1
00:00:07,201 --> 00:00:08,576
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,609 --> 00:00:09,716
عُد

3
00:00:09,750 --> 00:00:11,796
لقد وعدت اكسل أني سأحميك

4
00:00:11,830 --> 00:00:12,735
جولين وكر؟

5
00:00:12,769 --> 00:00:13,372
أجل؟

6
00:00:13,406 --> 00:00:14,747
أنت رهن الإعتقال

7
00:00:14,781 --> 00:00:15,956
.لقد وجدتها. لقد وجدت جنيفر

8
00:00:15,989 --> 00:00:18,605
لقد نقلوها لمكان يسمى أرض الحب

9
00:00:18,639 --> 00:00:19,880
شرفة سجن أرض الحب

10
00:00:19,914 --> 00:00:22,529
إلا إذا قمت بجريمة نكراء لن تتمكن من رؤيتها

11
00:00:22,563 --> 00:00:24,140
في أي وقت قريب

12
00:00:25,079 --> 00:00:25,985
أين كل السجناء؟

13
00:00:26,019 --> 00:00:27,159
انهم على حافلة متجهة إلى أرض الحب

14
00:00:27,192 --> 00:00:28,500
الحافلة ستغادر الآن

15
00:00:28,533 --> 00:00:30,245
!توقف! انتظري! جولين

16
00:00:30,278 --> 00:00:33,598
قابليني في ذلك المكان الذي تحدثنا عنه

17
00:00:33,632 --> 00:00:34,672
بولي؟

18
00:00:34,706 --> 00:00:35,813
هذا هو اسمي القديم

19
00:00:35,846 --> 00:00:37,154
أنت أخي

20
00:00:37,189 --> 00:00:43,763
لن يغير أي شيء ذلك، صحيح؟

21
00:00:43,796 --> 00:00:45,775
اليوم هو اليوم المنشود

22
00:00:45,809 --> 00:00:47,620
اليوم هو اليوم المنشود

23
00:00:47,653 --> 00:00:50,941
ثلاثة وعشرين يوم على هذه الجزيرة الملعونة

24
00:00:50,974 --> 00:00:54,730
أنا سأهبط، أشعر بذلك

25
00:00:54,765 --> 00:00:55,972
ماذا؟

26
00:00:56,005 --> 00:00:56,945
أتعلم؟

27
00:00:56,978 --> 00:00:57,884
إن كنت ستنتقدني

28
00:00:57,917 --> 00:00:59,394
في الحقيقة أنا لا أريد أن أسمع ذلك، حسنا؟

29
00:00:59,428 --> 00:01:02,312
أنت لست شخص إيجابي

30
00:01:02,346 --> 00:01:05,800
أنت تعرف، الكتاب وعقلي

31
00:01:05,834 --> 00:01:08,417
يمكنك تمني أي شيء وتحقيقه، تعلم ذلك؟

32
00:01:08,450 --> 00:01:11,134
يمكنك تعلم القليل مني

33
00:01:13,784 --> 00:01:14,856
يا إلهي، أنت متحامل جداً

34
00:01:14,891 --> 00:01:15,964
تعلم ماذا؟

35
00:01:15,997 --> 00:01:17,474
اعتقدت أن بإمكاننا الوداع بطريقة أفضل من تلك

36
00:01:17,507 --> 00:01:19,453
كنت آمل حقاً ذلك

37
00:01:22,203 --> 00:01:24,350
لقد قضينا أوقات جيدة حقاً معاً، ويلسون

38
00:01:26,228 --> 00:01:27,503
روح؟

39
00:01:34,144 --> 00:01:36,157
أراك لاحقاً، ويلسون، أيها الأحمق

40
00:01:46,153 --> 00:01:47,963
اصمت

41
00:02:03,595 --> 00:02:07,117
لابد من وجود سبيل لخارج هذه الجزيرة اللعينة

42
00:02:23,621 --> 00:02:25,633
أجل، لقد فعلت ذلك

43
00:02:27,578 --> 00:02:29,826
وفعلت ذلك

44
00:02:29,860 --> 00:02:32,240
يا رجل، لقد فعلت كل ذلك

45
00:02:32,275 --> 00:02:33,919
كتاب عديم الفائدة

46
00:02:54,011 --> 00:02:56,896
لابد وأنك تمازحني

47
00:03:43,866 --> 00:03:44,905
أكسل؟

48
00:03:47,454 --> 00:03:48,763
أكسل؟

49
00:03:48,797 --> 00:03:52,755
مهلا! أكسل؟

50
00:03:52,788 --> 00:03:55,505
مهلاً

51
00:03:55,538 --> 00:03:56,544
أكسل؟

52
00:04:00,101 --> 00:04:01,341
مهلاً؟

53
00:04:01,375 --> 00:04:04,998
لقد قلت اجعله هنا وستنتظر كما يتطلب الأمر

54
00:04:05,031 --> 00:04:06,574
وستنطلق الآن؟

55
00:04:06,607 --> 00:04:07,748
مهلاً، لا، لا، لا

56
00:04:07,782 --> 00:04:08,654
لا، ليس هذا ما كنت تفعله؟

57
00:04:08,687 --> 00:04:10,431
لا، أبداً

58
00:04:10,464 --> 00:04:12,444
لقد كنت أختبر الطريق

59
00:04:12,477 --> 00:04:13,651
مهلاً

60
00:04:18,046 --> 00:04:19,420
تبدو بخير

61
00:04:19,455 --> 00:04:20,427
وكذلك الحال بالنسبة لك

62
00:04:20,461 --> 00:04:21,065
أنت على ما يرام؟ -
أجل -

63
00:04:21,099 --> 00:04:22,574
لا ثقوب جديدة بك؟

64
00:04:22,607 --> 00:04:25,895
لا، ليس بعد

65
00:04:25,929 --> 00:04:27,036
لازال لديك علامات كلبي

66
00:04:27,069 --> 00:04:28,846
نعم، بالطبع

67
00:04:28,881 --> 00:04:31,162
لقد إرتديتها خلال جولتين من الواجب ونهاية العالم

68
00:04:31,195 --> 00:04:32,536
تعتقد أني كنت سأفقدهم

69
00:04:32,570 --> 00:04:33,912
صديقي، لقد حصلت عليها في آلة علكة

70
00:04:33,945 --> 00:04:34,851
اصمت

71
00:04:34,884 --> 00:04:36,193
هيا

72
00:04:38,172 --> 00:04:40,587
ماذا يحدث معك؟

73
00:04:42,700 --> 00:04:43,807
مهلاً

74
00:04:43,840 --> 00:04:46,994
تعلم أن ذلك يقول "لا يمكنك العودة للوطن مرة أخرى"؟

75
00:04:47,027 --> 00:04:49,074
وتبين للتو أنه صحيح

76
00:04:49,107 --> 00:04:50,550
حسناً

77
00:04:52,159 --> 00:04:53,803
أنا لا أعرف ما يعنيه ذلك

78
00:04:53,837 --> 00:04:54,675
ترغب بالخروج من هنا؟

79
00:04:54,708 --> 00:04:56,688
أجل، أرغب بذلك

80
00:04:56,721 --> 00:04:58,197
حسناً

81
00:04:58,231 --> 00:04:59,304
أين أختك؟

82
00:05:01,082 --> 00:05:02,725
...ذلك

83
00:05:22,180 --> 00:05:24,930
يقال أنه مكان يسمى أرض الحب

84
00:05:24,964 --> 00:05:25,937
دعني أخمن

85
00:05:25,971 --> 00:05:27,078
ليس منتجع شاطئ

86
00:05:27,111 --> 00:05:28,487
كلا

87
00:05:28,521 --> 00:05:30,365
الناس يذهبون هناك ولكن لا أحد يخرج

88
00:05:30,398 --> 00:05:31,941
أنتما؟

89
00:05:31,974 --> 00:05:33,886
ممنوع التكلم

90
00:05:35,229 --> 00:05:36,939
حكم إعدام

91
00:05:36,973 --> 00:05:38,549
هذا هو الأمر

92
00:05:38,584 --> 00:05:40,562
تذكرة ذهاب للجحيم

93
00:05:40,596 --> 00:05:41,435
لا ينبغي لي أن أكون هنا

94
00:05:41,468 --> 00:05:42,575
أنا لم أفعل أي شيء

95
00:05:42,609 --> 00:05:45,292
أنا فقط وزعت منشورات عن طلقات تسبب الغضب

96
00:05:45,325 --> 00:05:47,103
اصمت

97
00:05:56,160 --> 00:05:57,669
لا

98
00:05:57,703 --> 00:06:00,218
إنهم لن يقتلوني

99
00:06:00,252 --> 00:06:01,829
سأقتلهم أولاً

100
00:06:01,862 --> 00:06:03,438
جميعهم

101
00:06:03,472 --> 00:06:05,317
معذرة؟ المساعدة

102
00:06:05,350 --> 00:06:06,826
أنا بحاجة إلى تغيير المقاعد

103
00:06:06,861 --> 00:06:08,201
ماذا أخبرتك؟

104
00:06:17,325 --> 00:06:19,270
اخفض السلاح
اخفض السلاح

105
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

106
00:06:55,564 --> 00:06:57,175
لقد كنا نستنفذ الغاز

107
00:06:57,209 --> 00:07:01,033
ربما يمكننا إستدانة البعض إن كنا محظوظين

108
00:07:18,106 --> 00:07:20,085
وآمل أنك أحضرت قدم أرنب

109
00:07:20,119 --> 00:07:21,695
يبدو أن هذا المكان فارغ

110
00:07:21,728 --> 00:07:23,707
منذ زمن بعيد

111
00:07:23,741 --> 00:07:26,961
ترغب بالسير لمنزل رينفيلد؟

112
00:07:30,383 --> 00:07:33,301
متأكد من رغبتك بالعودة إلى هناك؟

113
00:07:33,335 --> 00:07:35,314
يمكننا دائماً السعي لذلك

114
00:07:35,347 --> 00:07:39,808
اعثر على مكان آمن، اعثر بغض النينجا الصغار

115
00:07:39,841 --> 00:07:43,096
لابد وأن أتواجد لأجل فانيسا سواء رغبت بي أم لا

116
00:07:43,129 --> 00:07:44,873
عادل بما يكفي

117
00:07:44,907 --> 00:07:47,087
سأذهب أينما تذهب

118
00:08:05,435 --> 00:08:07,481
حسناً، حاول مرة أخرى

119
00:08:09,561 --> 00:08:10,500
أخبرتك

120
00:08:10,534 --> 00:08:12,143
تباً

121
00:08:12,178 --> 00:08:14,525
الوقود جيد، لابد وأن تكون المضخة مرة أخرى

122
00:08:14,560 --> 00:08:17,276
فقط ... أعطني صندوق الأدوات؟

123
00:08:20,463 --> 00:08:21,569
سكارليت؟

124
00:08:21,604 --> 00:08:22,610
أجل؟

125
00:08:26,400 --> 00:08:28,714
هل تسمع هذا؟

126
00:08:32,304 --> 00:08:34,013
هذا غريب بعض الشيء

127
00:08:48,505 --> 00:08:51,389
ما هذا؟

128
00:09:02,996 --> 00:09:04,740
هل هذه شفرة مورس؟

129
00:09:05,746 --> 00:09:07,926
يبدو كنداء إستغاثة

130
00:09:27,114 --> 00:09:28,790
ابن العاهرة

131
00:10:36,312 --> 00:10:37,319
أكسل؟

132
00:10:47,113 --> 00:10:48,589
مهلاً، مهلاً

133
00:10:48,623 --> 00:10:51,004
إنه أنا

134
00:10:52,279 --> 00:10:53,588
أكسل

135
00:10:53,621 --> 00:10:56,573
مهلاً

136
00:10:56,606 --> 00:10:57,981
لا أستطيع أن أرى

137
00:10:59,726 --> 00:11:02,443
لا أستطيع أن أرى، لا أستطيع أن أرى

138
00:11:02,476 --> 00:11:03,684
تباً

139
00:11:07,767 --> 00:11:10,014
هذا خطأ غبي

140
00:11:10,048 --> 00:11:12,262
ما كنت لتعلم

141
00:11:12,295 --> 00:11:15,180
كان عليّ معرفة أن هناك شيء عالق في الأنبوب

142
00:11:15,213 --> 00:11:16,756
لا تقلق، سنحضر بعض المساعدة

143
00:11:16,789 --> 00:11:18,802
هيا، فقط ثق بي

144
00:11:21,720 --> 00:11:24,571
كيف ستجد المساعدة؟

145
00:11:24,605 --> 00:11:26,350
هلا تتحلى ببعض الإيمان؟

146
00:11:26,383 --> 00:11:27,993
لقد أخبرتك، لقد رأيت ذلك الرجل

147
00:11:28,027 --> 00:11:29,134
لابد وأنه بالقرب في مكان ما

148
00:11:29,168 --> 00:11:30,275
أي رجل؟

149
00:11:30,308 --> 00:11:31,682
المنشود، لقد أخبرتك

150
00:11:31,716 --> 00:11:32,991
يا إلهي

151
00:11:33,025 --> 00:11:35,741
!مهلاً! مهلاً

152
00:11:35,775 --> 00:11:37,184
القليل من المساعدة هنا

153
00:11:39,297 --> 00:11:42,819
يا إلهي، ما الذي فعلته لوجهك؟

154
00:11:42,852 --> 00:11:45,703
الحادث الذي وقع في صالون السمرة

155
00:11:45,737 --> 00:11:47,113
لنضعه لعى السرير هنا

156
00:11:47,146 --> 00:11:48,991
فقط القي تلك الأغراض

157
00:11:49,025 --> 00:11:50,366
حسناً

158
00:11:50,401 --> 00:11:51,239
أنت جيد

159
00:11:51,272 --> 00:11:52,278
قادم للأمام

160
00:11:52,313 --> 00:11:53,486
إستدر الآن

161
00:11:53,520 --> 00:11:55,264
ها نحن ذا

162
00:11:55,297 --> 00:11:58,047
حسناً، واجلس

163
00:11:58,082 --> 00:11:59,021
اخلع سترتك

164
00:11:59,054 --> 00:12:01,033
حسناً

165
00:12:02,073 --> 00:12:05,327
لقد كان سلاح قديم إنفجر عليه

166
00:12:05,360 --> 00:12:08,547
لم أحب تلك الأغراض أبداً، إنها خطيرة جداً

167
00:12:08,580 --> 00:12:10,157
هيا

168
00:12:10,190 --> 00:12:11,533
أنا أحب الأسلحة

169
00:12:11,566 --> 00:12:13,176
الشيء الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه في هذا العالم

170
00:12:14,417 --> 00:12:16,933
أجل، بالنظر لك الآن، أنا أخالفك

171
00:12:16,966 --> 00:12:19,180
هنا ارفع رأسك
هانحن ذا

172
00:12:20,220 --> 00:12:21,528
حسناً، يوجد... إسعافات أولية في الشاحنة

173
00:12:21,562 --> 00:12:23,608
احضر ذلك لي، رجاءاً

174
00:12:23,642 --> 00:12:25,151
ما اسمك، يا بني؟

175
00:12:25,184 --> 00:12:27,700
إنه... أكسل

176
00:12:27,734 --> 00:12:29,176
سعيد لمعرفتك، أكسل

177
00:12:29,209 --> 00:12:33,335
لا، لا، لا... سيمون

178
00:12:33,368 --> 00:12:34,375
مهلاً، سيمون

179
00:12:34,409 --> 00:12:36,791
لقد ورطت نفسك، أليس كذلك؟

180
00:12:36,824 --> 00:12:38,165
ما الذي قلته؟

181
00:12:38,199 --> 00:12:39,306
فقط اثبت الآن

182
00:12:39,340 --> 00:12:40,480
أنا بحاجة لإلقاء نظرة فاحصة

183
00:12:40,514 --> 00:12:45,075
يوجد هناك محلول ملحي، أحضره لي

184
00:12:45,109 --> 00:12:47,826
حسناً، الآن عليك أن تبقى يقظاً

185
00:12:47,860 --> 00:12:48,497
حسناً

186
00:12:48,530 --> 00:12:50,510
يمكنني غسل البقايا

187
00:12:50,543 --> 00:12:52,119
سيؤلم على الأرجح

188
00:12:52,153 --> 00:12:52,656
هل أنت متأكد أن هذه فكرة جيدة؟

189
00:12:52,690 --> 00:12:53,529
حسناً

190
00:12:53,562 --> 00:12:54,535
ثق بي

191
00:12:54,568 --> 00:12:55,507
ها نحن ذا

192
00:12:57,386 --> 00:12:58,829
ابن العاهرة؟

193
00:12:58,862 --> 00:13:01,512
هذا صحيح، جيد، جيد، جيد

194
00:13:01,545 --> 00:13:04,262
ها نحن ذا

195
00:13:04,295 --> 00:13:05,436
حسناً

196
00:13:11,919 --> 00:13:12,892
هيا! يمكنك فعل ذلك

197
00:13:12,925 --> 00:13:13,530
يمكنك فعل ذلك

198
00:13:13,563 --> 00:13:14,335
لا أستطيع أن أفعل ذلك

199
00:13:14,368 --> 00:13:15,241
أنا بحاجة إلى شيء أفضل من هذا

200
00:13:15,274 --> 00:13:16,414
أحتاج كماشة أو منشار أو شيئاً ما

201
00:13:16,448 --> 00:13:19,902
ليس لدينا أي شيء آخر، فقط حاول مرة أخرى

202
00:13:19,936 --> 00:13:21,513
فقط حاول مرة أخرى

203
00:13:26,444 --> 00:13:28,389
أنت عالق معي

204
00:13:33,018 --> 00:13:33,622
المكان يزداد ظلاماً

205
00:13:33,656 --> 00:13:34,427
ماذا تريد ان تفعل؟

206
00:13:34,461 --> 00:13:35,265
نحن عالقين هنا

207
00:13:35,299 --> 00:13:36,943
لقد فقدناهم أثناء عبور ذلك النهر

208
00:13:36,976 --> 00:13:39,156
هل أنت متأكد؟

209
00:13:39,190 --> 00:13:40,599
لا، لكن التشاؤم لا يناسبني

210
00:13:40,633 --> 00:13:43,249
لذا فكرت بعمل العكس

211
00:14:01,697 --> 00:14:04,179
حسناً، لقد حان دوري

212
00:14:04,213 --> 00:14:07,467
لا أعتقد أننا سنتمكن من الهروب من أولئك الأشخاص

213
00:14:11,627 --> 00:14:14,344
هذا سيبدو جنون لكني كنت الوحيد

214
00:14:14,377 --> 00:14:17,127
على تلك الحافلة الذي لم يرغب بالهرب

215
00:14:21,656 --> 00:14:24,675
انها زوجتي، جنيفر

216
00:14:24,708 --> 00:14:25,513
أعتقد أنها على قيد الحياة

217
00:14:25,547 --> 00:14:28,666
أعتقد أنها قد تكون في هذا المكان

218
00:14:28,700 --> 00:14:29,974
أردت إخراجها؟

219
00:14:30,009 --> 00:14:35,912
لا، فقط... التحدث إليها، إن رأتني

220
00:14:39,501 --> 00:14:41,044
...أخبرها

221
00:14:47,015 --> 00:14:48,725
لا أدري

222
00:14:51,107 --> 00:14:53,354
لا أستطيع أن أذهب معك

223
00:14:54,629 --> 00:14:57,984
أنا أعرف ذلك، ولكن لا يمكنك العودة أيضاً

224
00:14:58,017 --> 00:15:00,498
لابد وأن أحاول

225
00:15:00,532 --> 00:15:02,646
عليّ العثور على ساره

226
00:15:05,094 --> 00:15:06,100
...حسناً

227
00:15:08,750 --> 00:15:11,233
أعتقد أننا في طريق مسدود

228
00:15:24,382 --> 00:15:29,011
أنت تحبها

229
00:15:29,044 --> 00:15:30,923
بلى

230
00:15:30,956 --> 00:15:34,042
أحبها

231
00:15:34,914 --> 00:15:37,061
وهي؟

232
00:15:38,771 --> 00:15:45,983
انها ... حسنا، انها... مُعقدة.

233
00:15:46,017 --> 00:15:47,090
دائماً الأمر هكذا

234
00:15:47,124 --> 00:15:49,506
لا يوجد حب نقي

235
00:15:49,539 --> 00:15:53,061
ذلك التفاؤل لم يدم طويلا

236
00:16:05,506 --> 00:16:09,598
...جنيفر وأنا، نحن

237
00:16:09,632 --> 00:16:14,126
لقد أصبحت حامل بعد ثلاثة أسابيع معاً

238
00:16:16,004 --> 00:16:17,279
غبي، أليس كذلك؟

239
00:16:19,258 --> 00:16:25,698
كنا هناك، لذلك... تزوجنا

240
00:16:25,733 --> 00:16:29,288
وأحياناً تقع في أشياء

241
00:16:29,321 --> 00:16:31,300
لكن كل شيء نجح، صحيح؟

242
00:16:31,334 --> 00:16:32,172
نعم، لقد نجح كل شيء

243
00:16:32,206 --> 00:16:33,481
حتى قمت بقتل أطفالنا

244
00:16:33,514 --> 00:16:36,063
كل شيء نجح حتى ذلك الحين

245
00:16:51,134 --> 00:16:52,208
فكرت بقتل نفسي

246
00:16:52,241 --> 00:16:53,415
اعتقدت أن بإمكاني البدء من جديد

247
00:16:53,448 --> 00:16:55,227
...أو تحقيق التوازن

248
00:16:58,781 --> 00:17:01,164
عليك مواجهة العواقب

249
00:17:01,197 --> 00:17:03,209
...عليّ مواجهتهم، أنا

250
00:17:07,537 --> 00:17:10,422
لا بد لي من أن أواجهها

251
00:17:15,218 --> 00:17:19,411
هناك شيء أخبرته لسارة في مرة

252
00:17:19,444 --> 00:17:25,213
إن كنت ترغب بالمغفرة
عليك أن تغفر لنفسك أولاً

253
00:17:30,178 --> 00:17:33,466
تعتقد أنك بإمكانك أن تفعل ذلك؟

254
00:17:42,254 --> 00:17:43,260
عليك أن تأتي لأكل السمك

255
00:17:43,293 --> 00:17:45,575
انه يبرد

256
00:17:47,150 --> 00:17:48,560
هل سيكون على ما يرام؟

257
00:17:48,593 --> 00:17:50,270
هذا لا يعود لنا

258
00:17:50,304 --> 00:17:53,020
إنها حروق سيئة جداً

259
00:17:53,054 --> 00:17:55,067
إنها في يديه الآن

260
00:17:58,119 --> 00:17:59,763
حقاً؟

261
00:18:04,526 --> 00:18:06,639
كل شيء بيد الرجل الكبير في السماء؟

262
00:18:08,451 --> 00:18:11,906
أنت لا تؤمن

263
00:18:11,940 --> 00:18:13,314
والدي علمني الكثير من الأشياء

264
00:18:13,348 --> 00:18:17,944
ولكن هذا لم يكن واحداً منهم

265
00:18:17,977 --> 00:18:20,762
أعني، انظر حولك

266
00:18:20,795 --> 00:18:23,310
هذا المكان مليء بمصاصي الدماء

267
00:18:23,344 --> 00:18:26,262
ليس دليل قوي على الألوهية

268
00:18:26,295 --> 00:18:27,772
أليس كذلك؟

269
00:18:27,806 --> 00:18:29,919
...النصوص المقدسة في العالم مليء بقصص عن

270
00:18:29,952 --> 00:18:31,528
جدياً؟

271
00:18:31,562 --> 00:18:32,434
بالطبع

272
00:18:32,468 --> 00:18:35,822
خطايا البشر، تداعيات ذلك

273
00:18:35,856 --> 00:18:40,417
لن تكون أول مرة يقوم الإله بعمل جديد

274
00:18:40,451 --> 00:18:42,933
ماذا إذاً، هذا مجرد العقاب؟

275
00:18:42,967 --> 00:18:48,401
لعدم الإيمان؟

276
00:18:48,434 --> 00:18:52,459
لا تستهزء بتأديب الرب

277
00:18:52,492 --> 00:18:56,619
لأن الرب يؤدب من يحبهم

278
00:19:07,520 --> 00:19:08,728
جيد جداً

279
00:19:08,761 --> 00:19:10,774
أجل

280
00:19:10,808 --> 00:19:12,954
علّم رجل الصيد، صحيح؟

281
00:19:12,988 --> 00:19:17,215
من بين أمور أخرى

282
00:19:17,248 --> 00:19:19,093
ماذا كنت تفعل هناك؟

283
00:19:19,127 --> 00:19:20,334
أعني، لقد مررت بجانبنا للتو

284
00:19:20,368 --> 00:19:22,011
عندما كنا نقاتل كل السائرين نهاراً

285
00:19:22,045 --> 00:19:23,722
وكأنك لم تهتم على الإطلاق

286
00:19:23,755 --> 00:19:25,767
هذا صحيح

287
00:19:25,802 --> 00:19:28,719
ليس لديكم حتى أسلحة هنا

288
00:19:28,753 --> 00:19:29,893
أنا من دعاة السلام

289
00:19:29,927 --> 00:19:31,906
ماذا؟

290
00:19:31,940 --> 00:19:33,047
ماذا؟

291
00:19:33,080 --> 00:19:36,335
هيا، كيف تكون على قيد الحياة؟

292
00:19:36,368 --> 00:19:37,374
الإيمان؟

293
00:19:37,407 --> 00:19:40,057
لما من الصعب جداً فهم ذلك؟

294
00:19:40,091 --> 00:19:43,244
لأني رأيت ناس يُمزقون إرباً

295
00:19:43,278 --> 00:19:44,854
رأيت تلك الأشياء تلتهم على أصدقائي

296
00:19:44,887 --> 00:19:46,162
وتحولهم ولم يُهم

297
00:19:46,196 --> 00:19:48,309
ما تعتقده أو ما لا تعتقده

298
00:19:48,343 --> 00:19:50,892
لم تنقذهم قوى عليا

299
00:19:50,925 --> 00:19:57,265
لذا إما كنت متوهم أو... لا أعلم ما الأمر

300
00:19:58,942 --> 00:20:01,088
اعتدت أن أكون مثلك

301
00:20:01,123 --> 00:20:04,074
غاضب، خائف، وأحاول حماية نفسي

302
00:20:04,107 --> 00:20:07,362
من كل شيء وكل شخص

303
00:20:07,395 --> 00:20:08,870
إنه يسمى البقاء على قيد الحياة

304
00:20:10,347 --> 00:20:13,433
دعني أخبرك القليل عن البقاء على قيد الحياة

305
00:20:13,467 --> 00:20:15,546
سنوات قبل النهوض عشت بطريقة مختلفة

306
00:20:15,580 --> 00:20:19,370
كنت سائق شاحنة لمسافات طويلة، على الطريق

307
00:20:19,404 --> 00:20:23,530
أحياناً 14 ساعة متواصلة لعشرة أيام كاملة

308
00:20:23,563 --> 00:20:26,280
وكانت المخدرات هي الشيء الوحيد الذي دفعني للاستمرار

309
00:20:26,313 --> 00:20:28,125
لقد دفعت الثمن

310
00:20:28,158 --> 00:20:32,788
هجرتني الزوجة، أخذت أطفالي، لم يتبقى لي شيء أهتم لأجله

311
00:20:32,821 --> 00:20:35,706
فكرت بإنهاء كل شيء هناك

312
00:20:35,739 --> 00:20:39,328
لما لم تفعل؟

313
00:20:39,362 --> 00:20:44,595
حسناً، لقد كنت إمتداد الأسفلت خارج فورت ورث

314
00:20:44,628 --> 00:20:47,681
أكثر يوم نقي يمكنك تخيله

315
00:20:47,714 --> 00:20:51,571
فجأة حدث إعصار

316
00:20:51,605 --> 00:20:55,194
في الحقل المجاور لي، بام

317
00:20:55,227 --> 00:20:56,939
علمت أنه ليس بإمكاني البقاء

318
00:20:56,972 --> 00:20:59,219
لم يمكن هناك مباني بالقرب، لا مكان للإختباء

319
00:20:59,252 --> 00:21:06,263
ماعدا كشك هاتف في موقف سيارات فارغ

320
00:21:06,296 --> 00:21:08,410
لذلك ركضت

321
00:21:08,444 --> 00:21:12,670
زحفت على يدي وركبتي وفي ذلك الحين

322
00:21:12,703 --> 00:21:14,783
ومع تمزيق الرياح لكل شيء

323
00:21:14,817 --> 00:21:21,659
وحلول الظلام الحالك، لقد حدث

324
00:21:21,693 --> 00:21:24,779
أغمضت عيني وصليت

325
00:21:24,813 --> 00:21:28,972
رجاءاً، أعطيني فرصة أخرى لأكون أفضل

326
00:21:29,005 --> 00:21:32,628
لأعيش بشكل مناسب

327
00:21:32,661 --> 00:21:34,540
للتكفير

328
00:21:34,573 --> 00:21:38,565
رجاءاً، إلهي، دعني أحصل على ذلك

329
00:21:38,598 --> 00:21:41,182
وكل شيء أصبح هاديء

330
00:21:41,216 --> 00:21:45,677
العاصفة اختفت كما أن شيئاً لم يكن

331
00:21:45,710 --> 00:21:48,628
زحفت للخارج من هناك

332
00:21:48,661 --> 00:21:57,853
شاحنت إختفت، وتم محو كل شيء

333
00:21:57,886 --> 00:22:00,771
بعدها علمت

334
00:22:12,679 --> 00:22:17,408
لا شيء إلهي حقاً بتلك القصة

335
00:22:17,443 --> 00:22:19,689
انه مجرد حظ، بكل بساطة

336
00:22:19,723 --> 00:22:24,050
وأنت لا تستطيع حتى فرض هذا

337
00:22:24,083 --> 00:22:25,493
أنت تعلم؟

338
00:22:25,526 --> 00:22:26,767
انت لا تستطيع ذلك فحسب

339
00:22:26,800 --> 00:22:30,356
حسناً إذاً، لتستمر في رغبتك بتحسن أكسل

340
00:22:30,390 --> 00:22:34,918
وسأصلي لذلك قليلاً

341
00:22:34,951 --> 00:22:37,802
إن كان الأمر سيان لك

342
00:22:37,836 --> 00:22:38,842
حسناً

343
00:23:01,972 --> 00:23:04,052
...أقول أنك مظهر جيد

344
00:23:05,025 --> 00:23:07,406
اصمت، أيها البحري

345
00:23:14,685 --> 00:23:16,966
عليك التركيز على أن تتحسن

346
00:23:21,628 --> 00:23:22,870
مهلاً

347
00:23:22,903 --> 00:23:25,117
أعتقد أن أصابته الحمى

348
00:23:25,151 --> 00:23:26,191
على ما نتمنى

349
00:23:26,224 --> 00:23:27,129
ماذا يعني ذلك؟

350
00:23:27,164 --> 00:23:29,510
حسناً، أقلق أنه تعرض للإصابة

351
00:23:29,545 --> 00:23:31,826
حسناً، ولكن يمكنك علاج ذلك، أليس كذلك؟

352
00:23:31,859 --> 00:23:34,710
ليس بدون المضادات الحيوية، لا

353
00:23:34,744 --> 00:23:36,120
لا أعتقد أنك تفهم

354
00:23:36,153 --> 00:23:37,864
أنا أرغب بأن يكون بحال أفضل

355
00:23:37,897 --> 00:23:39,306
ليس الأمر متوقف عليّ

356
00:23:39,340 --> 00:23:40,949
حسناً، هل يمكنك التوقف عن هذا الهراء؟

357
00:23:40,983 --> 00:23:42,291
هذا ليس أمر روحي الآن

358
00:23:42,325 --> 00:23:45,008
انه يحتاج دواء

359
00:23:53,260 --> 00:23:56,279
حسناً، قد يكون هناك مكان حيث يمكننا

360
00:23:56,312 --> 00:23:57,754
...العثور عليه لكن

361
00:23:57,787 --> 00:23:59,466
لا أهتم، علينا التواجد هناك فحسب

362
00:23:59,499 --> 00:24:01,142
حسناً، يجب عليك البقاء هنا معه

363
00:24:01,177 --> 00:24:03,323
والمخاطرة بعدم عودتك؟
غير ممكن

364
00:24:03,356 --> 00:24:04,899
أنا لست بحاجة إلى حمايتك

365
00:24:04,933 --> 00:24:06,442
أنا لا أطلب منك

366
00:24:09,159 --> 00:24:10,803
كلما أسرعنا بفعل هذا كلما كانت فرصته أفضل

367
00:24:10,836 --> 00:24:12,849
إذاً هيا بنا، رجاءاً

368
00:24:16,271 --> 00:24:17,176
هيا

369
00:24:17,210 --> 00:24:18,384
ما الذي عليّ فعله؟

370
00:24:18,417 --> 00:24:20,866
هل عليّ أن أقول أنك المنشود لدى إلاهك

371
00:24:20,899 --> 00:24:23,248
قبول إنضمامك؟

372
00:24:23,281 --> 00:24:25,529
تعتقد أني أستخدم إيماني كسلاح؟

373
00:24:25,562 --> 00:24:27,507
ليس لدي فكره

374
00:24:27,541 --> 00:24:31,935
إنه أعظم درع يمكنك تخيله

375
00:24:32,974 --> 00:24:36,262
...لا أفهم ما يعنيه ذلك لكني

376
00:24:36,295 --> 00:24:37,537
يجب أن أذهب الآن

377
00:24:37,570 --> 00:24:38,476
رجاءاً

378
00:24:38,510 --> 00:24:39,314
علينا مساعدته

379
00:24:39,348 --> 00:24:41,964
حسناً

380
00:24:41,998 --> 00:24:43,071
لا يوجد شحنة على الشاحنة

381
00:24:43,105 --> 00:24:45,151
انها حوالي ساعة سيراً على الأقدام من هنا

382
00:24:45,185 --> 00:24:47,567
لن يحتاجها لكن إن كنت ستشعر بتحسن

383
00:24:47,600 --> 00:24:49,008
سأترك له سلاحه

384
00:24:49,042 --> 00:24:50,686
لا، انه سيأتي معنا

385
00:24:50,719 --> 00:24:52,498
حسناً، إن أخذناه، سيبطئنا

386
00:24:52,531 --> 00:24:54,140
لا يهمني

387
00:24:57,764 --> 00:25:00,212
يا للهول

388
00:25:00,245 --> 00:25:02,056
ذلك صاخب

389
00:25:16,278 --> 00:25:17,756
أبي؟

390
00:25:24,632 --> 00:25:27,014
تبقى مبنى أخير لتفقده

391
00:25:27,047 --> 00:25:30,300
عُلم، إبلاغ إلى نقطة تانجو، إن لم يكن هناك تواصل

392
00:25:30,333 --> 00:25:33,520
لكن الأوامر تظل القتل بمجرد الرصد

393
00:25:33,553 --> 00:25:35,533
استلمت ذلك، إيفاد

394
00:26:20,328 --> 00:26:21,368
...هل

395
00:26:21,402 --> 00:26:24,487
لن أقتله إلا لو إضطررت، حسناً؟

396
00:26:26,600 --> 00:26:28,547
إنهم قادمين لأجلنا

397
00:26:28,580 --> 00:26:30,357
إنهم قادمين لأجلنا
مهما نفعل

398
00:26:32,404 --> 00:26:33,275
السلاح

399
00:26:33,309 --> 00:26:34,685
أين السلاح؟

400
00:26:35,423 --> 00:26:36,328
ضع يدك على إطار الباب

401
00:26:36,361 --> 00:26:36,831
ماذا؟

402
00:26:36,866 --> 00:26:37,938
افعل ذلك فحسب

403
00:26:37,973 --> 00:26:39,750
!هيا! افعلها

404
00:26:39,784 --> 00:26:41,796
ضع يدك على إطار الباب

405
00:26:44,379 --> 00:26:45,754
الآن انظر بعيداً

406
00:26:45,787 --> 00:26:46,894
اغلق عينيك

407
00:26:49,544 --> 00:26:51,691
علينا الخروج من هنا

408
00:26:51,725 --> 00:26:52,899
هيا

409
00:26:52,932 --> 00:26:53,336
اذهب

410
00:26:53,368 --> 00:26:54,844
!إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

411
00:27:00,949 --> 00:27:02,827
من هنا. من هنا

412
00:27:04,571 --> 00:27:09,033
حسناً. ها نحن ذا

413
00:27:09,067 --> 00:27:09,905
هذا عظيم

414
00:27:09,939 --> 00:27:11,045
بلى

415
00:27:11,080 --> 00:27:12,857
يجب ان تكون المضادات الحيوية هناك

416
00:27:14,970 --> 00:27:16,077
سوف أتحقق من ذلك

417
00:27:16,111 --> 00:27:17,956
أسرع

418
00:27:41,134 --> 00:27:43,314
ما تطلبه سيتحقق

419
00:27:46,434 --> 00:27:48,044
ذلك جيد

420
00:27:48,077 --> 00:27:49,788
نعم هذا جي

421
00:27:51,365 --> 00:27:53,075
هيا بنا من هنا

422
00:27:54,517 --> 00:27:56,798
واحد اثنين ثلاثة

423
00:27:57,536 --> 00:27:59,348
ما الذي فاتني؟

424
00:28:14,005 --> 00:28:16,220
لقد حققت جميلك، إذاً ذلك جيد

425
00:28:16,253 --> 00:28:17,461
دعونا نرى ما لدينا

426
00:28:24,035 --> 00:28:25,445
آسف

427
00:28:29,201 --> 00:28:30,744
يمكنك فتح عينيك؟

428
00:28:36,379 --> 00:28:38,023
أستطيع أن أرى الضوء، هذا كل شيء

429
00:28:38,862 --> 00:28:40,640
حسناً، حسناً ماذا توقعت؟

430
00:28:40,673 --> 00:28:42,552
لن تتحسن مرة واحدة

431
00:28:42,585 --> 00:28:44,362
الأمر سيستغرق بعض الوقت

432
00:28:45,201 --> 00:28:45,839
آسف

433
00:28:45,873 --> 00:28:47,717
لا بأس

434
00:28:49,629 --> 00:28:50,837
حسناً، سأغير الملابس فحسب

435
00:28:50,870 --> 00:28:53,085
وسنرى ما سيحضره الغد

436
00:28:53,889 --> 00:28:56,875
حسناً، سأستمر

437
00:28:56,908 --> 00:28:59,524
ارفع رأسك

438
00:28:59,557 --> 00:29:01,235
تعتقد أنها هناك بالفعل؟

439
00:29:01,268 --> 00:29:02,644
في منزل رينفيلد، فانيسا؟

440
00:29:02,678 --> 00:29:04,824
ربما، من الممكن

441
00:29:04,858 --> 00:29:06,736
لا بأس

442
00:29:08,011 --> 00:29:09,587
ما الذي تفعله هناك؟

443
00:29:09,620 --> 00:29:12,405
أفترض أنه شيء متعلق بالكبير الرابع

444
00:29:12,438 --> 00:29:14,719
تعتقد أنها ستفعل الصواب

445
00:29:14,753 --> 00:29:15,826
بتدمير تلك الطواطم؟

446
00:29:15,860 --> 00:29:19,081
لا، لا أعتقد ذلك

447
00:29:19,114 --> 00:29:24,850
إن أصبحت مُظلمة مثل ذلك الكبير الذي عثرت عليه على الجزيرة

448
00:29:24,883 --> 00:29:27,734
هل أنت مستعد للقيام بكل ما عليك فعله؟

449
00:29:30,585 --> 00:29:32,833
علينا أن نذهب

450
00:29:32,867 --> 00:29:35,114
قبل حلول الظلام

451
00:29:37,696 --> 00:29:39,139
ما هذا؟

452
00:29:48,028 --> 00:29:49,570
يا إلهي. هذا سيء

453
00:29:49,603 --> 00:29:50,141
ماذا؟

454
00:29:50,175 --> 00:29:51,383
هذا سيء

455
00:29:51,416 --> 00:29:54,065
إنهم مجموعة من السائرين نهاراً متجهين نحونا

456
00:29:54,100 --> 00:29:54,938
...علينا

457
00:29:54,971 --> 00:29:57,252
أكسل، لا يمكنك قتالهم

458
00:29:57,286 --> 00:29:58,057
أجل، أستطيع

459
00:29:58,091 --> 00:29:58,929
أستطيع أن أحاول

460
00:29:58,963 --> 00:30:00,070
سوف تموت

461
00:30:00,103 --> 00:30:01,210
أتعلم؟

462
00:30:01,244 --> 00:30:02,183
على الأقل يمكنني صنع تشتيت

463
00:30:02,216 --> 00:30:04,128
إذا كنت ستخرج سأذهب معك

464
00:30:04,163 --> 00:30:06,342
لا يمكن أن أعلق في هذه الحفرة القذرة وحدي

465
00:30:06,376 --> 00:30:08,221
لا أحد سيموت

466
00:30:08,254 --> 00:30:10,032
اجلس بهدوء

467
00:30:10,066 --> 00:30:11,977
أعدكم أننا سوف نكون بأمان

468
00:30:12,011 --> 00:30:14,158
هذا ليس حلاً

469
00:30:14,191 --> 00:30:16,070
حسناً، إنهم قادمين، إنهم قادمين

470
00:30:41,496 --> 00:30:43,240
اثبت مكانك

471
00:31:49,301 --> 00:31:50,442
لقد ذهبوا

472
00:31:50,475 --> 00:31:51,984
إرادة الإله

473
00:31:56,580 --> 00:31:58,895
بمجرد أن أتمكن من السير مرة أخرى، سننطلق

474
00:31:58,928 --> 00:32:01,947
وسنأخذ المضادات الحيوية معنا

475
00:32:03,020 --> 00:32:04,697
ماذا؟

476
00:32:04,731 --> 00:32:06,978
المضادات الحيوية لا تعمل

477
00:32:07,012 --> 00:32:09,460
الحمى لديه عادت بشكل أسوأ

478
00:32:09,494 --> 00:32:11,976
حسناً، سنستمر بالعمل

479
00:32:12,010 --> 00:32:13,720
أعتقد أن هناك شيء علينا تقبله هنا

480
00:32:13,754 --> 00:32:18,516
أكسل قد لا يعود على الإطلاق

481
00:32:18,551 --> 00:32:20,664
لقد قلت أنه يتحسن

482
00:32:20,697 --> 00:32:22,508
لقد قلت أن كل شيء ممكن

483
00:32:22,542 --> 00:32:25,092
أعني، ما كل هذا الكلام عن الصلاة؟

484
00:32:25,126 --> 00:32:28,579
الصلاة جيدة، لكنه ليس جني يحقق الأماني

485
00:32:28,614 --> 00:32:29,821
لا، على ما يبدو

486
00:32:29,854 --> 00:32:31,565
ويبدو أنه مجرد ابن عاهرة قاسي

487
00:32:31,598 --> 00:32:33,243
يطرح الناس أرضاً عندما لا يستحقون

488
00:32:33,277 --> 00:32:34,920
انظروا، حتى إن لم نفهمه

489
00:32:34,953 --> 00:32:35,892
الإله لديه أسبابه

490
00:32:35,926 --> 00:32:37,670
توقف

491
00:32:37,703 --> 00:32:38,710
...سكارليت

492
00:32:38,744 --> 00:32:40,253
كفى

493
00:32:47,801 --> 00:32:49,142
انصت لي

494
00:32:49,176 --> 00:32:50,920
عليّ إخبارك بعض الأمور

495
00:32:50,953 --> 00:32:53,235
لدينا الكثير من الوقت، حسناً؟

496
00:32:53,268 --> 00:32:54,073
استرح فقط

497
00:32:54,107 --> 00:32:56,924
فقط اسمحوا لي أن أتحدث

498
00:32:58,970 --> 00:33:04,068
لم أرغب بإخبارك لكن لا أعلم لماذا

499
00:33:04,103 --> 00:33:06,015
لقد وجدت أختي

500
00:33:06,048 --> 00:33:09,100
ماذا؟

501
00:33:09,134 --> 00:33:17,554
...لقد كانت هناك طوال الوقت، فقط

502
00:33:17,587 --> 00:33:23,155
لقد فقدت أختي لكن لازال أمامك وقت لإنقاذ أختك

503
00:33:23,188 --> 00:33:25,268
وسنفعل

504
00:33:25,302 --> 00:33:27,147
بمجرد شعورك بتحسن سنذهب

505
00:33:27,180 --> 00:33:30,098
كلانا يعرف أن هذا ليس ما سيحدث لي

506
00:33:30,131 --> 00:33:32,614
لا تقل ذلك

507
00:33:32,648 --> 00:33:35,935
حسناً، سأحاول التماسك

508
00:33:35,968 --> 00:33:43,248
أعدكم بأني سأفعل، لكن عليك الذهاب لها

509
00:33:43,281 --> 00:33:44,153
الآن

510
00:33:44,186 --> 00:33:48,614
لا

511
00:33:48,648 --> 00:33:50,627
...وإن لم أكن هنا عند عودتك انصت لي

512
00:33:50,661 --> 00:33:56,262
لا

513
00:33:56,295 --> 00:34:02,803
أنا أحبك، سكارليت

514
00:34:02,837 --> 00:34:05,083
سأحبك دائماً

515
00:34:48,898 --> 00:34:51,011
أيها الحثالة

516
00:34:54,600 --> 00:34:58,155
القي نظرة جيدة، ستكون الأخيرة لك

517
00:35:12,679 --> 00:35:13,585
...ماذا

518
00:35:13,618 --> 00:35:15,162
تحرك من الطريق

519
00:35:15,196 --> 00:35:15,698
...أنا

520
00:35:15,732 --> 00:35:17,846
اجلس، انخفض

521
00:35:17,879 --> 00:35:18,684
انصت هنا

522
00:35:18,717 --> 00:35:19,656
لا أعلم إن كان يمكنك أن تفهم

523
00:35:19,690 --> 00:35:23,078
إن كان هذا الفيروس يجعلك ذكي أو لا

524
00:35:23,112 --> 00:35:24,722
لكنك ستقوم بعضه

525
00:35:24,755 --> 00:35:25,829
ماذا ستفعل؟

526
00:35:25,862 --> 00:35:28,646
أنا لا أؤمن بالمعجزات وليس لدي خيارات

527
00:35:28,679 --> 00:35:30,692
عضه

528
00:35:33,141 --> 00:35:36,998
قلت، عضه

529
00:35:47,799 --> 00:35:48,303
حسناً

530
00:35:48,336 --> 00:35:49,107
توقف

531
00:35:49,141 --> 00:35:50,483
فعلت ما طلبت، دع الأمر يمضي

532
00:35:50,517 --> 00:35:51,388
ابتعد عن طريقي

533
00:35:51,423 --> 00:35:52,294
سأقوم بقتله

534
00:35:52,328 --> 00:35:53,335
هذا هو ما أقوم به، حسناً؟

535
00:35:53,368 --> 00:35:55,145
إنه لا يستحق العيش

536
00:35:55,179 --> 00:35:56,319
وماذا سيكون هذا التغيير؟

537
00:35:56,354 --> 00:35:59,036
هل سيفعل أي شيء على الإطلاق لأكسل؟

538
00:35:59,070 --> 00:36:00,780
دع الأمر يمضي

539
00:36:02,357 --> 00:36:04,068
اخرج من هنا

540
00:36:04,101 --> 00:36:05,376
اذهب

541
00:36:05,410 --> 00:36:06,417
اركض

542
00:36:15,036 --> 00:36:19,062
هيا، أكسل

543
00:36:21,577 --> 00:36:23,120
هيا

544
00:36:31,137 --> 00:36:32,412
أكسل

545
00:36:34,122 --> 00:36:35,128
مهلاً

546
00:36:35,162 --> 00:36:36,134
مهلاً

547
00:36:36,169 --> 00:36:37,577
مرحباً

548
00:36:48,378 --> 00:36:50,122
...أكسل

549
00:36:56,563 --> 00:36:57,570
نظرة خاطفة

550
00:37:04,842 --> 00:37:05,782
ماذا الآن؟

551
00:37:05,815 --> 00:37:07,257
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

552
00:37:07,290 --> 00:37:10,678
هذا الطريق الذي تحطمت عليه الحافلة

553
00:37:10,713 --> 00:37:12,792
...ذلك يعني

554
00:37:12,826 --> 00:37:16,750
دينفر بهذا الطريق لذا لابد وأن السجن بهذا الطريق

555
00:37:16,784 --> 00:37:19,065
إذاً هذا هو الأمر؟

556
00:37:19,098 --> 00:37:20,674
عليك فعل ما ينبغي عليك فعله

557
00:37:20,708 --> 00:37:21,714
أنت رجل جيد، فيل

558
00:37:21,748 --> 00:37:23,424
صدّق هذا

559
00:37:25,403 --> 00:37:27,752
!ارمي سلاحك! الآن

560
00:37:27,785 --> 00:37:30,972
ضعه على الأرض واليدين على رأسك

561
00:37:31,005 --> 00:37:32,716
ضعه على الأرض

562
00:37:34,125 --> 00:37:36,004
التحكم، لقد نلت منهما

563
00:37:36,037 --> 00:37:36,842
من فضلك، لا تفعل هذا

564
00:37:36,876 --> 00:37:39,458
اخرس! لا تتحرك

565
00:37:39,492 --> 00:37:40,935
ترغب مني تصفيدهم أم إنتظار الدعم؟

566
00:37:40,968 --> 00:37:43,081
الأوامر لقتل الهاربين

567
00:37:43,115 --> 00:37:43,718
انصت

568
00:37:43,752 --> 00:37:44,859
نفذ أوامرك

569
00:37:44,892 --> 00:37:45,899
أنا أستسلم، حسناً؟

570
00:37:45,933 --> 00:37:49,891
قم بإحتجازي، حسناً؟

571
00:37:49,924 --> 00:37:50,964
لست مضطر لهذا

572
00:37:50,998 --> 00:37:53,010
دعها تذهب

573
00:37:53,043 --> 00:37:54,888
لا يمكنني فعل ذلك

574
00:37:54,922 --> 00:37:57,035
أنت لا ترغب بقتلي

575
00:37:57,069 --> 00:37:58,075
ليس عليك ذلك

576
00:37:58,109 --> 00:38:01,597
هانتر 5، ما هي حالتك؟

577
00:38:01,630 --> 00:38:03,844
لقد مات الآخرين على الحافلة بسببكم

578
00:38:03,878 --> 00:38:04,348
لا

579
00:38:04,381 --> 00:38:05,354
لا، لا، لا

580
00:38:05,388 --> 00:38:06,293
ليس لهذا علاقة بنا

581
00:38:06,326 --> 00:38:07,701
أدخلني وسأشرح كل شيء

582
00:38:07,735 --> 00:38:08,943
لا

583
00:38:08,976 --> 00:38:10,150
لا

584
00:38:10,185 --> 00:38:13,136
إذا لم أتبع الأوامر يتم إرسالي لأرض الحب أيضاً

585
00:38:14,310 --> 00:38:16,859
إنهم يعرفون بأنك ما زلت حياً

586
00:38:16,893 --> 00:38:18,805
ليس لدي خيار

587
00:38:19,408 --> 00:38:19,811
لا، لا، لا

588
00:38:19,844 --> 00:38:20,850
لا، لا

589
00:38:30,276 --> 00:38:33,262
هانتر 5، تقرير، تباً

590
00:38:38,159 --> 00:38:40,876
لقد سقط إثنين من التانجو، لقد قتلتهم

591
00:38:40,909 --> 00:38:42,352
كلاهما

592
00:39:06,302 --> 00:39:07,140
...هل

593
00:39:07,174 --> 00:39:08,985
بلى

594
00:39:11,065 --> 00:39:14,319
هل أنت بخير؟

595
00:39:14,352 --> 00:39:15,660
انا بخير

596
00:39:15,694 --> 00:39:17,035
المفاتيح

597
00:39:17,069 --> 00:39:19,585
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح

598
00:39:20,457 --> 00:39:21,698
لقد أخذت رصاصة بدلاً مني

599
00:39:21,732 --> 00:39:23,845
ثلاثة في الواقع

600
00:39:23,879 --> 00:39:24,852
نلت منهم

601
00:39:24,885 --> 00:39:26,092
لا يمكنك العودة الى دنفر الآن

602
00:39:26,126 --> 00:39:29,615
هل انت قادم؟

603
00:39:29,648 --> 00:39:30,486
أساعدك للعثور على زوجتك

604
00:39:30,520 --> 00:39:32,633
تساعدني للعثور على سارة، إتفقنا؟

605
00:39:32,667 --> 00:39:34,713
إذا كنا سنعيش حتى ذلك الحين

606
00:39:48,701 --> 00:39:51,384
ما هو العشرين لديك؟

607
00:40:03,459 --> 00:40:05,505
لذلك أعتقد أن هذا هو الوداع

608
00:40:05,539 --> 00:40:08,725
لماذا لا نسميها "الآثار السعيدة" بدلاً من ذلك؟

609
00:40:08,759 --> 00:40:10,637
نحن لا نعرف ما يخبئه المستقبل

610
00:40:10,671 --> 00:40:13,522
مساراتنا ربما تلتقي يوماً ما

611
00:40:13,556 --> 00:40:15,769
إن أراد الإله

612
00:40:15,804 --> 00:40:16,877
سأعطيك هذا

613
00:40:16,910 --> 00:40:19,192
أنت واحد من أكثر الناس حظاً الذين قابلتهم

614
00:40:19,225 --> 00:40:23,082
...حسناً، لقد أخبرتك أن الحظ غير حقيقي، لكن الإيمان

615
00:40:23,116 --> 00:40:24,692
حسناً، لن أقول شيء

616
00:40:25,530 --> 00:40:26,570
تذكر سيارة الإسعاف؟

617
00:40:26,604 --> 00:40:27,142
بالتأكيد

618
00:40:27,175 --> 00:40:28,851
حسناً

619
00:40:28,885 --> 00:40:32,173
كنت لتُقتل بوحشية بدوني

620
00:40:32,206 --> 00:40:34,085
فأين كان التدخل الإلهي حينها؟

621
00:40:34,118 --> 00:40:37,841
أنا أنظر له الآن

622
00:40:37,875 --> 00:40:40,894
لقد أحضرني لك، أليس كذلك؟

623
00:40:44,886 --> 00:40:47,770
صديقك بحاجة لشيء لأجل عينيه

624
00:40:49,079 --> 00:40:50,990
اعتني بنفسك

625
00:40:51,024 --> 00:40:56,189
السلام معك أينما كانت رحلتك

626
00:40:57,933 --> 00:40:59,845
أكسل؟

627
00:41:19,570 --> 00:41:21,012
حسناً، لقد كان مُختلفاً

628
00:41:21,045 --> 00:41:22,889
لقد أنقذ حياتك

629
00:41:22,923 --> 00:41:24,466
هل تمزح معي؟

630
00:41:24,500 --> 00:41:26,982
لقد كنت في طريقي للخروج من ذلك إن لم تكن موجود

631
00:41:27,015 --> 00:41:29,028
هذا صحيح نوعاً ما

632
00:41:29,062 --> 00:41:32,147
عليك أن تعترف، بعض الأمور الجنونية حدثت

633
00:41:33,356 --> 00:41:35,032
...تمهل، هل تصدق

634
00:41:35,065 --> 00:41:37,649
أمور نبي البرية تلك؟

635
00:41:37,683 --> 00:41:41,507
لا، لكن كيف تشرح مرور السائرين نهاراً؟

636
00:41:41,540 --> 00:41:42,412
معجزة

637
00:41:44,290 --> 00:41:46,169
جدياً، أنا مسرور لإعادتك لي

638
00:41:46,202 --> 00:41:47,342
لكن أنت ترغب مني تصديق

639
00:41:47,376 --> 00:41:49,020
أنه بسبب تدخل إلاهي؟

640
00:41:49,053 --> 00:41:50,998
...لا، لكني فقط

641
00:41:51,032 --> 00:41:52,777
ليس لدينا كل الأجوبة، هذا كل شيء

642
00:41:52,810 --> 00:41:53,716
أنا لا أمتلكها

643
00:41:55,460 --> 00:41:56,534
يبدو أنني لست الوحيد

644
00:41:56,567 --> 00:41:58,781
الذي أصبح أعمى قليلاً هناك

