31,592
مزور التأشيرات في التحقيق
.يريدون منك أن تدفعي له

54
00:05:31,722 --> 00:05:34,159
لقد كانوا يتذمرون بشأن ديوننا
.في الآونة الأخيرة

55
00:05:34,290 --> 00:05:36,161
.أريد منك أنّ تدفعي له

56
00:05:36,292 --> 00:05:39,339
76غلاسغاور ستريت"، (كلير)؟"

57
00:05:39,469 --> 00:05:41,776
هلّ سمعتِ العنوان؟

58
00:05:41,906 --> 00:05:43,908
ألا يمكنك على الأقلّ تولي هذا بنفسك؟

59
00:05:44,039 --> 00:05:45,954
.(أنا مُطارد يا (كلير

60
00:05:46,084 --> 00:05:47,477
.الحمل المُطارد

61
00:05:47,608 --> 00:05:50,393
ساعديني، هلّا فعلتِ؟

62
00:05:50,524 --> 00:05:51,742
.على الرّحب و السّعة

63
00:06:14,243 --> 00:06:16,158
.ها هو ذا

64
00:06:16,288 --> 00:06:17,638
.(مرحباً يا (لينا

65
00:06:17,768 --> 00:06:20,162
.لقد تعبنا من إنتظارك

66
00:06:20,292 --> 00:06:22,077
.لم تتعب بجديّة

67
00:06:22,207 --> 00:06:24,340
كلّا، لم نفعل، أفعلنا؟

68
00:06:25,515 --> 00:06:27,909
.تعرفان الأجرة الإضافيّة لكما

69
00:06:28,039 --> 00:06:29,998
.أنا هنا فقط لتشجيع

70
00:06:30,128 --> 00:06:32,609
.وستعطيني مئة إضافيّة للبقاء

71
00:06:38,659 --> 00:06:39,747
.لا تكوني لطيفة معه

72
00:06:39,877 --> 00:06:43,315
من قال أنّي أريدها لطيفة؟
.أنا لم أقل

73
00:06:43,446 --> 00:06:46,797
.انزلي أيّتها الفتاة الشقيّة

74
00:06:46,928 --> 00:06:49,104
.ها نحن ذا

75
00:07:06,643 --> 00:07:08,471
.لقد كانت قاسية

76
00:07:08,602 --> 00:07:10,255
.أجل

77
00:07:10,386 --> 00:07:12,475
بدأت في التّمتّع بين أيدٍ قوية

78
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
حقّاً؟
لكان جلديّ أصبح متهيج

79
00:07:14,346 --> 00:07:16,436
.مع كلّ ذلك الإحتكاك

80
00:07:16,566 --> 00:07:19,830
عزيزي، أتمنّى لو جلبت لك بعض الأدوية

81
00:07:19,961 --> 00:07:22,659
.من الديار
.ستعجبك حقّاً

82
00:07:27,751 --> 00:07:30,450
.إنّه دورك في جلب البقالة

83
00:07:30,580 --> 00:07:31,712
ألا تمانع لو قمت بذلك؟

84
00:07:31,842 --> 00:07:33,365
فقط هذا الأسبوع؟

85
00:07:33,496 --> 00:07:35,455
.دعني ألتقي بربّة منزلك اللّيلة

86
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
أقلّ ما يمكنك القيام به

87
00:07:37,152 --> 00:07:40,242
.هو مشاركتك عبء العمل

88
00:07:40,372 --> 00:07:42,679
.إنّها مختلفة في الآونة الأخيرة

89
00:07:42,810 --> 00:07:45,073
.لا أستطيع استبدالك

90
00:07:45,203 --> 00:07:46,553
لم تنظر تعد لك بنفس الطّريقة بعد الآن؟

91
00:08:05,746 --> 00:08:09,140
أيمكننا مواصلة ثقتنا بها؟

92
00:08:09,271 --> 00:08:12,013
.أعتقد أنّنا سنكتشف ذلك

93
00:08:33,730 --> 00:08:34,688
ما هذا؟

94
00:08:37,212 --> 00:08:38,996
.لَقاح

95
00:08:39,127 --> 00:08:42,696
علينا أنّ نقضي عليهم
.قبل أنّ يغادروا

96
00:08:50,834 --> 00:08:54,316
...المكان الّذي سوف ترسلوني إليه

97
00:08:54,446 --> 00:08:57,275
."إيكو"

98
00:09:00,757 --> 00:09:03,281
أتعتقد حقّاً أنّ كلّ شيء سيتغير؟

99
00:09:03,412 --> 00:09:05,545
...أتمنّى أنّ يحدث ذلك

100
00:09:05,675 --> 00:09:09,287
.لمصلحتك

101
00:09:09,418 --> 00:09:12,552
...حسناً، أنا

102
00:09:12,682 --> 00:09:14,597
.أنا لستُ جاسوس

103
00:09:17,339 --> 00:09:19,994
.حسناً، لنرى

104
00:09:38,198 --> 00:09:39,940
".تقدّم"

105
00:10:11,219 --> 00:10:14,352
"إذا كنت تحلم بشواطئ مُشمسة"

106
00:10:14,483 --> 00:10:18,574
و30درجة مئويّة من الحرارة"
"لكن ميزانيّتك لا تسمح لك بقضاء

107
00:10:18,705 --> 00:10:21,011
"(عطلة نهاية الأسبوع في (سكاربورو"

108
00:10:21,142 --> 00:10:23,797
"ما رأيك في جبال (جامليكا) الزرقاء"

109
00:10:23,927 --> 00:10:27,278
"وفي منزل ريفي ساحر يسمى (بابايا)؟"

110
00:10:27,409 --> 00:10:30,064
.أعتقد أنّ ذاكرتي رجعت

111
00:10:30,194 --> 00:10:34,590
أظنّ أنّه عندما كنت تقرأ عليّ سابقاً

112
00:10:34,721 --> 00:10:36,461
من الجريدة

113
00:10:36,592 --> 00:10:39,813
.كنت تقرأ دائماً بلكنة مضحكة

114
00:10:41,031 --> 00:10:44,034
.صحيح، بالتّأكيد

115
00:10:44,165 --> 00:10:47,342
.لكن المعذرة، عليّ الذهاب للعمل

116
00:10:47,472 --> 00:10:52,129
وأنتَ كنتَ تغادر العمل عند
.الساعة 08:15 وأنا بعدك بـ20 دقيقة

117
00:10:52,260 --> 00:10:56,917
.أجل، لقد تذكّرت بعض الأشياء

118
00:10:57,047 --> 00:10:59,267
(كلّا، ما أقوله يا (هاورد

119
00:10:59,397 --> 00:11:02,357
...هو أنّك ذاك الرّجل

120
00:11:02,487 --> 00:11:06,622
هناك وصف لهذه الجملة
.كنت رجل روتيني

121
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
.أجرّب بعض التجديد

122
00:11:08,493 --> 00:11:09,451
.انتظر

123
00:11:20,375 --> 00:11:23,204
.أعتقد أنّ هذا كان لطيفاً

124
00:11:23,334 --> 00:11:26,120
.أجل

125
00:11:26,250 --> 00:11:28,339
غريب بعض الشّيء؟

126
00:11:28,470 --> 00:11:30,428
...كلّا، لقد كان

127
00:11:30,559 --> 00:11:33,605
.كان لطيفاً

128
00:11:38,523 --> 00:11:41,309
.الحلقة على اليسار

129
00:11:45,443 --> 00:11:46,793
هلّ أراك اللّيلة؟

130
00:11:46,923 --> 00:11:47,924
.أجل

131
00:12:05,031 --> 00:12:07,532
"!الدّخول مجاني"

132
00:12:08,382 --> 00:12:10,100
".تعال في الوقت المحدّد"

133
00:12:33,361 --> 00:12:34,754
.الحمد للربّ

134
00:12:34,884 --> 00:12:36,843
.كنت أخشى أن يكون معنا نظيرك

135
00:12:36,973 --> 00:12:38,061
ما الّذي تفعله هنا بحقّ السماء؟

136
00:12:38,192 --> 00:12:41,412
في شقة نظيرك ومرتدياً ملابسه؟

137
00:12:44,198 --> 00:12:46,243
من غيركم من القسم هنا؟

138
00:12:46,374 --> 00:12:49,681
.(فقط أنا و(ساندرين) و(بارنز

139
00:12:49,812 --> 00:12:52,684
.قد يكون هناك آخرون، لا أدري

140
00:12:52,815 --> 00:12:56,253
.اهدأ، أمنت كلتا البابين

141
00:12:57,907 --> 00:13:00,127
.ريمي)، لا يمكنك الاتّصال هكذا)

142
00:13:00,257 --> 00:13:03,260
.أجل، بحوزتي هويّة

143
00:13:03,391 --> 00:13:06,263
هناك الكثير من الأحداث
.وأنتَ لا تريد أن تكون جزءًا منها

144
00:13:06,394 --> 00:13:08,570
.أنا جزء منها

145
00:13:08,700 --> 00:13:11,442
كان فريقي هنا يجمع التفاصيل

146
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
.حول معالجة الترددات التي أعلنوها

147
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
.ثم فجأة تغلق الأبواب

148
00:13:16,404 --> 00:13:17,971
.والجميع مطارد الآن

149
00:13:18,101 --> 00:13:20,712
."أنتَ تعرف أنّ هذا من صنيع "إنديغو

150
00:13:20,843 --> 00:13:23,150
.استخدم (بوب) شبكتنا لإدارة الإرهابيين

151
00:13:23,280 --> 00:13:26,544
.وبدون علمنا -
أتثق بي؟ -

152
00:13:26,675 --> 00:13:28,372
.بالتّأكيد

153
00:13:28,503 --> 00:13:30,244
.إذا ابق بعيداً -
.علينا أنّ نفعل شيئاً -

154
00:13:30,374 --> 00:13:32,159
.كلّا، لن تفعل

155
00:13:32,289 --> 00:13:34,639
.(المكتب قبض على (إدغار برانت

156
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
.لم يدوم ليلة واحدة

157
00:13:37,207 --> 00:13:40,167
أولئك النّاس لديهم خلايا نائمة
.على هذا الجانب

158
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
.نحن واقعين داخل إشتباك ناري

159
00:13:42,299 --> 00:13:45,172
كلّ هذا سينتهي يا بنيّ، اتّفقنا؟

160
00:13:45,302 --> 00:13:48,871
.الأبواب ستُفتح
.إنّهم فقط يماطلون إلى أنّ يفتحوها

161
00:13:49,002 --> 00:13:50,438
.كلّا

162
00:13:50,568 --> 00:13:52,440
.(علينا أن نجد (كلود لامبرت

163
00:13:52,570 --> 00:13:54,007
.المكتب يبحث عنه

164
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
إذا أمسكنا به أوّلاً
يمكننا إقناعه

165
00:13:55,791 --> 00:13:57,488
.وعقد صفقة

166
00:13:59,403 --> 00:14:01,797
.إذا لم أفعل شيء سأموت هنا

167
00:14:01,928 --> 00:14:05,192
.قد يكون أيّ منّا التالي

168
00:14:08,151 --> 00:14:10,719
.(لا أعرف كيف أجد (لامبرت

169
00:14:10,850 --> 00:14:12,982
.ليس هذا ما سمعته

170
00:14:13,113 --> 00:14:15,289
.لهذا السبّب أتيتُ إليك

171
00:14:17,726 --> 00:14:20,511
حسناً، من أخبرك أنّي هنا؟

172
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
.(ساندرين) -
.زي جميل -

173
00:14:31,871 --> 00:14:33,133
.أجل

174
00:14:35,178 --> 00:14:38,660
."كنّا بحاجة لشريحة تداول "إنديغو

175
00:14:38,790 --> 00:14:41,532
"وجدتها في "كروزبرغ
.في الحقيقة كانت صدفة

176
00:14:41,663 --> 00:14:44,100
لقد كانت تمكث في أحد
.بيوت (بوب) القديمة الآمنة

177
00:14:44,231 --> 00:14:48,365
(لقد طلبنا منها (لامبرت

178
00:14:48,496 --> 00:14:50,498
.وكلّ ما أردته هو أنت

179
00:14:54,197 --> 00:14:56,025
عليها أنّ تكون قيمتها
.مساوية لواحدٍ منّا

180
00:14:56,156 --> 00:14:57,635
.سوف نتفاوض معها أيضاً

181
00:14:57,766 --> 00:15:00,812
.(لكن أوّلاً ستعطينا (لامبرت

182
00:15:00,943 --> 00:15:02,249
.سأتكلم

183
00:15:02,379 --> 00:15:04,207
.تكلمي إذاً

184
00:15:04,338 --> 00:15:06,862
.معه

185
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
.على انفراد

186
00:15:13,695 --> 00:15:15,827
...(سبنسر)

187
00:15:15,958 --> 00:15:20,093
من فضلك؟

188
00:15:20,223 --> 00:15:21,659
.تفضّلي، فتاة مُطيعة

189
00:15:21,790 --> 00:15:24,619
.أحبّك كثيراً

190
00:15:51,254 --> 00:15:53,474
.أنتِ أكثر عناداً من والدك

191
00:15:53,604 --> 00:15:54,649
.تعالي

192
00:15:54,779 --> 00:15:56,781
.حسناً، حسناً

193
00:15:59,480 --> 00:16:01,134
".عليّ الذهاب"

194
00:16:01,264 --> 00:16:02,700
".حسناً، أمر أخير"

195
00:16:02,831 --> 00:16:06,226
مزور التأشيرات في التحقيق"
".يريد منك أن تدفعي له

196
00:16:06,356 --> 00:16:08,619
لقد كانوا يتذمرون بشأن ديوننا"
".في الآونة الأخيرة

197
00:16:08,750 --> 00:16:10,708
".أريد منك أنّ تدفعي له"

198
00:16:10,839 --> 00:16:13,276
"76غلاسغاور ستريت)، (كلير)؟)"

199
00:16:13,407 --> 00:16:15,800
"هلّ سمعتِ العنوان؟"

200
00:16:15,931 --> 00:16:17,977
ألا يمكنك على الأقلّ"
"تولي هذا بنفسك؟

201
00:16:18,107 --> 00:16:19,587
".(أنا مُطارد يا (كلير"

202
00:16:19,717 --> 00:16:21,676
".الحمل المُطارد"

203
00:16:21,806 --> 00:16:24,331
"ساعديني، هلّا فعلتِ؟"

204
00:16:24,461 --> 00:16:26,202
".على الرّحب و السّعة"

205
00:16:37,039 --> 00:16:41,348
(ما الّذي وجدته أنتِ والعميل (شاو
في منزل "إنديغو" الآمن؟

206
00:16:41,478 --> 00:16:43,219
.كانت هناك عناوين لأماكن إختباء

207
00:16:43,350 --> 00:16:45,787
.كلادو آلي" 149"

208
00:16:45,917 --> 00:16:47,963
،سلسلة عناوين
.إنّها مشوشة تماماً

209
00:16:48,094 --> 00:16:50,705
.أماكن استيطان

210
00:16:50,835 --> 00:16:52,533
لكنّنا سنقوم بالتّحقّق
.من ذلك لاحقاً

211
00:16:53,795 --> 00:16:55,753
تم التّحقّق من تلك العناوين

212
00:16:55,884 --> 00:16:57,146
في الصّيف المنصرم
.(من قبل فريق (رينولد

213
00:16:57,277 --> 00:16:59,583
وجدوا بعض الدّفاتر
.لكن ليس بالشّيء الكثير

214
00:16:59,714 --> 00:17:01,716
.إنّها معلومة قديمة

215
00:17:03,065 --> 00:17:05,154
أتعلمون بذلك؟

216
00:17:05,285 --> 00:17:08,505
الإدارة تريد منك
.متابعة الرّجل الميّت

217
00:17:08,636 --> 00:17:09,854
.(ألدوس فراي)

218
00:17:09,985 --> 00:17:11,769
.(تتبّعي ارتباطه مع (ميرا

219
00:17:11,900 --> 00:17:14,685
."لكنه كأيّ من المؤمنين بـ"إنديغو

220
00:17:14,816 --> 00:17:16,600
إنّه بطّال ساخط
...ليس هناك

221
00:17:18,515 --> 00:17:20,517
.(ركزي على (فراي

222
00:17:20,648 --> 00:17:24,217
من الضروري أنّ نعرف ما الّذي
.ستقوم به هذه المجموعة لاحقاً

223
00:17:27,872 --> 00:17:30,005
الإدارة تريد منك أنّ تعرف أيضاً

224
00:17:30,136 --> 00:17:33,922
.إذا ما اكتشفت أيّ شيء آخر في المنزل

225
00:17:34,053 --> 00:17:36,838
ربّما كان هناك شيء آخر في الملفات؟

226
00:17:36,968 --> 00:17:39,319
.كلّا

227
00:17:39,449 --> 00:17:41,843
ليس لديّ أيّ شيء آخر
.في الوقت الرّاهن

228
00:17:45,020 --> 00:17:47,762
لماذا تُريد الإدارة تفحص هذا المنزل؟

229
00:17:51,287 --> 00:17:55,639
.هذه صورة لنظيرتي منذ 10 سنوات

230
00:17:55,770 --> 00:17:57,250
إذا كانت تأتي وتذهب طيلة تلك المدّة

231
00:17:57,380 --> 00:17:58,903
كيف لم نكن نعرف بشأنها؟

232
00:17:59,034 --> 00:18:01,123
لو علمنا
.لكنّا قطعنا عنها الطّريق

233
00:18:01,254 --> 00:18:03,908
لأنّ الإدارة كانت تتستّر عن سفرها

234
00:18:04,039 --> 00:18:06,476
.(مثلما كانوا يتستّرون على (ميرا

235
00:18:06,607 --> 00:18:09,305
وأعتقد أنّهما الاثنان
.مرتبطتان بطريقةٍ ما

236
00:18:11,438 --> 00:18:13,570
.(أنظر حولك يا (إيان

237
00:18:13,701 --> 00:18:16,312
.الأسبوع الماضي كنت في العيادة

238
00:18:16,443 --> 00:18:19,750
من المؤكّد أنّك لا تصدّق أنّ الطّابق
.الرابع قد يخبرنا بأيّ شيء

239
00:18:19,881 --> 00:18:23,058
اسمعي، أولئك النّاس يختبؤون
.وراء الكاميرا لسبّب ما

240
00:18:23,189 --> 00:18:27,236
.دعينا لا نسأل أسئلة في غير محلّها

241
00:18:27,367 --> 00:18:30,587
.تحقّق من هذا العنوان من أجلي

242
00:18:33,068 --> 00:18:35,810
سأذهب إلى الأرشيف

243
00:18:35,940 --> 00:18:38,813
.وأرى إذا كان لنظيرتي ملفّ

244
00:18:39,944 --> 00:18:41,903
.حسناً

245
00:18:44,384 --> 00:18:46,908
.أظنّ أنّك ترغبين بمعرفة هذا

246
00:18:47,038 --> 00:18:48,866
."لقد قاموا بإرسال (هاورد) إلى "إيكو

247
00:18:51,404 --> 00:18:53,275
.حدث هذا الأمر في الصّباح

248
00:19:24,957 --> 00:19:25,951
"لقد وصلنا"

249
00:19:38,927 --> 00:19:40,052
"انتظر"

250
00:20:35,369 --> 00:20:38,759
"انزع ملابسك وارتدي هذه"

251
00:20:38,784 --> 00:20:40,612
الدّم والبول

252
00:20:40,978 --> 00:20:45,200
.سيتم أخذ جميع السّوائل قبل قبولك

253
00:22:05,280 --> 00:22:06,890
"انتبهوا، ها هو آتٍ مجدّداً"

254
00:22:07,021 --> 00:22:07,761
"...فريق (سورنسن) ينهار"

255
00:22:07,891 --> 00:22:10,198
سيّد (كويل)؟

256
00:22:10,329 --> 00:22:11,939
"أجل، لقد فعلها"

257
00:22:15,638 --> 00:22:19,120
أنا آسف
...لكن هلّ أنتَ

258
00:22:19,250 --> 00:22:21,601
.أجل، ليس الآن

259
00:22:21,731 --> 00:22:24,299
.(أنتَ (بيتر كويل

260
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
.أنت تعرفني

261
00:22:32,699 --> 00:22:34,091
.أجل

262
00:22:36,485 --> 00:22:38,574
...أنتَ

263
00:22:38,705 --> 00:22:41,708
.أنتَ من الجانب الآخر
...من جانبه وأنتَ

264
00:22:41,838 --> 00:22:44,624
.وتعرفني بسبّب نظيري هناك

265
00:22:46,060 --> 00:22:47,017
.أجل

266
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
.(ويطلقون عليّ لقب (السيّد

267
00:22:51,500 --> 00:22:53,328
.(لقد ناديتني بـ(السيّد كويل
.وكأنّي شخص مهمّ

268
00:22:53,459 --> 00:22:54,460
شخص معروف
.شخص يعرفه الجميع

269
00:22:54,590 --> 00:22:56,026
لا أحد ينظر إلى الماضي

270
00:22:56,157 --> 00:22:57,985
(ليس مثل (بيتر) أو (بيت
...أو أيّا كان مثل السيّد

271
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
...لقد ناديتني

272
00:22:59,595 --> 00:23:00,901
.(لقد ناديتني بالسيّد (كويل

273
00:23:01,031 --> 00:23:03,599
...أجل، ذلك

274
00:23:03,730 --> 00:23:06,167
!(تشارلي)

275
00:23:07,342 --> 00:23:09,518
.أخبرتك أنّي شخص مُهمّ

276
00:23:09,649 --> 00:23:11,825
...أنا مثل مسؤول تنفيذي أو

277
00:23:11,955 --> 00:23:13,392
آسف، أخبره
ماذا أكون؟

278
00:23:13,522 --> 00:23:14,741
ما هي وظيفتي؟

279
00:23:14,871 --> 00:23:16,656
.نائب مدير قسم الإستراتيجيات

280
00:23:19,223 --> 00:23:20,964
.أنا نائب مدير قسم الإستراتيجيات

281
00:23:21,095 --> 00:23:22,749
...أنا

282
00:23:22,879 --> 00:23:24,098
!(كارل)

283
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
...أيّها اللّعين

284
00:23:26,100 --> 00:23:28,276
.(كلّا، لا يمكنك لمس الشريط يا (كارل

285
00:23:28,407 --> 00:23:30,191
.لقد تحدّثنا بشأن ذلك

286
00:23:30,321 --> 00:23:31,888
...أعلم أنّي تركت المقعد لكن

287
00:23:35,762 --> 00:23:37,677
...أنا

288
00:23:40,288 --> 00:23:41,811
أأنتَ جائع؟

289
00:23:44,640 --> 00:23:47,164
أجل، سأخرج للضوء
.لو كنت مكانك

290
00:23:48,644 --> 00:23:51,168
شيء قليل قد يكفي لكثير
.إذا كنت تعرف ما أقصد

291
00:23:57,827 --> 00:24:00,569
لِمَ أنتَ هنا؟

292
00:24:00,700 --> 00:24:04,181
.أنا أخدم عالمي

293
00:24:04,312 --> 00:24:06,227
.في الصّراع ضدّ عالمك

294
00:24:06,357 --> 00:24:10,405
.يانك)، يقول أنّي أهمّ شخص هنا)

295
00:24:10,536 --> 00:24:12,538
.أعتقد أنّي عرفت السبّب الآن

296
00:24:12,668 --> 00:24:14,931
يانك)؟) -
.أجل -

297
00:24:15,062 --> 00:24:17,151
.أخبره بالأسرار

298
00:24:17,281 --> 00:24:18,848
.أسراري، شؤون حياتي

299
00:24:18,979 --> 00:24:20,633
.مثلاً، ما أحبّ وما أخشى

300
00:24:20,763 --> 00:24:23,853
.الأمور الّتي وحدي من يعرفها

301
00:24:23,984 --> 00:24:27,074
حتّى تتمكّن الإدارة من معرفة

302
00:24:27,204 --> 00:24:29,859
.أسرار نظيري

303
00:24:32,079 --> 00:24:34,342
ما هذا المكان؟

304
00:24:34,473 --> 00:24:36,039
...كلّ هؤلاء الأشّخاص تمّ جلبهم

305
00:24:36,170 --> 00:24:37,258
.للإستفادة منهم

306
00:24:38,999 --> 00:24:41,871
.منجم، لحفر ذكرياتهم

307
00:24:42,002 --> 00:24:45,179
.أغلبهم يقاومون، لكن إياك

308
00:24:45,309 --> 00:24:48,530
.لا تقاوم
.يانك) عبقري)

309
00:24:48,661 --> 00:24:53,361
.إنّه مستبصر، سيراك على حقيقتك

310
00:24:57,670 --> 00:24:59,846
.(مارسيل)

311
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
إنّهم متحمّسون
.نحن لا نحصل على مستجدين

312
00:25:01,500 --> 00:25:04,851
.كلّا، أنا أعرفه من الجانب الآخر

313
00:25:04,981 --> 00:25:07,506
.مارسيل)، لقد عمِلنا معاً)

314
00:25:07,636 --> 00:25:10,117
سأبقى بعيداً عن ذلك الحقير
.(لو كنت مكانك يا (هاورد

315
00:25:10,247 --> 00:25:12,162
.إنّهم أصحاب مشاكل

316
00:25:20,780 --> 00:25:24,131
هلّ ظنّنت أنّ البقاء
في "برلين" فكرة جيّدة؟

317
00:25:24,261 --> 00:25:27,613
بينما نصف المكتب يجول
الشّوارع بحثاً عنك؟

318
00:25:27,743 --> 00:25:29,963
عندما أعطيتك حقيبة المال

319
00:25:30,093 --> 00:25:32,531
.في المشفى كان ذلك خيارك الثّاني

320
00:25:32,661 --> 00:25:35,446
أعتقد أنّي كنت مخطأً
لإعتقادي أنّك سوف تستغلينها

321
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
.للخروج من هنا وبدأ حياة جديدة

322
00:25:37,710 --> 00:25:39,450
هلّ حاولت الهرب؟

323
00:25:41,975 --> 00:25:44,151
.حسناً

324
00:25:44,281 --> 00:25:47,589
سأعتبر أنّك لا تعرفين
.مكان (لامبرت) بقدري ما أعرف

325
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
.كلّا -
لكنك أخبرتهم أن يجلبوني -

326
00:25:50,331 --> 00:25:52,768
.حتّى أساعدك

327
00:25:52,899 --> 00:25:54,553
من أكون حتّى تثقين بي؟

328
00:25:54,683 --> 00:25:56,206
.أقصد، ظنّنت أنّ كلّ الشبكات لديك

329
00:25:56,337 --> 00:25:57,817
.ليس بعد الآن

330
00:26:08,262 --> 00:26:15,922
حسناً، كيف تعتقدين بالضّبط
أنّه يمكنني إخراجك من هنا؟

331
00:26:20,448 --> 00:26:22,581
.كلّا

332
00:26:24,104 --> 00:26:26,672
.كلّا، هؤلاء رجالي

333
00:26:26,802 --> 00:26:30,414
..أنا لن أقوم
.أعرف عائلاتهم

334
00:26:30,545 --> 00:26:33,113
إذا كنت تعتقدين حقّاً أنّي
سأقوم بإقناعهم لمساعدتك

335
00:26:33,243 --> 00:26:35,376
.فذلك خطأ كبير في تقديرك

336
00:26:35,506 --> 00:26:38,118
.لم تخبريهم أنّك كنت هنا

337
00:26:38,248 --> 00:26:39,598
وإنّ يكن؟

338
00:26:39,728 --> 00:26:41,338
.أقتقد أنّهم ليسوا رجالك حقّاً

339
00:26:43,079 --> 00:26:44,820
.البقاء مع زوجته

340
00:26:44,951 --> 00:26:47,170
.لقد خرجت من المشفى الآن

341
00:26:47,301 --> 00:26:49,608
.أجل، إنّها المصدر

342
00:26:49,738 --> 00:26:51,348
اسمعي، ليس عليّ تبرير

343
00:26:51,479 --> 00:26:53,437
.وضعي لك، أنا لا زلت أعمل

344
00:26:53,568 --> 00:26:55,526
.وأنت تجعلين الأمر سخيفًا جدّاً الآن

345
00:26:55,657 --> 00:26:58,051
.ستجد (لامبرت) من أجلهم -
.كلّا، لن أفعل ذلك -

346
00:26:58,181 --> 00:27:00,096
لامبرت) يعرف الكثير)
إنّه يعرف الكثير من الأشّخاص

347
00:27:00,227 --> 00:27:01,794
.الّذين يعلمون بأمري -
.لا بدّ لك -

348
00:27:01,924 --> 00:27:03,665
هلّ أنتِ جادة بالتفاوض معي الآن

349
00:27:03,796 --> 00:27:05,058
بينما أنت مقيدة على كرسي؟

350
00:27:08,670 --> 00:27:11,151
لم لا أخرجك الآن؟

351
00:27:11,281 --> 00:27:14,458
.أصدقائك يعرفون بأمرك

352
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
سيشكون فيك إذا لم تساعديهم

353
00:27:21,291 --> 00:27:22,771
.هذا عظيم

354
00:27:22,902 --> 00:27:24,730
هذا هو الشكر الّذي
.سأحصل عليه لإنقاذ حياتك

355
00:27:27,254 --> 00:27:29,691
.حسناً

356
00:27:29,822 --> 00:27:31,693
.سأخرجك

357
00:27:31,824 --> 00:27:33,695
.(سأكتشف طريقة العثور على (لامبرت

358
00:27:33,826 --> 00:27:35,654
لكن عليك أنّ تتولى أمره

359
00:27:35,784 --> 00:27:38,178
.لا أريده أنّ يكون مشكلة بعد  الآن

360
00:27:38,308 --> 00:27:39,570
.حسناً

361
00:27:39,701 --> 00:27:40,876
حسناً، وبعدها ارحلي

362
00:27:41,007 --> 00:27:42,791
.حتّى لا تكونين مشكلة بعدها

363
00:27:44,793 --> 00:27:47,013
.ويتعرض هؤلاء النّاس للخطر

364
00:27:47,143 --> 00:27:48,449
أتفهمين؟

365
00:27:48,579 --> 00:27:50,451
.هؤلاء أصدقائي

366
00:27:50,581 --> 00:27:53,367
.لا يمكن حماية الجانبين إلى الأبد

367
00:27:56,283 --> 00:27:58,067
.دعني أقلق بشأن ذلك

368
00:28:05,640 --> 00:28:08,164
إذاً تكلمت؟ -
.أجل، حصلت على اسم -

369
00:28:08,295 --> 00:28:09,383
.(شخص يعمل لصالح (لامبرت

370
00:28:09,513 --> 00:28:10,863
.سأذهب وأتحقّق من ذلك

371
00:28:10,993 --> 00:28:12,821
.سأعود إليك

372
00:28:12,952 --> 00:28:14,780
.ابق بعيداً عن الأنظار حتّى ذلك الحين

373
00:28:14,910 --> 00:28:17,347
.اسمع يا أخي، أنا أحترمك

374
00:28:17,955 --> 00:28:20,225
لكنّنا لن نبقى مكتوفي الأيادي للأبد-
.مهلاً-

375
00:28:20,355 --> 00:28:22,315
.لم يقل أحد ستبقون كذلك للأبد

376
00:28:22,480 --> 00:28:23,960
إنّي أحاول التأكّد من أنّنا لن نتورّط في شيء

377
00:28:24,055 --> 00:28:26,095
لن يكون بوسعنا الخروج منهُ، إتّفقنا؟

378
00:28:26,225 --> 00:28:28,185
.أمهلني يومًا

379
00:28:29,445 --> 00:28:31,365
.إنّي أحاول جبّر الأمر

380
00:29:00,745 --> 00:29:02,565
إيميلي سيلك)؟)

381
00:29:02,695 --> 00:29:04,615
أجل؟

382
00:29:04,745 --> 00:29:06,265
.لم نتقابل
.اسمي (نايا تيمبل)

383
00:29:06,395 --> 00:29:08,005
.إنّي أعمل في مكتب التبادل

384
00:29:08,135 --> 00:29:09,665
...آسفة، لا أتذكّر

385
00:29:09,795 --> 00:29:12,665
.أعرف بشأن ذاكرتكِ

386
00:29:12,795 --> 00:29:15,455
هلّا تفضلتُ بالدخول؟
.هُناك أمور أودُ التحدّث فيها معكِ

387
00:29:15,585 --> 00:29:18,755
أمور؟-
.عملكِ-

388
00:29:18,885 --> 00:29:20,545
.لو كنتِ تشعرين بالفضول

389
00:29:24,325 --> 00:29:25,805
هل تريدين منّي إخبارك بالضّبط

390
00:29:25,935 --> 00:29:28,555
ما فعلتيهِ لأجل المعيشة؟

391
00:29:52,135 --> 00:29:54,755
قال (لامبرت) أنّهُ سيكون
.من السهل العثور عليكِ

392
00:29:58,455 --> 00:30:01,365
.طلبوا منّي إخبارك بهذه

393
00:30:01,495 --> 00:30:03,805
.خليتُك نُشّطت

394
00:30:03,935 --> 00:30:05,585
.لا ريب أنّك تعرف معنى ذلك

395
00:30:05,715 --> 00:30:07,415
.آن الوقت

396
00:30:07,545 --> 00:30:09,195
بعد غلق المعبر

397
00:30:09,335 --> 00:30:11,945
.اعتقدت أنّ ذلك سيحدث على الفور

398
00:30:12,075 --> 00:30:14,905
.لستُ من يقرُّ على الوقت

399
00:30:23,035 --> 00:30:25,395
.توقّف عن التحديق فيّ

400
00:30:27,565 --> 00:30:29,045
.أبلغ فريقكَ بهذه الأوامر

401
00:30:29,175 --> 00:30:30,435
.لقد وفيتُ بوعدي
.كما تعرف الآن

402
00:30:30,565 --> 00:30:33,185
أنتِ لا تتذكّريني حقًّا، أليس كذلك؟

403
00:30:37,145 --> 00:30:39,925
.لم تعد المشابك بحوزتي

404
00:30:40,055 --> 00:30:43,715
لكنّي اعتقدتُ أنّكِ ستتعرّفين
.على صديقٍ قديم عند رأيتكِ لهُ

405
00:30:45,805 --> 00:30:47,765
.(سبنسر)

406
00:30:49,155 --> 00:30:51,635
سأراكِ في وقت لاحق، اتّفقنا؟

407
00:31:15,005 --> 00:31:16,175
أيّها المدير (كويل)؟

408
00:31:16,315 --> 00:31:17,705
.أجل

409
00:31:17,835 --> 00:31:19,135
.زوجتك لا ترد

410
00:31:19,265 --> 00:31:20,665
.اتّصلتُ بها ثلاثة مرّاتٍ

411
00:31:20,795 --> 00:31:22,575
أيجدر بي الاستمرار في المحاولة؟

412
00:31:24,405 --> 00:31:26,365
.كلّا

413
00:31:28,235 --> 00:31:29,625
ميلا)؟)

414
00:31:29,755 --> 00:31:32,025
أجل، سيّدي؟

415
00:31:32,155 --> 00:31:36,025
احضري مدبّري الشؤون المنزلية هُنا
.وحدة تكتيكيّة

416
00:31:36,155 --> 00:31:37,545
أخبريهم أنّهُ لدي معلومة حسّاسة

417
00:31:37,675 --> 00:31:39,155
.أودُ التحرّك بها اليوم

418
00:32:17,545 --> 00:32:21,815
...آملُ أنّي لم أتسرّع في قول هذا، لكن

419
00:32:21,945 --> 00:32:25,725
.الضواحك عندكَ مثيرة للاهتمام

420
00:32:27,465 --> 00:32:29,255
:من النوع الذي لا يمكنك تزيفه

421
00:32:29,385 --> 00:32:32,035
.سجلات الأسنان

422
00:32:32,165 --> 00:32:33,905
.كلاكما سحقتما أسنانكم

423
00:32:38,825 --> 00:32:40,695
.إنّي (يانيك)

424
00:32:45,485 --> 00:32:49,185
هل أخبروك بما أفعلهُ؟

425
00:32:49,315 --> 00:32:51,145
.ليس بالضّبط

426
00:32:52,365 --> 00:32:56,235
إنّي أستخرج معلومات

427
00:32:56,365 --> 00:32:58,105
من أناس من عالمنا

428
00:32:58,235 --> 00:33:00,585
.حتّى يسعهم استخدامُها على نظائرهم

429
00:33:05,725 --> 00:33:07,375
تصرّح الإدارة هُنا

430
00:33:07,505 --> 00:33:09,555
.بأنّها ابتغت منكَ التجسّس على زوجتك

431
00:33:09,685 --> 00:33:11,995
.أجل، هذا صحيح

432
00:33:13,255 --> 00:33:15,125
هل عارضتَ التجسّس؟

433
00:33:15,255 --> 00:33:16,435
.أجل، رفضتُ

434
00:33:16,565 --> 00:33:18,305
.نظيركَ جاسوس

435
00:33:19,525 --> 00:33:21,345
.لسنا نفس الشخص

436
00:33:21,475 --> 00:33:23,525
في رأيك ما الشيء

437
00:33:23,655 --> 00:33:26,485
الذي جعلكما مختلفان؟

438
00:33:26,615 --> 00:33:29,135
.يمكن أن يكون أيُّ شيء

439
00:33:29,265 --> 00:33:31,965
خيار للعطفِ نحو اليسار

440
00:33:32,095 --> 00:33:34,055
.بدلاً من اليمين

441
00:33:34,185 --> 00:33:37,105
.دون أن تسأل النادلة عن اسمها

442
00:33:37,235 --> 00:33:41,025
أو تسأل عن اسمها
بعدها تتزوّجها

443
00:33:41,155 --> 00:33:43,545
.كلانا تزوّجنا (إيميلي)

444
00:33:43,675 --> 00:33:45,115
.أجل

445
00:33:45,245 --> 00:33:49,155
.الآن نظيركَ يعيش معها

446
00:33:49,285 --> 00:33:51,815
.في حياتكَ

447
00:33:56,685 --> 00:34:00,305
هل تثق بهذا الرجل؟

448
00:34:03,605 --> 00:34:06,955
الأمر هو أن

449
00:34:07,085 --> 00:34:10,525
.البشريّة تواجدت في حالة إضطرابٍ

450
00:34:10,655 --> 00:34:13,225
منذ بداية الزمن

451
00:34:13,355 --> 00:34:17,275
.بين ما هو عليهِ وما يكون أن يكون

452
00:34:17,405 --> 00:34:19,145
هُناك حقيقة في ذلك
لا يمكننا نكرانها

453
00:34:22,325 --> 00:34:23,275
أيّةُ حقيقةٍ؟

454
00:34:23,415 --> 00:34:24,895
بأن أيُّ رجلٍ

455
00:34:25,025 --> 00:34:27,415
.يرى نفسهُ عاديًا

456
00:34:27,545 --> 00:34:32,245
لكن مواجهتهِ لنسخة أخرى من حياتهِ

457
00:34:32,375 --> 00:34:35,465
.فإن واحد منهما يدمّر الآخر

458
00:34:35,595 --> 00:34:37,515
.فالأمر حتمي

459
00:34:37,645 --> 00:34:39,605
.لا أؤمن بذلك

460
00:34:39,735 --> 00:34:41,685
إن نظيرك هُناك الآن

461
00:34:41,825 --> 00:34:44,775
.يمحو وجودكَ

462
00:34:44,915 --> 00:34:46,955
.لا يمكنك معرفة ذلك

463
00:34:47,085 --> 00:34:51,135
لو حدث لهُ ذلك
.سيحدث لك ذلك أيضًا

464
00:34:51,265 --> 00:34:53,575
وقد حدث لكَ ذلك، أوليس كذلك؟

465
00:34:57,485 --> 00:35:00,575
فأنت رجلٌ مُحترم

466
00:35:00,705 --> 00:35:03,585
.وهذه حربٌ ناشبة

467
00:35:06,885 --> 00:35:10,545
.يمكنني أن أجعلك قرينهُ

468
00:35:10,675 --> 00:35:14,545
.وأعيد إرسالكَ لمواجهتهِ

469
00:35:14,675 --> 00:35:17,295
.لستُ في حربٍ مع أحد

470
00:35:19,165 --> 00:35:21,295
تعلّمت كيف تنكر

471
00:35:21,425 --> 00:35:24,735
أيُّ حقيقة كانت، أليس كذلك؟

472
00:35:28,515 --> 00:35:31,875
.انتهت جلستنا، يا (هاورد)

473
00:35:39,575 --> 00:35:42,055
...أُنصت، لا أعرف ما إن كنتُ

474
00:35:42,185 --> 00:35:44,705
.طيّبًا أو سيّئًا

475
00:35:46,925 --> 00:35:50,015
.لكنّي أعرف أنّي لستُ ذلك الشخص

476
00:35:50,145 --> 00:35:54,245
.هذا لأنك لم تكن كذلك أبدًا

477
00:35:54,375 --> 00:35:56,805
.فلتحظى بنوم عميق

478
00:36:48,880 --> 00:36:50,880
مرحبًا؟

479
00:36:53,118 --> 00:36:55,211
".لقد كانت في اسطبلي  مجدّداً"

480
00:36:55,477 --> 00:36:56,414
"!هذه اللّصّة الصّغيرة"

481
00:36:56,446 --> 00:36:57,914
".تسرق البيض"

482
00:36:58,055 --> 00:37:00,219
"...أخبرته ذلك اليوم أنّ يقوم بحبسها"

483
00:37:00,416 --> 00:37:02,799
".لكن أصدقائه الّذين زاروه أطلقوا سراحها"

484
00:37:04,234 --> 00:37:05,655
".أتعرفين مالك المنزل؟"

485
00:37:05,771 --> 00:37:06,723
".خذها"

486
00:37:06,748 --> 00:37:08,458
".إنّها ليست كلبتيي، بل كلبته"

487
00:37:10,732 --> 00:37:11,786
"كيف كان شكل أولئك الأصدقاء؟"

488
00:37:12,536 --> 00:37:13,442
".لا أدري"

489
00:37:14,329 --> 00:37:16,734
".كانت هناك امرأة جميلة ذات شعر أسود ورجل"

490
00:37:17,243 --> 00:37:18,125
".أتوا"

491
00:37:18,258 --> 00:37:19,414
".وغادروا"

492
00:37:20,672 --> 00:37:22,499
"متّى كانت آخر مرّة رأيته فيها؟"

493
00:37:22,750 --> 00:37:24,312
".يوم الأحد، بالخارج"

494
00:37:24,717 --> 00:37:27,241
".الغبيّ كان يقوم بالبستنة في عزّ الشّتاء"

495
00:37:31,053 --> 00:37:32,507
"أتعتقد أنّها (ميرا)؟"

496
00:37:32,680 --> 00:37:34,702
.المكان مقلوب رأسًا على عقب

497
00:37:34,727 --> 00:37:36,857
.حتمًا كانت تبحث عن شيءٍ ما

498
00:37:37,075 --> 00:37:39,775
شيء عثرت عليهِ؟ -
".يصعب القول" -

499
00:37:40,085 --> 00:37:42,825
ذلك المنزل الريفي"
".لا يبدو كمعلومة قديمة ليّ

500
00:37:42,955 --> 00:37:44,955
"الآن، لِمَ برأيكَ"

501
00:37:45,095 --> 00:37:47,225
"لا تريد منّا الإدارة معرفة ذلك؟"

502
00:37:47,355 --> 00:37:48,615
.سأتصلُ بكِ لاحقًا

503
00:38:07,675 --> 00:38:09,815
ما هذا بحقّ الجحيم؟

504
00:38:38,145 --> 00:38:40,495
مرحبًا، أودُ إلقاء نظرة
عن ملفات شخصيّة

505
00:38:40,625 --> 00:38:42,585
.للسنوات الثلاثة الأخيرة، رجاءً

506
00:38:42,715 --> 00:38:45,805
الاسم (إيميلي بورتن)
."نائبة مدير قسم "الاستراتيجيات

507
00:38:55,595 --> 00:38:58,115
ينتابكَ شعور غريب

508
00:38:58,255 --> 00:38:59,515
 حين تخبر شخصًا أمرًا يعرفهُ

509
00:38:59,645 --> 00:39:00,865
.أكثرُ منكَ

510
00:39:05,035 --> 00:39:06,515
...المعذرة

511
00:39:06,645 --> 00:39:10,135
.أحضرتُ صورًا لمكتبكِ القديم

512
00:39:10,265 --> 00:39:12,045
.اعتقدتُ لربّما سيساعدكِ هذا

513
00:39:14,445 --> 00:39:17,355
."حسنًا، هذا قسم "الاستراتيجيات-
.أجل، هذا صحيح-

514
00:39:20,665 --> 00:39:23,275
...أعتقد أنّي كنتُ عميلة

515
00:39:23,405 --> 00:39:25,585
في تدبير الشؤون المنزليّة؟

516
00:39:27,755 --> 00:39:30,285
أُجهز ثمانية عشر شخص

517
00:39:30,415 --> 00:39:33,585
.من قبل عملاء من عالمهم

518
00:39:33,725 --> 00:39:37,815
كُشفت الخليّة
.لكنّها لم تُردع

519
00:39:37,945 --> 00:39:40,985
.استجابت الإدارة للأمر بغلق المعبر

520
00:39:41,115 --> 00:39:44,515
.مازال هُناك عملاء آخرين هُنا

521
00:39:44,645 --> 00:39:47,215
.حدث خرق قبل أيام مضت

522
00:39:47,345 --> 00:39:49,605
.قُتل مصدر في الحبس

523
00:39:51,345 --> 00:39:53,005
.كانت تلك خطوتهم الأولى

524
00:39:54,565 --> 00:39:55,875
إغلاق جميع

525
00:39:56,005 --> 00:39:59,055
.طرق التواصل وخلق الفوضى

526
00:39:59,185 --> 00:40:02,145
من صاحب الخطوة الأولى؟-
...هُناك-

527
00:40:02,275 --> 00:40:04,575
...كان هُناك

528
00:40:04,705 --> 00:40:07,715
.كان هُناك مدرسة

529
00:40:07,845 --> 00:40:10,715
...وكان هُناك أناس من العالم

530
00:40:10,845 --> 00:40:11,935
أيُّ أناس؟

531
00:40:17,115 --> 00:40:19,505
.لا أعرف

532
00:40:23,035 --> 00:40:25,995
يا (إيميلي)، ما الذي كنت تتحقّقين فيهِ

533
00:40:26,125 --> 00:40:27,255
أثناء وقت وقوع حادثتكِ؟

534
00:40:28,645 --> 00:40:30,425
.لا أعرف

535
00:40:32,735 --> 00:40:34,915
لا يمكنني التأكّد من إن كان شيء

536
00:40:35,045 --> 00:40:38,485
.طويل المدى أو مدفون بعمق

537
00:40:38,615 --> 00:40:40,175
هل تتذكّرين شيئًا؟

538
00:40:40,305 --> 00:40:42,925
.وجوه، صور، أسماء حتّى

539
00:40:50,055 --> 00:40:51,845
.أتذكّر كنيسة

540
00:40:55,715 --> 00:40:57,635
.كنيسة قديمة

541
00:40:59,805 --> 00:41:02,945
في المدينة؟-
.كلا، بجوار النهر-

542
00:41:03,075 --> 00:41:06,555
.لكنّها شطر من ذكريات أخرى

543
00:41:06,685 --> 00:41:09,815
لربّما ذكريات أمّي؟

544
00:41:09,945 --> 00:41:11,775
.آسفة، لا أعرف

545
00:41:11,905 --> 00:41:15,035
ما كان في الكنيسة؟

546
00:41:15,165 --> 00:41:17,385
.أسرار

547
00:41:20,305 --> 00:41:24,045
.أسرار من عالم آخر
من عالم

548
00:41:24,175 --> 00:41:27,835
.يبدو كعالمنا لكنهُ ليس كذلك

549
00:41:27,965 --> 00:41:30,965
...وعندما تكون هُناك، يراودك

550
00:41:31,095 --> 00:41:34,665
.يراودك الشعور نفسهِ لكنه ليس هو

551
00:41:36,935 --> 00:41:38,975
هل ذهبت لعالمهم؟

552
00:41:43,195 --> 00:41:46,415
.أجل، أعتقد ذلك

553
00:41:49,295 --> 00:41:51,295
كيف كان ذلك؟

554
00:41:53,995 --> 00:41:55,865
.لقد كان خاطئًا

555
00:41:58,995 --> 00:42:01,525
.كما لو لم يكن يفترض بي الوجود هُناك

556
00:42:03,605 --> 00:42:05,745
.لكنهُ كان مثيرًا

557
00:42:08,265 --> 00:42:09,705
وكان هُناك أمور

558
00:42:09,835 --> 00:42:12,875
.رأيتها وما كان علي ذلك

559
00:42:14,095 --> 00:42:16,665
.وكان هُناك وجوه

560
00:42:24,675 --> 00:42:26,455
.هذه الأشياء، لم تكن تعود لي

561
00:42:28,725 --> 00:42:30,595
.لم يكونوا ملكًا لي

562
00:42:33,245 --> 00:42:35,815
.آسفة، آسفة

563
00:42:35,945 --> 00:42:38,555
.آسفة

564
00:42:38,685 --> 00:42:41,515
ذلك الشّخص الذي اعتدت أن أكون عليهِ

565
00:42:41,645 --> 00:42:45,605
....تلك المرأة التي أطاردها في رأسي

566
00:42:45,735 --> 00:42:49,485
.بدت مثلي تمامًا، لكنّي لا أعرفها

567
00:42:50,655 --> 00:42:54,055
...خياراتها، و

568
00:42:54,185 --> 00:42:57,145
.فهي غريبة كلّيًا بالنسبة لي

569
00:43:02,625 --> 00:43:04,405
.تفضّلي رقمي

570
00:43:04,535 --> 00:43:06,975
.لا يهم متى تتصلي

571
00:43:07,105 --> 00:43:08,895
وهذه قائمة

572
00:43:09,025 --> 00:43:11,025
.الثمانية عشر شخص أُجهزوا في الهجوم

573
00:43:11,155 --> 00:43:12,895
.هُناك صور

574
00:43:13,025 --> 00:43:16,985
.ولو تذكرتي أحدهم

575
00:43:17,115 --> 00:43:18,245
ويا (إيميلي)
عند تذكركِ للأشياء

576
00:43:18,375 --> 00:43:20,035
.لربّما تريدين إخبار أحدهم

577
00:43:20,165 --> 00:43:21,735
هل قلتِ شيئًا

578
00:43:21,865 --> 00:43:26,085
لزوجكِ؟-
.كلا-

579
00:43:26,215 --> 00:43:28,085
.يمكنكِ إخباري دومًا

580
00:43:31,395 --> 00:43:33,305
.يجدرُ بي العودة-
.أجل-

581
00:43:33,435 --> 00:43:34,835
على الأغلب هم تائهون

582
00:43:34,965 --> 00:43:36,315
.في أعمالهم

583
00:43:36,445 --> 00:43:38,745
.ليس بوجود (ألدريك) كمسؤول

584
00:43:38,875 --> 00:43:40,705
ألدريك)؟)

585
00:43:40,835 --> 00:43:43,185
هل تلفّظتُ باسمهِ خاطئًا؟

586
00:43:43,315 --> 00:43:44,715
.رئيس مدبّري الشؤون المنزلية في العمل

587
00:43:45,885 --> 00:43:48,325
.مات (جوزيف ألدريك)

588
00:43:50,625 --> 00:43:52,635
.فلقد كُشف بعد الهجوم

589
00:43:52,765 --> 00:43:54,635
.في حقيقة الأمر، قُتل في المستشفى الذي كنتِ فيهِ

590
00:43:54,765 --> 00:43:57,765
.من قبل عملاءهِ-
آسفة، كُشف؟-

591
00:43:57,895 --> 00:43:59,425
."لقد كان "شادو

592
00:43:59,555 --> 00:44:01,985
.العميل الذي وضع في طابقنا الثالث

593
00:44:02,115 --> 00:44:04,645
.كلّا

594
00:44:04,775 --> 00:44:07,955
.شادو"...لم يكن (ألدريك)"

595
00:44:08,085 --> 00:44:10,695
.أخشى ذلك-
.كلا، أتذكرهُ بعناية-

596
00:44:10,825 --> 00:44:12,605
...أقصدُ

597
00:44:12,735 --> 00:44:14,565
...عندما حدث هذا

598
00:44:17,965 --> 00:44:19,835
أوليس "شادو" إمرأة؟

599
00:44:46,855 --> 00:44:49,475
ريتشارد لاغستون)؟)

600
00:44:49,605 --> 00:44:52,515
.بحقّ المسيح، أنتِ صورتها طبق الأصل

601
00:44:55,695 --> 00:44:57,875
هلّا تفضلتُ بالدخول؟

602
00:45:12,755 --> 00:45:13,975
.أنـتِ لستُ هُنا لأجل موعدٍ

603
00:45:14,105 --> 00:45:16,545
.كلّا

604
00:45:16,675 --> 00:45:17,755
.إنّي (ريكي)

605
00:45:19,105 --> 00:45:20,895
"أنتِ من قسم "الاستراتيجيّات
حسب ما سمعتُ؟

606
00:45:21,025 --> 00:45:23,155
.الآن يا نائبة المدير

607
00:45:23,285 --> 00:45:25,685
ملفّك ينصُ بأن كشف الرواتب
.قد وُقّف عندك لسنوات

608
00:45:25,815 --> 00:45:28,555
.أصبح عملي معرفة أشياء

609
00:45:28,685 --> 00:45:32,165
.وهذا يجعلني استمرُ بالعيش

610
00:45:32,295 --> 00:45:33,215
شاي؟

611
00:45:34,865 --> 00:45:35,825
.أجل

612
00:45:38,125 --> 00:45:40,435
.اسمك في سجلّها

613
00:45:40,565 --> 00:45:42,955
السجل مُنقّح بشكل كبير
لكن يقول بأنّها

614
00:45:43,085 --> 00:45:46,315
.عرضت عليك خدمة

615
00:45:46,445 --> 00:45:48,225
ليمون، صحيح؟

616
00:45:49,925 --> 00:45:51,275
.دوما ما تأخذ الليمون

617
00:45:54,625 --> 00:45:57,715
.هُناك تحقيق

618
00:45:57,845 --> 00:45:59,935
.تريد منّي الإدارة العثور على إمرأة

619
00:46:00,065 --> 00:46:01,975
...بطريقة ما

620
00:46:02,105 --> 00:46:03,805
.أرشدني ذلك لنفسي

621
00:46:03,935 --> 00:46:06,025
.إنّي أتاجر السيّارات الآن

622
00:46:06,155 --> 00:46:07,985
.الأمر أبسط بكثير

623
00:46:08,115 --> 00:46:10,985
.كان هُناك هجوم على عالمهم

624
00:46:11,115 --> 00:46:13,555
.وأعتقد أن نظيرتي متورّطة في ذلك

625
00:46:13,685 --> 00:46:16,735
أمتأكّدة أنّكِ تريدين معرفة هذا؟

626
00:46:18,735 --> 00:46:21,825
...قبل ثمانية سنوات مضت

627
00:46:21,955 --> 00:46:26,045
...قدمت (إيميلي) قائلةً

628
00:46:26,175 --> 00:46:28,265
.ذنوب ارتكبت من قبلنا

629
00:46:28,395 --> 00:46:31,485
قالت أنّها سمعت بتجربة علميّة

630
00:46:31,615 --> 00:46:32,665
...في أوائل الـ 1990

631
00:46:32,795 --> 00:46:33,965
بيولوجيّة

632
00:46:34,095 --> 00:46:35,445
بنوايا خفيّة

633
00:46:35,575 --> 00:46:38,445
...لكن بنتيجة ثانوية والتي كانت

634
00:46:38,575 --> 00:46:42,885
إطلاق سلالة فيروسيّة

635
00:46:43,015 --> 00:46:46,765
. انتشرت عن طريق الجمارك لعالمنا

636
00:46:48,585 --> 00:46:51,765
أكان لديها دليل بأن عالمها
قد كان سبب الإنفلونزا؟

637
00:46:51,895 --> 00:46:53,425
.كلا، مجرّد إشاعة

638
00:46:53,555 --> 00:46:55,505
.كتبت تقرير

639
00:46:55,645 --> 00:46:57,465
.أعطتهُ ليّ لأعطيه للإدارة

640
00:46:57,595 --> 00:46:59,425
كيف إنتهى ذلك؟

641
00:46:59,555 --> 00:47:01,995
.شكرتني الإدارة على لفتِ إنتباههم لذلك

642
00:47:02,125 --> 00:47:03,775
.أخبروني أنّهم سيعتنوا بالأمر

643
00:47:03,905 --> 00:47:06,605
.بعدها حُوّلت

644
00:47:06,735 --> 00:47:09,485
.بعد ذلك، استقلتُ

645
00:47:09,615 --> 00:47:12,875
.لم أسمع عن نظيرتكِ بعدها

646
00:47:13,005 --> 00:47:15,795
ولا تعرف ما حدث لذلك التقرير؟

647
00:47:15,925 --> 00:47:17,315
.لم أسأل

648
00:47:19,575 --> 00:47:22,235
هل سمعت باسم (ميرا) من قبل؟

649
00:47:22,365 --> 00:47:25,105
.كلا، أبدًا

650
00:47:25,235 --> 00:47:28,715
ليكن في علمكِ، كانت حسّاسة

651
00:47:28,845 --> 00:47:30,415
.نظريتكِ

652
00:47:32,805 --> 00:47:35,505
اعتادت التحدّث عن مكان اختبائها

653
00:47:35,635 --> 00:47:37,075
.في طفولتها

654
00:47:37,205 --> 00:47:38,985
مكان كانت تبقي فيه الأشياء التي جمعتها

655
00:47:39,115 --> 00:47:41,905
.مكان تعرفهُ هي وحسب

656
00:47:43,775 --> 00:47:45,605
.والذي أعرفهُ كذلك

657
00:47:48,865 --> 00:47:52,825
لكن لو نبّشتِ شيئًا ما

658
00:47:52,955 --> 00:47:55,565
.عليك توخّي الحذر لمن سيرى ذلك

659
00:48:16,985 --> 00:48:18,075
ما هذا؟

660
00:48:19,285 --> 00:48:21,295
.معلومة من مصدري

661
00:48:21,425 --> 00:48:23,725
."مزوّرين متعاونين مع "أنديغو

662
00:48:23,855 --> 00:48:25,995
بجمع مسارات الأموال معًا
.سنجدُ صانع القرار

663
00:48:26,125 --> 00:48:27,345
.ونردع هذا شيء

664
00:48:27,475 --> 00:48:28,555
.يبدو الأمرُ موعودًا

665
00:48:28,685 --> 00:48:30,215
.سمعتُ أنكِ خرجتِ اليوم

666
00:48:30,345 --> 00:48:32,125
.كان لدي إجتماع -
مُثمر؟ -

667
00:48:32,255 --> 00:48:33,735
.جدًّا

668
00:48:33,865 --> 00:48:35,565
إذًا ستتحرّك وفقًا لهذه المعلومة الآن؟

669
00:48:35,695 --> 00:48:37,395
.أجل، لدي فريق يراقب المكان

670
00:48:37,525 --> 00:48:39,525
.سنذهب لأخذ نظرة

671
00:48:40,835 --> 00:48:43,315
أتمانع لو رافقتكَ؟

672
00:48:45,145 --> 00:48:46,405
..المعذرة، أنا

673
00:48:46,535 --> 00:48:48,975
.عُلِقتْ -
...انتظري، أنا -

674
00:48:51,055 --> 00:48:52,715
.آسفة

675
00:48:52,845 --> 00:48:54,715
.إستجابة لا إرادية لأمٍ

676
00:49:05,375 --> 00:49:07,205
.يجدر بكِ الابتعاد الآن

677
00:49:07,335 --> 00:49:09,165
.لستِ مُسلحة

678
00:49:10,425 --> 00:49:12,345
.من بعدك

679
00:49:12,475 --> 00:49:14,735
.ابقِ حذرة

680
00:49:38,195 --> 00:49:40,195
.المكان آمن

681
00:49:40,325 --> 00:49:42,115
هذا ليس بعمل كبير، أليس كذلك؟

682
00:49:48,765 --> 00:49:51,685
.يبدو كمكتب

683
00:49:51,815 --> 00:49:54,605
هل أعطاك مصدرك هذه المعلومة؟

684
00:50:35,865 --> 00:50:36,945
!انبطحوا

685
00:50:56,485 --> 00:50:57,965
.لقد أُجهز أناس

686
00:50:59,885 --> 00:51:01,715
!(بيتر)

687
00:51:02,845 --> 00:51:04,935
.لقد كان فخًّا

688
00:51:06,365 --> 00:51:08,155
.سأتّصل بالإسعاف

689
00:51:30,265 --> 00:51:32,135
.مرحبًا

690
00:51:32,265 --> 00:51:34,575
كيف كان يومك؟

691
00:51:44,885 --> 00:51:48,195
مادة الإستركنين أو بولونيوم في البطاطا؟

692
00:51:48,325 --> 00:51:50,765
.أقصدُ، بطبيعة الحال قتلتيني

693
00:51:50,895 --> 00:51:53,675
...صحيح؟ لم يفلح ذلك اليوم
.لكن دومًا هُناك عشاء ينتظرني

694
00:51:53,805 --> 00:51:55,375
ما الذي تتحدّث عنهُ؟

695
00:51:55,505 --> 00:51:56,945
تدركين بأنّي أخذت هذا بعين الاعتبار؟

696
00:51:57,075 --> 00:51:58,685
أخذت ماذا؟

697
00:51:58,815 --> 00:52:00,595
وضعتُ دليلاً لإتفاقنا

698
00:52:00,725 --> 00:52:03,815
لما تكونين عليهِ، على شريطٍ

699
00:52:03,945 --> 00:52:07,475
وُضع في مكان آمن والّذي
.سيُعثر عليه عند مماتي

700
00:52:07,605 --> 00:52:08,775
إذًا، لربّما يجدر بكِ
أنّ تفكّري بذلك

701
00:52:08,905 --> 00:52:10,255
في المرة المقبلة الّتي
.تحاولين فيها التخلّص منّي

702
00:52:10,385 --> 00:52:11,525
هل أنتَ مجنون؟

703
00:52:11,655 --> 00:52:13,525
كنتِ تعرفين بأنّي كنتُ
.أنصت لذلك البارحة

704
00:52:13,655 --> 00:52:14,745
.مع (لامبرت)

705
00:52:16,705 --> 00:52:19,185
.تحدّثي، قوليلي أنّي مُخطىء

706
00:52:19,315 --> 00:52:20,965
.مُخطىء

707
00:52:21,095 --> 00:52:22,835
!كاذبة

708
00:52:22,965 --> 00:52:24,495
حتّى في اللّيلة السابقة
عندما أمعتُ النظر في عينيكِ

709
00:52:24,625 --> 00:52:27,185
.توسّلت إليك أن تكوني صادقة لمرّة واحدة

710
00:52:27,315 --> 00:52:28,845
.حتّى في ذلك الوقت، لم تقولي الحقيقة

711
00:52:28,975 --> 00:52:31,105
.ليس لدي أدنى فكرة عن ما تتحدّث عنهُ

712
00:52:32,675 --> 00:52:34,415
.المزوّرون

713
00:52:34,545 --> 00:52:36,375
"تخلّصي منهم، يا (كلير)"

714
00:52:36,505 --> 00:52:37,805
.هذا ما قالهُ
.سمعتهُ بأذناي

715
00:52:37,935 --> 00:52:41,285
.ذلك المشهد المثير للاشمئزاز

716
00:52:41,425 --> 00:52:43,685
ما الذي فعلته؟

717
00:52:43,815 --> 00:52:45,595
.ذهبتُ

718
00:52:45,725 --> 00:52:48,425
.أثناء عملي، أيضًا

719
00:52:48,555 --> 00:52:50,775
.ووقعتُ في فخٍ لعين

720
00:52:50,905 --> 00:52:53,565
.والآن هُناك رجل ميّت

721
00:52:57,005 --> 00:52:58,825
.يعتقد (لامبرت) أنّي مكشوفة

722
00:52:58,955 --> 00:53:03,615
أعطاني تلك المعلومات ليكشفني
....وأنت قمتَ بـ

723
00:53:03,745 --> 00:53:06,095
اعتقدتَ بأنّك كنت
تفعل الصواب، لكن يا (بيتر)

724
00:53:06,225 --> 00:53:08,835
.كان ذلك غباءً منكَ

725
00:53:10,535 --> 00:53:13,105
.فهو يعرف كلّ شيء عنّا الآن

726
00:53:43,175 --> 00:53:45,395
.مرحبًا -
ما الذي تفعلهُ هُنا؟ -

727
00:53:49,095 --> 00:53:49,745
.مرحبًا

728
00:53:50,965 --> 00:53:53,975
.أُنصت، حان الوقت للتحدّث بجدّية

729
00:53:56,145 --> 00:53:58,365
أتريدان الجلوس؟

730
00:53:59,895 --> 00:54:02,455
.فلتنصتا، أنتما لا تحبّاني
.أعرف ذلك

731
00:54:02,585 --> 00:54:04,545
.ولا أحبكما كذلك

732
00:54:04,675 --> 00:54:07,115
لكن، لدينا مشكلة مُشتركة
.(تحت اسم (كلود لامبرت

733
00:54:07,245 --> 00:54:09,295
لذا...لِمَ لا نبدأ بمعرفة

734
00:54:09,425 --> 00:54:12,035
.ما سنفعلهُ حيال ذلك

735
00:55:06,085 --> 00:55:08,085
أتتذكّرني؟

736
00:55:09,175 --> 00:55:10,745
.أجل

737
00:55:10,875 --> 00:55:12,175
.مارسيل)، أجل)

738
00:55:14,575 --> 00:55:17,015
.لقد مكثت هُنا لستّة سنوات

739
00:55:17,145 --> 00:55:19,095
أتعرف كم كان ذلك طويلاً؟

740
00:55:19,235 --> 00:55:21,105
.هذا الرجل، عشرة سنوات

741
00:55:21,235 --> 00:55:23,405
.وهذا، ستّة عشرة سنة

742
00:55:23,535 --> 00:55:26,195
.كلّ ذلك بسببك

743
00:55:26,325 --> 00:55:27,365
.كلا

744
00:55:27,975 --> 00:55:30,585
كم كان المبلغ أنذاك؟

745
00:55:30,715 --> 00:55:32,195
أن تأتي لمنازلنا

746
00:55:32,335 --> 00:55:34,635
.وتخطفنا من حيواتنا لتدفننا هُنا

747
00:55:34,765 --> 00:55:36,465
كم أعطتكَ الإدارة لتفعل ذلك؟-
.لم أكن أنا، يا (مارسيل)-

748
00:55:36,595 --> 00:55:38,035
.لابدّ أنّهُ نظيري

749
00:55:40,044 --> 00:55:41,943
.لم أكن أنا

750
00:55:41,968 --> 00:55:43,779
.أحسنت المحاولة، أيّها الأحمق

751
00:55:44,068 --> 00:55:45,288
.رجاءً، رجاءً

752
00:55:56,765 --> 00:55:57,635
.رجاءً

753
00:56:03,188 --> 00:56:15,830
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

