﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,800
....سابقاً في أمة زي

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,100
"مرحبا بكِ في "التورا

3
00:00:03,140 --> 00:00:04,519
أو إذا كان لدى (جورج) أي شيء
.لتقوله بشأن ذلك

4
00:00:04,520 --> 00:00:06,700
"قريبا ستكون "نيو مريكا -
(هذا (رومان إستيس -

5
00:00:06,820 --> 00:00:08,920
له الفضل في أن
لدينا الماء والطاقة

6
00:00:09,220 --> 00:00:11,480
جورج)، يجب أن شخصية رائعة)

7
00:00:11,660 --> 00:00:14,390
لقد جازفت بحياتي
من أجلها عدة مرات

8
00:00:14,400 --> 00:00:16,580
هل ستصوت نعم
على الدستور الجديد؟

9
00:00:16,660 --> 00:00:19,140
تقول يجب أن نكون أمة واحدة

10
00:00:19,420 --> 00:00:21,570
(أصوت لـ (نيومريكا

11
00:00:21,970 --> 00:00:23,900
نعم، ما البديل؟

12
00:00:24,210 --> 00:00:25,660
حرق كل شيء

13
00:00:26,220 --> 00:00:28,039
!(دعونا نحضرها إلى لهنا. (جورج

14
00:00:28,040 --> 00:00:29,450
!(جورج)! (جورج)! (جورج)

15
00:00:29,480 --> 00:00:30,580
تمني لي التوفيق

16
00:01:06,510 --> 00:01:07,780
!(دوك)

17
00:01:09,450 --> 00:01:10,720
!(جورج)

18
00:01:32,940 --> 00:01:35,310
ماذا حدث؟

19
00:01:37,310 --> 00:01:39,300
هل نحن ميتون؟

20
00:01:45,540 --> 00:01:47,490
ليس الجميع

21
00:01:51,590 --> 00:01:52,700
اللعنة

22
00:01:58,930 --> 00:02:00,900
يا إلهي

23
00:02:03,870 --> 00:02:05,100
اثبت

24
00:02:06,960 --> 00:02:10,710
!أتعرف ماذا، ستكون المساعدة هنا قريبا

25
00:02:10,950 --> 00:02:13,780
سوف تكون بخير، حسناً؟

26
00:02:29,260 --> 00:02:31,100
!(جورج)

27
00:02:31,400 --> 00:02:32,870
!(دوك)

28
00:02:33,540 --> 00:02:34,870
!(جورج)

29
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
جورج)؟)

30
00:02:40,610 --> 00:02:42,380
هل أنتِ بخير؟ ماذا حدث؟

31
00:02:42,440 --> 00:02:44,340
إنفجار من نوع ما

32
00:02:44,440 --> 00:02:45,620
!(دوك)

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,580
(مرحبًا، (دوك

34
00:02:54,190 --> 00:02:56,180
(نحن بحاجة "بيزكيتس" (إستيس

35
00:02:56,220 --> 00:02:57,790
!(وارن)

36
00:02:57,890 --> 00:02:59,939
سيتيزن زي)، ماذا....  ماذا حدث؟)

37
00:02:59,940 --> 00:03:01,660
لا أدري إنفجار من نوع ما

38
00:03:01,690 --> 00:03:03,359
أين (دانتي)؟ (إستيس)؟

39
00:03:03,360 --> 00:03:04,800
لم أرهم

40
00:03:04,900 --> 00:03:06,819
دعونا نساعد هؤلاء الناس

41
00:03:06,820 --> 00:03:07,969
(دوك)

42
00:03:07,970 --> 00:03:09,420
أول المستجيبين عليهم سرعة

43
00:03:09,440 --> 00:03:11,610
مساعدة المصابين في الإنفجار

44
00:03:11,710 --> 00:03:14,120
معظمهم من المندوبين
هنا للتصويت

45
00:03:20,180 --> 00:03:23,700
تعال الى هنا. تعال الى هنا. ها هم

46
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
حسناً، دعنا نخرجك من هنا

47
00:03:28,560 --> 00:03:29,820
انتظر

48
00:03:33,930 --> 00:03:36,180
حسناً الأن، فقط هون عليك يا رجل

49
00:03:36,320 --> 00:03:38,600
أتعرف، الموت لم ليس مثلما
 كان عليه من قبل

50
00:03:38,700 --> 00:03:40,830
!القليل من المساعدة هنا

51
00:03:45,220 --> 00:03:47,580
!الزومبي! يا إلهي

52
00:04:15,440 --> 00:04:17,600
شكراً -
  على الرحب والسعة -

53
00:04:20,200 --> 00:04:21,660
المزيد من  مواطنين الزومبي قادمين

53
00:04:27,665 --> 00:04:32,630
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــمة
KILLERSHARK</font>

54
00:04:32,635 --> 00:04:40,480
<font color="#ff8000">أمة زي - الموسم الخامس</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 3 - الهروب من التورا</font>

55
00:04:54,980 --> 00:04:57,910
من أين أتو كل هولاء الزومبيين؟

56
00:04:58,010 --> 00:05:00,260
الزومبيين لا يدخلون إلى (التورا) فقط

57
00:05:00,320 --> 00:05:02,200
يبدو أنهم كانوا في أجازة

58
00:05:02,220 --> 00:05:04,040
في وقت متأخر من الموسم

59
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
أنت لا ترين الكثير من هذا في الشمال

60
00:05:06,120 --> 00:05:07,840
هؤلاء المتحدثون يزدادون غضباً

61
00:05:07,960 --> 00:05:09,490
"سنحتاج إلى المزيد من الـ "بيزكيتس

62
00:05:09,560 --> 00:05:11,140
أين (دانتي)؟

63
00:05:13,030 --> 00:05:16,030
(سيد (ستيمبل)؟ مهلا، (ليروي
أيمكنك سماعي؟

64
00:05:16,130 --> 00:05:17,699
بيزكيتس" قادم كل شيئ بخير"

65
00:05:17,700 --> 00:05:18,740
وارن)، القليل من المساعدة)

66
00:05:20,600 --> 00:05:21,939
(نحن بحاجة إلى (بيزكيتس

67
00:05:29,410 --> 00:05:32,680
(حسنًا سيد (ستيمبل
ها أنت ذا، هيا

68
00:05:33,210 --> 00:05:34,610
هذا هو

69
00:05:41,760 --> 00:05:44,800
عجباً، (بيزكيتس) يعمل حقاً

70
00:05:44,820 --> 00:05:46,000
"مثل "الأنسولين

71
00:05:46,080 --> 00:05:47,490
ماذا حدث؟

72
00:06:09,820 --> 00:06:12,450
!"نحن بحاجة إلى المزيد من "بيزكيتس

73
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
ثمانية آلاف ومائتين وأربعة

74
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
 ريد)؟) -
( 10 كي)

75
00:06:22,080 --> 00:06:23,980
ماذا حدث؟

76
00:06:24,030 --> 00:06:25,880
ثمانية آلاف مائتين وخمسة

77
00:06:25,920 --> 00:06:27,816
انفجار في قاعة المؤتمرات
يعتقدون أنها قنبلة

78
00:06:27,840 --> 00:06:29,420
قنبلة؟

79
00:06:30,580 --> 00:06:32,199
  هل شاهدتِ (ريد)؟ -
  لا، هل وجدتك؟ -

80
00:06:32,200 --> 00:06:34,140
نعم ، لكنني فقدتها مجدداً

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,160
من أين أتي كل هؤلاء الزومبي؟

82
00:06:37,300 --> 00:06:38,770
كنت قد بدأت في الإعجاب بالمكان

83
00:06:42,120 --> 00:06:43,280
أنت بخير؟

84
00:06:46,350 --> 00:06:49,000
اسمح لي أن أعرف ما إذا كان هناك أي شيء
أستطيع أن أفعله لك ، حسناً؟

85
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
لك هذا

86
00:07:02,400 --> 00:07:04,810
من يريد قتل المندوبين؟

87
00:07:06,810 --> 00:07:08,940
كانت هذه محاولة إغتيال

88
00:07:09,140 --> 00:07:10,660
إغتيال؟

89
00:07:10,980 --> 00:07:12,160
من؟ (إستيس)؟

90
00:07:12,180 --> 00:07:13,450
أو أنتِ

91
00:07:17,220 --> 00:07:20,180
ولكن.... من؟

92
00:07:21,160 --> 00:07:22,899
لا، هذا الإستفتاء سينجح

93
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
كان هذا لينجح

94
00:07:25,860 --> 00:07:27,590
الحمد لله أنكِ بخير

95
00:07:27,660 --> 00:07:29,960
أنا بخير، وأنت؟

96
00:07:30,200 --> 00:07:33,830
أنا محظوظ، لقد فقدنا
الكثير من الناس الطيبين اليوم

97
00:07:34,140 --> 00:07:36,180
وأكتسبت الكثير من المتكلمين

98
00:07:36,380 --> 00:07:38,640
نعم بالطبع

99
00:07:38,740 --> 00:07:40,520
نحن محظوظون بأن لدينا
ما يكفي من (بيزكيتس) في متناول اليد

100
00:07:40,540 --> 00:07:42,620
أو ربما لن نكون قادرين على إيقاف ذلك

101
00:07:43,850 --> 00:07:46,710
أنا آسف، كان هذا يوم أسود

102
00:07:49,220 --> 00:07:51,440
أدرك أننا ما زلنا
نرعى  الجرحى

103
00:07:51,460 --> 00:07:52,850
لكن هذا لا يمكن أن ينتظر

104
00:07:52,950 --> 00:07:57,120
جورج)، مصادري تفيد بأن من)
خلف هذا ربما يكون متحدث

105
00:07:57,180 --> 00:08:00,300
متحدث؟ لا، هذا ليس منطقي

106
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
كان لديهم مكسب كبير

107
00:08:01,620 --> 00:08:03,226
انظر بنفسك -
  أعلم أنه كان انهيار أرضي -

108
00:08:03,250 --> 00:08:05,900
المتحدثون كان من المفترض أن يكونوا
(مواطنون كاملون في (نيومريكا

109
00:08:06,000 --> 00:08:08,340
هذا الهجوم يغير كل شيء

110
00:08:08,970 --> 00:08:11,019
إنه مبكر على التحقيق

111
00:08:11,020 --> 00:08:13,920
ربما سمع (دانتي) شيئا؟

112
00:08:14,040 --> 00:08:18,640
لم يكن بين الجرحى
لا أعرف أين هو

113
00:08:20,950 --> 00:08:22,960
شيء ما يجب أن تراه

114
00:08:31,890 --> 00:08:34,120
أي شخص آخر شعر بالإختراق؟

115
00:08:34,180 --> 00:08:37,100
اهدء واترك الطبيب يعمل

116
00:08:44,370 --> 00:08:46,300
حسناً، قام هذا بتصفية عقلي

117
00:08:46,920 --> 00:08:48,440
ما مشكلتك؟

118
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
هذا الانفجار كان الخبر السيء

119
00:08:50,200 --> 00:08:52,810
على الجانب المشرق، لدينا
عينات إختبار طازجة

120
00:08:54,740 --> 00:08:57,320
ربما كان  تسريب غاز

121
00:08:57,420 --> 00:08:58,590
لا يهم

122
00:08:58,690 --> 00:09:00,539
لحظة ما يطلقون عليه هجوم إرهابي

123
00:09:00,540 --> 00:09:01,740
شخص ما عليه دفع الثمن

124
00:09:01,860 --> 00:09:04,130
وكم من الوقت قبل أن يبدئوا
بإلقاء اللوم علي؟

125
00:09:04,160 --> 00:09:05,840
ميرفي)، أنا أعلم أنك)
مررت بالكثير

126
00:09:05,890 --> 00:09:07,799
هؤلاء الناس أعطوني العين الحمراء

127
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
منذ أن وصلت إلى هنا

128
00:09:08,900 --> 00:09:10,000
تبدو مثل الشيطان

129
00:09:10,050 --> 00:09:13,240
نعم، وأنا أتقبل ذلك، لكن لا يزال
 وقاحة منهم التحديق

130
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
ما هذا بحق الجحيم؟

131
00:09:17,710 --> 00:09:19,360
صفارات الانذار

132
00:09:19,440 --> 00:09:22,500
صفارة الانذار وهذا وقت خروجي

133
00:09:22,520 --> 00:09:23,619
ميرفي)، لا، انتظر) -
كلا -

134
00:09:23,620 --> 00:09:25,250
أشياء سيئة تحدث لأولئك الذين ينتظرون

135
00:09:25,350 --> 00:09:27,390
بالتوفيق في التجربتك العلمية
أيتها السيدة المعالجة

136
00:09:27,450 --> 00:09:28,720
آمل أن تحصلي على
إمتياز

137
00:09:34,660 --> 00:09:37,720
أشعر أنني أواجه
تجربة جسد مثيرة

138
00:09:38,490 --> 00:09:40,399
أريد فحص المحيط بالكامل

139
00:09:40,400 --> 00:09:42,219
تأمين هذا السياج ثم
تحديد وتدمير

140
00:09:42,220 --> 00:09:44,040
جميع الزومبي الذين دخلوا

141
00:09:45,230 --> 00:09:46,830
ماذا وجدت؟

142
00:09:46,930 --> 00:09:48,179
هذا ليس من قبيل الصدفة

143
00:09:48,180 --> 00:09:50,720
هذا تخريب للقيام بحرب

144
00:09:52,980 --> 00:09:54,560
أين (دانتي)؟

145
00:09:56,080 --> 00:09:58,650
ماذا تريد أن تخبرني؟

146
00:10:00,400 --> 00:10:01,860
لدينا شهود

147
00:10:01,880 --> 00:10:04,680
بأنَّ (دانتي) غادر القاعة
قبل ثوان من الانفجار

148
00:10:04,790 --> 00:10:07,120
لم يتمكن أحد من العثور عليه
منذ ذلك الحين

149
00:10:07,220 --> 00:10:09,940
(نحن بحاجة لجلب (دانتي
لإستجوابه

150
00:10:29,500 --> 00:10:32,100
(علينا إيجاد (دانتي
قبل أن ينتشر ذلك

151
00:10:32,150 --> 00:10:34,750
الناس منزعجة بإمكانهم
الإنقلاب عليكِ وعلى المتحدثون

152
00:10:34,850 --> 00:10:37,290
ليس هؤلاء الناس انا أعرفهم

153
00:10:38,320 --> 00:10:39,799
زوجة (دانتي) تعمل في المختبر

154
00:10:39,800 --> 00:10:41,760
ربما ستعرف شيئًا

155
00:10:41,820 --> 00:10:43,380
.ها هي

156
00:10:43,400 --> 00:10:44,660
!(ريد)

157
00:10:44,820 --> 00:10:46,130
(10 كي)

158
00:10:46,560 --> 00:10:48,200
استمروا في التحرك

159
00:10:48,260 --> 00:10:49,480
من هنا

160
00:10:50,000 --> 00:10:51,420
أنتِ ترتعشين

161
00:10:51,530 --> 00:10:53,470
أنا بخير، حقاً؟

162
00:10:53,570 --> 00:10:54,820
....كنت هناك، وثم

163
00:10:54,840 --> 00:10:56,100
الكثير من الزومبيين

164
00:10:56,210 --> 00:10:58,340
لكننا بحاجة إلى التحدث، حقاً

165
00:10:58,440 --> 00:11:00,020
جميع المواطنين والميليشيات

166
00:11:00,040 --> 00:11:02,580
عليكم باعادة التقرير إلى حسابك
وظائفكم لأجل الموظفين الإلزاميين

167
00:11:02,680 --> 00:11:04,740
تلقيت، إمنحنا دقيقة

168
00:11:04,760 --> 00:11:06,010
يجب علي أنْ أذهب

169
00:11:06,120 --> 00:11:08,920
(من المفترض أن أقدم تقريرًا إلى مختبر (صن مي
 في حالات الطوارئ

170
00:11:09,020 --> 00:11:10,600
قابلني هناك عندما تستطيع

171
00:11:10,640 --> 00:11:13,150
سأفعل، أعدك

172
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
هل هذا المنصة متصلة بسجلك؟

173
00:11:25,400 --> 00:11:28,100
نعم، انها تدعم ما يصل إلى
رقاقة  من الكاميرا

174
00:11:30,270 --> 00:11:31,660
صحيح

175
00:11:32,270 --> 00:11:33,660
قد يكون الإنفجار هنا

176
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
أليس كذلك

177
00:11:38,010 --> 00:11:40,640
يا رجل، آمل أن يكون
سجلت في الاتجاه الصحيح

178
00:11:40,740 --> 00:11:43,560
إذا كانت القنبلة تحت المنصة

179
00:11:44,650 --> 00:11:46,820
إلى أي مدى يمكنك العودة بالتسجيل؟

180
00:11:46,940 --> 00:11:48,990
حسناً، دعني، دعني
أعيد هذا قليلا

181
00:11:49,000 --> 00:11:51,260
ربما الرجل الذي زرعها هنا

182
00:11:52,500 --> 00:11:54,100
كاميراتك نجت من الإنفجار

183
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
نعم

184
00:11:55,220 --> 00:11:56,879
وقد تكون عن غير قصد
التقطت صورة لذلك الرجل

185
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
الذي زرع القنبلة

186
00:11:58,530 --> 00:12:01,040
أريد أنْ يكون لدي تحليل هذا الفيديو

187
00:12:01,140 --> 00:12:03,810
أنا في طريقي
للتحقيق شخصياً

188
00:12:03,910 --> 00:12:05,510
سنحتاج إلى كاميرتك، إذا كان ذلك مقبولًا؟

189
00:12:05,610 --> 00:12:07,040
لماذا لا تعطيه دقيقة؟

190
00:12:07,070 --> 00:12:09,210
قد يكون قادرًا على حلها لك

191
00:12:10,110 --> 00:12:13,110
الناس ماتوا هناك
يمكن أن يكون هناك المزيد من الهجمات

192
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
لذا أنا أطلب منك مجدداً

193
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
تتطوع واعطيني هذه الكاميرا

194
00:12:21,320 --> 00:12:23,490
نعم بالطبع

195
00:12:24,530 --> 00:12:27,179
سأعيدها لك
في أقرب وقت ممكن

196
00:12:27,180 --> 00:12:29,180
أعدك

197
00:12:29,200 --> 00:12:30,970
لنذهب

198
00:12:37,570 --> 00:12:39,420
عندما أخبرني (ميرفي) أنكِ على قيد الحياة

199
00:12:39,480 --> 00:12:41,579
 لم أصدق ذلك -
سررت برؤيتكِ -

200
00:12:41,580 --> 00:12:42,749
نعم

201
00:12:42,750 --> 00:12:44,600
أين (ميرفي)؟ ألم يجلبوه هنا للاختبار؟

202
00:12:44,620 --> 00:12:45,819
...نعم، لكنه أصبح عصبيا و

203
00:12:45,820 --> 00:12:47,620
وهرب عندما بدأت صفارات الانذار

204
00:12:47,640 --> 00:12:48,780
وعلينا أن نفعل الشيء نفسه

205
00:12:48,880 --> 00:12:51,090
(الآن، نحن نبحث عن (دانتي

206
00:12:51,190 --> 00:12:52,720
هل رأيتيه يا (مارجوري)؟

207
00:12:52,820 --> 00:12:55,240
لا، ليس منذ الصباح

208
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
أنا قلقة

209
00:12:57,490 --> 00:13:00,030
ألم يحاول الاتصال بك؟

210
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
تعرفين أنه يمكنكِ أنْ تثقي في
جورج) وأنا، أليس كذلك؟)

211
00:13:04,100 --> 00:13:07,040
دانتي) لمْ يشارك في أي هجوم)

212
00:13:07,470 --> 00:13:10,610
نيومريكا) كانت حلمه)
بقدر ما كانت حلمك

213
00:13:10,710 --> 00:13:13,310
طالما أنه هارب
لا يبدو أنها حلمه أيضاً

214
00:13:13,410 --> 00:13:15,140
أو للمتحدثين

215
00:13:16,880 --> 00:13:18,110
هنا

216
00:13:18,960 --> 00:13:21,300
  ماذا تريدان؟ -
أخذ محادثك -

217
00:13:21,340 --> 00:13:23,490
لدينا أوامر لأخذها للحجر الصحي

218
00:13:23,590 --> 00:13:25,450
أنا في منتصف دورة اختبار

219
00:13:25,550 --> 00:13:28,539
أوامري هي إحتجاز جميع المتحدثين

220
00:13:28,540 --> 00:13:30,980
جميعهم فوراً

221
00:13:31,020 --> 00:13:32,100
بسلطة من؟

222
00:13:32,160 --> 00:13:33,499
(الرئيس التنفيذي (إستيس

223
00:13:33,500 --> 00:13:35,430
يجب أن أطلب منك التراجع

224
00:13:35,480 --> 00:13:36,960
اخرجي من مختبري

225
00:13:36,980 --> 00:13:38,939
لدي أوامري، سيدتي

226
00:13:38,940 --> 00:13:41,860
الآن، رجاءً تنحي جانباً

227
00:13:47,060 --> 00:13:49,510
صن مي)، افعلي ما تقوله)

228
00:13:49,610 --> 00:13:52,179
(إنها محقة سنتحدث إلى (إستيس

229
00:13:52,180 --> 00:13:53,860
سنخرجك من هناك

230
00:13:55,020 --> 00:13:57,150
(ابحثي عن (دانتي

231
00:13:57,590 --> 00:13:59,340
سنفعل

232
00:14:04,030 --> 00:14:06,340
سنعود لخنزير تجاربك

233
00:14:11,270 --> 00:14:13,620
إعتقدت أنهم لن يغادروا أبداً

234
00:14:14,220 --> 00:14:15,320
يا إلهي

235
00:14:19,780 --> 00:14:22,680
انتظر، لا تتحرك

236
00:14:23,840 --> 00:14:26,320
!أنت أحمر

237
00:14:27,150 --> 00:14:28,720
و؟

238
00:14:29,060 --> 00:14:31,500
سأحتاج إلى نبض

239
00:14:32,020 --> 00:14:34,470
نعم، بالتأكيد

240
00:14:34,480 --> 00:14:36,859
نبض واحد أحمر حار قادم

241
00:14:40,280 --> 00:14:43,420
هل هذا نبض حي بما يكفي، أيها الأحمق

242
00:15:00,200 --> 00:15:02,109
التصويت اليوم

243
00:15:02,110 --> 00:15:05,450
هنا (زيتزين زي)  بث مباشر
من قاعة الكونغرس

244
00:15:05,550 --> 00:15:07,280
موقع الهجوم الإرهابي اليوم

245
00:15:07,320 --> 00:15:09,250
في مركز ديمقراطيتنا الجديدة

246
00:15:09,350 --> 00:15:11,150
(الرئيس التنفيذي لمدينة (التورا
(رومان إيستيس)

247
00:15:11,180 --> 00:15:12,540
قد طلب تحديث المواطنين

248
00:15:12,560 --> 00:15:14,600
حول وضع التحقيق

249
00:15:14,960 --> 00:15:19,690
لكن أولاً، لحظة حداد للجميع
من فقدوا حياتهم

251
00:15:19,800 --> 00:15:21,630
أو تحولوا اليوم

252
00:15:33,180 --> 00:15:34,760
مساء الخير

253
00:15:34,800 --> 00:15:38,200
زملائي المواطنين من (التورا) في
 جميع البؤر الاستيطانية

254
00:15:39,150 --> 00:15:41,499
اليوم كان ليكون يوما سعيدأً

255
00:15:41,500 --> 00:15:43,240
الوحدة والتقدم

256
00:15:43,620 --> 00:15:47,020
ليس يوم الموت والخوف والألم

257
00:15:48,290 --> 00:15:51,840
أعترف أن هذه المأساة هي خطئي

258
00:15:53,630 --> 00:15:58,240
مثل الكثير منا، تم أخذي
من خلال زخم التغيير

259
00:15:58,900 --> 00:16:00,379
لقد فشلنا

260
00:16:00,380 --> 00:16:02,580
لكننا لن ندع حذرنا يتراجع مجدداً

261
00:16:03,000 --> 00:16:06,099
(كما أمرت بتأمين كامل لـ (ألتورا

263
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
حتى إشعار آخر

264
00:16:08,640 --> 00:16:12,250
نطلب صبركم
في استعادة النظام

265
00:16:12,350 --> 00:16:16,080
لقد ظهرت المعلومات إلى النور
خلال تحقيقنا

266
00:16:16,180 --> 00:16:18,900
الذي نتج عنه
تحديد شخص مشتبه به

267
00:16:18,920 --> 00:16:20,180
الذي نرغب في التحدث إليه

268
00:16:20,220 --> 00:16:22,260
فيما يتعلق بإنفجار اليوم

269
00:16:22,360 --> 00:16:24,530
(لا تتسرع في الحكم، (إستيس

270
00:16:24,630 --> 00:16:26,639
سلطات (التورا) تطلب من

271
00:16:26,640 --> 00:16:30,360
جوزيف دانتي)  تسليم نفسه لإستجوابه)

272
00:16:30,480 --> 00:16:32,280
(إذا كنت تعرف مكان (دانتي

273
00:16:32,300 --> 00:16:33,899
لا تتصل به بنفسك

274
00:16:33,900 --> 00:16:36,440
لكن إتصل بالسلطات على الفور

275
00:16:36,860 --> 00:16:40,570
حتى يقدم المفجر للعدالة

276
00:16:40,680 --> 00:16:44,270
أنا أدعو جميع المتحدثين للدخول إلى
الحجر الصحي

277
00:16:44,280 --> 00:16:46,060
(عبر بوابات (التورا

278
00:16:48,340 --> 00:16:50,540
وأنا أعلم أن ذلك يبدو قاسياً

279
00:16:50,860 --> 00:16:54,120
لكن هؤلاء هم عائلتنا وأصدقائنا

280
00:16:54,620 --> 00:16:56,220
هذا من أجل سلامتهم

281
00:16:56,260 --> 00:16:59,060
(ولسلامة جميع مواطنين (التورا

282
00:16:59,160 --> 00:17:00,820
 وها هو -
يا إلهي -

283
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
ماذا يفعل؟

284
00:17:01,980 --> 00:17:04,110
كان علينا أن نضع
خيارات صعبة من قبل

285
00:17:04,130 --> 00:17:05,780
هكذا نجونا

286
00:17:05,860 --> 00:17:08,880
شكراً لتعاونكم، في هذا الوقت الصعب

287
00:17:09,040 --> 00:17:11,140
سنقوم باستعادة الأمن

288
00:17:11,240 --> 00:17:13,840
بدون ذلك، الديمقراطية لا معنى لها

289
00:17:14,760 --> 00:17:16,120
أنا بحاجة للتحدث معه

290
00:17:16,140 --> 00:17:17,919
مهلا، مهلا ليس الان

291
00:17:17,920 --> 00:17:19,720
دعينا نخرج من هنا أولا، هيا

292
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
أين ذهب (دانتي)؟

293
00:17:29,940 --> 00:17:31,139
نحن بحاجة إلى معرفة ما يعرفه

294
00:17:31,140 --> 00:17:32,800
هذا كابوس مرعب

295
00:17:32,820 --> 00:17:35,380
ولم ينتهي بعد -
  مهلا! أوقف هذه السيارة -

296
00:17:53,580 --> 00:17:55,250
!شخص ما قادم

297
00:17:56,520 --> 00:17:58,539
  إنه لا يتوقف -
سوف يحطم البوابة -

298
00:17:58,540 --> 00:18:01,720
!افتحه! افتح البوابة -
!(هيا الأن (10 كي  -

299
00:18:07,700 --> 00:18:08,760
!أطلق النار

300
00:18:10,160 --> 00:18:11,680
!إنه عالق -
!إنسى ذلك -

301
00:18:21,610 --> 00:18:24,500
دانتي)؟ انتظر! توقف)

302
00:18:26,260 --> 00:18:27,550
لماذا يهرب؟

303
00:18:27,560 --> 00:18:29,400
وماذا يفعل (ميرفي) بحق الجحيم؟

304
00:18:30,150 --> 00:18:32,280
دافعوا عن البوابة حتى يأتي شخص ما
لهنا لإصلاحها

305
00:19:06,290 --> 00:19:08,000
شكراً على التوصيلة

306
00:19:15,200 --> 00:19:16,940
هل تسمع هذا؟

307
00:19:20,380 --> 00:19:24,140
هناك كراهية في الهواء
....وهذا يجعلني أشعر بـ

308
00:19:24,710 --> 00:19:26,700
على قيد الحياة ليست هي الكلمة الصحيحة

309
00:19:28,140 --> 00:19:30,380
إثارة

310
00:19:31,680 --> 00:19:33,060
البشر

311
00:19:33,950 --> 00:19:37,850
لماذا الأحياء يمكن التنبؤ بهم؟

312
00:19:38,120 --> 00:19:40,090
سيستمع (إستيس) لي

313
00:19:40,190 --> 00:19:42,720
سوف يرى بأن الحجر الصحي
لن يجعلنا أكثر أمانا

314
00:19:42,820 --> 00:19:44,299
إنه سيقود المتحدثين لتحت الأرض

315
00:19:44,300 --> 00:19:45,780
"وسيقطع عنهم "بيزكيتس

316
00:19:45,800 --> 00:19:46,959
إنه يحدث بالفعل

317
00:19:46,960 --> 00:19:49,260
!أنت -
....سوف أقوم بـ -

318
00:19:49,340 --> 00:19:52,460
تابع، اخرج من هنا
لوروا)، هل أنت بخير؟)

319
00:19:52,630 --> 00:19:55,819
لا يؤلم، لا أشعر بأي شيء

320
00:19:55,820 --> 00:19:57,709
لست معتاد على ذلك بعد

321
00:19:57,710 --> 00:20:00,299
أصبر، سوف تنتهي هذه الفوضى قريبا

322
00:20:00,300 --> 00:20:01,910
هذا كله خطأك

323
00:20:02,910 --> 00:20:05,410
،قلتِ أنهم مثلنا
!لكن موتى فقط

324
00:20:05,510 --> 00:20:07,660
الآن يريدون عقولنا

325
00:20:07,750 --> 00:20:09,160
حسناً فقط دعيهم يحاولون

326
00:20:10,740 --> 00:20:12,890
سأقتلهم جميعًا، أقسم أنني سوف أفعل

327
00:20:12,990 --> 00:20:14,520
أنا لا أريد عقلك

328
00:20:14,580 --> 00:20:16,090
شخص ما سوف يتم إبراحه ضرباً

329
00:20:16,120 --> 00:20:17,780
إذا لم يتوقف عن الكلام

330
00:20:17,900 --> 00:20:21,260
لا، لا. لا. دعيه يذهب

331
00:20:21,360 --> 00:20:22,760
ماذا؟

332
00:20:23,360 --> 00:20:25,570
دعيه يذهب

333
00:20:28,970 --> 00:20:31,539
إذهب للمنزل، اخرج من هنا

334
00:20:31,540 --> 00:20:33,540
عائلتك بحاجة إليك

335
00:20:42,320 --> 00:20:44,150
لماذا نتركه يذهب؟

336
00:20:44,500 --> 00:20:46,180
تعرفت عليه

337
00:20:46,960 --> 00:20:49,600
شقيقه كان واحداً من
المندوبين الذين قتلوا اليوم

338
00:20:52,790 --> 00:20:54,120
اللعنة

339
00:20:54,240 --> 00:20:55,550
"بربك، يا رجل نحن بحاجة "بيزكتس

340
00:20:55,560 --> 00:20:57,630
مهلا ، نحن نموت هنا
"احضر بعض من "بيزكتس

341
00:20:57,730 --> 00:20:58,880
(مارجوري) -
(صن مي)  -

342
00:20:58,900 --> 00:21:00,699
(مارجوري)، (مارجوري)

343
00:21:00,700 --> 00:21:02,100
الحمد لله أنكِ هنا

344
00:21:02,140 --> 00:21:04,176
هذا هو المعتقل الرابع
في المنطقة التي قمت بفحصه

345
00:21:04,200 --> 00:21:05,636
لم يستطيعوا إخباري بمكان وجودك

346
00:21:05,660 --> 00:21:08,180
أنتِ بخير؟ -
 أنا بخير -

347
00:21:08,580 --> 00:21:09,910
هل تحتاجي لأي شيء؟

348
00:21:09,940 --> 00:21:13,780
نحن بحاجة  إلى "بيزكتس" إنهم لا يغذوننا

349
00:21:15,880 --> 00:21:17,300
لماذا لا تغذي المتحدثين؟

350
00:21:17,320 --> 00:21:19,200
لا "بيزكتس"، لقد نفد

351
00:21:22,120 --> 00:21:24,190
هذه الرؤوس الحديدية لا تعرف أي شيء

352
00:21:24,390 --> 00:21:25,840
(أريد أن أجد (إستيس

353
00:21:25,860 --> 00:21:27,339
"نحن بحاجة للعثور على "بيزكتس

354
00:21:27,340 --> 00:21:29,340
هؤلاء المتحدثين سوف ينقلبون

355
00:21:30,370 --> 00:21:31,960
سوف نعود قريبا، حسناً؟

356
00:21:42,260 --> 00:21:44,440
هناك مباشرة، حيث تم إصلاحه

357
00:21:44,550 --> 00:21:45,580
فهمت

358
00:21:53,720 --> 00:21:56,260
!شخص ما قادم توقف هناك

359
00:21:57,990 --> 00:22:00,440
ماذا يحدث هنا؟ لماذا
لستما في موقعكما؟

360
00:22:00,460 --> 00:22:02,460
لقد أمسكنا بهم عند السياج

361
00:22:02,560 --> 00:22:04,900
إبتعدوا عن هناك
...أخبرتك أنه في حاجة إلى

362
00:22:07,300 --> 00:22:09,460
 هل كان ذلك ضروري؟ -
ربما -

363
00:22:10,470 --> 00:22:12,960
دوك) و(زيتزين زي)، سنأخذ)
"جورج) الى "باسيفيكا)

364
00:22:13,340 --> 00:22:15,550
(10K) ،)أنت و(سارج) أعثروا على (صن مي) و(ريد

365
00:22:15,560 --> 00:22:17,039
وأنضموا إلينا في أقرب وقت ممكن

366
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
  سنحتاج إليكما -
  خذ هذا -

367
00:22:19,340 --> 00:22:20,660
جاهز؟

368
00:23:53,880 --> 00:23:56,030
هنا، أيها المتحدث، المتحدث

369
00:23:56,800 --> 00:23:59,170
ها نحن يا فتيان

370
00:23:59,840 --> 00:24:02,000
غداء مجاني

371
00:24:02,800 --> 00:24:04,710
مهلا، أيها المتحدثان

372
00:24:09,200 --> 00:24:10,860
هذا قريب بما يكفي

373
00:24:10,940 --> 00:24:14,120
حياتك تعتمد على
القرار التالي الذي تقوم به

374
00:24:23,590 --> 00:24:25,230
اللعنة

375
00:24:25,330 --> 00:24:27,060
سنأخذ تلك الأسلحة

376
00:24:32,230 --> 00:24:35,700
مرحبا يا رفاق لا تتركونا
 هنا بهذا الشكل

377
00:24:37,910 --> 00:24:40,210
كن شاكراً بأننا لن نرحمكم
<font color="#ff80ff">(الرحمة هنا في هذا المسلسل بمعنى القتل)</font>

378
00:24:42,910 --> 00:24:45,480
سوف ننسى فقط هذه الأمور

379
00:24:46,720 --> 00:24:49,550
وفقط لإثبات أننا لسنا جميعًا سيئيين

380
00:24:49,650 --> 00:24:52,100
وهذه الجوارب لكل واحد منكم، أمسك

381
00:24:55,290 --> 00:24:56,720
!لنذهب

382
00:25:18,050 --> 00:25:20,120
اللعنة

383
00:26:07,960 --> 00:26:09,300
!ماذا تريد؟

384
00:26:09,400 --> 00:26:13,540
!توقف! أعني ذلك! من أنت؟

385
00:26:20,110 --> 00:26:23,840
ويسون)؟ هل هذا أنت حقا؟)

386
00:26:23,950 --> 00:26:26,750
لقد مر وقت طويل
منذ (مورفيتاون)، يا سيدي

387
00:26:26,850 --> 00:26:28,820
!ماذا دهاك يا رجل بحق الجحيم؟

388
00:26:28,920 --> 00:26:31,050
!لقد أخفتني لدرجة الموت

389
00:26:31,320 --> 00:26:34,940
حركة جيدة، لقد إفتقدناك يا سيدي

390
00:26:35,590 --> 00:26:36,720
 نحن"؟ "
نعم -

391
00:26:37,090 --> 00:26:39,630
نحن إثني عشر شخص قوي، يا سيدي

392
00:26:40,160 --> 00:26:42,330
كنا في إنتظار عودتك

393
00:26:49,600 --> 00:26:51,340
"شخص ما أخذ كل ما لدينا من "بيزكيتس

394
00:26:51,440 --> 00:26:53,260
مارجوري) تحتفظ بهم في مخبأ)
في مكان ما

395
00:26:53,340 --> 00:26:55,420
مرحبا، (ريد) أين (مارجي)؟

396
00:26:55,560 --> 00:26:57,556
 من أنتم يا رفاق -
 أين تحتفظ (مارجوري) بـ "البيزكيتس"؟ -

397
00:26:57,580 --> 00:26:59,150
تحت المجاهر خلفي

398
00:26:59,610 --> 00:27:01,420
لدي واحدة في جيبي أيضا

399
00:27:04,120 --> 00:27:05,300
شكراً

400
00:27:05,920 --> 00:27:07,500
يجب أن يثبتك هذا
 حتى نعود

401
00:27:07,520 --> 00:27:09,390
لذيذ أنا حقا أحب تلك

402
00:27:09,420 --> 00:27:10,956
يمكنك تذوق العقول في كل عضة

403
00:27:10,980 --> 00:27:12,520
 ابقى هنا -
حسناً -

404
00:27:12,680 --> 00:27:14,219
تقول (وارن) علينا
(الخروج من (التورا

405
00:27:14,220 --> 00:27:15,250
مثل، خمس دقائق مضت

406
00:27:15,260 --> 00:27:16,900
لدي حظيرة إحتجاز مليء بالمتحدثين

407
00:27:16,920 --> 00:27:19,170
"الذي سوف يذوبوا بدون "بيزكتس

408
00:27:19,270 --> 00:27:21,800
سأذهب مع (صن مى) حسناً
نتقابل عند السياج المقطوع

409
00:27:26,910 --> 00:27:28,580
مرحبا

410
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
مرحبا

411
00:27:30,650 --> 00:27:33,680
إذاً هل سوف تقدميني لصديقك

412
00:27:33,780 --> 00:27:37,150
دعنا نذهب إلى مكان حيث
يمكننا التحدث فيه وحدنا

413
00:27:38,520 --> 00:27:40,050
يمكنني أخذ تلميحا

414
00:27:41,290 --> 00:27:45,000
لقد هرب (دانتي) مع اثنين
ربما ثلاثة متحدثين

415
00:27:45,060 --> 00:27:46,806
كان يقود الشاحنة
التي حطمت البوابة

416
00:27:46,830 --> 00:27:48,620
تماديت في إفتراضي

417
00:27:48,700 --> 00:27:50,100
أرسلنا دورية خلفهم

418
00:27:50,200 --> 00:27:51,860
والمتحدثون؟

419
00:27:52,030 --> 00:27:54,119
الإحتواء إكتمل تقريباً

420
00:27:54,120 --> 00:27:56,560
فقط باقي عدد قليل

421
00:28:00,280 --> 00:28:02,340
و(جورج)؟

422
00:28:04,410 --> 00:28:07,800
(يبدو أنها تركت (ألتورا
مع مجموعة من الوافدين الجدد

423
00:28:08,950 --> 00:28:10,680
حسنًا ، استمر في محاولتك لتحديد مكانهم

424
00:28:10,720 --> 00:28:12,650
(قد يتوجهون إلى (باسيفيكا

425
00:28:12,750 --> 00:28:14,780
إذا كانوا كذلك، سنجدهم

426
00:28:22,430 --> 00:28:24,630
يمكنك ترك البحث عن (دانتي) لي

427
00:28:24,820 --> 00:28:27,670
لم يكن بإمكانه الإبتعاد كثيراً

428
00:28:44,600 --> 00:28:47,720
أنت تجعليني أشعر بأنني حياً للغاية

429
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
(عندما رأيتك في (التورا
كنت أعلم أنه انت

430
00:29:03,910 --> 00:29:05,600
كنا مشغولين حقا
في غيابك يا سيدي

431
00:29:05,620 --> 00:29:06,840
وأعتقد أنك ستكون سعيدًا

432
00:29:06,860 --> 00:29:11,350
نعم، حسناً، دعنا لا نتمادى

433
00:29:11,450 --> 00:29:13,320
!سيارة

434
00:29:21,680 --> 00:29:23,400
توراى عن الأنظار

435
00:29:29,580 --> 00:29:30,659
ماذا عنك، ماذا ستفعل؟

436
00:29:30,660 --> 00:29:32,330
لا تخاف يا سيدي

437
00:29:36,540 --> 00:29:37,600
ما هذا؟

438
00:29:37,710 --> 00:29:40,480
!مزيجك كله

439
00:29:41,600 --> 00:29:42,650
"كاربول"

440
00:29:42,680 --> 00:29:43,879
 كاربول"؟ " -
أجل -

441
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
نحن جميعاً نعمل معاً

442
00:29:45,380 --> 00:29:46,710
تعملون؟

443
00:29:47,020 --> 00:29:48,520
أين؟

444
00:29:48,750 --> 00:29:49,800
الليمبو

445
00:29:49,900 --> 00:29:51,680
  الليمبو؟ -
 نعم سيدي -

446
00:29:51,750 --> 00:29:54,320
وأعتقد أنك ستحبه أيضًا

447
00:30:06,660 --> 00:30:08,620
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث

448
00:30:09,600 --> 00:30:11,070
لا شيء جيد يدوم

449
00:30:11,170 --> 00:30:13,340
أرجو أن تكون على خطأ بشأن ذلك

450
00:30:15,280 --> 00:30:16,899
لم أكن أعرف ما إذا كنتِ ميتة

451
00:30:16,900 --> 00:30:19,020
أو تحولتِ أو ماذا حدث لك

452
00:30:19,220 --> 00:30:20,680
رحلتِ فقط

453
00:30:25,720 --> 00:30:28,280
لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا

454
00:30:28,760 --> 00:30:31,460
فحصت كل شاحنة محملة
بالوافدين الجدد

455
00:30:32,490 --> 00:30:37,330
كنت خائفة جداً من فقدانك إلى الأبد

456
00:30:37,430 --> 00:30:39,560
لم أتوقف عن التفكير فيك

457
00:30:54,020 --> 00:30:57,520
ينبغي أن أسألك

458
00:30:58,840 --> 00:31:03,480
(بشأنك أنت و(سارج

459
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
أجل؟

460
00:31:06,900 --> 00:31:08,500
أنت تبدو

461
00:31:10,100 --> 00:31:11,720
مرتبط بها

462
00:31:13,740 --> 00:31:14,870
أجل

463
00:31:15,670 --> 00:31:17,319
لكن أعني إنه مختلف

464
00:31:17,320 --> 00:31:19,320
إنه ليس كما لو أني معكِ

465
00:31:20,020 --> 00:31:22,510
هل هذا ما تشعر به إيضاً؟

466
00:31:30,790 --> 00:31:33,180
لقد عرفت (دانتي) منذ المطر الأسود

467
00:31:33,590 --> 00:31:35,820
كان ليخاطر بحياته لأي منا

468
00:31:36,220 --> 00:31:38,419
"سيذهب (دانتي) إلى "باسيفيكا

469
00:31:38,420 --> 00:31:40,420
سيكون لديه تفسير

470
00:31:42,330 --> 00:31:46,470
إستيس) ومجموعة من المتحدثين بالجوار)
يزيد الأمور سوءًا

471
00:31:46,570 --> 00:31:48,200
إستيس) يحاول أن يحمي كل شخص فينا)

472
00:31:48,240 --> 00:31:50,670
لكنه مخطئ تماماً

473
00:31:51,740 --> 00:31:53,870
ليس من شيمه

474
00:32:08,160 --> 00:32:10,300
هل هذه سيارة (دانتي)؟

475
00:32:25,660 --> 00:32:27,510
لا أحد فى المنزل

476
00:32:28,210 --> 00:32:29,680
ما هذه الرائحة؟

477
00:32:29,780 --> 00:32:31,510
هنا

478
00:32:39,620 --> 00:32:41,690
يا إلهي

479
00:32:59,580 --> 00:33:01,250
هذه فقط البداية

480
00:33:01,350 --> 00:33:03,460
نحن لا نستحق الكوكب

481
00:33:04,040 --> 00:33:05,520
هل (دانتي) هنا؟

482
00:33:05,620 --> 00:33:08,160
لا، لابد وأنه هرب

483
00:33:08,260 --> 00:33:09,990
أو تم أسره

484
00:33:10,090 --> 00:33:13,100
لدينا متحدث حي هنا

485
00:33:14,780 --> 00:33:17,060
ها نحن ذا

486
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
من فعل هذا بك؟

487
00:33:19,480 --> 00:33:21,000
(كارلوس)

488
00:33:21,400 --> 00:33:23,639
(كارلوس)

489
00:33:23,640 --> 00:33:25,640
كارلوس)، هل (دانتي) هنا؟)

490
00:33:27,210 --> 00:33:29,900
أرمش مرة واحدة نعم أو مرتين لا

491
00:33:33,860 --> 00:33:35,340
هل كنت متوجهًا إلى (باسيفيكا)؟

492
00:33:37,550 --> 00:33:39,320
هل فعلت ميليشيا (ألتورا) هذا؟

493
00:33:44,190 --> 00:33:45,840
لقد تعرضوا للتعذيب

494
00:33:45,900 --> 00:33:48,540
من فعل هذا كان يريد معلومات

495
00:33:52,340 --> 00:33:55,940
أنا لا أفهم، (كارلوس) أنا آسفة

496
00:33:56,480 --> 00:33:58,420
دعني

497
00:34:06,120 --> 00:34:07,360
لك الرحمة

498
00:34:12,700 --> 00:34:14,600
انا اعطيك الرحمة

499
00:34:35,780 --> 00:34:38,860
(مارجوري)، (مارجوري) (مارجوري)، (مارجوري)

500
00:34:39,320 --> 00:34:41,700
(مارجوري)، (مارجوري)

501
00:34:42,200 --> 00:34:43,620
تعالي الى هنا

502
00:34:43,720 --> 00:34:45,820
هيا، هيا

503
00:34:47,240 --> 00:34:50,240
هنا، هنا، هذا لك. هنا

504
00:34:53,930 --> 00:34:56,000
  شعور أفضل؟ -
نعم -

505
00:35:00,320 --> 00:35:01,659
!أنتما هناك! ابقوا بعيدا عن السياج

506
00:35:01,660 --> 00:35:03,386
إنهم يتضورون جوعا! ألا تستطيع
ترى أنهم بحاجة إلى "بيزكيتس"؟

507
00:35:03,410 --> 00:35:05,336
!أنتما تجعلهوهم مجانين -
!سلمها أيها الجندي -

508
00:35:05,360 --> 00:35:06,540
!دعيه يذهب

509
00:35:06,580 --> 00:35:08,340
!أنت

510
00:35:14,420 --> 00:35:16,100
!لا

511
00:35:17,150 --> 00:35:18,500
!لا

512
00:35:18,600 --> 00:35:21,020
اخرجي من هنا
(ابحثي عن (دانتي

513
00:35:32,060 --> 00:35:33,500
أوشكنا على الوصول

514
00:35:33,600 --> 00:35:35,140
ماذا عن (سارجي) و(صن مي)؟

515
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
أنتِ تقلقي على (سارج) كثيراً

516
00:35:39,980 --> 00:35:41,480
أرأيت كل شيء على ما يرام

517
00:35:44,500 --> 00:35:45,880
تابعي سأكون هناك

518
00:35:50,300 --> 00:35:51,320
مهلا

519
00:35:53,760 --> 00:35:55,260
!اخرج من هنا

520
00:36:08,780 --> 00:36:10,900
 أنا لن أذهب -
(صن مي) -

521
00:36:11,040 --> 00:36:12,370
عملي مهم جدا

522
00:36:12,470 --> 00:36:15,000
أنا على وشك تحقيق إنجاز
أحتاج إلى المختبر

523
00:36:16,680 --> 00:36:17,810
(كي 10) -
(كي 10) -

524
00:36:24,000 --> 00:36:25,890
(ساعدي ( 10 كي) سوف أحضر (سيتزن زي

525
00:36:25,920 --> 00:36:27,200
 كي 10) إذهب)

526
00:36:59,000 --> 00:37:01,320
(ساعدني! (سارج

527
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
!خلفك

528
00:37:04,900 --> 00:37:07,020
(سأتولى هذا! ساعدي (10 كي

529
00:37:54,780 --> 00:37:56,680
(سارج)! (10 كي)

530
00:38:01,100 --> 00:38:02,680
سارج)! كلا)

531
00:38:27,200 --> 00:38:29,980
أركض

532
00:39:28,400 --> 00:39:30,170
(أنا آسفة، (10 كي

533
00:39:30,800 --> 00:39:33,170
لم يكن هناك طريقة أخرى

534
00:39:33,270 --> 00:39:35,920
لم يكن بإستطاعتي أن أفقدك بتلك الطريقة
إضطررت لقطع يدك

535
00:39:35,940 --> 00:39:38,440
...لم يكن هناك
لم يكن هناك طريقة أخرى

536
00:39:38,540 --> 00:39:41,560
سارج) بطلة)
لقد أنقذت حياتكما

537
00:39:44,480 --> 00:39:46,500
سأعود حالا

538
00:39:47,740 --> 00:39:48,980
القطع كان نظيف

539
00:39:49,020 --> 00:39:51,320
لكننا نحتاج أن نراقبه عن كثب

540
00:39:51,560 --> 00:39:52,720
ماذا سأقول له؟

541
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
لقد أنقذتِ حياته

542
00:39:55,490 --> 00:39:57,360
سأعود حالا

543
00:40:16,950 --> 00:40:19,750
من سيفعل شيئًا بتلك الفظاعة؟

544
00:40:19,850 --> 00:40:22,180
لقد قابلت بعض البشر

545
00:40:22,720 --> 00:40:25,280
والمتحدثون هم فقط بشر بالكاد

546
00:40:27,320 --> 00:40:31,060
هل هرب (دانتي)؟ أو هل تم أسره؟

547
00:40:32,960 --> 00:40:35,420
أو ماذا لو كان (إستيس) على حق؟

548
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
ماذا لو كان (دانتي) بطريقة ما
وراء الإنفجار؟

549
00:40:39,690 --> 00:40:44,710
ماذا لو تغير؟
أصبح زومبي أكثر

550
00:40:47,110 --> 00:40:48,710
وأنا اخطأت؟

551
00:40:50,310 --> 00:40:51,739
لا، لا

552
00:40:51,740 --> 00:40:54,980
جاء إيمانك به من
حدسك، وليس رأسك

553
00:40:55,490 --> 00:40:57,390
أتبعي دائما حدسك

554
00:40:57,490 --> 00:41:01,079
كنا قريبين جدا من إنشاء المدينة
كل شيء معًا

555
00:41:01,080 --> 00:41:03,660
كنا قريبين جداً

556
00:41:05,520 --> 00:41:08,960
لا يزال هناك وقت لجمعهم معاً

557
00:41:15,660 --> 00:41:18,040
لا يزال هناك متسع من الوقت

558
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
الجراء والقطط

559
00:41:34,140 --> 00:41:37,060
الجراء والقطط

560
00:42:08,880 --> 00:42:12,900
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الرابعة</font>

