﻿1
00:00:00,144 --> 00:00:02,231
<font color="#00ff00">(أنا (كارا زور ايل</font>

2
00:00:02,232 --> 00:00:03,566
<font color="#00ff00">"أنا من "كريبتون</font>

3
00:00:03,594 --> 00:00:05,862
<font color="#00ff00">.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض</font>

4
00:00:05,863 --> 00:00:08,331
<font color="#00ff00">تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي</font>

5
00:00:08,332 --> 00:00:10,267
<font color="#00ff00">.لكن جرابي أنحرف عن مساره</font>

6
00:00:10,268 --> 00:00:11,635
<font color="#00ff00">،وبوقت وصولي إلى هنا</font>

7
00:00:11,636 --> 00:00:16,606
<font color="#00ff00">كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"</font>

8
00:00:16,607 --> 00:00:19,042
<font color="#00ff00">فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم</font>

9
00:00:19,043 --> 00:00:22,746
<font color="#00ff00">عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

10
00:00:22,747 --> 00:00:26,283
<font color="#00ff00">لمعظم الناس أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية</font>

11
00:00:26,284 --> 00:00:29,486
<font color="#00ff00">لكن سراً أعمل مع أختي بالتبني
لدى (دي. إي. أو) لحماية</font>

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,755
<font color="#00ff00">،الكوكب الذي أطلق عليه وطني</font>

13
00:00:31,756 --> 00:00:33,923
<font color="#00ff00">من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً</font>

14
00:00:35,192 --> 00:00:37,494
<font color="#00ff00">"أنا "سوبرجيرل</font>

15
00:00:38,696 --> 00:00:40,730
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

16
00:00:40,731 --> 00:00:42,299
<font color="#ff80ff">.عرضي الخاص</font>

17
00:00:42,300 --> 00:00:44,601
<font color="#00ff00">(أنتم تشاهدون برنامج "الإغلاق" مع (بن لاكوود</font>

18
00:00:44,602 --> 00:00:45,969
<font color="#ff8000">أبي، أنت مشهور</font>

19
00:00:45,970 --> 00:00:47,570
<font color="#ff8000">دزينتين من عوالم الفضائيين المعروفة</font>

20
00:00:47,571 --> 00:00:49,272
<font color="#ff8000">ومعدن (إن) إنه فقط
يعتبر من الأقوى المواد</font>

21
00:00:49,273 --> 00:00:51,107
<font color="#ff8000">التي تم جلبه للأرض بوسطة
أي شخص فيهم, حتى الأن</font>

22
00:00:51,108 --> 00:00:52,976
<font color="#ff8000">عميل الحرية" أخذ كل شيء مني"</font>

23
00:00:52,977 --> 00:00:55,097
<font color="#ff8000">سوف أفعل أي شيء لجلبه إلى العدالة</font>

24
00:00:57,315 --> 00:00:58,615
<font color="#ff8000">من هو "عميل الحرية"؟</font>

25
00:00:58,616 --> 00:01:00,250
<font color="#ff8000">(لقد حنثت بوعدك لـ (فيونا</font>

26
00:01:00,251 --> 00:01:02,519
<font color="#ff8000">لحظة عبورك لذلك الخط
.لا يوجد مجال للعودة</font>

27
00:01:02,520 --> 00:01:04,154
<font color="#ff8000">لدي مشكلة بالنوم</font>

28
00:01:04,155 --> 00:01:05,522
<font color="#ff8000">"النوم القهري" -
نعم -</font>

29
00:01:05,523 --> 00:01:07,123
<font color="#ff8000">كانت أمي تحاول إيجاد طبيب لها</font>

30
00:01:07,124 --> 00:01:08,291
<font color="#ff8000">لكن (نِيا) قالت أن لديها واحد بالفعل</font>

31
00:01:08,292 --> 00:01:09,926
<font color="#ff8000">لماذا تكذب بشأن ذلك؟</font>

32
00:01:17,868 --> 00:01:19,135
مرحباً

33
00:01:21,672 --> 00:01:24,073
<font color="#00ff00">يوم حار -
رأيت أسوء منه -</font>

34
00:01:27,044 --> 00:01:29,245
<font color="#00ff00">هل من المفترض أنْ تقابل شخص ما هنا؟</font>

35
00:01:29,246 --> 00:01:31,314
<font color="#00ff00">أنتظر الحافلة</font>

36
00:01:46,964 --> 00:01:48,732
أنتِ تنامين بغرابة

37
00:01:48,733 --> 00:01:52,535
يا رفيقة سكن، أخبرتك أن لا تدعيني أنام طويلاً

38
00:01:52,536 --> 00:01:56,718
منحتك ساعتين. حتى لا تبدين مرهقة في العمل مجدداً

39
00:01:58,142 --> 00:02:01,845
متوسط نوم المدير التنفذي من بين 500 هو 5 ساعات
نوم فقط في الليل

40
00:02:01,846 --> 00:02:05,548
!متوسط النوم للمديرة التنفذية
المديرة التنفذية لن تصبح كذلك

41
00:02:05,549 --> 00:02:07,784
إذا ماتت من الإرهاق

42
00:02:09,020 --> 00:02:12,088
(ستحتاج الى الأمساك بشيء لـ (مانشستر
يبقيه عن قرب, أليس كذلك؟

43
00:02:13,324 --> 00:02:16,092
أي شيء يجعلني أتواصل معه نفسياً

44
00:02:16,093 --> 00:02:17,560
ملابس، مجوهرات

45
00:02:19,630 --> 00:02:21,297
قام بأذيت شخص ما هنا

46
00:02:21,298 --> 00:02:23,500
يبدو أنه فعل ذلك بكل شخص قابله

47
00:02:23,501 --> 00:02:27,537
يا إلهي، لازلت أندم على ما حدث

48
00:02:28,639 --> 00:02:30,306
قدك إلى فخه مباشرة

49
00:02:30,307 --> 00:02:34,377
تعتذر لي لرؤيتك الأفضل في الناس؟

50
00:02:34,378 --> 00:02:36,012
يبدو أنه من شيمي

51
00:02:36,013 --> 00:02:39,949
لم تكوني لتمسحي له بالفرار -
تركته يتلاعب بي -

52
00:02:39,950 --> 00:02:44,254
إنصت غضبه كان زائد, وأنت فقدته.. إنه يحدث

53
00:02:44,255 --> 00:02:46,523
لكن الأمر لم ينتهي بعد

54
00:02:46,524 --> 00:02:47,857
هذا ما أخشاه

55
00:02:47,858 --> 00:02:49,692
أعتقد أنه لا زال يوجد بعض الخير
(في (مانشستر

56
00:02:49,693 --> 00:02:52,695
لكن عندما نظرت داخل عقله، لم يتبقى شيء

57
00:02:53,497 --> 00:02:55,098
ربما يمكنك إستعادته

58
00:03:02,139 --> 00:03:03,506
قبضة حديدية

59
00:03:04,942 --> 00:03:06,910
إنه حقاً فخور بوطنيته

60
00:03:06,911 --> 00:03:08,478
وها أنت تملكه

61
00:03:08,911 --> 00:03:10,478
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــمة
killershark</font>

62
00:03:10,500 --> 00:03:15,565
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

63
00:03:10,568 --> 00:03:15,580
<font color="#00ff00">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 8 - بنكر هيل</font>

64
00:03:16,520 --> 00:03:17,787
!أمسك الباب

65
00:03:17,788 --> 00:03:19,055
شكراً

66
00:03:20,324 --> 00:03:22,158
خزين لحرب القهوة الكبيرة؟

67
00:03:22,159 --> 00:03:24,894
لا, المزيد الفقط للأصدقاء

68
00:03:24,895 --> 00:03:27,497
شخص إضافي، أسفة -
مرحباً -

69
00:03:27,498 --> 00:03:28,631
شكراً -
صباح الخير -

70
00:03:28,632 --> 00:03:30,300
(مرحباً يا (جيمس -
مرحباً -

71
00:03:30,301 --> 00:03:33,403
مرحباً, يا (نِيا) هل هذه القهوة كلها لكِ؟

72
00:03:33,404 --> 00:03:35,938
لا، جلبت قهوة إضافية للأصدقاء

73
00:03:37,708 --> 00:03:39,008
إذا، ماذا حدث؟

74
00:03:39,844 --> 00:03:41,978
لينا) كانت تبدو منطوية)

75
00:03:41,979 --> 00:03:44,414
أعني.... سوف نتحدث
أنا متأكد اننا سوف نحل الأمر

76
00:03:44,415 --> 00:03:46,149
نعم

77
00:03:46,150 --> 00:03:47,717
كنت أقصد المقال

78
00:03:55,559 --> 00:03:56,860
أأنتِ بخير؟

79
00:03:56,861 --> 00:03:59,629
نعم، أنا بخير -
(نِيا) -

80
00:03:59,630 --> 00:04:01,497
انتظري, (نِيا)، (نِيا) انتظري

81
00:04:02,633 --> 00:04:06,169
أعرف بأن هناك مشكلة معكِ

82
00:04:06,170 --> 00:04:07,871
في عيد الشكر أخبرتِ أشخاص مختلفين

83
00:04:07,872 --> 00:04:09,806
نسخ مختلفة من مشكلتك مع النوم القهري
الخاص بكِ

84
00:04:09,807 --> 00:04:12,108
وجميعهم غير متطابقين

85
00:04:12,109 --> 00:04:15,245
وأنتِ تشربي جالون من القهوة

86
00:04:15,246 --> 00:04:17,213
....وفزعت من التلفزيون

87
00:04:17,214 --> 00:04:19,916
عميل الحرية" على التلفزيون"

88
00:04:19,917 --> 00:04:22,485
يذكرني بالكابوس الذي روادني

89
00:04:22,486 --> 00:04:25,255
نِيا)، بدأت أقلق وأريد مساعدتك)

90
00:04:25,256 --> 00:04:26,823
أنا حقاً بخير

91
00:04:29,860 --> 00:04:31,394
"أنا "عميل الحرية

92
00:04:36,467 --> 00:04:37,767
....(فرنك)

93
00:04:38,969 --> 00:04:43,139
مع كامل إحترامي، أنت لا تتمتع
بسمات القائد

94
00:04:44,175 --> 00:04:47,243
(أي يكن، نحن نعرف بأنك كنت على جزيرة (شيلي

95
00:04:47,244 --> 00:04:49,913
وماضيك مسح بشكل غريب

96
00:04:49,914 --> 00:04:54,684
لذا لدي حدس أنك سوف تخبرني
"بشخصية "عميل الحرية

97
00:04:56,353 --> 00:04:59,055
"أنا "عميل الحرية

98
00:04:59,056 --> 00:05:01,824
لقد عرضنا صفقة الإدعاء, وأخبرناهم أنه سيتم حبسهم

99
00:05:01,825 --> 00:05:03,625
وجميعهم أستمرو في قول نفس الشيء

100
00:05:04,061 --> 00:05:06,162
"يريدون أن يصبحوا "إسبرتكوس

101
00:05:07,698 --> 00:05:09,966
"أعني أننا أسرانا "أبناء الحرية

102
00:05:09,967 --> 00:05:11,734
يدعون أنفسهم أبطال

103
00:05:11,735 --> 00:05:13,803
أنت تشاهد الكلاسكية؟

104
00:05:13,804 --> 00:05:15,205
أنا أحاول فهمهم

105
00:05:15,206 --> 00:05:16,739
هل تريدين مناقشة نظرية المؤلف

106
00:05:16,740 --> 00:05:18,875
والعمل على إيد وود؟ -
نعم، بالتأكيد -

107
00:05:19,910 --> 00:05:21,110
أي أدلة من (كاتكو)؟

108
00:05:21,111 --> 00:05:24,948
لا, ولكننا نقترب

109
00:05:24,949 --> 00:05:27,116
حدسي ينبئني بذلك

110
00:05:27,117 --> 00:05:28,651
قد تكون مشكلة بكتريا

111
00:05:28,652 --> 00:05:30,320
ولكنني أتفق معكِ

112
00:05:30,321 --> 00:05:33,623
عميل الحرية" لايزال يشكل تهديد "
.....حتى من دون

113
00:05:34,491 --> 00:05:36,793
ما الأمر؟

114
00:05:36,794 --> 00:05:41,364
نِيا نال) رأت تلك الصورة هذا الصباح)
وفزعت نوعاً ما

115
00:05:41,365 --> 00:05:43,333
نِيا نال)؟) -
نعم -

116
00:05:43,334 --> 00:05:46,202
قالت أنها رأت كابوس أو شيء ما

117
00:05:46,203 --> 00:05:48,438
من يعلم إذا كان ذلك حقيقي -
كابوس -

118
00:05:49,306 --> 00:05:52,976
وتركتيها تذهب فقط

119
00:05:52,977 --> 00:05:55,745
نعم -
ما الذي تتحدث عنه -

120
00:05:55,746 --> 00:05:57,614
لا يوجد إصدار مني يقول لك ما أعرفه

121
00:05:57,615 --> 00:05:59,148
وأن هذا لن يؤثر على الزمكان

122
00:06:00,985 --> 00:06:04,065
انتظر لحظة، انتظر لحظة
أنت تعرف (نِيا نال) من المستقبل؟

123
00:06:05,322 --> 00:06:07,457
ماذا... (برايني) من هي؟

124
00:06:07,458 --> 00:06:08,825
من الأفضل الأ نناقش ذلك

125
00:06:08,826 --> 00:06:11,027
المستقبل قد يتأثر, تأثير الفراشة

126
00:06:11,028 --> 00:06:13,296
...حلقات سلبية، ألخ

127
00:06:13,297 --> 00:06:14,964
لماذا تظنين أني أبقيت ذلك
سراً عنكما في عيد الشكر

128
00:06:14,965 --> 00:06:17,266
عندما يمكنني بسهولة، بعد خبرة
الأستدلال عليها

129
00:06:18,869 --> 00:06:20,203
كل ما عليكما معرفته

130
00:06:20,204 --> 00:06:23,039
أنَّ (نيا) قد تكون قادرة على
"أن تقودنا الى "عميل الحرية

131
00:06:23,040 --> 00:06:26,142
يجب أن نقوم بها مرة واحدة -
...حسناً، حسناً -

132
00:06:26,143 --> 00:06:27,610
إنها فزعة قليلاً الأن

133
00:06:27,611 --> 00:06:29,712
لذا دعني أقوم بتهدئتها قليلاً

134
00:06:30,514 --> 00:06:31,948
نعم، بالطبع

135
00:06:31,949 --> 00:06:33,516
(حسناً, وهو كذلك فقط إذهبا لرؤية (نِيا

136
00:06:33,517 --> 00:06:35,084
ودعيني أعرف إذا كان لديكِ أي خيوط

137
00:06:35,085 --> 00:06:37,020
على الأقل سيكون لدي شيء أقدمة للرئيس

138
00:06:37,021 --> 00:06:39,101
هل لديك شيء أخر للرئيس؟

139
00:06:40,190 --> 00:06:43,593
أتمنى أن تشتكي (هالي) من ذلك -
نعم -

140
00:06:43,594 --> 00:06:45,428
هذه كارثة بالكامل

141
00:06:46,397 --> 00:06:48,931
(الأشخاص الذين تم إنقاذهم في جزيرة (شيلي

142
00:06:48,932 --> 00:06:51,100
عشرات من الإرهابيين تم جلبهم الى العدالة

143
00:06:51,101 --> 00:06:53,770
أتحدث عن اعداد المصوتين خاصتي

144
00:06:53,771 --> 00:06:55,805
لقد تركوا دعمهم لي

145
00:06:55,806 --> 00:06:57,240
....أسفة. تركت المصوتين

146
00:06:57,241 --> 00:06:58,608
سيدي، لك كلمتي

147
00:06:58,609 --> 00:07:01,611
بمجرد القضاء على زعيم المنظمة

148
00:07:01,612 --> 00:07:03,646
أرقامك سوف تعود مجدداً

149
00:07:03,647 --> 00:07:07,417
"إذا أعتقدي بأنَّ العثور على "عميل الحرية
سوف يعالج ذلك

150
00:07:07,418 --> 00:07:09,519
"اعثري على "عميل الحرية

151
00:07:11,221 --> 00:07:12,755
نعم، سيدي

152
00:07:17,661 --> 00:07:19,996
لا, (ثاك), أنا أخبرك أن لا تقلق

153
00:07:19,997 --> 00:07:21,998
أنصت، الحرب التي كانت ستبدأ
لديها عددة جبهات

154
00:07:21,999 --> 00:07:27,070
ليس لأن لدينا إنتكاسة في جبهتنا
....والمساعي العدوانية

155
00:07:27,071 --> 00:07:30,340
(العدوانية تعني "الشبيهة بالحروب". (ثاك

156
00:07:30,341 --> 00:07:33,443
حسناً (ثاك) انصت

157
00:07:33,444 --> 00:07:35,645
عميل الحرية", يناشد المتطرفين"

158
00:07:35,646 --> 00:07:38,247
بينما (بن لاكوود) يحول

159
00:07:38,248 --> 00:07:40,650
بن لاكوود) أنا... أعني أنا)

160
00:07:40,651 --> 00:07:44,754
أنا أوسع النطاق ضد (سوبر جيرل) ونوعها

161
00:07:44,755 --> 00:07:48,057
....وبالتالي, كل ما أطلبه

162
00:07:48,058 --> 00:07:51,627
أيمكننا وضع "عميل الحرية" على جنب قليلاً

163
00:07:51,628 --> 00:07:53,348
سوف يعود في الوقت المناسب

164
00:07:54,098 --> 00:07:55,731
...في هذه الاثناء

165
00:07:56,967 --> 00:07:59,735
الأن دع (بن) يتولى الأمر

166
00:08:22,493 --> 00:08:25,428
ها هو (بن) صديقك من الجامعة هنا

167
00:08:25,429 --> 00:08:26,762
(مانشستر بلاك)

168
00:08:28,198 --> 00:08:30,266
ظننت أنه يجب علي المرور وقول مرحباً

169
00:08:49,093 --> 00:08:50,694
....(مانشستر)

170
00:08:52,130 --> 00:08:53,682
أين أنت

171
00:08:53,683 --> 00:08:57,434
وبالتالي قررت أن أتي إلى
المدينة بعد الظهر

172
00:08:57,435 --> 00:08:59,369
وزيارة (بنجامين) القديم

173
00:09:00,454 --> 00:09:03,423
ضرب عصفورين بحجر

174
00:09:03,424 --> 00:09:04,691
حسناً, كان هذا لطف منك

175
00:09:04,692 --> 00:09:07,260
أن تأتي كل تلك المسافة لتشكره

176
00:09:07,261 --> 00:09:09,028
كيف لا أشكره بعد ما فعله؟

177
00:09:12,600 --> 00:09:14,267
أتكلم عن الهدية يا رجل

178
00:09:14,268 --> 00:09:16,536
الهدية. بالطبع, الهدية

179
00:09:16,537 --> 00:09:18,037
أي هدية

180
00:09:19,807 --> 00:09:21,875
هدية الزفاف

181
00:09:21,876 --> 00:09:24,477
.....مجموعة سكاكين كبيرة لي ولخطيبتي

182
00:09:25,479 --> 00:09:26,846
(فيونا)

183
00:09:31,919 --> 00:09:33,419
أأنت بخير (بنجامين)؟

184
00:09:36,272 --> 00:09:39,692
مانشستر) أخبرني أين أنت؟)

185
00:09:39,693 --> 00:09:41,261
أشعر بك

186
00:09:48,702 --> 00:09:50,103
أأنت بخير

187
00:09:50,838 --> 00:09:52,338
هل هو الشاي؟

188
00:09:52,339 --> 00:09:55,541
لا، الشاي رائع, شكراً

189
00:09:57,011 --> 00:09:59,646
حسنا, انصت لقد انتهى الأمر

190
00:09:59,647 --> 00:10:01,981
هل أصطحبك للخارج

191
00:10:03,717 --> 00:10:05,518
نعم, أفترض ذلك

192
00:10:05,519 --> 00:10:09,455
سررت بمقابلتك -
(أنت أيضا (ليديا -

193
00:10:12,093 --> 00:10:13,626
مشروب رائع

194
00:10:18,466 --> 00:10:20,066
انتظر

195
00:10:22,303 --> 00:10:25,738
حسناً تريديني, نلت مني
فقد دعها

196
00:10:25,739 --> 00:10:27,974
لكنها ضيفة شرف

197
00:10:27,975 --> 00:10:30,710
الأن، تصرف بلطف

198
00:10:31,512 --> 00:10:32,779
تفضل

199
00:10:34,115 --> 00:10:35,849
على رسلك

200
00:10:35,850 --> 00:10:37,750
ليديا) هل تماني في إحضار المزيد من الشاي؟)

201
00:10:37,751 --> 00:10:39,719
أعتقد أنَّ (مانشستر), سينتظر لبعض الوقت

202
00:10:39,720 --> 00:10:41,954
بكل تأكيد

203
00:10:44,525 --> 00:10:47,694
قل أي شيء فقط وسوف تموت
وهي تعاني

204
00:10:53,067 --> 00:10:55,435
(كارا) -
أعرف أنكِ تريدين أن تتركي وحيدة -

205
00:10:55,436 --> 00:10:59,706
وسوف أفعل ذلك تماماً, لكن بعد أن تسمعيني

206
00:10:59,707 --> 00:11:02,141
لأنني أعتقد بأني أحتاج الى مساعدتك

207
00:11:03,244 --> 00:11:05,178
وأعتقد أنكِ أيضاً تحتاجين الى مساعدتي

208
00:11:09,116 --> 00:11:10,683
شكراً

209
00:11:14,989 --> 00:11:16,723
...عائلتي من مكان

210
00:11:17,858 --> 00:11:18,992
بعيد للغاية

211
00:11:18,993 --> 00:11:20,360
لا بأس

212
00:11:24,765 --> 00:11:27,367
"إنهم من كوكب يدعى "نالتر

213
00:11:27,368 --> 00:11:29,035
....عجباً لهذا

214
00:11:30,671 --> 00:11:32,872
تعرفين أنه كان بإمكانك إخباري، صحيح؟

215
00:11:32,873 --> 00:11:34,703
أعني، إنه ليس الوقت المناسب

216
00:11:34,704 --> 00:11:36,409
....بالإعلان أنك فضائية, لكن

217
00:11:36,410 --> 00:11:39,712
أعرف نفسي جيداً

218
00:11:39,713 --> 00:11:43,049
لكن واحدة في كل جيل

219
00:11:43,050 --> 00:11:48,354
واحدة من نسائنا، تكون عرافة وراثياً

220
00:11:50,591 --> 00:11:52,358
بإمكانهم الحلم بالمستقبل

221
00:11:53,561 --> 00:11:55,595
وبإمكانك فعل ذلك

222
00:11:55,596 --> 00:11:57,197
أحلامي ليس كما تظنين

223
00:11:57,198 --> 00:12:00,633
ليس بإمكاني السيطرة على ما أرى

224
00:12:00,634 --> 00:12:04,370
أغلب الأوقات لا أعرف ماذا يحدث في أحلامي

225
00:12:04,371 --> 00:12:07,640
وعندما أعرف, يكون مرعب

226
00:12:12,379 --> 00:12:16,249
"المرة الماضية, رأيت "عميل الحرية

227
00:12:17,017 --> 00:12:19,118
يقتل امرأة

228
00:12:20,554 --> 00:12:23,022
هل تعرفتِ عليها

229
00:12:23,023 --> 00:12:25,491
هل تعرفي متى سيفعلها, أو أين؟

230
00:12:25,492 --> 00:12:27,293
هذا ما أحاول إخبارك به

231
00:12:28,395 --> 00:12:30,129
إذا كان بإمكاني المساعدة سأفعل

232
00:12:30,931 --> 00:12:35,435
حقاً, سأفعل, ولكني لا أستطيع

233
00:12:35,436 --> 00:12:39,305
حسناً، ماذا لو أخبرتك بأني أعرف شخصاً قد يساعدك؟

234
00:12:40,107 --> 00:12:41,707
سوف أرحب بالمساعدة

235
00:12:42,443 --> 00:12:43,843
رائع

236
00:12:44,812 --> 00:12:46,512
مساعدتك مرحب بها

237
00:12:48,983 --> 00:12:50,883
(برايني) -
مرحباً يا فتاة -

238
00:12:53,220 --> 00:12:55,121
أنا بخير

239
00:12:55,122 --> 00:12:58,224
هل بإمكاني أن أسألك. كيف تعرف الكثير عني؟

240
00:12:58,225 --> 00:13:00,827
....حسنا أنا في المستوى  12 من -
إنه حقاً ذكي -

241
00:13:03,163 --> 00:13:05,365
كل ما تحتاجي إلى معرفته أنْ الذي ترينه

242
00:13:05,366 --> 00:13:08,234
ليس قطعي الحصول

243
00:13:08,235 --> 00:13:11,804
وعلى الرغم من الحاجة الى
الإستكشاف والتفسير

244
00:13:12,606 --> 00:13:15,475
لكن هذا سبب وجودي هنا

245
00:13:15,476 --> 00:13:18,778
(وبالتالي, ليس لديك ما يدعو للقلق (نورا

246
00:13:20,080 --> 00:13:22,515
 (هل دعوتني للتو (نورا -
لا  -

247
00:13:22,516 --> 00:13:25,618
....لم أفعل، هل فعلت
 هل دعوتيها (نورا)؟

248
00:13:25,619 --> 00:13:27,119
لم تفعل

249
00:13:29,723 --> 00:13:30,990
...الأن

250
00:13:33,560 --> 00:13:36,996
انصتي لصوت (كارا) وهي تعد بالعكس

251
00:13:38,832 --> 00:13:42,835
ثلاث, أثنان، واحد

252
00:13:45,205 --> 00:13:47,306
أنا هنا -
ماذا ترين؟ -

253
00:13:51,745 --> 00:13:53,279
خُطاف

254
00:13:54,348 --> 00:13:56,415
الذي يستخدم في التحميل الثقيل

255
00:13:57,217 --> 00:13:59,018
كان في حلمي المرة الماضية

256
00:13:59,019 --> 00:14:00,686
هل ترين شيء أخر

257
00:14:01,488 --> 00:14:03,456
لا أعرف

258
00:14:03,457 --> 00:14:06,125
تحتاج إلى الإسترخاء -
نِيا), لا بأس، لا بأس) -

259
00:14:06,126 --> 00:14:09,495
والأن استرخي، وتذكري
إنه حلمك فقط

260
00:14:12,733 --> 00:14:14,066
لقد عادت

261
00:14:14,835 --> 00:14:16,235
المرأة

262
00:14:17,571 --> 00:14:19,038
إنها ترتجف

263
00:14:19,807 --> 00:14:21,240
هذا فظيع

264
00:14:26,780 --> 00:14:28,481
أظني هدأت إرتجافها

265
00:14:29,683 --> 00:14:31,351
بإمكاني إيقاف الإرتجاف

266
00:14:31,352 --> 00:14:34,053
إنها بالفعل تعدل حلمها

267
00:14:34,054 --> 00:14:36,489
(هذا رائع (نِيا
هذا رائع

268
00:14:36,490 --> 00:14:40,226
بعد هذا بالتأكيد لدي بعض من الأسئلة

269
00:14:40,227 --> 00:14:44,530
توقف, ضع السلاح بالأسفل
من فضلك ضع السلاح بالأسفل

270
00:14:44,531 --> 00:14:47,433
.أنت تخيفني
من فضلك ضع السلاح بالأسفل

271
00:14:47,434 --> 00:14:51,237
....توقف،  لقد قلت
من فضلك، توقف

272
00:14:51,238 --> 00:14:53,172
ضع السلاح بالأسفل

273
00:14:53,173 --> 00:14:56,108
هناك شخص أخر هنا -
تحتاج الى التحرك في إتجاهه -

274
00:14:57,277 --> 00:14:59,278
"إنه "عميل الحرية

275
00:14:59,279 --> 00:15:00,380
كارا)، أريد انهاء الحلم)

276
00:15:00,381 --> 00:15:03,349
عدي إلى الأمام
....واحد، أثنان

277
00:15:03,350 --> 00:15:06,319
أريد الخروج الأن -
ثلاثة -

278
00:15:06,320 --> 00:15:08,487
على رسلك نحن هنا، أنتِ في مأمن

279
00:15:11,291 --> 00:15:12,825
لكن تلك المرأة ليست كذلك

280
00:15:15,462 --> 00:15:16,963
وأعرف إلى أين يجب أن نذهب؟

281
00:15:23,937 --> 00:15:25,805
"مرحبا بكم في "كولينوود

282
00:15:26,707 --> 00:15:28,307
لا تبدو سيئة

283
00:15:28,308 --> 00:15:30,943
ما الذي يمكن أن يسوء

284
00:15:38,255 --> 00:15:42,173
(وهذه نهاية جولة (فايف سنت) في منزل (لوكوود
(فايف سنت - مطرب أجنبي)

285
00:15:42,186 --> 00:15:47,058
حسناً, (ليديا)، (بنجامين) لديكما منزل رائع

286
00:15:47,091 --> 00:15:49,513
إذا، لدي الكثير من العمل
الذي يجب اللحاق به

287
00:15:49,514 --> 00:15:50,982
....سأكون -
ما هذا؟ -

288
00:15:50,983 --> 00:15:55,386
(جد جد جد (بن
صنع هذا

289
00:15:56,021 --> 00:15:58,289
نعم, كان حداد

290
00:15:58,290 --> 00:16:00,158
.....كانت الحربة

291
00:16:00,159 --> 00:16:02,794
حسناً, أول شيء قامت عائلة (لاكوود) بصنعه
شيء لا ينسى

292
00:16:02,795 --> 00:16:04,428
إنه من الثورة الأمريكية

293
00:16:05,197 --> 00:16:06,731
هل هو حقيقي؟

294
00:16:07,900 --> 00:16:09,400
هل يمكنني؟

295
00:16:10,869 --> 00:16:12,203
....إنه

296
00:16:15,774 --> 00:16:19,243
"أتعرف إنه من "بنكر هيل

297
00:16:20,078 --> 00:16:21,445
أتذكرها؟

298
00:16:21,446 --> 00:16:23,114
 عندما ظن البريطانين أنهم ربحوا الحرب

299
00:16:23,115 --> 00:16:26,250
لكن المعركة أنتهت بشكل دامي
هذا ما كلفهم الحرب

300
00:16:26,251 --> 00:16:27,885
ولم يكن الأمر يستحق

301
00:16:27,886 --> 00:16:29,754
إذا كنت محقاً

302
00:16:29,755 --> 00:16:32,233
أعني أيمكنك تخيل غرز هذه في رجل

303
00:16:32,234 --> 00:16:33,501
ومن ثم ثنيه إلى المعدة؟

304
00:16:33,502 --> 00:16:35,503
هذا عنيف -
عنيف -

305
00:16:36,372 --> 00:16:37,839
إنه كذلك

306
00:16:37,840 --> 00:16:39,741
(لوكوود)

307
00:16:39,742 --> 00:16:42,243
إنها قطعة لطيفة

308
00:16:42,244 --> 00:16:44,912
هل راقبتِ زوجك عندما كان "الرجل الحديدي" (ليديا)؟

309
00:16:44,913 --> 00:16:46,100
توقف

310
00:16:46,101 --> 00:16:49,083
بالتأكيد، هذا لم يعد عمل العائلة بعد الأن، أليس كذلك؟

311
00:16:49,084 --> 00:16:51,886
الأن، أنت فقط ترتدي قناعاً حديدياً

312
00:16:51,887 --> 00:16:53,955
...أليس ذلك صحيح

313
00:16:53,956 --> 00:16:55,390
يا "عميل الحرية"؟

314
00:16:55,391 --> 00:16:57,959
بن) ما الذي يتحدث عنه؟)

315
00:16:57,960 --> 00:17:00,795
حسناً، انصت لم أراك مطلقاً في حياتي

316
00:17:00,796 --> 00:17:03,564
وأنا لست الشخص الذي تظنه

317
00:17:03,565 --> 00:17:06,100
<font color="#ff80ff">(مانشستر)</font>

318
00:17:06,101 --> 00:17:07,969
<font color="#ff80ff">مانشستر) أخبرني أين أنت)</font>

319
00:17:11,740 --> 00:17:14,008
<font color="#ff80ff">أخرج من رأسي -
لقد قطعت وعداً -</font>

320
00:17:14,009 --> 00:17:15,643
<font color="#ff80ff">(الوعد مات مع (فيونا</font>

321
00:17:15,644 --> 00:17:17,879
<font color="#ff80ff">لكنه لم يمت معي</font>

322
00:17:17,880 --> 00:17:22,016
<font color="#ff80ff">إذا لم تستطع الوفاء بذلك الوعد
أنا أستطيع الوفاء به</font>

323
00:17:22,017 --> 00:17:23,417
<font color="#ff80ff">ماذا؟</font>

324
00:17:24,787 --> 00:17:27,288
<font color="#ff80ff">(أشعر بألمك (مانشستر</font>

325
00:17:27,289 --> 00:17:28,990
<font color="#ff80ff">اترك هذا الأمر</font>

326
00:17:31,160 --> 00:17:32,693
<font color="#ff80ff">أتريد الشعور بألمي؟</font>

327
00:17:37,199 --> 00:17:38,799
<font color="#ff80ff">اشعر به</font>

328
00:17:47,843 --> 00:17:50,211
!أنت مجنون
!(إنه ليس (عميل الحرية

329
00:17:50,212 --> 00:17:52,013
هل تراهني على ذلك بحياتك (ليديا)؟

330
00:17:53,916 --> 00:17:58,719
في مكان ما في هذا المنزل المثالي

331
00:17:58,720 --> 00:18:01,555
هناك زي سخيف يضعه عندمت يقوم
بإرهاب الفضائيين

332
00:18:04,540 --> 00:18:06,461
اريني هذا القناع

333
00:18:06,462 --> 00:18:09,030
في الماضي، يبدو منطقي
أنه أكثر من شخص

334
00:18:09,031 --> 00:18:11,032
كان ليركض لمسافة 5 كيلو متر
"في سباق "كولينوود

335
00:18:12,034 --> 00:18:14,102
هل تتعرفي على أي شيء؟

336
00:18:14,103 --> 00:18:15,703
لا

337
00:18:15,704 --> 00:18:17,171
كل ما رأيته في حلمي

338
00:18:17,172 --> 00:18:21,742
كان المرأة والظل والخطاف

339
00:18:23,278 --> 00:18:26,247
هل تعتقدين أنه يجب البحث عن موقع بناء ما؟

340
00:18:26,248 --> 00:18:29,117
لا، ما رأيته كان عبارة عن رمز

341
00:18:29,118 --> 00:18:30,885
"جانجيان"، "فرويد"

342
00:18:30,886 --> 00:18:33,421
"من حيث جئت يطلق عليه "فرونجيان

343
00:18:33,422 --> 00:18:36,090
أنا أسفة -
لا، (نِيا). لا تأسفي -

344
00:18:36,091 --> 00:18:39,560
نحن على المسار الصحيح. وهذا جيد

345
00:18:39,561 --> 00:18:44,532
على الرغم من أني أستشعر ببعض العدوانية
 من السكان المحليين

346
00:18:44,533 --> 00:18:46,734
غير متوقع

347
00:18:46,735 --> 00:18:48,703
"مسحي للبيانات الإقليمية تكشف بأن "كولينوود

348
00:18:48,704 --> 00:18:51,572
كانت مركزاً للنشاط ضد الفضائيين

349
00:18:51,573 --> 00:18:53,508
يبدو وأنه عدواني قليلاً

350
00:18:53,509 --> 00:18:54,709
جيمس ديموناكو)، 2013)

351
00:18:54,710 --> 00:18:56,878
أعتقد أنك تشاهد الكلاسكيات فقط

352
00:18:56,879 --> 00:18:59,847
و؟ -
دعني أتحدث إليك لثانية، إعطينا دقيقة -

353
00:18:59,848 --> 00:19:01,115
بالطبع

354
00:19:02,551 --> 00:19:04,252
لا تنظر الأن

355
00:19:04,253 --> 00:19:09,690
لكن هؤلاء، الرفاق معهم
كلب يكشف الفضائيين

356
00:19:10,626 --> 00:19:13,961
كانوا يتبعونا -
من؟ أين؟ -

357
00:19:13,962 --> 00:19:16,330
هؤلاء -
.....لا! توقف! توقف! قلت -

358
00:19:16,331 --> 00:19:18,165
أعتقد أنهم أبناء الحرية

359
00:19:22,337 --> 00:19:24,939
وقاحة -
لقد  فحصتهم بأشعتي -

360
00:19:24,940 --> 00:19:29,076
ولديهم أسلحة, والمرأة لديها قناع معدني
في حقيبتها

361
00:19:29,077 --> 00:19:32,880
وقاحة -
أو قد يكون مثالي -

362
00:19:32,881 --> 00:19:34,782
عوضاً عن التجول في المدينة

363
00:19:34,783 --> 00:19:37,818
(والبحث عن الفتاة في حلم (نِيا

364
00:19:37,819 --> 00:19:42,690
لمَ لا نبحث عن الرجل الذي هاجمها؟

365
00:19:42,691 --> 00:19:43,991
"عميل الحرية " -
نعم -

366
00:19:46,595 --> 00:19:50,765
وربما يقودونا هؤلاء الثلاثة إليه

367
00:19:51,967 --> 00:19:54,302
الإحتيال، رائع

368
00:19:54,303 --> 00:19:57,638
سوف ألهي (نِيا) بينما تغالطين
أصدقائنا الجدد

369
00:19:57,639 --> 00:20:01,442
وقومي بدعوتي بعدها
انظري (نِيا) متجر للمصوغات اليدوية

370
00:20:01,443 --> 00:20:03,811
هل, عرفت سحر القوائم؟

371
00:20:03,812 --> 00:20:05,713
مرحباً

372
00:20:07,082 --> 00:20:09,217
كنت أتسائل يا رفاق إذا أمكنكم مساعدتي

373
00:20:09,218 --> 00:20:13,788
قمت للتو بأحد إختبارات التسوق
 تعرفون الحمض النووي؟

374
00:20:15,324 --> 00:20:20,261
(على كل، أسمي هو (كارا ليبرتي

375
00:20:22,097 --> 00:20:24,899
أنا هنا للبحث عن والدي الحقيقي

376
00:20:27,002 --> 00:20:28,569
أجينت

377
00:20:28,570 --> 00:20:30,371
المعذرة -
"عميل الحرية" -

378
00:20:30,372 --> 00:20:33,274
إنه هنا في مكان ما هل أنا محقة؟

379
00:20:35,377 --> 00:20:36,577
يا له من كلب لطيف

380
00:20:39,481 --> 00:20:41,749
إنه ودود

381
00:20:41,750 --> 00:20:44,485
ماس ثنائي رائع

382
00:20:44,486 --> 00:20:48,189
أليس تلك الصناعات مذهلة؟ (نِيا)؟

383
00:20:48,190 --> 00:20:49,457
هل هذا لنا؟

384
00:20:49,458 --> 00:20:50,524
إنه يحدث سريعاً

385
00:20:50,525 --> 00:20:52,360
!(إنهم يهاجمون (كارا

386
00:20:52,361 --> 00:20:54,262
(نِيا)! (نيا) -
دعها تذهب -

387
00:20:54,263 --> 00:20:57,632
نِيا)! كلا) -
هذه مشكلة -

388
00:21:02,426 --> 00:21:04,883
لم يكن عليكِ حقاً أن تفعلي ذلك
....كان يمكنكِ

389
00:21:07,424 --> 00:21:11,060
ستكون الأمور على ما يرام -
ستكون الأمور على ما يرام؟ تم خطفنا -

390
00:21:11,061 --> 00:21:14,364
التقرير 101 عندما يتم خطفك
 فأنت في المسار الصحيح

391
00:21:14,365 --> 00:21:15,698
لكن ذلك لا يبدو منطقي

392
00:21:15,699 --> 00:21:17,167
(أخبري ذلك لـ (لويس لين

393
00:21:17,168 --> 00:21:18,902
من؟ -
الأمر بسيط -

394
00:21:18,903 --> 00:21:22,138
عندما تحين فرصتنا, وقتها نتصرف
....مستخدمين

395
00:21:23,340 --> 00:21:25,642
"الكونغ فو"

396
00:21:25,643 --> 00:21:29,746
في حالة أن لدينا الكثير من الأحزمة
العدوانية بالوان قوس فزح

397
00:21:33,317 --> 00:21:35,084
خطتنا تنجح

398
00:21:35,085 --> 00:21:36,619
هل ترين هذا

399
00:21:36,620 --> 00:21:39,622
لديهم أسلحة في كل مكان
المعدات

400
00:21:39,623 --> 00:21:40,990
هذا مخبأ الرجل الشرير

401
00:21:42,993 --> 00:21:44,427
علينا التحدث إليه

402
00:21:44,428 --> 00:21:45,862
"هل تريدين أن تخبري "عميل الحرية

403
00:21:45,863 --> 00:21:47,597
بأننا جلبنا المراسلين الى ناديه؟

404
00:21:48,933 --> 00:21:50,300
نِيا)؟) -
من سوف يتخذ القرار؟ -

405
00:21:50,301 --> 00:21:51,601
يجب أن يموتوا

406
00:22:05,349 --> 00:22:07,250
!(كارا)! (برايني)

407
00:22:42,253 --> 00:22:43,653
هل لديك ما تقولينه له؟

408
00:22:44,388 --> 00:22:46,256
إنه قاتل، كما تعرفين

409
00:22:46,257 --> 00:22:47,523
نعم

410
00:22:48,425 --> 00:22:52,094
قتل حب حياتي الضائعة

411
00:22:53,530 --> 00:22:55,331
من فضلك، أخبرني أن هذا ليس حقيقي

412
00:22:56,800 --> 00:22:58,768
أنا أسف جداَ

413
00:23:02,673 --> 00:23:04,833
لقد إنتهى الأمر
كنت سوف أتوقف

414
00:23:06,143 --> 00:23:07,977
إرتدي البدلة -
ماذا؟ -

415
00:23:08,746 --> 00:23:11,781
أريدك أن تموت وأنت تفعل ما تحب

416
00:23:11,782 --> 00:23:14,984
لا, من فضلك، لا -
!الأن -

417
00:23:21,825 --> 00:23:23,726
ذلك كان مذهل

418
00:23:23,727 --> 00:23:25,482
هذا الشيء الذي فعلتيه مع الرصاص

419
00:23:25,483 --> 00:23:26,963
والأصفاد، كيف فعلتيها؟

420
00:23:26,964 --> 00:23:28,898
لا أعرف أعتقد أنه رد فعل

421
00:23:28,899 --> 00:23:31,534
رأيت اللحظة قبل إطلاق النار

422
00:23:31,535 --> 00:23:33,102
قوتي لم تعمل بتلك الطريقة من قبل

423
00:23:33,103 --> 00:23:34,937
عرفت فقط ماذا أفعل

424
00:23:34,938 --> 00:23:36,939
أعتقد أن هذا منطقي
قوتنا مثل العضلات

425
00:23:36,940 --> 00:23:39,175
كلما إستخدمناها كلما ذادت قوة

426
00:23:39,176 --> 00:23:41,944
أو كما قيل لي

427
00:23:41,945 --> 00:23:45,548
فقط لدينا مشكلة واحدة، الدليل الوحيد
الذي لدينا مازال فاقد الوعي

428
00:23:49,253 --> 00:23:50,586
انتظر

429
00:23:54,391 --> 00:23:56,995
"مكتوب هنا "عائلة لوكوود للحديد

430
00:23:58,662 --> 00:24:00,622
....تعتقدين أن (لوكوود) هو -
بن لوكوود)؟) -

431
00:24:01,031 --> 00:24:02,765
الهاتف من فضلك

432
00:24:06,904 --> 00:24:10,173
"(شركة "عائلة (بن لوكوود
"عائلة (لوكوود) للحديد"

433
00:24:10,174 --> 00:24:12,241
أفلست بعد فترة قصيرة من
أحداث طارئة

434
00:24:12,242 --> 00:24:15,611
(التي دمرت المصنع, وقتلت والد (بن

435
00:24:19,483 --> 00:24:21,617
سوف أحضر المساعدة

436
00:24:21,618 --> 00:24:23,753
(كارا)

437
00:24:23,754 --> 00:24:25,688
(برايني) و(نِيا) وأنا موجودين في (كلينوود)

438
00:24:25,689 --> 00:24:27,623
(كنا نهرب من مجموعة (أبناء الحرية

439
00:24:27,624 --> 00:24:30,393
أأنت بخير؟ بالطبع أنتِ بخير

440
00:24:30,394 --> 00:24:34,297
أخذونا الى هذا المصنع وهناك أسلحة وإمدادات

441
00:24:34,298 --> 00:24:35,932
غرفة عمليات حربية

442
00:24:35,933 --> 00:24:38,701
ولكن خمني إلى من تنتمي في المقام الأول؟

443
00:24:38,702 --> 00:24:40,837
(بن لوكوود)

444
00:24:40,838 --> 00:24:42,271
ماذا؟ -
أتعتقدين أن هناك فرصة  -

445
00:24:42,272 --> 00:24:43,839
بأنه "عميل الحرية"؟

446
00:24:46,877 --> 00:24:48,477
حسناً, دعينا نكتشف ذلك

447
00:24:50,547 --> 00:24:53,216
مرحباً (فرانك) اتفاق التسوية تم الغائه

448
00:24:53,217 --> 00:24:54,617
ماذا؟ لمَ؟

449
00:24:54,618 --> 00:24:57,153
كان لتعاونك, لكن الأن لا نحتاجه

450
00:24:57,154 --> 00:24:58,888
"نعرف أن (لوكوود) هو "عميل الحرية

451
00:24:59,690 --> 00:25:01,391
لوكوود)؟ من؟)

452
00:25:01,392 --> 00:25:04,093
إذا لازلت تدعمه
لايزال يدعمه

453
00:25:04,094 --> 00:25:05,361
مع من تتحدثين؟

454
00:25:05,362 --> 00:25:07,330
انصت، أتعرف ماذا
لا بأس

455
00:25:07,331 --> 00:25:08,965
لكن إذا غيرت رأيك أتصل بي

456
00:25:08,966 --> 00:25:10,967
من المكان المظلم الذي
سوف يرسلوك إليه

457
00:25:13,103 --> 00:25:14,403
انتظري

458
00:25:18,909 --> 00:25:20,243
إنه هو

459
00:25:20,244 --> 00:25:22,778
أأنت متأكد؟ -
لقد أمسكنا بالوغد -

460
00:25:24,848 --> 00:25:26,515
!توقف

461
00:25:29,119 --> 00:25:30,653
هيا، انهض

462
00:25:30,654 --> 00:25:31,921
(بن)

463
00:25:34,391 --> 00:25:36,459
متأنق هكذا من اجل مراسم جنازة

464
00:25:38,228 --> 00:25:39,219
عندما ينتهي هذا، سوف يحتاجون إلى

465
00:25:39,220 --> 00:25:40,940
سجل الأسنان للتعرف على الجثة

466
00:25:43,834 --> 00:25:45,601
تراجع، تراجع

467
00:25:45,602 --> 00:25:48,337
كان يمكن أنْ يصبح أسوء كان يمكن أن نلجأ
"للكتاب المقدس "العين العين

468
00:25:49,206 --> 00:25:52,675
قمت بقتل (فيونا), أقوم بقتلها

469
00:25:54,945 --> 00:25:56,546
هل تشعر بهذا؟

470
00:25:56,547 --> 00:25:59,067
هذا هو الشعور عندما تكون على وشك
أن تخسر كل شيء

471
00:26:01,919 --> 00:26:04,854
<font color="#ff80ff">ماذا تريد (جون)؟ أنت لن تقنعني بالعدول عن قتله</font>

472
00:26:04,855 --> 00:26:08,424
<font color="#ff80ff">أعرف, وأنا أسف</font>

473
00:26:09,493 --> 00:26:11,494
<font color="#ff80ff">على ماذا؟ -
أنك لم تترك لي الخيار -</font>

474
00:26:21,305 --> 00:26:24,674
<font color="#ff80ff">أنت محق, لأنني لن أتوقف مطلقاً</font>

475
00:26:25,476 --> 00:26:27,677
<font color="#ff80ff">.ما لم تقتلني</font>

476
00:26:27,678 --> 00:26:30,846
<font color="#ff80ff">هيا، تفضل أتحداك
تعرف أنه بإمكانك فعلها</font>

477
00:26:35,152 --> 00:26:37,953
<font color="#ff80ff">لا -
إذا لمَ أنت هنا؟ -</font>

478
00:26:51,468 --> 00:26:52,902
!أهرب

479
00:27:01,912 --> 00:27:04,280
لم يكن عليك فعل ذلك

480
00:27:41,668 --> 00:27:43,201
(لوكوود)

481
00:27:55,415 --> 00:27:57,783
(سوبر جيرل) -
جون) ما الأمر) -

482
00:27:57,784 --> 00:27:59,451
مانشستر) على طريق الحرب)

483
00:27:59,452 --> 00:28:02,052
"لست متأكداً، ولكني أعتقد أنه يحتجز "عميل الحرية

484
00:28:02,555 --> 00:28:04,222
سوف أجده

485
00:28:20,873 --> 00:28:22,741
(أخبرتك أن تنتظري (كارا

486
00:28:24,444 --> 00:28:26,945
حسناً سوف نتحرك سوياً

487
00:28:29,816 --> 00:28:31,650
رأيتهم يأتون إلى هنا

488
00:28:33,519 --> 00:28:35,921
"حديد "نيث -
"حديد "نث -

489
00:28:35,922 --> 00:28:38,790
أقوى العناصر الموجودة

490
00:28:38,791 --> 00:28:40,525
هناك القليل منه في الخاتم

491
00:28:41,661 --> 00:28:43,328
أعتقد أنه خاتم تذكاري

492
00:28:44,097 --> 00:28:45,363
كنت أدرس في المنزل

493
00:28:46,866 --> 00:28:48,800
انتظر.... انتظر

494
00:28:51,371 --> 00:28:52,637
هذا هو

495
00:28:55,008 --> 00:28:56,942
هذا المكان من حلمي

496
00:28:59,178 --> 00:29:00,445
كل شيء سيحدث

497
00:29:02,682 --> 00:29:07,719
نِيا نيل) إنك عظيمة)

498
00:29:09,822 --> 00:29:14,226
لا أستيطع أن أخبرك أين عرفت هذا
 لكن يمكننا إيقاف ذلك

499
00:29:15,228 --> 00:29:17,996
بإمكانك إيقاف ذلك

500
00:29:19,032 --> 00:29:20,532
يمكنني إيقاف ذلك

501
00:29:22,301 --> 00:29:23,702
يمكنني إيقاف ذلك

502
00:29:30,376 --> 00:29:32,944
أرايت شيء، رأيتِ المزيد؟

503
00:29:32,945 --> 00:29:35,313
برايني)، علينا الذهاب للخارج)

504
00:29:35,314 --> 00:29:39,184
بنجامين لوكوود) تعالى وخذ دوائك أيها الفتى)

505
00:29:44,791 --> 00:29:47,092
والان، أفترض السؤال الإفتراضي. هو

506
00:29:47,894 --> 00:29:49,361
أي كلمات أخيرة؟

507
00:29:53,833 --> 00:29:56,468
جئت لهنا لإيقافه, لا تجعلني أوقفك

508
00:29:56,469 --> 00:29:59,271
هل هذا الجزء عندما تخبريني أنَّ العنف
 لا يغيير شيء

509
00:30:08,514 --> 00:30:10,449
....ماذا.... ماذا

510
00:30:10,450 --> 00:30:12,717
ماذا فعلت بي؟ -
إنه رمل قمري -

511
00:30:12,718 --> 00:30:14,753
حاد بما يكفي لقطع الحمض النووي الكربتوني

512
00:30:14,754 --> 00:30:16,488
قذر

513
00:30:16,489 --> 00:30:19,324
لقد تلقيت جرعة كبيرة من أحد
الأقمار للفضائيين

514
00:30:19,325 --> 00:30:21,426
تم شحذ جزء منه إلى نانومتر

515
00:30:21,427 --> 00:30:24,029
أراهنك أنك أصبحت أقل ليونة من داخلك

516
00:30:24,897 --> 00:30:27,732
إذا قتلته ماذا سيجعلك هذا؟

517
00:30:28,734 --> 00:30:30,469
المتعصب الباقي

518
00:30:30,470 --> 00:30:33,338
إذا أردنا الفوز في هذا علينا
أنْ نكون أفضل

519
00:30:34,974 --> 00:30:38,276
دعني أخذه الى السجن
دع الناس تعرف حقيقته

520
00:30:38,277 --> 00:30:39,644
لا تكوني حمقاء

521
00:30:39,645 --> 00:30:41,780
هؤلاء الناس تكرهك

522
00:30:41,781 --> 00:30:44,149
يمكنك وضع الرداء وتجعلهيم
يرونك بطلة خارقة

523
00:30:44,150 --> 00:30:45,550
لكن بالنسبة له وكل شخص مثله

524
00:30:45,551 --> 00:30:47,218
ستكون فضائية فقط

525
00:30:49,222 --> 00:30:50,555
!صرصارة

526
00:31:01,801 --> 00:31:04,569
حان الوقت لإختيار جانب أيها المتفائلة

527
00:31:04,570 --> 00:31:08,273
أنتِ معهم, عميلة للحكومة، وجبةً سعيدةً أيتها البطلة

528
00:31:08,274 --> 00:31:11,610
أو أنكِ معي وسوف نشنق الكثير

529
00:31:11,611 --> 00:31:14,980
كل إرهابي حوَّل شوارعك إلى منطقة حرب

530
00:31:14,981 --> 00:31:17,582
تستمرين بقول أن المعركة لن تنتهي مطلقاً

531
00:31:17,583 --> 00:31:21,219
ما رأيك بأن ننهي المعركة؟

532
00:31:22,088 --> 00:31:23,755
لن أكون مثلك أبداً

533
00:31:43,743 --> 00:31:45,744
ما الأمر؟ ماذا ترين؟

534
00:31:54,487 --> 00:31:55,854
"سوبر جيرل"

535
00:31:58,024 --> 00:32:00,192
!(ليديا)

536
00:32:00,193 --> 00:32:02,928
!(بن) -
عزيزتي لا يجب أن تكوني هنا -

537
00:32:02,929 --> 00:32:04,829
علينا

538
00:32:04,830 --> 00:32:06,331
حسناً

539
00:32:07,099 --> 00:32:08,500
!لا

540
00:32:19,378 --> 00:32:21,146
الخطاف

541
00:32:21,147 --> 00:32:23,348
سبيلبيرغ 1991

542
00:32:24,383 --> 00:32:25,450
هل تأذيت؟

543
00:32:25,451 --> 00:32:26,885
أنا على ما يرام، أنا بخير

544
00:32:26,886 --> 00:32:28,620
علينا الخروج من هنا

545
00:32:31,023 --> 00:32:32,891
بن)؟)

546
00:32:32,892 --> 00:32:34,626
(بن)، (بن)

547
00:32:35,861 --> 00:32:37,328
بن)، توقف)

548
00:32:38,097 --> 00:32:39,497
بن)، لا تفعل)

549
00:32:40,266 --> 00:32:41,699
!بن) ضع السلاح بالأسفل)

550
00:32:46,138 --> 00:32:48,440
"هذا معدن "نث"، "سوبر جيرل

551
00:32:50,209 --> 00:32:52,577
 ليس عليكِ المناضلة -
انا لست أناصل -

552
00:32:53,746 --> 00:32:55,013
أنا أحلق

553
00:33:22,942 --> 00:33:24,509
أنسة (نِيل)، أليس كذلك

554
00:33:25,511 --> 00:33:26,611
أحسنت صنعاً

555
00:33:26,612 --> 00:33:28,146
شكراً لكِ

556
00:33:46,838 --> 00:33:48,505
أعتقد أنه أنتهى

557
00:33:48,506 --> 00:33:50,674
أعتقد أن الأمر بدأ

558
00:33:50,675 --> 00:33:52,643
الأن الناس تعرف حقيقته

559
00:33:52,644 --> 00:33:53,977
صغير

560
00:33:55,347 --> 00:33:58,282
ليس ثورجي، إنه سفاح

561
00:33:59,184 --> 00:34:00,651
والأن سيدفع الثمن

562
00:34:02,220 --> 00:34:04,087
هل رأي أحدكما (كارا)؟

563
00:34:05,323 --> 00:34:07,358
نعم -
....أعتقد أنها -

564
00:34:07,359 --> 00:34:09,159
سيد (لوكوود)، أي تعليق؟
...أي تعليق

565
00:34:09,160 --> 00:34:11,362
لا أعرف, انظروا الى وجهي
انظرو الى ما فعلوه بي

566
00:34:11,363 --> 00:34:14,698
الأن أرتدي قناع لحماية نفسي وعائلتي

567
00:34:14,699 --> 00:34:17,801
لأن هؤلاء الفضائيين لا يريدون الإصغاء
للذي أؤمن به

568
00:34:17,802 --> 00:34:20,838
ألا تريدون سماع الحقيقة
إذا أنا ورقة حرقت

569
00:34:20,839 --> 00:34:24,908
ماذا بشأن "سوبر جيرل"؟
تعرفون من أنا، من تكون؟

570
00:34:46,765 --> 00:34:48,198
لمَ أنت هنا؟

571
00:34:50,902 --> 00:34:53,136
طوال الوقت جعلتني سعيد

572
00:34:54,873 --> 00:34:56,407
طوال الوقت كان علي  المضي قدماً

573
00:34:56,408 --> 00:34:59,610
حسناً دعنا نسميه
الأشياء لا توصف

574
00:34:59,611 --> 00:35:04,181
اذا نظريتي هي أنَّ جزء منك يريد
مني أنْ أبتعد

575
00:35:05,450 --> 00:35:07,551
وجزئك الأخر يريد مني أن أفعل
ما لا تستطع فعله

576
00:35:08,319 --> 00:35:09,520
أنت مخطئ

577
00:35:09,521 --> 00:35:12,122
لانك تريد أن تكون قديس

578
00:35:12,123 --> 00:35:14,358
لأنك لن تخوض الحرب بعد الأن, أليس كذلك؟

579
00:35:14,359 --> 00:35:15,893
أتعتقد أن هذا ضعف؟

580
00:35:15,894 --> 00:35:17,661
أعتقد أنه ضعف في الشخصية

581
00:35:17,662 --> 00:35:19,963
قبل أسبوعين كان لديك نفس الشيء

582
00:35:22,000 --> 00:35:23,767
ربما هذه لعنتي

583
00:35:24,803 --> 00:35:26,470
أثق في الأشخاص الذين لا يستحقون

584
00:35:26,471 --> 00:35:28,551
هل تعتقد أن روحي لازالت موجودة أيها العجوز؟

585
00:35:29,240 --> 00:35:30,607
نعم. أعتقد ذلك

586
00:35:37,115 --> 00:35:38,682
واعتقد أنك تعرف ذلك أيضاً

587
00:35:48,993 --> 00:35:50,894
سوبر جيرل" نالت منه حقاً "

588
00:35:50,895 --> 00:35:52,963
سيكون من الصعب على (لوكوود) أن
 يكون منطقي

589
00:35:52,964 --> 00:35:55,465
الأن كل شخص يعرفه أنه معتوه يرتدي قناع

590
00:36:03,308 --> 00:36:06,343
(عقيد (هالي), مديرة (دنفرز

591
00:36:09,114 --> 00:36:11,615
"مرحباً "سوبر جيرل -
(الرئيس (بيكر -

592
00:36:14,819 --> 00:36:17,821
"النشطاء في مجال حقوق الإنسان مسجونين"

593
00:36:20,091 --> 00:36:22,226
إنها كلماتهم وليست كلماتي

594
00:36:22,227 --> 00:36:24,461
"حقوق الإنسان" -
نعم الكثير من الناس -

595
00:36:24,462 --> 00:36:29,066
الكثير مِنْ المتبرعين يتسألون
كيف أمكننا السماح بهذا

596
00:36:29,067 --> 00:36:33,771
في الحكومة التي من المفترض
أنها تدعم الشعب

597
00:36:33,772 --> 00:36:36,039
وهذا يعني ضمناً أن الأجانب ليسوا كذلك؟

598
00:36:37,776 --> 00:36:39,943
ليسوا ماذا؟ -
من الشعب، سيدي -

599
00:36:39,944 --> 00:36:41,879
بالطبع لا

600
00:36:41,880 --> 00:36:44,848
لكنكِ موظفة حكومية، مثلي

601
00:36:45,784 --> 00:36:48,252
وبالتالي, نريد أنْ نحرص

602
00:36:48,253 --> 00:36:51,655
بأننا نخدم جميع طوائف الشعب في هذا البلد

603
00:36:51,656 --> 00:36:53,557
وليس فقط من نتفق معه

604
00:36:53,558 --> 00:36:55,793
لأسباب الأمن الوطني
من الأن فصاعداً

605
00:36:55,794 --> 00:37:00,430
نطالب وحدة (دي إي أو) بالكشف عن أصولها

606
00:37:01,866 --> 00:37:04,234
(سنحتاج إلى معرفة هويتك السرية يا (سوبر جيرل

607
00:37:06,437 --> 00:37:09,506
لا, نبقيها مجهولة لسبب ما

608
00:37:09,507 --> 00:37:12,042
لا يمكنها أن تخبرك بذلك سيدي -
ولمَ لا؟ -

609
00:37:13,144 --> 00:37:16,313
لوكوود) ألقى بالضوء على حقيقة)

610
00:37:16,314 --> 00:37:18,682
أنكِ تحجبي شخصيتك الحقيقية

611
00:37:20,018 --> 00:37:23,320
الأن, الإحتفاظ بذلك سراً
سوف يشعل الأمور

612
00:37:23,321 --> 00:37:26,723
أعطي الرأي العام المزيد من الأسباب
حتى تجعليه يفقد الثقة فيكِ وفي حكومتي

613
00:37:26,724 --> 00:37:28,759
إذا فعلت ذلك سيدي, كل شخص أعرفه

614
00:37:28,760 --> 00:37:31,061
كل شخص أحبه سوف يتعرض للخطر

615
00:37:34,599 --> 00:37:38,635
عائلتي مع جهاز الأمن بينما نتحدث

616
00:37:39,404 --> 00:37:41,738
هل تعتقدين أنهم ليسوا في خطر؟

617
00:37:41,739 --> 00:37:44,741
لا, أحد يجب أن يكون فوق بقيتنا

618
00:37:46,110 --> 00:37:48,111
يجب أن نضع الوطن أولاً

619
00:38:03,795 --> 00:38:06,229
أسفة يا سيدي، لا أستطيع منحك ما تريده

620
00:38:11,769 --> 00:38:13,403
إذاً أشكرك لخدماتك

621
00:38:14,539 --> 00:38:17,092
لكنك، مفصولة من العمل الأن

622
00:38:20,278 --> 00:38:23,247
أمل أن تتمثلي للأمر

623
00:38:23,248 --> 00:38:25,983
"الولايات المتحدة لا تريد حرب مع "سوبر جيرل

624
00:38:25,984 --> 00:38:27,884
إذاً أثق بك أنك لن تبدأ حرباً معها

625
00:38:38,997 --> 00:38:42,432
حسناً، فقط أمنحيني بعض الوقت
وسوف يأتون إليكِ

626
00:38:42,433 --> 00:38:45,602
أحمي هذا المكان وكل شيء يمثلة

627
00:39:02,553 --> 00:39:04,554
<font color="#ff80ff">(شكراً، (جيم</font>

628
00:39:04,555 --> 00:39:06,723
<font color="#ff80ff">(نحن نقف الأن خارج محاكمة (بن لوكوود</font>

629
00:39:06,724 --> 00:39:10,294
<font color="#ff80ff">"المعروف بـ "عميل الحرية
سيبقى قيد الإعتقال</font>

630
00:39:10,295 --> 00:39:11,762
على ماذا يحتجون؟

631
00:39:11,763 --> 00:39:13,397
<font color="#ff80ff">المحتجين ظلوا يحتشدون خارج السجن</font>

632
00:39:13,398 --> 00:39:14,631
<font color="#ff80ff">....لعددة ساعات منصرمة -</font>
علينا -

633
00:39:14,632 --> 00:39:16,399
<font color="#ff80ff">....واغلقوا الطرقات....</font>

634
00:40:04,682 --> 00:40:05,982
الحرية

635
00:40:08,052 --> 00:40:09,486
الحرية

636
00:40:09,487 --> 00:40:13,724
الحرية، الحرية، الحرية

637
00:40:13,725 --> 00:40:16,927
الحرية، الحرية، الحرية -
أراكم قريباً -

638
00:40:16,928 --> 00:40:20,364
الحرية، الحرية، الحرية

639
00:40:20,365 --> 00:40:24,034
الحرية، الحرية، الحرية

640
00:40:41,000 --> 00:40:44,034
<font color="#ff80ff">" الأرض 90 "</font>

641
00:41:30,768 --> 00:41:32,168
لقد فشلت

642
00:41:37,141 --> 00:41:38,775
لماذا تفعل ذلك؟

643
00:41:39,544 --> 00:41:41,917
فعلت ذلك بنفسك

644
00:41:42,547 --> 00:41:46,722
والأن سوف تهلكون جميعاً

645
00:41:55,334 --> 00:42:01,334
الى اللقاء مع حلقة الكروس أوفر يوم 12/12

