﻿1
00:00:06,178 --> 00:00:08,260
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان هناك وقت أتذكر فيه بالكاد الآن

2
00:00:08,263 --> 00:00:10,957
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قبل كل هذا ... هذا

3
00:00:10,960 --> 00:00:13,106
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">علي أن أذكر نفسي
.كيف كان الأمر عليه حينها

4
00:00:13,109 --> 00:00:16,110
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوقت الذي كان لدي أم
.أثق بها وأخت أحبها

5
00:00:16,113 --> 00:00:18,056
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حياة مألوفة وآمنة

6
00:00:18,058 --> 00:00:20,816
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن ثم حدث السفر
.عبر الزمن وتغير التاريخ

7
00:00:20,820 --> 00:00:22,687
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."أنا "كونور ميسون -
"أخترع السيد "ميسون -

8
00:00:22,689 --> 00:00:24,189
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">آلة الزمن وقرر عدم أخبار

9
00:00:24,192 --> 00:00:25,208
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الحكومة حول هذا الموضوع

10
00:00:25,211 --> 00:00:26,546
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى سرقت من قبل الأرهابيين

11
00:00:26,548 --> 00:00:27,480
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"جارسيا فلين"

12
00:00:27,482 --> 00:00:29,427
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">العميل السابق في وكالة
.الأمن القومي فى أوربا الشرقية

13
00:00:29,430 --> 00:00:31,354
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا قتل "فلين" أناس الذين
،ليس من المفترض موتهم

14
00:00:31,356 --> 00:00:32,380
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التاريخ سيتغير

15
00:00:32,383 --> 00:00:33,619
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لدينا النموذج الأولي

16
00:00:33,622 --> 00:00:34,942
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نسميها سفينة النجاة

17
00:00:34,945 --> 00:00:36,784
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يوجد متسع هناك لثلاثة ركاب

18
00:00:36,786 --> 00:00:38,052
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لفعل ماذا؟ لمطاردته؟

19
00:00:38,055 --> 00:00:39,878
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لوسي بريستون". أستاذ في التاريخ"
.والأنثروبولوجي

20
00:00:39,880 --> 00:00:41,989
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتِ متخصصة من طراز عالمي
."الرقيب "وايت لوغان

21
00:00:41,992 --> 00:00:43,291
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من قوات دلتا -
."روفوس" -

22
00:00:43,294 --> 00:00:45,498
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا ملاح. قد ترغبون في التشبث

23
00:00:45,500 --> 00:00:47,825
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقدت ان التاريخ
.شيء يستحق الحماية

24
00:00:47,828 --> 00:00:49,334
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يستحق الموت من أجله ، حتى
.بغض النظر عن أي شيء

25
00:00:49,336 --> 00:00:50,595
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أين "آيمي"؟ -
من "آيمي"؟ -

26
00:00:50,598 --> 00:00:51,951
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،منذ عودتنا من عام 1937

27
00:00:51,953 --> 00:00:52,887
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أختفت شقيقتي

28
00:00:52,890 --> 00:00:54,296
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.محيت من التاريخ

29
00:00:54,299 --> 00:00:55,404
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أكن أعلم أنك كنت متزوج

30
00:00:55,406 --> 00:00:56,472
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جيسيكا" توفيت" -
.لقد كنت بالخارج -

31
00:00:56,474 --> 00:00:58,474
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت مع "جيسيكا" في سان دييغو

32
00:00:58,477 --> 00:01:00,611
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هربت إلى صديق قديم

33
00:01:00,614 --> 00:01:02,536
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في الحانه ، وبدأت شجار كبير

34
00:01:02,539 --> 00:01:04,238
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،طلبت منك ايقاف السيارة. وخرجت

35
00:01:04,241 --> 00:01:05,567
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم تعود ابدا إلى المنزل في تلك الليلة

36
00:01:05,570 --> 00:01:07,704
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وجدوها مخنوقة في الادغال

37
00:01:07,707 --> 00:01:09,088
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تريد تسليم هذه البرقية

38
00:01:09,091 --> 00:01:10,286
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بعد 50 سنة من الآن؟

39
00:01:10,289 --> 00:01:13,859
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،جيسيكا" ، يوم السبت 11 فبراير عام 2012"

40
00:01:13,862 --> 00:01:14,943
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"عودي إلى المنزل مع "وايت

41
00:01:14,946 --> 00:01:17,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى ولو كان وغد -
.لقد فهمت -

42
00:01:17,003 --> 00:01:19,106
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سأفعل أى شئ
.لأستعادة شقيقتي مرة أخرى

43
00:01:21,869 --> 00:01:23,802
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكننا تغيير التاريخ

44
00:01:23,805 --> 00:01:26,437
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعلى نحو ما نستطيع
.أنقاذ الناس الذين نحبهم

45
00:01:26,440 --> 00:01:27,439
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جيسيكا" على قيد الحياة"

46
00:01:27,442 --> 00:01:29,325
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد تم قتلك -
.في واقعك -

47
00:01:29,328 --> 00:01:31,344
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يوجد شيء لم تخبريني به؟ -
..أنا حامل -

48
00:01:31,346 --> 00:01:33,697
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ظننت أنني أعرف من
.يكون العدو ، ولكني كنت مخطئة

49
00:01:33,700 --> 00:01:35,208
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ابق بعيدا عنها

50
00:01:35,211 --> 00:01:37,516
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تقصد (لوسي)؟
،أنت تعلم أنها ليست زوجتك

51
00:01:37,519 --> 00:01:39,286
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حقا؟ -
.أعرف كل شيء عنك -

52
00:01:39,288 --> 00:01:41,107
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تريدين أن تعرفي كيف أعرف؟ -
.لم أكتب هذا -

53
00:01:41,109 --> 00:01:43,872
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنك ستفعلين. إسأليهم
لماذا اختاروكِ حقا

54
00:01:43,875 --> 00:01:45,542
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لهذه المهمة -
."انه كان "ريتينهاوس -

55
00:01:45,544 --> 00:01:47,634
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."ريتنهاوس" ليس "هو" بل "هم"

56
00:01:47,637 --> 00:01:49,443
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ريتنتهاوس" غير التاريخ"
."وأعاد "جيسيكا

57
00:01:49,445 --> 00:01:51,113
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تلك منظمة تريد السيطرة على الماضي

58
00:01:51,115 --> 00:01:54,400
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحاضر والمستقبل. والأسوأ من ذلك
.كانت عائلتي جزءًا منها

59
00:01:54,403 --> 00:01:56,895
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حسناً ، لدي أخبار لأجلك يا عزيزتي
.أنتِ جزء منه أيضا

60
00:01:56,898 --> 00:02:00,012
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سنغير التاريخ -
."اسمي "إيما وايتمور -

61
00:02:00,015 --> 00:02:01,737
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد كنت مخلصة دائمًا
لـ"ريتنهاوس". بعضنا

62
00:02:01,739 --> 00:02:04,344
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليسوا من الملوك ، يا أيتها الأميرة. بعضنا
.عليه العمل لشق طريقه إلى أعلى

63
00:02:04,346 --> 00:02:06,103
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ظننت أنني فقدت كل شيء

64
00:02:06,106 --> 00:02:08,595
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لذلك كل ما تبقى لفعله هو القتال

65
00:02:08,598 --> 00:02:10,917
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليس لأجل الماضي بعد الآن
.ولكن من أجل مستقبلنا

66
00:02:10,919 --> 00:02:13,486
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مستقبل الجميع. محاربة بعضنا البعض

67
00:02:13,488 --> 00:02:15,462
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا لم يكن كافيا ، على الرغم من ذلك

68
00:02:15,465 --> 00:02:18,830
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"!روفوس"؟ "روفوس"

69
00:02:18,833 --> 00:02:21,947
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفقدنا الشيء الوحيد
.المتبقي لنا. الأمل

70
00:02:21,950 --> 00:02:23,783
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن لا يمكن أن تكون هذه نهاية قصتنا

71
00:02:23,786 --> 00:02:25,801
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد قطعنا مسافة بعيدة
.لقد ضحينا كثيرا

72
00:02:25,804 --> 00:02:27,683
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يجب أن تكون هناك طريقة
.لاستعادة ما فقدناه

73
00:02:27,686 --> 00:02:29,426
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لوضع الأمور في نصابها الصحيح
،وأنقاذ الناس الذين نحبهم

74
00:02:29,428 --> 00:02:31,670
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بغض النظر عن أي شيء

75
00:02:31,673 --> 00:02:34,607
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن الأمر عائد عليك الآن
.يجب عليك تغيير التاريخ

76
00:02:43,652 --> 00:02:46,686
حسنا ، ماذا تنتظرون؟

77
00:02:48,557 --> 00:02:50,957
يا رفاق هل تريدون أستعاده
روفوس" ، أم ماذا؟"

78
00:02:50,959 --> 00:02:54,528
...هذا -
.نحن -

79
00:02:56,325 --> 00:02:58,731
.هذا مستحيل

80
00:02:58,734 --> 00:03:01,601
.حسنا ، في الواقع ، انه كذلك

81
00:03:01,603 --> 00:03:03,090
من أين أنتم؟

82
00:03:03,093 --> 00:03:04,826
ما هو الزمن الذي اتيتم منه؟

83
00:03:04,829 --> 00:03:07,075
.عام 2023 -
كيف اتيتم إلى هنا؟ -

84
00:03:07,078 --> 00:03:09,153
...في خطكم الزمني
...آثار جانبية

85
00:03:09,156 --> 00:03:10,893
.لسنا في مأمن من الآثار -
.ليس لدينا الكثير من الوقت -

86
00:03:10,895 --> 00:03:11,948
.أعلم -
.لم عساكِم -

87
00:03:11,950 --> 00:03:13,261
تعريض أنفسكم للخطر بهذا الشكل؟

88
00:03:13,262 --> 00:03:14,473
.ليس لدينا الكثير من الخيارات

89
00:03:14,475 --> 00:03:15,842
."لا يمكننا إيقاف "ريتنهاوس" بدون "روفوس

90
00:03:15,844 --> 00:03:18,250
هل "ريتنهاوس" لا يزال موجودا؟ -
في عام 2023؟ -

91
00:03:18,253 --> 00:03:20,220
انتظروا. قلتم يمكننا أستعادة
.روفوس" مرة أخرى"

92
00:03:20,223 --> 00:03:22,715
كيف؟ -
.كل ما تحتاجونه ، إنه هنا -

93
00:03:22,718 --> 00:03:25,959
أوه ، يومياتي؟ ما الذي
يفترض بنا فعله بها؟

94
00:03:25,961 --> 00:03:27,360
.فقط قموا بأكتشاف الأمر معاً

95
00:03:27,362 --> 00:03:29,485
.معًا -
.نعم ، كلاكما -

96
00:03:29,488 --> 00:03:31,829
ماذا عن الطفل؟ -
.لا يوجد طفل -

97
00:03:31,832 --> 00:03:34,101
.جيسيكا" تكذب للتلاعب بي"

98
00:03:34,103 --> 00:03:36,236
.بنا

99
00:03:39,041 --> 00:03:40,707
.لنذهب

100
00:03:40,709 --> 00:03:42,876
.انتظروا -
.لا يوجد وقت ، فقط ركزوا على اليوميات -

101
00:03:42,878 --> 00:03:45,612
...حسنا؟ ابدأي بالصفحة

102
00:03:45,614 --> 00:03:47,680
ما خطبك؟ ماذا
يحدث؟ هل هي بخير؟

103
00:03:47,683 --> 00:03:49,251
أو هل أنا بخير؟ -
.يا إلهي -

104
00:03:49,254 --> 00:03:51,318
.إنها الآثار الجانبية. يجب أن نذهب الآن

105
00:03:51,320 --> 00:03:54,363
خذوا سفينة النجاة إنها أسهل
.بكثير في الملاحه. بقليل من التحديث

106
00:03:54,366 --> 00:03:55,941
هل يمكنكم السفر بنا؟

107
00:03:55,944 --> 00:03:57,719
لقد تعلمنا الكثير
.في السنوات الخمس المنصرمة

108
00:03:57,722 --> 00:03:59,121
ما خطبها؟

109
00:03:59,124 --> 00:04:00,290
.ستكون بخير

110
00:04:01,530 --> 00:04:03,590
.ميلاد مجيد ، بالمناسبة

111
00:04:24,078 --> 00:04:28,441
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(بدون زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الثاني"
"الحلقة الحادية (11) عــشرة"
<font color="#ff0000">" معجزة عيد الميلاد (الجزء الأول)"</font>

112
00:04:28,465 --> 00:04:33,465
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

113
00:04:30,926 --> 00:04:32,558
.هذا الموسم

114
00:04:36,074 --> 00:04:39,399
.لإنهاء ما بدأناه

115
00:04:39,401 --> 00:04:41,334
.تصحيح الأخطاء

116
00:04:41,336 --> 00:04:44,171
خلق عالم أفضل. ولكن
.سنفعل ذلك بطريقتي الآن

117
00:04:44,173 --> 00:04:46,506
.لا مزيد من روابط الدم أو أي طوائف خرقاء

118
00:04:46,508 --> 00:04:49,743
إذا كان هذا هو سبب وجودكم
.هنا ، فلترحلوا الآن

119
00:04:54,249 --> 00:04:58,084
،لأولئك الذين يختارون البقاء

120
00:04:58,086 --> 00:05:00,387
.كل ما اطلبه هو الولاء

121
00:05:00,389 --> 00:05:03,190
ما هي الخطة ، يا زعيمة؟

122
00:05:03,192 --> 00:05:05,225
.يمكنكم إعداد مكتبي

123
00:05:05,227 --> 00:05:07,333
.كرسي كبير ، مكتب من الماهوجني

124
00:05:07,334 --> 00:05:09,064
هل يمكنكم القيام بذلك؟ -
.على الفور -

125
00:05:09,066 --> 00:05:11,931
"ثم ، سنفعل ما "سانت نيكولاس
.و"كارول" لا يمكنهم فعله

126
00:05:11,934 --> 00:05:14,901
سنقضي على "لوسي" و
.فريقها اللعين في وقت واحد وإلى الأبد

127
00:05:14,903 --> 00:05:17,804
ماذا يمكنني فعله؟ -
."سيدة "لوغان -

128
00:05:17,806 --> 00:05:20,136
.لدي مهمة لكِ

129
00:05:20,139 --> 00:05:22,542
لقد حان الوقت للقيام
.بزيارة آخر عميل نائم

130
00:05:32,296 --> 00:05:34,496
."آسف جدا يا "وايت

131
00:05:34,499 --> 00:05:38,413
كيف يمكن لأي شخص أن يكذب
عن شيء بهذا الشكل؟

132
00:05:38,416 --> 00:05:40,150
انهم "ريتنهاوس" وكيفيه
،حصولهم على ما يريدون

133
00:05:40,152 --> 00:05:42,056
،وهم جيدين في ذلك
أيضا ، أنت لن تدرك ذلك

134
00:05:42,058 --> 00:05:43,563
.ألا بعد فوات الآوان

135
00:05:43,565 --> 00:05:45,790
والدتي لم تكن أبدا
.المرأة التي كنت أظنها

136
00:05:45,793 --> 00:05:48,134
.الآن بعد أن رحلت ، ما زال الأمر يؤلم

137
00:05:50,918 --> 00:05:52,223
هل أنتِ بخير؟

138
00:05:52,226 --> 00:05:54,193
شيء ما يخبرني
أن "جيسيكا" لم تكن

139
00:05:54,196 --> 00:05:56,663
.أفضل أم على أي حال

140
00:05:59,092 --> 00:06:01,493
.لا يهم

141
00:06:01,495 --> 00:06:04,863
.ما يهم أستعادة "روفوس" مرة أخرى

142
00:06:12,290 --> 00:06:13,890
هل تريدين أن تحظي بهذا الشرف؟

143
00:06:27,688 --> 00:06:29,588
ما كل هذا؟

144
00:06:29,590 --> 00:06:32,190
.تاريخنا

145
00:06:32,192 --> 00:06:34,626
من كل مهمتنا. التى حدثت ، أنها طريقتي

146
00:06:34,628 --> 00:06:38,163
.لحفظ وتسجيل كل ذلك ، حسبما أعتقد

147
00:06:42,274 --> 00:06:44,814
.هذا الشيء لا يصدق
لقد تقدمت

148
00:06:44,817 --> 00:06:47,939
استقرار اعادة الولوج
.وأسطوانات تيبلر

149
00:06:47,941 --> 00:06:50,067
."عمل جميل يا "جيا

150
00:06:50,070 --> 00:06:51,970
.أخمن أنك الذي أنشأته

151
00:06:51,973 --> 00:06:53,957
.ربما قدمت اقتراحًا أو اثنين

152
00:06:53,960 --> 00:06:55,990
ماذا "لوسي" و"وايت" يفعلون؟ -
.يقراءون اليوميات -

153
00:06:55,992 --> 00:06:58,082
أحاول فهم
.إلى أين تأخذنا هذه اللعبة الجديدة

154
00:06:58,085 --> 00:06:59,867
حسنا ، حسنا كم من الوقت
.الذي يتطلبه الأمر؟ للأنطلاق

155
00:06:59,869 --> 00:07:01,596
أعني ، إذا استطعنا العودة
...إلى خطنا الزمني ثم

156
00:07:01,598 --> 00:07:04,145
تعودين إلى خطنا الزمني؟
هل تتجاهلين حقيقة

157
00:07:04,148 --> 00:07:06,358
أن رأس "لوسي" المستقبلية كاد أن ينفجر؟

158
00:07:06,360 --> 00:07:09,457
على كل ما نعرفه ، كان أن
...رحلة واحدة فقط قبل هي

159
00:07:09,460 --> 00:07:12,828
.أنها لم تكن الرحلة الوحيدة

160
00:07:12,831 --> 00:07:16,633
جاءت لرؤيتي في ساو
.باولو قبل أن يبدأ كل هذا

161
00:07:16,636 --> 00:07:20,025
ما الذي تتحدث عنه؟ -
،عشية عيد الميلاد عام 2014 -

162
00:07:20,028 --> 00:07:22,374
.ظهرت "لوسي" وسلمتني اليوميات

163
00:07:22,376 --> 00:07:25,035
لوسي" التي رأيناه للتو؟" -
."لقد كانت "لوسي -

164
00:07:25,038 --> 00:07:28,306
سافرت إلى نفس الوقت الذي
.وجدت فيه من قبل. انه ممكن

165
00:07:28,309 --> 00:07:30,081
،ولكن ليس بدون آثار جانبية ، أليس كذلك

166
00:07:30,083 --> 00:07:31,850
.والصداع ليست سوى البداية

167
00:07:31,852 --> 00:07:33,690
إذا بقيت لفترة طويلة ، حتى لو كانت عدة
دقائق ، هناك

168
00:07:33,692 --> 00:07:36,021
،ستصاب بنزيف الأنف ، النوبات ، تلف الدماغ

169
00:07:36,024 --> 00:07:38,387
...وفقدان الذاكرة ، ومن ثم

170
00:07:38,390 --> 00:07:39,868
ومن ثم؟

171
00:07:39,871 --> 00:07:42,760
حسناً ، الجميع له درجات تحمل
،مختلفة ، ولكن في النهاية

172
00:07:42,763 --> 00:07:45,563
.الجنون والموت

173
00:07:48,268 --> 00:07:51,369
إذا "لوسي" و"وايت" على استعداد
،"للمخاطرة بحياتهم من أجل "روفوس

174
00:07:51,371 --> 00:07:53,071
.إذن أنا كذلك -
...جيا" ، لا" -

175
00:08:13,060 --> 00:08:15,260
"لوسي"

176
00:08:15,262 --> 00:08:17,896
.لم أقصد أن أجرحك أبدا

177
00:08:17,898 --> 00:08:20,632
.أردت فقط فعل الصواب

178
00:08:20,634 --> 00:08:24,335
.أعلم. أعلم

179
00:08:31,562 --> 00:08:34,660
...هوليوود ، سايلم

180
00:08:35,874 --> 00:08:37,974
.تيتانيك

181
00:08:37,984 --> 00:08:39,551
.هذا لم يحدث بعد

182
00:08:45,492 --> 00:08:48,793
."أنتِ و"فلين

183
00:08:48,795 --> 00:08:50,762
،حسنا

184
00:08:50,765 --> 00:08:53,833
.سأسمح لكِ بإنهاء ذلك

185
00:09:03,973 --> 00:09:05,910
مهلا ، هل وجدت أي شيء
في اليوميات حتى الآن؟

186
00:09:05,912 --> 00:09:08,142
...لقد وجدنا بعض الأشياء

187
00:09:08,145 --> 00:09:10,817
.ولكن لا شيء عن "روفوس" ، رغم ذلك

188
00:09:10,820 --> 00:09:12,455
حسنا ، يمكنني أن ألقي نظرة
...ربما بعد ذلك ، ويمكنني أن أرى

189
00:09:12,457 --> 00:09:14,418
."مهلا. لقد قالوا أنا و"لوسي

190
00:09:14,421 --> 00:09:16,929
.لابد أن يوجد سبب -
.إذا كان ذواتكم المستقبلية رائعين للغاية -

191
00:09:16,931 --> 00:09:18,998
لماذا لم يخبرونا فقط ما نفعل؟

192
00:09:20,994 --> 00:09:25,230
...آسفة ، أنا فقط -
.لا ، لا بأس -

193
00:09:39,212 --> 00:09:41,846
ما هذا؟

194
00:09:41,848 --> 00:09:45,116
روفوس" التقطه في عام 1981"
أخفاه وراء السباغيتي

195
00:09:45,118 --> 00:09:47,218
لذلك لن تجديها
...حتى عيد الميلاد ، ولكن

196
00:09:47,220 --> 00:09:49,587
.أعتقد أنه يريدك أن تحصلي عليها

197
00:09:52,559 --> 00:09:56,060
"عيد ميلاد "كريستوفر
.القليل من التورية من عام 81

198
00:09:56,062 --> 00:09:58,963
لا يمكنه منع نفسه ، أليس كذلك؟

199
00:09:58,965 --> 00:10:01,199
.بلى

200
00:10:02,699 --> 00:10:04,402
هل التعبئة والتغليف أصلي؟

201
00:10:06,706 --> 00:10:10,340
أعتاد "روفوس" دائما أن يقول
.لا يوجد لغز لا يمكنك حله

202
00:10:25,820 --> 00:10:27,720
، الثامن والعشرين من يناير

203
00:10:27,723 --> 00:10:32,597
.عام 1848 بالقرب من سكرامنتو
لوسي"؟"

204
00:10:32,599 --> 00:10:35,600
هذا بعد أربعة أيام من أكتشاف
.الذهب في سوتر ميل

205
00:10:35,602 --> 00:10:37,068
،الذي حفز على حدوث حمى الذهب

206
00:10:37,070 --> 00:10:39,887
التي كانت السبب الأساسي
.لأنشاء ولاية كاليفورنيا

207
00:10:39,890 --> 00:10:43,275
.لذا "ريتنهاوس" يريد الذهب؟ يا للمفاجأة -
.سرقة عبر الزمن -

208
00:10:43,278 --> 00:10:45,782
.دعهم يحصلون على الذهب
.دعهم يذهبون إلى كاليفورنيا

209
00:10:45,785 --> 00:10:47,294
."نريد التركيز على استعادة "روفوس

210
00:10:47,296 --> 00:10:49,837
اسمعي ، عندما السفينة الأم
.تقفز ، نحن نطاردها

211
00:10:49,840 --> 00:10:51,582
.كان هذا البروتوكول منذ اليوم الأول

212
00:10:51,585 --> 00:10:53,450
ما الهدف من استعادة "روفوس" مرة أخرى

213
00:10:53,453 --> 00:10:55,434
"إذا تركنا "ريتنهاوس
يمحو التاريخ؟

214
00:10:55,437 --> 00:10:57,119
هل تمزحين؟ -
لوسي" المستقبلية قالت" -

215
00:10:57,120 --> 00:10:58,923
."نحن بحاجة إلى "روفوس" لإيقاف "ريتنهاوس

216
00:10:58,925 --> 00:11:01,564
.نعم -
روفس" قام بتدريبك على ملاحه سفينة النجاة" -

217
00:11:01,567 --> 00:11:03,434
.لهذا السبب بالذات

218
00:11:03,437 --> 00:11:05,263
.أن العالم يحتاج للأنقاذ

219
00:11:06,399 --> 00:11:08,299
"هذا ما يريده "روفوس

220
00:11:08,301 --> 00:11:11,903
نحن نريد ايجاد و
.إيقاف عميلهم النائم

221
00:11:17,110 --> 00:11:20,211
مهلا. هل ذراعك بخير؟ -
.لا بأس -

222
00:11:20,213 --> 00:11:22,747
.لديك القليل من شيء هنا

223
00:11:22,749 --> 00:11:25,650
.الماكياج يمكن أن يغطي الكثير فقط

224
00:11:25,652 --> 00:11:27,619
.رائع

225
00:11:27,621 --> 00:11:29,721
.هذا الشيء به ملاحه آلية

226
00:11:29,723 --> 00:11:32,323
ماذا؟ أذن يمكن لأي أحد أن يقلع بها؟

227
00:11:32,325 --> 00:11:35,543
على ما يبدو. أنت فقط تقوم بأدخال
.التاريخ والمكان

228
00:11:35,546 --> 00:11:38,595
أعتقد أن ذاتي المستقبلية قامت ببناء
.سيارة "ديلوريان" من سفينة النجاة

229
00:11:38,598 --> 00:11:40,965
"هذه مزحه من شأنها أن تضحك "روفوس

230
00:11:40,967 --> 00:11:42,433
.أتمنى أن يرى هذا

231
00:11:42,435 --> 00:11:44,135
."انه سيرى ذلك ، يا "جيا

232
00:11:44,137 --> 00:11:45,370
.أعرف أنه سيفعل

233
00:11:49,785 --> 00:11:52,571
كولوما ، كاليفورنيا

234
00:11:52,595 --> 00:11:55,495
الثامن والعشرين من يناير عام 1848

235
00:11:55,832 --> 00:11:57,415
هل تعتقدين أن هذا هو العميل النائم؟

236
00:11:57,417 --> 00:11:59,087
."لا ، أعتقد أن هذا هو "جيمس مارشال

237
00:11:59,090 --> 00:12:00,324
من هو "جيمس مارشال"؟

238
00:12:00,327 --> 00:12:02,231
.إنه الملازم الذي اكتشف الذهب

239
00:12:02,234 --> 00:12:04,376
إنه يحضره إلى هنا
."ليريه لرئيسه ، "جون سوتر

240
00:12:04,379 --> 00:12:05,823
.بالحديث عن الشيطان

241
00:12:05,825 --> 00:12:08,095
.يبدو أن التاريخ لا يزال في مساره

242
00:12:08,098 --> 00:12:10,328
.هيا

243
00:12:11,965 --> 00:12:15,033
.أود التنقيب عن هذا الذهب

244
00:12:15,035 --> 00:12:17,135
.عودي ، وألقي التحية -
هل هناك أي امرأة -

245
00:12:17,137 --> 00:12:19,504
استجابت أبدا بشكل إيجابي لذلك؟

246
00:12:19,506 --> 00:12:21,005
.مجرد إعجاب بجمالك ، يا آنسة

247
00:12:21,007 --> 00:12:23,508
.أوه -
.لا نرى الكثير من النساء هنا -

248
00:12:23,510 --> 00:12:25,403
.خصوصا الجميلات منهن

249
00:12:25,406 --> 00:12:29,309
.أولا حمراء الشعر والشقراء هذا الصباح

250
00:12:29,312 --> 00:12:30,881
.والآن هذان

251
00:12:30,884 --> 00:12:33,212
ما الذي يفعلنه النساء الأخريات هنا؟

252
00:12:33,215 --> 00:12:34,686
.من المحتمل التنقيب عن الذهب

253
00:12:34,688 --> 00:12:36,888
الشائعات تقول أن لديها شخص ما
.وجد بعضهم في ميل

254
00:12:36,890 --> 00:12:38,990
هل تعتقدون أنها هنا
لتفعيل العميل النائم؟

255
00:12:38,992 --> 00:12:40,858
.ربما ينبغي لنا التحدث مع "سوتر" أولاً

256
00:12:40,860 --> 00:12:43,141
"هناك سبب أن "إيما
.لم تذهب مباشرة إلى ميل

257
00:12:45,398 --> 00:12:48,399
.يا رفاق

258
00:12:48,401 --> 00:12:50,969
."لم يكونوا هنا من أجل "سوتر

259
00:12:50,971 --> 00:12:53,471
حسنا. الآن ، هذه هي أشارتنا

260
00:12:53,473 --> 00:12:55,660
لسرقة بعض الخيول و
.اللحاق بالعميل النائم

261
00:12:55,663 --> 00:12:56,832
."في "ميل سوتر

262
00:12:58,044 --> 00:13:00,178
.نحن بحاجة إلى تغيير الثياب

263
00:13:00,180 --> 00:13:02,246
على ماذا؟

264
00:13:13,059 --> 00:13:16,348
أنتِ لن تخدعي
.أحد بملابس مثل هذه

265
00:13:16,351 --> 00:13:18,662
،النقص العام للإناث في المنطقة المجاورة

266
00:13:18,665 --> 00:13:22,133
امرأتان على صهوه الجياد
.سيتم رؤيتهم من على بعد ميل

267
00:13:23,870 --> 00:13:25,536
،كل هذا الوقت

268
00:13:25,538 --> 00:13:27,372
.أنت تعرف ما كان في اليوميات

269
00:13:27,374 --> 00:13:30,410
.أخبرتك أنه يمكن الأعتماد عليها

270
00:13:30,413 --> 00:13:31,407
.أعني بتواجدنا معًا

271
00:13:31,410 --> 00:13:33,610
أوه ، حتى وصلت في النهاية
إلى الجزء الجيد ، أليس كذلك؟

272
00:13:33,613 --> 00:13:37,415
.لابد أن يكون محرج

273
00:13:37,417 --> 00:13:40,157
حسنا؟ أهذا كلّ ما تخيّلتِه؟

274
00:13:40,160 --> 00:13:42,434
هل كنت تتخيلين ذلك ، لم تكني؟

275
00:13:45,458 --> 00:13:47,856
لماذا لم تخبرني بأننا
سنكون معا؟

276
00:13:48,895 --> 00:13:51,562
بكل صراحه؟

277
00:13:51,564 --> 00:13:54,098
.لم أصدق ذلك حقا

278
00:13:54,100 --> 00:13:55,845
.أنا لست من نوعك المفضل بالضبط

279
00:13:55,848 --> 00:13:58,069
.أنت لا تعرف أي شيء عن نوعي

280
00:13:58,071 --> 00:14:01,072
أيضا ، أنا تقريبا كدت أن أقتلك
.عدة مرات ، لذلك هذا

281
00:14:01,074 --> 00:14:06,077
في المستقبل ، لابد أن أنظر إلى ذلك
.من جانب مختلف عنك

282
00:14:06,079 --> 00:14:08,646
.أعتقد أنني بدأت بالفعل -
.أوه ، أذن توقفي -

283
00:14:08,648 --> 00:14:10,415
،لأنك إذا قرأتي بقية اليوميات

284
00:14:10,417 --> 00:14:14,118
علاقتنا تلك؟
...ستنتهي بشكل سيء ، لأن

285
00:14:16,056 --> 00:14:19,057
.قلبك دائما ينتمي إلى شخص آخر

286
00:14:29,969 --> 00:14:32,003
.لدينا صحبه

287
00:14:43,016 --> 00:14:45,183
.قفوا

288
00:14:48,262 --> 00:14:50,062
هل أنتم الأمريكان الذين سرقوا خيولي؟

289
00:14:53,607 --> 00:14:55,473
.إنها سيدة

290
00:15:00,867 --> 00:15:02,867
هل أنتِ "خواكين موريتا"؟

291
00:15:02,869 --> 00:15:04,494
.يبدو أن السيدة تعرف من أكون

292
00:15:05,638 --> 00:15:08,039
.تفضلي أخبري أصدقائك

293
00:15:08,041 --> 00:15:09,974
واحد من أخطر
.قطاع الطرق في كاليفورنيا

294
00:15:09,976 --> 00:15:12,721
لقد قُتل أخيك غير الشقيق
وتم الأعتداء على زوجتك

295
00:15:12,724 --> 00:15:15,275
.بعد نزاع على بغل -
ثم ماذا؟ -

296
00:15:15,278 --> 00:15:17,627
.ثم قتلت الرجال الذين فعلوا ذلك -
.ليس كلهم -

297
00:15:17,630 --> 00:15:20,002
لا أحب الناس التي
.تقترب من ما أملكه

298
00:15:20,005 --> 00:15:21,368
.تلك الخيول ملكي

299
00:15:21,371 --> 00:15:23,033
.صديقنا قتل أيضًا

300
00:15:23,036 --> 00:15:24,739
نحن فقط نبحث
.عن الناس الذين فعلوا ذلك

301
00:15:24,741 --> 00:15:26,002
.قصة مأساوية ، بالتأكيد

302
00:15:26,005 --> 00:15:28,179
هل تعرفين أنهم يشنقون الناس
لسرقة الخيول؟

303
00:15:28,182 --> 00:15:31,262
لا تقلقي ، سأوفر عليكِ
...الألم في الرقبة

304
00:15:40,817 --> 00:15:42,610
،أحقا؟ هم

305
00:15:42,613 --> 00:15:46,415
يشنقون الناس لسرقة الخيول المسروقة؟

306
00:15:46,418 --> 00:15:50,025
لأن كل واحد من هذه الخيول
.لديهم علامات تجارية مختلفة

307
00:15:52,362 --> 00:15:54,650
.حسنا ، انظر
يمكن للجميع البدء في اطلاق النار

308
00:15:54,653 --> 00:15:58,266
على بعضنا البعض ومعرفة من الذي يفوز
لكننا لن نكون قادرين

309
00:15:58,268 --> 00:16:00,939
.لنخبرك أين يوجد الذهب -
ماذا تعرف عن الذهب؟ -

310
00:16:00,942 --> 00:16:02,135
.نعرف أين يوجد الكثير منه

311
00:16:02,137 --> 00:16:03,845
.الأمر يستحق أكثر من تلك الخيول

312
00:16:03,848 --> 00:16:05,072
سنخبرك بمكانه

313
00:16:05,074 --> 00:16:06,618
إذا قمت بخفض سلاحك

314
00:16:06,621 --> 00:16:09,022
ودعنا نستعير تلك
.الخيول لفترة أطول قليلا

315
00:16:15,564 --> 00:16:17,264
.إنه أتفاق ، في الوقت الحالي

316
00:16:17,267 --> 00:16:18,667
.سنركب حتى حلول الظلام

317
00:16:19,854 --> 00:16:21,103
."فاموس"

318
00:16:21,106 --> 00:16:23,091
.أسرع

319
00:16:23,093 --> 00:16:25,160
.لا تتخلف عن الركب

320
00:16:26,630 --> 00:16:28,239
."يجب أن يكون "تورنادو

321
00:16:28,242 --> 00:16:29,731
كما في حصان "زورو" ، "تورنادو"؟

322
00:16:31,268 --> 00:16:33,473
هل "زورو" كان حقيقيًا؟ -
.خواكين موريتا" ، كان حقيقي" -

323
00:16:33,476 --> 00:16:36,103
واحد مكسيكي من الخارجين عن القانون ذلك
."مستوحى من أسطورة "زورو

324
00:16:36,106 --> 00:16:38,418
.الآن تخبريني -
هل كنت ستطلب توقيعه؟ -

325
00:16:38,421 --> 00:16:40,420
لتركز قليلا على حقيقة أنه كان يحاول

326
00:16:40,422 --> 00:16:42,656
.قتلنا. هيا

327
00:16:51,188 --> 00:16:52,621
أين "إيما"؟

328
00:16:52,623 --> 00:16:53,989
.أنا ملازمها الآن

329
00:16:53,991 --> 00:16:55,950
.هيا. أرني المال

330
00:16:59,129 --> 00:17:01,111
لم أنم في غرفة
قذرة لثلاث سنوات هنا

331
00:17:01,114 --> 00:17:02,764
.لتقديم تقرير إلى بعض تابعيها

332
00:17:02,766 --> 00:17:05,372
ماذا عن فرز هذا
مع "إيما" في 2018؟

333
00:17:07,471 --> 00:17:09,271
ماذا عن تسليمك لباقي المال؟

334
00:17:13,043 --> 00:17:15,931
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سيتم نقلك -

335
00:17:15,934 --> 00:17:17,445
.عندما نقول أن الوقت مناسب

336
00:17:17,447 --> 00:17:20,048
.لا يمكنك فقط أن تركي هنا

337
00:17:20,050 --> 00:17:22,918
.يسعدني التعامل معك

338
00:17:26,974 --> 00:17:29,451
من أين لك بهذا السلاح؟

339
00:17:29,453 --> 00:17:32,254
.أوه ، إنه من بروسيا

340
00:17:32,256 --> 00:17:34,656
.لكنه ليس قوي جدا ، على الرغم من ذلك

341
00:17:35,974 --> 00:17:37,873
{\pos(195,285)}.تلك الجياد جميلة

342
00:17:38,555 --> 00:17:39,951
{\pos(195,285)}هل تتكلم الأسبانية؟

343
00:17:40,483 --> 00:17:43,235
{\pos(195,285)}.أنهم من سونورا. أقوم بتدريبهم

344
00:17:43,236 --> 00:17:47,031
{\pos(195,285)}هل جئت كل هذه المسافة لتدريبهم؟

345
00:17:47,032 --> 00:17:48,816
{\pos(195,285)}.ما باليد حيلة

346
00:17:48,819 --> 00:17:50,568
{\pos(195,285)}،قومي في سونورا

347
00:17:50,571 --> 00:17:52,115
{\pos(195,285)}.وجدوا الذهب أولاً ، كما تعرف

348
00:17:52,118 --> 00:17:54,170
{\pos(195,285)}،ولكن جاء الأمريكان القذرين وأبعدونا

349
00:17:54,173 --> 00:17:55,888
{\pos(195,285)}.بعد الحرب

350
00:17:57,223 --> 00:18:00,377
{\pos(195,285)}إذن هل تسرق الجياد لجني المال؟

351
00:18:00,378 --> 00:18:01,896
{\pos(195,285)}.لقد اضطررت إلى ذلك

352
00:18:01,899 --> 00:18:04,037
{\pos(195,285)}،كل منعطف أتخذه أخسر أو يحتال علي

353
00:18:04,040 --> 00:18:05,591
{\pos(195,285)}.أو أسرق أو أسوأ

354
00:18:05,592 --> 00:18:08,216
{\pos(195,285)}منذ بضع أسابيع قليلة ، في مونتي

355
00:18:08,219 --> 00:18:10,959
{\pos(195,285)}في مخيمنا عندما أتت مجموعة من الرجال

356
00:18:10,966 --> 00:18:12,701
{\pos(195,285)}...أدعوا أننا سرقنا بغالهم

357
00:18:13,115 --> 00:18:14,391
{\pos(195,285)}ماذا فعلوا بك؟

358
00:18:14,392 --> 00:18:16,393
{\pos(195,285)}،قيدوني معلق مثل البهائم

359
00:18:16,394 --> 00:18:18,724
{\pos(195,285)}...بينما شاهدتهم يقتلون أخي

360
00:18:18,727 --> 00:18:20,147
{\pos(195,285)}.ويغتصبون زوجتي

361
00:18:20,148 --> 00:18:23,013
{\pos(195,285)}لن يوقفني شيء لجعلهم يدفعون الثمن

362
00:18:23,016 --> 00:18:25,076
{\pos(195,285)}.جزاء لما أقترفوه بعائلتي

363
00:18:25,079 --> 00:18:28,771
{\pos(195,285)}...سأقتلهم واحداً تلو الآخر ولو اضطررت إلى

364
00:18:29,940 --> 00:18:32,341
.حسنا ، أفهم كيفيه هذا الشعور

365
00:18:32,344 --> 00:18:34,377
.لا اريد تعاطفك ، أيها الغريب

366
00:18:34,380 --> 00:18:36,831
.ليس بوسعك أن تفهم

367
00:18:36,834 --> 00:18:41,156
لقد تم قتل عائلتي
.أيضا ، من قبل أشخاص أشرار

368
00:18:41,158 --> 00:18:43,651
و؟ -
،وجربت طريقتك -

369
00:18:43,654 --> 00:18:46,394
.بالعنف ، ولكن لم يحل أي شيء

370
00:18:46,396 --> 00:18:50,862
.لقد خلف فقط ... المزيد من الألم

371
00:18:50,865 --> 00:18:52,592
.ولكنهم يستحقون العقاب

372
00:18:52,595 --> 00:18:55,637
.إنهم يستحقون العقاب
.ولكنه لن يساعد عائلتك

373
00:18:55,639 --> 00:18:57,939
.صدقني ، لقد جربت

374
00:18:57,941 --> 00:19:00,275
.مرارا و تكرارا

375
00:19:00,277 --> 00:19:04,346
ستصبح فقط
.سيئ مثل هؤلاء الرجال

376
00:19:04,348 --> 00:19:07,015
هل تخليت عن سعيك للثأر؟

377
00:19:07,017 --> 00:19:09,084
لماذا؟

378
00:19:21,632 --> 00:19:23,898
اعتقدت أن أسطورة
."مأساة عائلة "خواكين

379
00:19:23,900 --> 00:19:27,591
أنها مجرد أسطورة
.من رواية عام 1854

380
00:19:27,594 --> 00:19:29,738
أعني ، إذا كان صحيحًا ، فهو يدور حول
أعتداء أجرامي

381
00:19:29,740 --> 00:19:30,928
.عبر ولاية كاليفورنيا

382
00:19:30,930 --> 00:19:32,363
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

383
00:19:34,611 --> 00:19:37,182
وايت"؟ ما الأمر؟"

384
00:19:37,185 --> 00:19:40,215
."إنها "جيسيكا -
ماذا؟ -

385
00:19:41,418 --> 00:19:44,419
،أواصل إعادة قراءة هذه الصفحات

386
00:19:44,421 --> 00:19:49,057
.وكل شيء يؤدي إلى نفس المكان

387
00:19:49,059 --> 00:19:51,559
."جيسيكا" هي السبب في وفاة "روفوس"

388
00:19:51,561 --> 00:19:55,764
ريتينهاوس" أعادها"
.لإلهائي أو التجسس علينا

389
00:19:55,766 --> 00:19:57,399
.لا أعرف حقا

390
00:19:57,401 --> 00:19:59,601
لقد كنت لعبه في أيديهم

391
00:19:59,603 --> 00:20:01,102
.عندما جلبتها إلى القبو

392
00:20:01,104 --> 00:20:02,917
،جيا" ، إنها الشخص الذي خطفك"

393
00:20:02,920 --> 00:20:04,815
.هي السبب في ذهابنا إلى الحي الصيني

394
00:20:04,818 --> 00:20:06,608
.توجد معادلة بسيطة هنا

395
00:20:06,610 --> 00:20:09,678
،لقد كانت هنا طوال الوقت
.أنا فقط لا أريد رؤيتها

396
00:20:09,680 --> 00:20:13,014
هذا هو السبب في أن ذاتك المستقبلية
.منحتني اليوميات

397
00:20:13,016 --> 00:20:14,916
...إذن أنت تقول

398
00:20:17,120 --> 00:20:20,355
أنا أقول
.جيسيكا" تعيش ، "روفوس"يموت"

399
00:20:23,794 --> 00:20:25,627
،"ولأنقاذ "روفوس

400
00:20:25,629 --> 00:20:29,698
"يجب إخراج "جيسيكا
...من خطنا الزمني بطريقة أو بأخرى

401
00:20:33,537 --> 00:20:35,770
.وسأكون أنا من يفعل ذلك

402
00:20:35,772 --> 00:20:39,698
"سأتأكد من أن "جيسيكا
.لا تخطو بقدمها إلى داخل القبو

403
00:20:39,701 --> 00:20:42,120
هل تقصد ، عودتك إلى خطك الزمني؟ -
.لا لا، مستحيل -

404
00:20:42,123 --> 00:20:43,978
.انه خطر للغاية. يمكن أن تموت -
.انها الطريقة الوحيدة -

405
00:20:43,980 --> 00:20:46,038
."لإنقاذ "روفوس -
"كيف يساعدنا هذا على إنقاذ "روفوس -

406
00:20:46,041 --> 00:20:47,674
إذا كان ذلك يعني التضحية بك؟

407
00:20:47,677 --> 00:20:51,019
.لأن "روفوس" لا يستحق ما حدث له

408
00:20:53,974 --> 00:20:56,624
.أنت لا تستحقين ما فعلته بكِ

409
00:20:56,626 --> 00:20:59,294
.لقد خذلت الجميع

410
00:20:59,296 --> 00:21:01,396
.لكنني سأقوم بتصحيح الأمور

411
00:21:01,398 --> 00:21:04,002
حسنا ، أنت لن تفعل ذلك
.وحدك. سأرافقك

412
00:21:04,005 --> 00:21:06,201
.وأنا كذلك. سنعيد "روفس" سويًا

413
00:21:06,203 --> 00:21:08,203
،حسناً ، تبدو وكأنها خطة نبيلة

414
00:21:08,205 --> 00:21:11,039
ولكن إذا مات الجميع في محاولة
،"لإنقاذ "روفوس

415
00:21:11,041 --> 00:21:14,776
من الذي سيتبقى هنا لأنقاذ
العالم من "ريتنهاوس"؟

416
00:21:21,418 --> 00:21:24,310
.خذي نصف هذا وخزنيه

417
00:21:24,313 --> 00:21:27,881
استخدمي النصف الآخر لجلب
.لنا بعض الأخوات المناضلين

418
00:21:27,884 --> 00:21:30,091
ماذا تفعلين؟

419
00:21:30,100 --> 00:21:33,108
.سانتا" جاء أخيرا من المدخنة"

420
00:21:33,111 --> 00:21:36,112
.لكن ليس لدينا أي عملاء نائمين

421
00:21:36,115 --> 00:21:38,614
.سأعود إلى كوريا عام 1950 لتوفير واحد لنا

422
00:21:38,617 --> 00:21:41,284
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
.أوه ، فقط أعتني بهذا الذهب -

423
00:21:41,287 --> 00:21:44,105
.سأتولى الباقي

424
00:21:56,620 --> 00:21:58,887
وايت". أين "فلين"؟"

425
00:21:58,889 --> 00:22:00,130
.سبقنا

426
00:22:00,133 --> 00:22:01,888
.يقول انه يريد استكشاف ميل

427
00:22:03,560 --> 00:22:05,894
لماذا؟ -
.لم يقل -

428
00:22:05,896 --> 00:22:08,363
.خذي قسط من الراحة

429
00:22:46,265 --> 00:22:48,099
.توقف

430
00:22:48,101 --> 00:22:50,902
!لقد وجدتها

431
00:22:50,904 --> 00:22:53,738
.أذن الشائعات صحيحة

432
00:22:54,741 --> 00:22:56,441
أين صديقك الطويل؟

433
00:22:56,444 --> 00:22:57,777
.اعتقدت انه كان يستكشف لنا الأمر

434
00:22:57,780 --> 00:22:59,611
.هذا سؤال جيد

435
00:22:59,613 --> 00:23:01,027
.أخبريه أنه يستطيع الاحتفاظ بالخيول

436
00:23:01,030 --> 00:23:02,314
.أنت صادق في كلمتك

437
00:23:02,316 --> 00:23:03,975
.على عكس معظم الأمريكان اللذين قابلتهم

438
00:23:03,978 --> 00:23:07,496
،الآن ، إذا سمحت لي
لدي بعض التعدين للقيام به

439
00:23:07,499 --> 00:23:10,088
.قبل أن يدمر قومك الأرض

440
00:23:10,090 --> 00:23:12,757
...أنتظر -
.دعيه يذهب -

441
00:23:12,759 --> 00:23:15,126
.سنجد العميل النائم بمفردنا

442
00:23:15,128 --> 00:23:18,196
ولكن ماذا لو احتجنا للدعم؟

443
00:23:20,968 --> 00:23:23,034
وايت"؟"

444
00:23:26,606 --> 00:23:29,374
.يديك ، حيث يمكننا رؤيتها

445
00:23:30,686 --> 00:23:32,911
.أنت لم تخبرنا بكل ما تريد

446
00:23:35,983 --> 00:23:38,183
.أحبسهم. انها يوم الدفع

447
00:23:46,640 --> 00:23:48,637
أخبرتك ، لا يوجد سبب للاحتفال

448
00:23:48,640 --> 00:23:50,362
."حتى إعادة "روفوس

449
00:23:50,364 --> 00:23:52,194
.لقد تعبت من صنع الأوشحة

450
00:23:52,197 --> 00:23:55,300
أحتاج شيء لشغل نفسي بينما أحاول

451
00:23:55,302 --> 00:23:57,736
ذهني ينشغل بحقيقة أننا
،منذ خمس سنوات من الآن

452
00:23:57,738 --> 00:24:00,038
."على ما يبدو لا نزال نطارد "ريتنهاوس

453
00:24:00,040 --> 00:24:02,266
نعم ، هذا لأننا
.نسلك السبيل الخطأ

454
00:24:02,268 --> 00:24:04,996
."نريد إنقاذ "روفوس" لردع "ريتنهاوس

455
00:24:04,999 --> 00:24:06,152
.ليس العكس

456
00:24:06,155 --> 00:24:08,358
لم أكن أرغب في إرسال
.الفريق في هذه المهمة

457
00:24:08,361 --> 00:24:10,125
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم على شخص ما
،يجب أن تنظر في المرآة

458
00:24:10,127 --> 00:24:12,020
لأنك أنت الذي
صنع آلة الزمن اللعينة

459
00:24:12,022 --> 00:24:13,163
.من أجلهم في المقام الأول

460
00:24:13,166 --> 00:24:14,703
هل تعتقدين أنني لا أقضي
كل يوم أتمنى لو أستطيع

461
00:24:14,705 --> 00:24:16,905
التراجع عن كل ما فعلته؟

462
00:24:21,507 --> 00:24:23,695
."آسفة يا "كونور

463
00:24:26,833 --> 00:24:28,833
.علينا تدميرهم

464
00:24:28,835 --> 00:24:30,435
أنت تعلم أن ذلك هو الصواب؟

465
00:24:30,437 --> 00:24:32,537
.السفينة الأم و سفينة النجاة

466
00:24:32,539 --> 00:24:35,173
.علينا تدميرهم

467
00:24:35,175 --> 00:24:36,541
ويمكن أن يتم ذلك؟

468
00:24:36,543 --> 00:24:39,677
...نعم ، بالطبع يمكننا القيام بذلك ، ولكن

469
00:24:39,679 --> 00:24:42,097
،أوبنهايمر". بعد هيروشيما"

470
00:24:42,100 --> 00:24:44,783
.أدرك الخطأ الرهيب الذي أقترفه

471
00:24:44,785 --> 00:24:47,419
،الذي سماه بنفسه
."مدمرة العوالم"

472
00:24:47,421 --> 00:24:51,556
واتفق الجميع: على أن السلاح
.النووي فكرة رهيبة

473
00:24:51,558 --> 00:24:54,692
.بعد ستة أشهر ، كان لدى السوفييت واحده

474
00:24:54,694 --> 00:24:57,012
."التكنولوجيا موجودة بالفعل ، يا "دينيس

475
00:24:57,015 --> 00:25:01,558
حتى "كونور ماسون" آخر جديد أو
روفوس كارلين" سيصنع ذات يوم"

476
00:25:01,561 --> 00:25:03,568
.آلة الزمن الخاصة بهم

477
00:25:03,570 --> 00:25:06,938
.وسنكون بدون سفينة لردعهم

478
00:25:06,940 --> 00:25:09,774
ماذا بعد ذلك؟

479
00:25:12,811 --> 00:25:15,799
سان دييجو ، كاليفورنيا

480
00:25:15,823 --> 00:25:18,423
{\pos(195,285)}الحادي عشر من فبراير عام 2012

481
00:25:20,983 --> 00:25:23,154
أرسلوك لحمايتها أيضًا؟

482
00:25:23,156 --> 00:25:26,257
من ، "ريتنهاوس"؟ -
.بلى -

483
00:25:30,464 --> 00:25:32,866
.لا

484
00:25:32,869 --> 00:25:34,965
.لقد بدأتِ هذا ، كما تعلمين

485
00:25:34,968 --> 00:25:37,168
.بالطبع بكل تأكيد. انه دائما خطأي

486
00:25:37,170 --> 00:25:39,832
لا يمكن أن أكون
.سكيرة بلهاء أتشاجر في الحانة

487
00:25:39,835 --> 00:25:41,806
،"من فضلك ، يا "جيس
.هو الذي أراد ذلك الشجار

488
00:25:41,808 --> 00:25:43,641
.أنت الذي أردت الشجار

489
00:25:43,643 --> 00:25:45,443
بلى ، هذا صحيح. فقط
،استمري في الدفاع عن صديقك

490
00:25:45,445 --> 00:25:47,621
لماذا لا؟ -
.يا إلهي -

491
00:25:47,624 --> 00:25:49,210
،لقد كنا في اجازة

492
00:25:49,213 --> 00:25:51,816
وكانت أفضل ستة
.شهور في حياتي ، بالمناسبة

493
00:25:51,818 --> 00:25:54,202
.حسنا

494
00:25:56,441 --> 00:25:58,123
من كان هذا؟ هل هذا هو؟

495
00:25:58,125 --> 00:25:59,991
!دعيني أرى الهاتف. أعطيني الهاتف -
.لا -

496
00:25:59,993 --> 00:26:01,526
!توقف عن ذلك

497
00:26:01,528 --> 00:26:03,116
.أتعلم؟ قف بجانب الطريق

498
00:26:03,119 --> 00:26:04,963
قف ... ماذا عنكِ ... نحن
.في منتصف اللا مكان

499
00:26:04,965 --> 00:26:07,074
!لقد قلت توقف -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

500
00:26:08,775 --> 00:26:09,941
ماذا تفعلين؟

501
00:26:09,944 --> 00:26:11,803
.أغرب عن وجهك

502
00:26:11,805 --> 00:26:14,873
جيسيكا) بربك)
...أركبي مرة أخرى في

503
00:26:14,875 --> 00:26:16,641
.حسنا ، هل تريدين المشي؟ أمشي

504
00:26:19,212 --> 00:26:23,054
.اركبي السيارة -
.لا -

505
00:26:23,057 --> 00:26:26,525
أركبي في السيارة اللعينة ، هلا فعلتِ؟ -
!سأمشي -

506
00:26:26,528 --> 00:26:28,491
بربك. أنا آسف ، حسناً؟

507
00:26:28,494 --> 00:26:30,519
.فقط عاودي الركوب -
.دعني وشأني -

508
00:26:30,522 --> 00:26:33,577
قبل أن أتصل برجال الشرطة و
.ألقاء القبض عليك بتهمة الشرب أثناء القيادة

509
00:26:33,580 --> 00:26:34,691
.حسنا.حسنا

510
00:26:50,877 --> 00:26:53,378
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:27:52,539 --> 00:27:55,273
لم افكر ابدا في قول هذا
لكن يمكن أن الأستفادة حقًا

512
00:27:55,275 --> 00:27:58,109
.من صديقنا طويل القامة في الوقت الراهن -
نعم ، أين هو؟ -

513
00:27:58,111 --> 00:28:00,111
و"خواكين"؟ -
على الارجح في منتصف الطريق

514
00:28:00,113 --> 00:28:03,314
.إلى سونورا مع رطل من الذهب -
ما الذي يحدث له في نهاية المطاف؟ -

515
00:28:03,316 --> 00:28:06,918
يتم قتله في تبادل لإطلاق النار
.في عام 1853 من قبل جوالة كاليفورنيا

516
00:28:06,921 --> 00:28:08,508
.لم يثبت أبدا أنه كان هو

517
00:28:08,511 --> 00:28:10,452
.يختلف المؤرخون -
.لقد كان هو -

518
00:28:10,455 --> 00:28:13,257
لقد رأيت رأسه مخللة
.في جرة في الحي الصيني في عام 1888

519
00:28:13,260 --> 00:28:15,117
حسنًا ، لنجد طريقة للخروج من هنا

520
00:28:15,120 --> 00:28:17,954
.قبل أن يخللوا رؤوسنا

521
00:28:20,166 --> 00:28:22,530
انتظر. ما هذا؟

522
00:28:22,533 --> 00:28:24,686
"يبدو كأنه "فلين

523
00:28:24,689 --> 00:28:26,770
.هل حقا يحلق بالأعلى بالخارج هناك -
!"فلين" -

524
00:28:26,773 --> 00:28:28,507
!فلين" ، إنه نحن! نحن هنا! ساعدنا"

525
00:28:28,510 --> 00:28:30,243
!بلى ، لقد حان الوقت

526
00:28:34,347 --> 00:28:36,648
.عيد ميلاد سعيد ، أيتها الحيوانات القذرة

527
00:28:46,988 --> 00:28:49,487
.يا إلهي. أوه ، يا إلهي ، لقد أنقذك

528
00:28:49,490 --> 00:28:51,353
.أنا واثق من أنني الذي يقوم بالأنقاذ

529
00:28:51,355 --> 00:28:54,766
.دعوه لي

530
00:28:54,769 --> 00:28:56,209
يا إلهي ، لقد تركتكم

531
00:28:56,211 --> 00:28:59,679
...لثانية واحدة

532
00:28:59,681 --> 00:29:02,516
أعتقد أنني سأدعكم
.يقبض عليكم بشكل أكثر تواترا

533
00:29:02,518 --> 00:29:05,052
.روفوس"...لقد كنت ميتًا"

534
00:29:05,054 --> 00:29:07,609
أنا...كنت...ماذا؟

535
00:29:07,612 --> 00:29:09,206
.لقد توفيت في سان فرانسيسكو

536
00:29:09,209 --> 00:29:12,626
.إيما" أطلقت عليك النار في عام 1888" -
متى كنت في عام 1888؟ -

537
00:29:12,628 --> 00:29:14,534
،لا يهم
.حسنا؟ أنت على قيد الحياة الآن

538
00:29:14,537 --> 00:29:16,029
بلى ، حي جدا. ماذا...؟

539
00:29:16,031 --> 00:29:18,565
كيف يعقل ذلك؟ -
."لقد فعلها "فلين -

540
00:29:18,567 --> 00:29:20,467
هذا يعني أني يجب أن أعانقه أيضا؟

541
00:29:20,469 --> 00:29:23,270
روفوس"! هل وجدت اصدقاءك؟"

542
00:29:23,272 --> 00:29:24,514
!أحتاج لتسليم هنا

543
00:29:24,517 --> 00:29:26,534
."لقد حصلت على مساعدة من "زورو

544
00:29:30,622 --> 00:29:32,289
.إنه هو

545
00:29:32,292 --> 00:29:34,555
يجب أن "فلين" قد استقل
...سفينة النجاه و

546
00:29:34,558 --> 00:29:36,683
.اخرج "جيسيكا" من الخط الزمني

547
00:29:36,686 --> 00:29:39,625
روفوس" لم يمت؟ هو"
ذهب معنا في هذه الرحلة؟

548
00:29:39,628 --> 00:29:41,375
لقد كان هنا طوال الوقت؟

549
00:29:41,378 --> 00:29:43,056
..."و"جيسيكا

550
00:29:43,058 --> 00:29:44,724
.اختفت

551
00:29:48,297 --> 00:29:51,565
أعتقد أن هذا هو السبب
."في أنك في نهاية المطاف مع "فلين

552
00:29:53,168 --> 00:29:54,901
.أنا لا

553
00:29:56,337 --> 00:29:57,670
...أنا

554
00:29:57,673 --> 00:30:00,006
.أنا لم أنتهي معه

555
00:30:00,976 --> 00:30:03,043
.لنذهب ، أنتم الاثنين

556
00:30:04,313 --> 00:30:06,213
.يا شباب ، تعالوا

557
00:30:20,929 --> 00:30:22,963
لقد أمسكت بالعميل النائم؟ -
،حسنا -

558
00:30:22,965 --> 00:30:24,727
.انها ليست بالضبط أول راعي بقر لي

559
00:30:24,730 --> 00:30:26,766
.لكن "خواكين" هنا علق أولئك الحمقى

560
00:30:26,768 --> 00:30:30,422
تبين أن "زورو" حقيقي ولكنه
."أكثر برودة من "أنطونيو بانديراس

561
00:30:30,425 --> 00:30:32,992
من يحتاج إلى قناع ، على أي حال؟ -
،خذ حصتك -

562
00:30:32,995 --> 00:30:35,737
أو سأجرب أن أنفق
.كل ذلك في لعبة واحدة في مونتي

563
00:30:35,740 --> 00:30:38,310
.إلى حيث نحن ذاهبون ، لسنا بحاجة إلى الذهب

564
00:30:38,313 --> 00:30:41,195
ولكن قد نقترض منك
الخيول لمرة أخيرة؟

565
00:30:41,198 --> 00:30:43,316
خذوهم. استطيع ان اشتري
.كل الخيول التي أريدها

566
00:30:43,319 --> 00:30:44,785
.وربما حتى عربة خيول

567
00:30:44,788 --> 00:30:46,914
.لا استطيع الانتظار لرؤية زوجتي

568
00:30:46,917 --> 00:30:50,190
.شكرا جزيلا. شكرا لكم -
.ليس هناك أى مشكلة -

569
00:30:50,192 --> 00:30:52,459
."لوسي"

570
00:30:53,462 --> 00:30:55,061
ما خطبك؟

571
00:30:58,667 --> 00:31:00,901
...انه "فلين". و

572
00:31:02,538 --> 00:31:04,905
كتب لي ملاحظة

573
00:31:09,002 --> 00:31:12,309
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،عزيزي "لوسي" ، إذا كنت تقرأين هذا

574
00:31:12,312 --> 00:31:15,139
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.فأعتقد أنني لم أعود

575
00:31:15,141 --> 00:31:17,446
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنا ، ربما هذا من
الأفضل عندما تفكرين

576
00:31:17,449 --> 00:31:19,130
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.حول ما قمت به في الماضي

577
00:31:19,133 --> 00:31:21,846
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.للفريق وبكِ

578
00:31:21,848 --> 00:31:24,828
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يريد إيقاف
ريتنهاوس" ، ولكن بطريقة ما"

579
00:31:24,831 --> 00:31:27,430
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنتِ لم تدعيهم
.يدمروكِ بالطريقة التي فعلوها بي

580
00:31:27,433 --> 00:31:30,967
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لذلك إذا كان يوجد أي شخص مستهلك
.على هذا الفريق ، فهو أنا

581
00:31:32,192 --> 00:31:34,492
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أخبري "روفوس" أن يمكنه أن يشكرني لاحقاً

582
00:31:34,494 --> 00:31:37,262
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.يجب أن أعترف ، أنني لا أكره الرجل

583
00:31:37,264 --> 00:31:40,333
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"أنا نادم على الألم الذي سببته لكِ يا "لوسي

584
00:31:40,336 --> 00:31:42,044
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،وربما من خلال القيام بذلك

585
00:31:42,047 --> 00:31:44,536
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يمكنني العثور على سبيل صغير
،لجعل الأمور في نصابها الصحيح

586
00:31:44,538 --> 00:31:46,989
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حتى تتمكني من الحصول
.على المستقبل الذي تستحقينه

587
00:31:46,992 --> 00:31:49,407
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،"أعلم انه مع مرور الوقت ، ستسامحين "وايت

588
00:31:49,409 --> 00:31:51,009
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لأنك تحبينه

589
00:31:51,011 --> 00:31:53,111
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وفي أعماقك
تعلمين أنه كان يحاول فقط

590
00:31:53,113 --> 00:31:54,746
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لفعل الأمر الصواب

591
00:32:01,888 --> 00:32:04,422
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آمل أن تحصلي على كل شيء
.تريدنه في الحياة

592
00:32:04,424 --> 00:32:06,791
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أتمنى أن تكوني سعيدة

593
00:32:10,804 --> 00:32:13,138
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وذات يوم ، آمل أن تحصل على

594
00:32:13,141 --> 00:32:15,733
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.عائلة خاصة بكِ

595
00:32:15,735 --> 00:32:17,735
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وآمل

596
00:32:17,737 --> 00:32:20,138
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.عودة أختك

597
00:32:20,140 --> 00:32:22,880
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك بعض الأشياء
...في اليوميات ، أنا

598
00:32:22,883 --> 00:32:25,134
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لا يمكنني أبدا فهمها

599
00:32:25,137 --> 00:32:27,104
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.ولكنها قادتنا إلى هذا الحد

600
00:32:30,231 --> 00:32:32,481
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،لشيء جيد في حياتي

601
00:32:32,484 --> 00:32:36,621
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشيء الوحيد الذي لم أستطع
.كره بعد أن فقدت عائلتي

602
00:32:38,630 --> 00:32:42,255
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا تتخلى عن محاولة إنقاذ
،"العالم من "ريتنهاوس

603
00:32:42,258 --> 00:32:46,130
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن ثم ربما تستطيعين
.انقاذ من تحبين

604
00:32:46,132 --> 00:32:47,599
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...حسنا

605
00:32:47,601 --> 00:32:51,836
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعتقد أنني سأراكِ عشية
.عيد الميلاد في عام 2014

606
00:32:51,838 --> 00:32:53,571
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أنتِ تعرفين المكان

607
00:32:53,573 --> 00:32:55,173
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...مع كل حبي

608
00:32:55,175 --> 00:32:56,574
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}."فلين"

609
00:32:56,576 --> 00:32:58,176
وبعد ذلك

610
00:32:58,178 --> 00:33:00,745
"إيفاد "جيسيكا" ، "فلين
أعاد أرسل سفينة النجاة مرة أخرى

611
00:33:00,747 --> 00:33:04,415
.لكم في عام 1848 لكنه بقي في عام 2012

612
00:33:05,618 --> 00:33:08,638
التأثيرات الجانبية لسفر الوقت

613
00:33:08,641 --> 00:33:11,169
.يجب أن يكون شديدًا جدًا -
.أو ربما أراد -

614
00:33:11,172 --> 00:33:12,957
.أن يعود ويرى عائلته مرة أخرى

615
00:33:12,959 --> 00:33:15,026
.في كلتا الحالتين ، إنه عالق في عام 2012

616
00:33:16,963 --> 00:33:19,130
،لقد استغرق الأمر بعض البحث

617
00:33:19,132 --> 00:33:23,477
ولكن جثة مجهولة
.وجدت في الكثبان الرملية بالمحيط

618
00:33:28,507 --> 00:33:31,475
...لقد توفي "فلين" ، و

619
00:33:31,478 --> 00:33:33,945
لقد تخليت عن "جيسيكا" من أجلي؟

620
00:33:46,584 --> 00:33:48,950
أود أن أقترح نخب

621
00:33:48,953 --> 00:33:50,828
."لـ"فلين

622
00:33:54,518 --> 00:33:56,199
.لقد كان سندنا

623
00:33:56,202 --> 00:33:57,835
ضحى بحياته

624
00:33:57,838 --> 00:34:00,205
حتى نتمكن من هزيمة
.ريتنهاوس" سويًا"

625
00:34:02,542 --> 00:34:04,375
.دعونا لا نخذله

626
00:34:04,377 --> 00:34:06,411
.نحن مدينون له بذلك

627
00:34:09,883 --> 00:34:11,549
."إلى "غارسيا

628
00:34:25,098 --> 00:34:26,597
جيسيكا"؟"

629
00:34:26,599 --> 00:34:29,167
مرحبا؟

630
00:34:30,036 --> 00:34:32,170
جيسيكا"؟"

631
00:34:34,007 --> 00:34:35,373
أين "جيسيكا" بحق الجحيم؟

632
00:34:35,375 --> 00:34:37,175
هل تقصدين "جان"؟

633
00:34:37,177 --> 00:34:39,177
."لا ، أنا لا أقصد "جان

634
00:34:39,179 --> 00:34:41,316
."أخبرني أين "جيسيكا

635
00:34:41,319 --> 00:34:42,700
من هي "جيسيكا"؟

636
00:34:42,703 --> 00:34:44,182
"جيسيكا لوجان"

637
00:34:44,184 --> 00:34:45,717
."زوجة "وايت

638
00:34:45,719 --> 00:34:47,919
.لا أعرف من تكون

639
00:34:47,921 --> 00:34:49,887
.يجب أنهم قد غيروا شيئًا ما

640
00:34:49,889 --> 00:34:52,557
.قاموا بالقضاء عليها من الجدول الزمني

641
00:34:52,559 --> 00:34:55,426
.تغيير التاريخ. مهمتنا

642
00:35:02,079 --> 00:35:04,914
...ماذا تعتقدين أنهم -
.قوم بتجهيز السفينة الأم -

643
00:35:04,917 --> 00:35:06,116
لماذا؟

644
00:35:06,873 --> 00:35:08,578
.الجحيم

645
00:35:12,683 --> 00:35:15,103
الملازم "لانغفورد"؟
،"زوج "شارلوت

646
00:35:15,106 --> 00:35:16,949
والد "مارغريت" التى تبلغ
من العمر ست سنوات؟

647
00:35:16,951 --> 00:35:18,617
{\an8}من أنتِ؟ -
 -أنني أمثل

648
00:35:16,951 --> 00:35:18,451
كوريا الشمالية

649
00:35:18,619 --> 00:35:20,619
{\an8}.نوع خاص من التأمين

650
00:35:18,619 --> 00:35:22,319
{\pos(195,285)}الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

651
00:35:20,621 --> 00:35:23,021
{\an8}آسف يا سيدتي مشاة البحرية
.تغطي كل ما أحتاجه

652
00:35:23,023 --> 00:35:25,157
هل أنت واثق من ذلك؟ لأني أستطيع التأكد

653
00:35:25,159 --> 00:35:27,993
.أن عائلتك لديها من يفي بمتطلبتها

654
00:35:27,995 --> 00:35:30,495
ابنتك ستحصل على
،أفضل رعاية طبية

655
00:35:30,497 --> 00:35:31,930
.وستحتاجها

656
00:35:31,932 --> 00:35:34,099
كيف تعرفين بشأن "مارغريت"؟

657
00:35:34,101 --> 00:35:36,168
وشللها؟

658
00:35:36,170 --> 00:35:37,703
.لقد عرفت للتو

659
00:35:37,705 --> 00:35:39,805
.وأود المساعدة

660
00:35:39,807 --> 00:35:42,941
...كل ما أطلبه في المقابل شيئ صغير

661
00:35:42,943 --> 00:35:45,944
....كبير

662
00:35:45,946 --> 00:35:47,980
.خدمة

663
00:35:47,982 --> 00:35:50,688
خواكين موريتا" لم يصبح أبدا"
قاتل سيئ الصيت

664
00:35:50,691 --> 00:35:52,885
.بعد أن ضرب الثراء بلدة سوتر ميل

665
00:35:52,887 --> 00:35:56,235
انتقل هو وزوجته إلى
كاليفورنيا وبدأ تكوين عائلته

666
00:35:56,238 --> 00:35:58,123
.ومزرعة خيول ناجحة

667
00:35:58,125 --> 00:35:59,992
.نوع من قتل "زورو" في المهد

668
00:36:02,796 --> 00:36:04,296
أين وجدتِ ذلك؟

669
00:36:04,298 --> 00:36:06,598
كان من المفترض أن تكون
.هدية عيد الميلاد الخاصة بكِ

670
00:36:07,801 --> 00:36:10,903
...آسفة. لقد كنت -
.ميت -

671
00:36:10,905 --> 00:36:12,753
.بلى -
،بلى. انظري لحالك -

672
00:36:12,756 --> 00:36:14,943
"تناولين مكعب "روبيك
في الإفطار وتحديث

673
00:36:14,946 --> 00:36:17,947
.سفينة الأنقاذ إلى حالة سيارة الدولورين -
.بلى ، لكنني لم أفعل ذلك

674
00:36:17,950 --> 00:36:20,979
.لقد فعلت ذلك في المستقبل -
أوه ، حسنا ، ذاتك المستقبلية -

675
00:36:20,981 --> 00:36:23,682
.تبدو رائعة

676
00:36:23,684 --> 00:36:26,318
.وذكية حقا

677
00:36:26,320 --> 00:36:30,055
.ولا استطيع الانتظار للنوم معها أيضا

678
00:36:36,271 --> 00:36:38,528
ماذا؟

679
00:36:38,531 --> 00:36:41,165
،أنا واثق من أنك لست هاري بوتر

680
00:36:41,168 --> 00:36:43,568
وماذا بشأن الندبة؟

681
00:36:45,072 --> 00:36:46,838
.الحي الصيني

682
00:36:47,775 --> 00:36:49,174
...من

683
00:36:49,176 --> 00:36:51,076
ماذا في الحي الصيني؟

684
00:36:51,078 --> 00:36:53,745
،أنت لا تتذكرها
...لكني عشت هناك

685
00:36:53,747 --> 00:36:56,982
."لمدة ثلاث سنوات في عام1880 ، يا "روفوس

686
00:36:58,584 --> 00:37:02,520
وكان شيئ سيئ لكوني
.امرأة في هذا المكان

687
00:37:02,523 --> 00:37:04,556
شخص ما فعل ذلك بكِ؟

688
00:37:04,558 --> 00:37:06,683
.لقد هربت منه. في النهاية

689
00:37:06,686 --> 00:37:08,692
جيا" ، ماذا حدث؟" -
.لا أريد التكلم عن ذلك -

690
00:37:08,694 --> 00:37:11,128
.جيا" ، يمكنك التحدث معي عن أي شيء" -
.لا أنا متعبة -

691
00:37:11,131 --> 00:37:13,433
،أنا مجهدة. أنا فقط
.أريد النوم

692
00:37:37,523 --> 00:37:40,028
العميلة "كريستوفر" قال
...أن هذه هي

693
00:37:40,031 --> 00:37:41,397
.غرفتنا

694
00:37:41,400 --> 00:37:43,160
.بلى -
،أعتقد مع -

695
00:37:43,162 --> 00:37:45,572
...رحيل "جيسكا" ، أننا كنا

696
00:37:45,575 --> 00:37:46,830
.معًا

697
00:37:46,832 --> 00:37:49,232
.بلى

698
00:37:49,234 --> 00:37:51,350
...ولكن سأنام على الأريكة ، أذن

699
00:37:51,353 --> 00:37:52,869
.لا ، ليس عليك القيام بذلك

700
00:37:52,871 --> 00:37:54,605
أعني ، هل أنتِ واثقة؟
.لأني لا أمانع

701
00:37:54,607 --> 00:37:57,207
.بربك ، يا "وايت" ، لا بأس
.هناك سريرين

702
00:37:57,209 --> 00:37:58,909
.بلى

703
00:38:02,174 --> 00:38:03,879
...لقد كان

704
00:38:03,882 --> 00:38:05,716
...لطيف حقا ما

705
00:38:05,718 --> 00:38:08,719
."قلته عن "فلين -
.بلى ، لقد قصدته -

706
00:38:08,721 --> 00:38:11,525
.أعرف أنك تعنيه

707
00:38:11,528 --> 00:38:14,424
كما تعلمين ، لقد كذب علي
."في اسم قاتل "جيسيكا

708
00:38:14,426 --> 00:38:17,094
السبب عندما تفكرين
.كان هو طوال الوقت

709
00:38:17,096 --> 00:38:19,429
قضيت كل هذا الوقت
في محاولة للعثور على الشخص

710
00:38:19,431 --> 00:38:21,698
الذي دمر حياتي. لم أتصور ابدا حقيقة

711
00:38:21,700 --> 00:38:23,667
.أنه كان يحاول بالفعل انقاذها

712
00:38:29,871 --> 00:38:32,071
فلين" أخبرني بشيئ"
،آخر في رسالته

713
00:38:32,074 --> 00:38:34,111
.عن آيمي -
ما هو؟ -

714
00:38:35,892 --> 00:38:38,850
قال قد تكون هناك طريقة
،"لأتمكن من استعادة "إيمي

715
00:38:38,853 --> 00:38:41,318
لكن لا يمكنني أكتشاف ذلك
إلى جانب ذلك ، "إيما" قالت ذلك بالفعل

716
00:38:41,320 --> 00:38:43,887
لم تكن هناك طريقة على الإطلاق
...لأستعادة أختي مجدداً ، لذلك

717
00:38:43,889 --> 00:38:45,322
،إذا كانت هناك طريقة لاستعادتها

718
00:38:45,324 --> 00:38:46,890
."سنفعل ذلك ، يا "لوسي -
"ليس بوجود "ريتنهاوس -

719
00:38:46,892 --> 00:38:48,088
.انه لا يزال هناك

720
00:38:48,091 --> 00:38:50,433
"سمعت ما قاله "فلين
،يجب أن نوقفهم

721
00:38:50,436 --> 00:38:52,336
...لأنه إذا لم نفعل ذلك ، فعندئذ -
.نصبح -

722
00:38:52,339 --> 00:38:54,773
.هؤلاء الناس الذين قاموا بزيارتنا

723
00:38:56,335 --> 00:38:58,101
.لا اريد ذلك

724
00:38:58,103 --> 00:38:59,803
.لا أريد ذلك لنا

725
00:38:59,805 --> 00:39:01,080
...نحن لم تبدو

726
00:39:01,083 --> 00:39:02,305
سعداء؟

727
00:39:02,307 --> 00:39:03,640
.بلى -
.بلى -

728
00:39:03,642 --> 00:39:05,442
.لقد لاحظت ذلك أيضًا

729
00:39:05,444 --> 00:39:07,142
لا أريد أن أعيش في عالم

730
00:39:07,145 --> 00:39:09,595
.حيث أننا لسنا "لوسي" و"وايت" فحسب

731
00:39:09,598 --> 00:39:11,130
،ولكن بعد كل ما حدث

732
00:39:11,133 --> 00:39:13,234
كيف يمكننا أن نجهل ما نعرفه؟

733
00:39:21,793 --> 00:39:23,526
لقد قفزت السفينة الأم

734
00:39:23,529 --> 00:39:26,263
...إلى 24 ديسمبر 1950 ، في

735
00:39:26,265 --> 00:39:28,678
.أوه ، يا عزيزتي...كوريا الشمالية

736
00:39:28,681 --> 00:39:31,006
حسنا ، هذا هو اليوم الأخير
.من إجلاء القوات من ميناء هانغنام

737
00:39:31,009 --> 00:39:32,335
.في الحرب الكورية

738
00:39:32,337 --> 00:39:34,541
.انها فقط بعد معركة تشوسين

739
00:39:34,544 --> 00:39:36,506
.تشوسين المجمدة" ، سماها جدي بذلك"

740
00:39:36,508 --> 00:39:39,209
قال انها كانت أبرد مكان
.وجد فيه على الأطلاق

741
00:39:39,211 --> 00:39:40,994
ريتنهاوس" يحاول محوك"

742
00:39:40,997 --> 00:39:43,173
من الخط الزمني الآن قبل
خروج جدك؟

743
00:39:43,176 --> 00:39:45,092
.لا. لقد جرح وأرسل إلى المنزل

744
00:39:45,095 --> 00:39:47,050
.قبل بدأ الإخلاء في العاشر

745
00:39:47,052 --> 00:39:48,541
لماذا قاموا بالإخلاء؟

746
00:39:48,544 --> 00:39:50,520
حسنا ، قوات الأمم المتحدة
،كانوا يربحون الحرب

747
00:39:50,523 --> 00:39:52,555
هذا حتى
الجيش الشيوعي الصيني

748
00:39:52,558 --> 00:39:55,264
نزل عليهم وأجبرهم على الإخلاء

749
00:39:55,267 --> 00:39:57,161
.ميناء هانغنام -
لقد كانت دونكيرك -

750
00:39:57,163 --> 00:39:58,096
.في الحرب الكورية

751
00:39:58,099 --> 00:39:59,929
،ظهر آلاف اللاجئين الكوريين

752
00:39:59,932 --> 00:40:02,342
.عائلات يائسة فقط للإخلاء

753
00:40:02,345 --> 00:40:03,531
،بدلا من تركهم وراءهم

754
00:40:03,533 --> 00:40:04,913
،"الجنرال "إدوارد ألموند

755
00:40:04,916 --> 00:40:06,636
.أراد أن يرى كم يمكن إنقاذهم

756
00:40:06,639 --> 00:40:08,253
،ولكن كانت هناك سفينة شحن

757
00:40:08,256 --> 00:40:10,733
"يو اس اس ميريديث فيكتوري" ، أنهم
كان من المفترض فقط أن تحمل

758
00:40:10,736 --> 00:40:13,220
حوالي 60 شخصا ، لكن
.انتهى الأمر بالرحيل بـ 14000

759
00:40:13,223 --> 00:40:15,795
ولا أحد مات؟ -
ولا واحد. في الواقع ، كان هناك خمسة أطفال -

760
00:40:15,798 --> 00:40:17,831
ولد على متن السفينة. اطلقوا عليها
."انها "معجزة عيد الميلاد

761
00:40:17,833 --> 00:40:19,877
لماذا تذهب "إيما" خلف اللاجئين؟

762
00:40:19,880 --> 00:40:21,139
.لأنها في نهاية المطاف "غرينش" الشرير

763
00:40:21,141 --> 00:40:23,425
.سنوقفها ونكون في الوطن لعيد الميلاد

764
00:40:23,428 --> 00:40:24,592
.ارتدوا ملابس ثقيلة

765
00:40:24,595 --> 00:40:27,224
.سيكون الجو باردا هيا

766
00:40:28,791 --> 00:40:30,358
.سأرافقكم

767
00:40:30,361 --> 00:40:31,728
.ليس عليك الذهاب

768
00:40:31,730 --> 00:40:33,797
.لن أفقدك مجدداً

769
00:40:38,509 --> 00:40:41,452
{\an8}هل كان عليك إيقاف
سفينة النجاة بعيدا للغاية؟

770
00:40:39,612 --> 00:40:40,813
كوريا الشمالية

771
00:40:40,837 --> 00:40:43,854
{\pos(195,285)}الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

772
00:40:41,455 --> 00:40:43,015
{\an8}حسنا ، نحن لا نريد القوات الشيوعية

773
00:40:43,017 --> 00:40:44,908
{\an8}.تأتي من خلال الثلوج للعثور عليها

774
00:40:44,910 --> 00:40:46,243
.يا إلهي

775
00:40:46,245 --> 00:40:48,912
.دعني أرى الخريطة -
.تفضل -

776
00:40:52,209 --> 00:40:56,111
.الميناء على بعد أميال قليلة جنوبا -
.اتفقنا -

777
00:40:56,121 --> 00:40:59,122
لذا ، من على متن القارب
هام للغاية ، على أي حال؟

778
00:41:00,926 --> 00:41:04,072
الوالد المستقبلي لرئيس كوريا الجنوبية
مون جاي-إن"؟"

779
00:41:04,075 --> 00:41:06,929
وتهتم "إيما" بذلك لأنه...؟

780
00:41:06,932 --> 00:41:09,651
.يجب أن نتحرك بسرعة لكي نبقى دافئين

781
00:41:09,654 --> 00:41:11,420
لماذا الحرب الكورية؟

782
00:41:11,423 --> 00:41:12,569
لا أستطيع في حياتي

783
00:41:12,571 --> 00:41:14,638
التفكير في ما يمكن أن
."تستفيد أو ضرورته لـ "إيما

784
00:41:14,640 --> 00:41:17,314
حسنا ، هذا ما يخيفني
،قد تكون "إيما" قد فقدت السيطرة

785
00:41:17,317 --> 00:41:19,442
لكنها رائعة ، لذا
.يجب أن يكون هناك سبب

786
00:41:19,444 --> 00:41:20,644
إذا كان فريقنا

787
00:41:20,646 --> 00:41:22,384
،لا يمكن أن يمنعها في عام 1950

788
00:41:22,387 --> 00:41:25,555
.أذن نريد القبض عليها في الوقت الحاضر -
.بلى -

789
00:41:28,253 --> 00:41:29,786
.بئساً

790
00:41:35,828 --> 00:41:37,160
.لا يمكن ذلك

791
00:41:38,923 --> 00:41:41,098
انهم سيموتون هناك؟

792
00:41:50,209 --> 00:41:51,676
.يجب أن تكون مناوشات

793
00:41:51,679 --> 00:41:54,079
.لقد فوتناها -
.هذا يناسبني -

794
00:41:56,281 --> 00:41:58,515
ما هذا الصوت؟

795
00:41:58,517 --> 00:42:01,284
هل هذه...؟ -
.هليوكوبتر أو مروحية -

796
00:42:01,286 --> 00:42:03,854
.هليكوبتر -
.لابد أنها تأخذ الناجين إلى الميناء -

797
00:42:06,091 --> 00:42:08,325
مهلا ، هل الجميع بخير؟

798
00:42:09,294 --> 00:42:12,529
!بلى. نحن بخير

799
00:42:12,531 --> 00:42:15,832
هيا. لقد حصلت على آخر
.مروحية ذاهبة إلى هانغنام

800
00:42:18,454 --> 00:42:46,416
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

