﻿1
00:00:08,103 --> 00:00:10,185
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان هناك وقت أتذكر فيه بالكاد الآن

2
00:00:10,188 --> 00:00:12,882
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قبل كل هذا ... هذا

3
00:00:12,885 --> 00:00:15,031
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">علي أن أذكر نفسي
.كيف كان الأمر عليه حينها

4
00:00:15,034 --> 00:00:18,035
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوقت الذي كان لدي أم
.أثق بها وأخت أحبها

5
00:00:18,038 --> 00:00:19,981
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حياة مألوفة وآمنة

6
00:00:19,983 --> 00:00:22,741
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن ثم حدث السفر
.عبر الزمن وتغير التاريخ

7
00:00:22,745 --> 00:00:24,612
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."أنا "كونور ميسون -
"أخترع السيد "ميسون -

8
00:00:24,614 --> 00:00:26,114
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">آلة الزمن وقرر عدم أخبار

9
00:00:26,117 --> 00:00:27,133
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الحكومة حول هذا الموضوع

10
00:00:27,136 --> 00:00:28,471
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى سرقت من قبل الأرهابيين

11
00:00:28,473 --> 00:00:29,405
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،"جارسيا فلين"

12
00:00:29,407 --> 00:00:31,352
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">العميل السابق في وكالة
.الأمن القومي فى أوربا الشرقية

13
00:00:31,355 --> 00:00:33,279
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا قتل "فلين" أناس الذين
،ليس من المفترض موتهم

14
00:00:33,281 --> 00:00:34,305
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التاريخ سيتغير

15
00:00:34,308 --> 00:00:35,544
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لدينا النموذج الأولي

16
00:00:35,547 --> 00:00:36,867
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نسميها سفينة النجاة

17
00:00:36,870 --> 00:00:38,709
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يوجد متسع هناك لثلاثة ركاب

18
00:00:38,711 --> 00:00:39,977
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لفعل ماذا؟ لمطاردته؟

19
00:00:39,980 --> 00:00:41,803
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لوسي بريستون". أستاذ في التاريخ"
.والأنثروبولوجي

20
00:00:41,805 --> 00:00:43,914
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنتِ متخصصة من طراز عالمي
."الرقيب "وايت لوغان

21
00:00:43,917 --> 00:00:45,216
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من قوات دلتا -
."روفوس" -

22
00:00:45,219 --> 00:00:47,423
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا ملاح. قد ترغبون في التشبث

23
00:00:47,425 --> 00:00:49,750
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أعتقدت ان التاريخ
.شيء يستحق الحماية

24
00:00:49,753 --> 00:00:51,259
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يستحق الموت من أجله ، حتى
.بغض النظر عن أي شيء

25
00:00:51,261 --> 00:00:52,520
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أين "آيمي"؟ -
من "آيمي"؟ -

26
00:00:52,523 --> 00:00:53,876
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،منذ عودتنا من عام 1937

27
00:00:53,878 --> 00:00:54,812
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أختفت شقيقتي

28
00:00:54,815 --> 00:00:56,221
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.محيت من التاريخ

29
00:00:56,224 --> 00:00:57,329
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم أكن أعلم أنك كنت متزوج

30
00:00:57,331 --> 00:00:58,397
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جيسيكا" توفيت" -
.لقد كنت بالخارج -

31
00:00:58,399 --> 00:01:00,399
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت مع "جيسيكا" في سان دييغو

32
00:01:00,402 --> 00:01:02,536
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هربت إلى صديق قديم

33
00:01:02,539 --> 00:01:04,461
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.في الحانه ، وبدأت شجار كبير

34
00:01:04,464 --> 00:01:06,163
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،طلبت منك ايقاف السيارة. وخرجت

35
00:01:06,166 --> 00:01:07,492
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لم تعود ابدا إلى المنزل في تلك الليلة

36
00:01:07,495 --> 00:01:09,629
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وجدوها مخنوقة في الادغال

37
00:01:09,632 --> 00:01:11,013
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تريد تسليم هذه البرقية

38
00:01:11,016 --> 00:01:12,211
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بعد 50 سنة من الآن؟

39
00:01:12,214 --> 00:01:15,784
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،جيسيكا" ، يوم السبت 11 فبراير عام 2012"

40
00:01:15,787 --> 00:01:16,868
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"عودي إلى المنزل مع "وايت

41
00:01:16,871 --> 00:01:18,925
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى ولو كان وغد -
.لقد فهمت -

42
00:01:18,928 --> 00:01:21,031
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سأفعل أى شئ
.لأستعادة شقيقتي مرة أخرى

43
00:01:23,794 --> 00:01:25,727
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكننا تغيير التاريخ

44
00:01:25,730 --> 00:01:28,362
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعلى نحو ما نستطيع
.أنقاذ الناس الذين نحبهم

45
00:01:28,365 --> 00:01:29,364
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جيسيكا" على قيد الحياة"

46
00:01:29,367 --> 00:01:31,250
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد تم قتلك -
.في واقعك -

47
00:01:31,253 --> 00:01:33,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل يوجد شيء لم تخبريني به؟ -
..أنا حامل -

48
00:01:33,271 --> 00:01:35,622
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ظننت أنني أعرف من
.يكون العدو ، ولكني كنت مخطئة

49
00:01:35,625 --> 00:01:37,133
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ابق بعيدا عنها

50
00:01:37,136 --> 00:01:39,441
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تقصد (لوسي)؟
،أنت تعلم أنها ليست زوجتك

51
00:01:39,444 --> 00:01:41,211
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حقا؟ -
.أعرف كل شيء عنك -

52
00:01:41,213 --> 00:01:43,032
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تريدين أن تعرفي كيف أعرف؟ -
.لم أكتب هذا -

53
00:01:43,034 --> 00:01:45,797
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنك ستفعلين. إسأليهم
لماذا اختاروكِ حقا

54
00:01:45,800 --> 00:01:47,467
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لهذه المهمة -
."انه كان "ريتينهاوس -

55
00:01:47,469 --> 00:01:49,559
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">."ريتنهاوس" ليس "هو" بل "هم"

56
00:01:49,562 --> 00:01:51,368
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ريتنتهاوس" غير التاريخ"
."وأعاد "جيسيكا

57
00:01:51,370 --> 00:01:53,038
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تلك منظمة تريد السيطرة على الماضي

58
00:01:53,040 --> 00:01:56,325
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحاضر والمستقبل. والأسوأ من ذلك
.كانت عائلتي جزءًا منها

59
00:01:56,328 --> 00:01:58,820
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حسناً ، لدي أخبار لأجلك يا عزيزتي
.أنتِ جزء منه أيضا

60
00:01:58,823 --> 00:02:01,937
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سنغير التاريخ -
."اسمي "إيما وايتمور -

61
00:02:01,940 --> 00:02:03,662
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد كنت مخلصة دائمًا
لـ"ريتنهاوس". بعضنا

62
00:02:03,664 --> 00:02:06,269
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليسوا من الملوك ، يا أيتها الأميرة. بعضنا
.عليه العمل لشق طريقه إلى أعلى

63
00:02:06,271 --> 00:02:08,028
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ظننت أنني فقدت كل شيء

64
00:02:08,031 --> 00:02:10,520
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لذلك كل ما تبقى لفعله هو القتال

65
00:02:10,523 --> 00:02:12,842
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليس لأجل الماضي بعد الآن
.ولكن من أجل مستقبلنا

66
00:02:12,844 --> 00:02:15,411
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.مستقبل الجميع. محاربة بعضنا البعض

67
00:02:15,413 --> 00:02:17,387
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا لم يكن كافيا ، على الرغم من ذلك

68
00:02:17,390 --> 00:02:20,755
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"!روفوس"؟ "روفوس"

69
00:02:20,758 --> 00:02:23,872
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفقدنا الشيء الوحيد
.المتبقي لنا. الأمل

70
00:02:23,875 --> 00:02:25,708
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكن لا يمكن أن تكون هذه نهاية قصتنا

71
00:02:25,711 --> 00:02:27,726
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد قطعنا مسافة بعيدة
.لقد ضحينا كثيرا

72
00:02:27,729 --> 00:02:29,608
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يجب أن تكون هناك طريقة
.لاستعادة ما فقدناه

73
00:02:29,611 --> 00:02:31,351
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لوضع الأمور في نصابها الصحيح
،وأنقاذ الناس الذين نحبهم

74
00:02:31,353 --> 00:02:33,595
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بغض النظر عن أي شيء

75
00:02:33,598 --> 00:02:36,532
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن الأمر عائد عليك الآن
.يجب عليك تغيير التاريخ

76
00:02:45,877 --> 00:02:48,911
حسنا ، ماذا تنتظرون؟

77
00:02:50,782 --> 00:02:53,182
يا رفاق هل تريدون أستعاده
روفوس" ، أم ماذا؟"

78
00:02:53,184 --> 00:02:56,753
...هذا -
.نحن -

79
00:02:58,550 --> 00:03:00,956
.هذا مستحيل

80
00:03:00,959 --> 00:03:03,826
.حسنا ، في الواقع ، انه كذلك

81
00:03:03,828 --> 00:03:05,315
من أين أنتم؟

82
00:03:05,318 --> 00:03:07,051
ما هو الزمن الذي اتيتم منه؟

83
00:03:07,054 --> 00:03:09,300
.عام 2023 -
كيف اتيتم إلى هنا؟ -

84
00:03:09,303 --> 00:03:11,378
...في خطكم الزمني
...آثار جانبية

85
00:03:11,381 --> 00:03:13,118
.لسنا في مأمن من الآثار -
.ليس لدينا الكثير من الوقت -

86
00:03:13,120 --> 00:03:14,173
.أعلم -
.لم عساكِم -

87
00:03:14,175 --> 00:03:15,486
تعريض أنفسكم للخطر بهذا الشكل؟

88
00:03:15,487 --> 00:03:16,698
.ليس لدينا الكثير من الخيارات

89
00:03:16,700 --> 00:03:18,067
."لا يمكننا إيقاف "ريتنهاوس" بدون "روفوس

90
00:03:18,069 --> 00:03:20,475
هل "ريتنهاوس" لا يزال موجودا؟ -
في عام 2023؟ -

91
00:03:20,478 --> 00:03:22,445
انتظروا. قلتم يمكننا أستعادة
.روفوس" مرة أخرى"

92
00:03:22,448 --> 00:03:24,940
كيف؟ -
.كل ما تحتاجونه ، إنه هنا -

93
00:03:24,943 --> 00:03:28,184
أوه ، يومياتي؟ ما الذي
يفترض بنا فعله بها؟

94
00:03:28,186 --> 00:03:29,585
.فقط قموا بأكتشاف الأمر معاً

95
00:03:29,587 --> 00:03:31,710
.معًا -
.نعم ، كلاكما -

96
00:03:31,713 --> 00:03:34,054
ماذا عن الطفل؟ -
.لا يوجد طفل -

97
00:03:34,057 --> 00:03:36,326
.جيسيكا" تكذب للتلاعب بي"

98
00:03:36,328 --> 00:03:38,461
.بنا

99
00:03:41,266 --> 00:03:42,932
.لنذهب

100
00:03:42,934 --> 00:03:45,101
.انتظروا -
.لا يوجد وقت ، فقط ركزوا على اليوميات -

101
00:03:45,103 --> 00:03:47,837
...حسنا؟ ابدأي بالصفحة

102
00:03:47,839 --> 00:03:49,905
ما خطبك؟ ماذا
يحدث؟ هل هي بخير؟

103
00:03:49,908 --> 00:03:51,476
أو هل أنا بخير؟ -
.يا إلهي -

104
00:03:51,479 --> 00:03:53,543
.إنها الآثار الجانبية. يجب أن نذهب الآن

105
00:03:53,545 --> 00:03:56,588
خذوا سفينة النجاة إنها أسهل
.بكثير في الملاحه. بقليل من التحديث

106
00:03:56,591 --> 00:03:58,166
هل يمكنكم السفر بنا؟

107
00:03:58,169 --> 00:03:59,944
لقد تعلمنا الكثير
.في السنوات الخمس المنصرمة

108
00:03:59,947 --> 00:04:01,346
ما خطبها؟

109
00:04:01,349 --> 00:04:02,515
.ستكون بخير

110
00:04:03,755 --> 00:04:05,815
.ميلاد مجيد ، بالمناسبة

111
00:04:26,303 --> 00:04:30,666
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&000000&\bord12.0\c&H00D7FF&\c&H0000ff&}(بدون زمن)
{\an8\fad(1200,250)\c&H00ffff&}"الموسم الثاني"
"الحلقة الحادية (11) عــشرة"
<font color="#ff0000">" معجزة عيد الميلاد (الجزء الأول)"</font>

112
00:04:30,690 --> 00:04:35,690
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

113
00:04:33,151 --> 00:04:34,783
.هذا الموسم

114
00:04:38,299 --> 00:04:41,624
.لإنهاء ما بدأناه

115
00:04:41,626 --> 00:04:43,559
.تصحيح الأخطاء

116
00:04:43,561 --> 00:04:46,396
خلق عالم أفضل. ولكن
.سنفعل ذلك بطريقتي الآن

117
00:04:46,398 --> 00:04:48,731
.لا مزيد من روابط الدم أو أي طوائف خرقاء

118
00:04:48,733 --> 00:04:51,968
إذا كان هذا هو سبب وجودكم
.هنا ، فلترحلوا الآن

119
00:04:56,474 --> 00:05:00,309
،لأولئك الذين يختارون البقاء

120
00:05:00,311 --> 00:05:02,612
.كل ما اطلبه هو الولاء

121
00:05:02,614 --> 00:05:05,415
ما هي الخطة ، يا زعيمة؟

122
00:05:05,417 --> 00:05:07,450
.يمكنكم إعداد مكتبي

123
00:05:07,452 --> 00:05:09,558
.كرسي كبير ، مكتب من الماهوجني

124
00:05:09,559 --> 00:05:11,289
هل يمكنكم القيام بذلك؟ -
.على الفور -

125
00:05:11,291 --> 00:05:14,156
"ثم ، سنفعل ما "سانت نيكولاس
.و"كارول" لا يمكنهم فعله

126
00:05:14,159 --> 00:05:17,126
سنقضي على "لوسي" و
.فريقها اللعين في وقت واحد وإلى الأبد

127
00:05:17,128 --> 00:05:20,029
ماذا يمكنني فعله؟ -
."سيدة "لوغان -

128
00:05:20,031 --> 00:05:22,361
.لدي مهمة لكِ

129
00:05:22,364 --> 00:05:24,767
لقد حان الوقت للقيام
.بزيارة آخر عميل نائم

130
00:05:34,521 --> 00:05:36,721
."آسف جدا يا "وايت

131
00:05:36,724 --> 00:05:40,638
كيف يمكن لأي شخص أن يكذب
عن شيء بهذا الشكل؟

132
00:05:40,641 --> 00:05:42,375
انهم "ريتنهاوس" وكيفيه
،حصولهم على ما يريدون

133
00:05:42,377 --> 00:05:44,281
،وهم جيدين في ذلك
أيضا ، أنت لن تدرك ذلك

134
00:05:44,283 --> 00:05:45,788
.ألا بعد فوات الآوان

135
00:05:45,790 --> 00:05:48,015
والدتي لم تكن أبدا
.المرأة التي كنت أظنها

136
00:05:48,018 --> 00:05:50,359
.الآن بعد أن رحلت ، ما زال الأمر يؤلم

137
00:05:51,830 --> 00:05:53,135
هل أنتِ بخير؟

138
00:05:53,138 --> 00:05:55,105
شيء ما يخبرني
أن "جيسيكا" لم تكن

139
00:05:55,108 --> 00:05:57,575
.أفضل أم على أي حال

140
00:06:00,004 --> 00:06:02,405
.لا يهم

141
00:06:02,407 --> 00:06:05,775
.ما يهم أستعادة "روفوس" مرة أخرى

142
00:06:13,202 --> 00:06:14,802
هل تريدين أن تحظي بهذا الشرف؟

143
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
ما كل هذا؟

144
00:06:30,502 --> 00:06:33,102
.تاريخنا

145
00:06:33,104 --> 00:06:35,538
من كل مهمتنا. التى حدثت ، أنها طريقتي

146
00:06:35,540 --> 00:06:39,075
.لحفظ وتسجيل كل ذلك ، حسبما أعتقد

147
00:06:43,186 --> 00:06:45,726
.هذا الشيء لا يصدق
لقد تقدمت

148
00:06:45,729 --> 00:06:48,851
استقرار اعادة الولوج
.وأسطوانات تيبلر

149
00:06:48,853 --> 00:06:50,979
."عمل جميل يا "جيا

150
00:06:50,982 --> 00:06:52,882
.أخمن أنك الذي أنشأته

151
00:06:52,885 --> 00:06:54,869
.ربما قدمت اقتراحًا أو اثنين

152
00:06:54,872 --> 00:06:56,902
ماذا "لوسي" و"وايت" يفعلون؟ -
.يقراءون اليوميات -

153
00:06:56,904 --> 00:06:58,994
أحاول فهم
.إلى أين تأخذنا هذه اللعبة الجديدة

154
00:06:58,997 --> 00:07:00,779
حسنا ، حسنا كم من الوقت
.الذي يتطلبه الأمر؟ للأنطلاق

155
00:07:00,781 --> 00:07:02,508
أعني ، إذا استطعنا العودة
...إلى خطنا الزمني ثم

156
00:07:02,510 --> 00:07:05,057
تعودين إلى خطنا الزمني؟
هل تتجاهلين حقيقة

157
00:07:05,060 --> 00:07:07,270
أن رأس "لوسي" المستقبلية كاد أن ينفجر؟

158
00:07:07,272 --> 00:07:10,369
على كل ما نعرفه ، كان أن
...رحلة واحدة فقط قبل هي

159
00:07:10,372 --> 00:07:13,740
.أنها لم تكن الرحلة الوحيدة

160
00:07:13,743 --> 00:07:17,545
جاءت لرؤيتي في ساو
.باولو قبل أن يبدأ كل هذا

161
00:07:17,548 --> 00:07:20,937
ما الذي تتحدث عنه؟ -
،عشية عيد الميلاد عام 2014 -

162
00:07:20,940 --> 00:07:23,286
.ظهرت "لوسي" وسلمتني اليوميات

163
00:07:23,288 --> 00:07:25,947
لوسي" التي رأيناه للتو؟" -
."لقد كانت "لوسي -

164
00:07:25,950 --> 00:07:29,218
سافرت إلى نفس الوقت الذي
.وجدت فيه من قبل. انه ممكن

165
00:07:29,221 --> 00:07:30,993
،ولكن ليس بدون آثار جانبية ، أليس كذلك

166
00:07:30,995 --> 00:07:32,762
.والصداع ليست سوى البداية

167
00:07:32,764 --> 00:07:34,602
إذا بقيت لفترة طويلة ، حتى لو كانت عدة
دقائق ، هناك

168
00:07:34,604 --> 00:07:36,933
،ستصاب بنزيف الأنف ، النوبات ، تلف الدماغ

169
00:07:36,936 --> 00:07:39,299
...وفقدان الذاكرة ، ومن ثم

170
00:07:39,302 --> 00:07:40,780
ومن ثم؟

171
00:07:40,783 --> 00:07:43,672
حسناً ، الجميع له درجات تحمل
،مختلفة ، ولكن في النهاية

172
00:07:43,675 --> 00:07:46,475
.الجنون والموت

173
00:07:49,180 --> 00:07:52,281
إذا "لوسي" و"وايت" على استعداد
،"للمخاطرة بحياتهم من أجل "روفوس

174
00:07:52,283 --> 00:07:53,983
.إذن أنا كذلك -
...جيا" ، لا" -

175
00:08:13,972 --> 00:08:16,172
"لوسي"

176
00:08:16,174 --> 00:08:18,808
.لم أقصد أن أجرحك أبدا

177
00:08:18,810 --> 00:08:21,544
.أردت فقط فعل الصواب

178
00:08:21,546 --> 00:08:25,247
.أعلم. أعلم

179
00:08:32,474 --> 00:08:35,572
...هوليوود ، سايلم

180
00:08:36,786 --> 00:08:38,886
.تيتانيك

181
00:08:38,896 --> 00:08:40,463
.هذا لم يحدث بعد

182
00:08:46,404 --> 00:08:49,705
."أنتِ و"فلين

183
00:08:49,707 --> 00:08:51,674
،حسنا

184
00:08:51,677 --> 00:08:54,745
.سأسمح لكِ بإنهاء ذلك

185
00:09:04,885 --> 00:09:06,822
مهلا ، هل وجدت أي شيء
في اليوميات حتى الآن؟

186
00:09:06,824 --> 00:09:09,054
...لقد وجدنا بعض الأشياء

187
00:09:09,057 --> 00:09:11,729
.ولكن لا شيء عن "روفوس" ، رغم ذلك

188
00:09:11,732 --> 00:09:13,367
حسنا ، يمكنني أن ألقي نظرة
...ربما بعد ذلك ، ويمكنني أن أرى

189
00:09:13,369 --> 00:09:15,330
."مهلا. لقد قالوا أنا و"لوسي

190
00:09:15,333 --> 00:09:17,841
.لابد أن يوجد سبب -
.إذا كان ذواتكم المستقبلية رائعين للغاية -

191
00:09:17,843 --> 00:09:19,910
لماذا لم يخبرونا فقط ما نفعل؟

192
00:09:21,906 --> 00:09:26,142
...آسفة ، أنا فقط -
.لا ، لا بأس -

193
00:09:40,124 --> 00:09:42,758
ما هذا؟

194
00:09:42,760 --> 00:09:46,028
روفوس" التقطه في عام 1981"
أخفاه وراء السباغيتي

195
00:09:46,030 --> 00:09:48,130
لذلك لن تجديها
...حتى عيد الميلاد ، ولكن

196
00:09:48,132 --> 00:09:50,499
.أعتقد أنه يريدك أن تحصلي عليها

197
00:09:53,471 --> 00:09:56,972
"عيد ميلاد "كريستوفر
.القليل من التورية من عام 81

198
00:09:56,974 --> 00:09:59,875
لا يمكنه منع نفسه ، أليس كذلك؟

199
00:09:59,877 --> 00:10:02,111
.بلى

200
00:10:03,611 --> 00:10:05,314
هل التعبئة والتغليف أصلي؟

201
00:10:07,618 --> 00:10:11,252
أعتاد "روفوس" دائما أن يقول
.لا يوجد لغز لا يمكنك حله

202
00:10:26,732 --> 00:10:28,632
، الثامن والعشرين من يناير

203
00:10:28,635 --> 00:10:33,509
.عام 1848 بالقرب من سكرامنتو
لوسي"؟"

204
00:10:33,511 --> 00:10:36,512
هذا بعد أربعة أيام من أكتشاف
.الذهب في سوتر ميل

205
00:10:36,514 --> 00:10:37,980
،الذي حفز على حدوث حمى الذهب

206
00:10:37,982 --> 00:10:40,799
التي كانت السبب الأساسي
.لأنشاء ولاية كاليفورنيا

207
00:10:40,802 --> 00:10:44,187
.لذا "ريتنهاوس" يريد الذهب؟ يا للمفاجأة -
.سرقة عبر الزمن -

208
00:10:44,190 --> 00:10:46,694
.دعهم يحصلون على الذهب
.دعهم يذهبون إلى كاليفورنيا

209
00:10:46,697 --> 00:10:48,206
."نريد التركيز على استعادة "روفوس

210
00:10:48,208 --> 00:10:50,749
اسمعي ، عندما السفينة الأم
.تقفز ، نحن نطاردها

211
00:10:50,752 --> 00:10:52,494
.كان هذا البروتوكول منذ اليوم الأول

212
00:10:52,497 --> 00:10:54,362
ما الهدف من استعادة "روفوس" مرة أخرى

213
00:10:54,365 --> 00:10:56,346
"إذا تركنا "ريتنهاوس
يمحو التاريخ؟

214
00:10:56,349 --> 00:10:58,031
هل تمزحين؟ -
لوسي" المستقبلية قالت" -

215
00:10:58,032 --> 00:10:59,835
."نحن بحاجة إلى "روفوس" لإيقاف "ريتنهاوس

216
00:10:59,837 --> 00:11:02,476
.نعم -
روفس" قام بتدريبك على ملاحه سفينة النجاة" -

217
00:11:02,479 --> 00:11:04,346
.لهذا السبب بالذات

218
00:11:04,349 --> 00:11:06,175
.أن العالم يحتاج للأنقاذ

219
00:11:07,311 --> 00:11:09,211
"هذا ما يريده "روفوس

220
00:11:09,213 --> 00:11:12,815
نحن نريد ايجاد و
.إيقاف عميلهم النائم

221
00:11:18,022 --> 00:11:21,123
مهلا. هل ذراعك بخير؟ -
.لا بأس -

222
00:11:21,125 --> 00:11:23,659
.لديك القليل من شيء هنا

223
00:11:23,661 --> 00:11:26,562
.الماكياج يمكن أن يغطي الكثير فقط

224
00:11:26,564 --> 00:11:28,531
.رائع

225
00:11:28,533 --> 00:11:30,633
.هذا الشيء به ملاحه آلية

226
00:11:30,635 --> 00:11:33,235
ماذا؟ أذن يمكن لأي أحد أن يقلع بها؟

227
00:11:33,237 --> 00:11:36,455
على ما يبدو. أنت فقط تقوم بأدخال
.التاريخ والمكان

228
00:11:36,458 --> 00:11:39,507
أعتقد أن ذاتي المستقبلية قامت ببناء
.سيارة "ديلوريان" من سفينة النجاة

229
00:11:39,510 --> 00:11:41,877
"هذه مزحه من شأنها أن تضحك "روفوس

230
00:11:41,879 --> 00:11:43,345
.أتمنى أن يرى هذا

231
00:11:43,347 --> 00:11:45,047
."انه سيرى ذلك ، يا "جيا

232
00:11:45,049 --> 00:11:46,282
.أعرف أنه سيفعل

233
00:11:50,697 --> 00:11:53,483
كولوما ، كاليفورنيا

234
00:11:53,507 --> 00:11:56,407
الثامن والعشرين من يناير عام 1848

235
00:11:56,744 --> 00:11:58,327
هل تعتقدين أن هذا هو العميل النائم؟

236
00:11:58,329 --> 00:11:59,999
."لا ، أعتقد أن هذا هو "جيمس مارشال

237
00:12:00,002 --> 00:12:01,236
من هو "جيمس مارشال"؟

238
00:12:01,239 --> 00:12:03,143
.إنه الملازم الذي اكتشف الذهب

239
00:12:03,146 --> 00:12:05,288
إنه يحضره إلى هنا
."ليريه لرئيسه ، "جون سوتر

240
00:12:05,291 --> 00:12:06,735
.بالحديث عن الشيطان

241
00:12:06,737 --> 00:12:09,007
.يبدو أن التاريخ لا يزال في مساره

242
00:12:09,010 --> 00:12:11,240
.هيا

243
00:12:12,877 --> 00:12:15,945
.أود التنقيب عن هذا الذهب

244
00:12:15,947 --> 00:12:18,047
.عودي ، وألقي التحية -
هل هناك أي امرأة -

245
00:12:18,049 --> 00:12:20,416
استجابت أبدا بشكل إيجابي لذلك؟

246
00:12:20,418 --> 00:12:21,917
.مجرد إعجاب بجمالك ، يا آنسة

247
00:12:21,919 --> 00:12:24,420
.أوه -
.لا نرى الكثير من النساء هنا -

248
00:12:24,422 --> 00:12:26,315
.خصوصا الجميلات منهن

249
00:12:26,318 --> 00:12:30,221
.أولا حمراء الشعر والشقراء هذا الصباح

250
00:12:30,224 --> 00:12:31,793
.والآن هذان

251
00:12:31,796 --> 00:12:34,124
ما الذي يفعلنه النساء الأخريات هنا؟

252
00:12:34,127 --> 00:12:35,598
.من المحتمل التنقيب عن الذهب

253
00:12:35,600 --> 00:12:37,800
الشائعات تقول أن لديها شخص ما
.وجد بعضهم بجوار الطاحونة

254
00:12:37,802 --> 00:12:39,902
هل تعتقدون أنها هنا
لتفعيل العميل النائم؟

255
00:12:39,904 --> 00:12:41,770
.ربما ينبغي لنا التحدث مع "سوتر" أولاً

256
00:12:41,772 --> 00:12:44,053
"هناك سبب أن "إيما
.لم تذهب مباشرة إلى الطاحونة

257
00:12:46,310 --> 00:12:49,311
.يا رفاق

258
00:12:49,313 --> 00:12:51,881
."لم يكونوا هنا من أجل "سوتر

259
00:12:51,883 --> 00:12:54,383
حسنا. الآن ، هذه هي أشارتنا

260
00:12:54,385 --> 00:12:56,572
لسرقة بعض الخيول و
.اللحاق بالعميل النائم

261
00:12:56,575 --> 00:12:57,744
."في مطحنة "سوتر

262
00:12:58,956 --> 00:13:01,090
.نحن بحاجة إلى تغيير الثياب

263
00:13:01,092 --> 00:13:03,158
على ماذا؟

264
00:13:13,971 --> 00:13:17,260
أنتِ لن تخدعي
.أحد بملابس مثل هذه

265
00:13:17,263 --> 00:13:19,574
،النقص العام للإناث في المنطقة المجاورة

266
00:13:19,577 --> 00:13:23,045
امرأتان على صهوه الجياد
.سيتم رؤيتهم من على بعد ميل

267
00:13:24,782 --> 00:13:26,448
،كل هذا الوقت

268
00:13:26,450 --> 00:13:28,284
.أنت تعرف ما كان في اليوميات

269
00:13:28,286 --> 00:13:31,322
.أخبرتك أنه يمكن الأعتماد عليها

270
00:13:31,325 --> 00:13:32,319
.أعني بتواجدنا معًا

271
00:13:32,322 --> 00:13:34,522
أوه ، حتى وصلت في النهاية
إلى الجزء الجيد ، أليس كذلك؟

272
00:13:34,525 --> 00:13:38,327
.لابد أن يكون محرج

273
00:13:38,329 --> 00:13:41,069
حسنا؟ أهذا كلّ ما تخيّلتِه؟

274
00:13:41,072 --> 00:13:43,346
هل كنت تتخيلين ذلك ، لم تكني؟

275
00:13:46,370 --> 00:13:48,768
لماذا لم تخبرني بأننا
سنكون معا؟

276
00:13:49,807 --> 00:13:52,474
بكل صراحه؟

277
00:13:52,476 --> 00:13:55,010
.لم أصدق ذلك حقا

278
00:13:55,012 --> 00:13:56,757
.أنا لست من نوعك المفضل بالضبط

279
00:13:56,760 --> 00:13:58,981
.أنت لا تعرف أي شيء عن نوعي

280
00:13:58,983 --> 00:14:01,984
أيضا ، أنا تقريبا كدت أن أقتلك
.عدة مرات ، لذلك هذا

281
00:14:01,986 --> 00:14:06,989
في المستقبل ، لابد أن أنظر إلى ذلك
.من جانب مختلف عنك

282
00:14:06,991 --> 00:14:09,558
.أعتقد أنني بدأت بالفعل -
.أوه ، أذن توقفي -

283
00:14:09,560 --> 00:14:11,327
،لأنك إذا قرأتي بقية اليوميات

284
00:14:11,329 --> 00:14:15,030
علاقتنا تلك؟
...ستنتهي بشكل سيء ، لأن

285
00:14:16,968 --> 00:14:19,969
.قلبك دائما ينتمي إلى شخص آخر

286
00:14:30,881 --> 00:14:32,915
.لدينا صحبه

287
00:14:43,928 --> 00:14:46,095
.قفوا

288
00:14:49,174 --> 00:14:50,974
هل أنتم الأمريكان الذين سرقوا خيولي؟

289
00:14:54,519 --> 00:14:56,385
.إنها سيدة

290
00:15:01,779 --> 00:15:03,779
هل أنتِ "خواكين موريتا"؟

291
00:15:03,781 --> 00:15:05,406
.يبدو أن السيدة تعرف من أكون

292
00:15:06,550 --> 00:15:08,951
.تفضلي أخبري أصدقائك

293
00:15:08,953 --> 00:15:10,886
واحد من أخطر
.قطاع الطرق في كاليفورنيا

294
00:15:10,888 --> 00:15:13,633
لقد قُتل أخيك غير الشقيق
وتم الأعتداء على زوجتك

295
00:15:13,636 --> 00:15:16,187
.بعد نزاع على بغل -
ثم ماذا؟ -

296
00:15:16,190 --> 00:15:18,539
.ثم قتلت الرجال الذين فعلوا ذلك -
.ليس كلهم -

297
00:15:18,542 --> 00:15:20,914
لا أحب الناس التي
.تقترب من ما أملكه

298
00:15:20,917 --> 00:15:22,280
.تلك الخيول ملكي

299
00:15:22,283 --> 00:15:23,945
.صديقنا قتل أيضًا

300
00:15:23,948 --> 00:15:25,651
نحن فقط نبحث
.عن الناس الذين فعلوا ذلك

301
00:15:25,653 --> 00:15:26,914
.قصة مأساوية ، بالتأكيد

302
00:15:26,917 --> 00:15:29,091
هل تعرفين أنهم يشنقون الناس
لسرقة الخيول؟

303
00:15:29,094 --> 00:15:32,174
لا تقلقي ، سأوفر عليكِ
...الألم في الرقبة

304
00:15:41,729 --> 00:15:43,522
،أحقا؟ هم

305
00:15:43,525 --> 00:15:47,327
يشنقون الناس لسرقة الخيول المسروقة؟

306
00:15:47,330 --> 00:15:50,937
لأن كل واحد من هذه الخيول
.لديهم علامات تجارية مختلفة

307
00:15:53,274 --> 00:15:55,562
.حسنا ، انظر
يمكن للجميع البدء في اطلاق النار

308
00:15:55,565 --> 00:15:59,178
على بعضنا البعض ومعرفة من الذي يفوز
لكننا لن نكون قادرين

309
00:15:59,180 --> 00:16:01,851
.لنخبرك أين يوجد الذهب -
ماذا تعرف عن الذهب؟ -

310
00:16:01,854 --> 00:16:03,047
.نعرف أين يوجد الكثير منه

311
00:16:03,049 --> 00:16:04,757
.الأمر يستحق أكثر من تلك الخيول

312
00:16:04,760 --> 00:16:05,984
سنخبرك بمكانه

313
00:16:05,986 --> 00:16:07,530
إذا قمت بخفض سلاحك

314
00:16:07,533 --> 00:16:09,934
ودعنا نستعير تلك
.الخيول لفترة أطول قليلا

315
00:16:16,476 --> 00:16:18,176
.إنه أتفاق ، في الوقت الحالي

316
00:16:18,179 --> 00:16:19,579
.سنركب حتى حلول الظلام

317
00:16:20,766 --> 00:16:22,015
."فاموس"

318
00:16:22,018 --> 00:16:24,003
.أسرع

319
00:16:24,005 --> 00:16:26,072
.لا تتخلف عن الركب

320
00:16:27,542 --> 00:16:29,151
."يجب أن يكون "تورنادو

321
00:16:29,154 --> 00:16:30,643
كما في حصان "زورو" ، "تورنادو"؟

322
00:16:32,180 --> 00:16:34,385
هل "زورو" كان حقيقيًا؟ -
.خواكين موريتا" ، كان حقيقي" -

323
00:16:34,388 --> 00:16:37,015
واحد مكسيكي من الخارجين عن القانون ذلك
."مستوحى من أسطورة "زورو

324
00:16:37,018 --> 00:16:39,330
.الآن تخبريني -
هل كنت ستطلب توقيعه؟ -

325
00:16:39,333 --> 00:16:41,332
لتركز قليلا على حقيقة أنه كان يحاول

326
00:16:41,334 --> 00:16:43,568
.قتلنا. هيا

327
00:16:52,100 --> 00:16:53,533
أين "إيما"؟

328
00:16:53,535 --> 00:16:54,901
.أنا ملازمها الآن

329
00:16:54,903 --> 00:16:56,862
.هيا. أرني المال

330
00:17:00,041 --> 00:17:02,023
لم أنم في غرفة
قذرة لثلاث سنوات هنا

331
00:17:02,026 --> 00:17:03,676
.لتقديم تقرير إلى بعض تابعيها

332
00:17:03,678 --> 00:17:06,284
ماذا عن فرز هذا
مع "إيما" في 2018؟

333
00:17:08,383 --> 00:17:10,183
ماذا عن تسليمك لباقي المال؟

334
00:17:13,955 --> 00:17:16,843
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
سيتم نقلك -

335
00:17:16,846 --> 00:17:18,357
.عندما نقول أن الوقت مناسب

336
00:17:18,359 --> 00:17:20,960
.لا يمكنك فقط أن تركي هنا

337
00:17:20,962 --> 00:17:23,830
.يسعدني التعامل معك

338
00:17:25,924 --> 00:17:28,401
من أين لك بهذا السلاح؟

339
00:17:28,403 --> 00:17:31,204
.أوه ، إنه من بروسيا

340
00:17:31,206 --> 00:17:33,606
.لكنه ليس قوي جدا ، على الرغم من ذلك

341
00:17:34,924 --> 00:17:36,823
{\pos(195,285)}.تلك الجياد جميلة

342
00:17:37,505 --> 00:17:38,901
{\pos(195,285)}هل تتكلم الأسبانية؟

343
00:17:39,433 --> 00:17:42,185
{\pos(195,285)}.أنهم من سونورا. أقوم بتدريبهم

344
00:17:42,186 --> 00:17:45,981
{\pos(195,285)}هل جئت كل هذه المسافة لتدريبهم؟

345
00:17:45,982 --> 00:17:47,766
{\pos(195,285)}.ما باليد حيلة

346
00:17:47,769 --> 00:17:49,518
{\pos(195,285)}،قومي في سونورا

347
00:17:49,521 --> 00:17:51,065
{\pos(195,285)}.وجدوا الذهب أولاً ، كما تعرف

348
00:17:51,068 --> 00:17:53,120
{\pos(195,285)}،ولكن جاء الأمريكان القذرين وأبعدونا

349
00:17:53,123 --> 00:17:54,838
{\pos(195,285)}.بعد الحرب

350
00:17:56,173 --> 00:17:59,327
{\pos(195,285)}إذن هل تسرق الجياد لجني المال؟

351
00:17:59,328 --> 00:18:00,846
{\pos(195,285)}.لقد اضطررت إلى ذلك

352
00:18:00,849 --> 00:18:02,987
{\pos(195,285)}،كل منعطف أتخذه أخسر أو يحتال علي

353
00:18:02,990 --> 00:18:04,541
{\pos(195,285)}.أو أسرق أو أسوأ

354
00:18:04,542 --> 00:18:07,166
{\pos(195,285)}منذ بضع أسابيع قليلة ، خيمنا على الجبل

355
00:18:07,169 --> 00:18:09,909
{\pos(195,285)}في مخيمنا عندما أتت مجموعة من الرجال

356
00:18:09,916 --> 00:18:11,651
{\pos(195,285)}...أدعوا أننا سرقنا بغالهم

357
00:18:12,065 --> 00:18:13,341
{\pos(195,285)}ماذا فعلوا بك؟

358
00:18:13,342 --> 00:18:15,343
{\pos(195,285)}،قيدوني معلق مثل البهائم

359
00:18:15,344 --> 00:18:17,674
{\pos(195,285)}...بينما شاهدتهم يقتلون أخي

360
00:18:17,677 --> 00:18:19,097
{\pos(195,285)}.ويغتصبون زوجتي

361
00:18:19,098 --> 00:18:21,963
{\pos(195,285)}لن يوقفني شيء لجعلهم يدفعون الثمن

362
00:18:21,966 --> 00:18:24,026
{\pos(195,285)}.جزاء لما أقترفوه بعائلتي

363
00:18:24,029 --> 00:18:27,721
{\pos(195,285)}...سأقتلهم واحداً تلو الآخر ولو اضطررت إلى

364
00:18:28,890 --> 00:18:31,291
.حسنا ، أفهم كيفيه هذا الشعور

365
00:18:31,294 --> 00:18:33,327
.لا اريد تعاطفك ، أيها الغريب

366
00:18:33,330 --> 00:18:35,781
.ليس بوسعك أن تفهم

367
00:18:35,784 --> 00:18:40,106
لقد تم قتل عائلتي
.أيضا ، من قبل أشخاص أشرار

368
00:18:40,108 --> 00:18:42,601
و؟ -
،وجربت طريقتك -

369
00:18:42,604 --> 00:18:45,344
.بالعنف ، ولكن لم يحل أي شيء

370
00:18:45,346 --> 00:18:49,812
.لقد خلف فقط ... المزيد من الألم

371
00:18:49,815 --> 00:18:51,542
.ولكنهم يستحقون العقاب

372
00:18:51,545 --> 00:18:54,587
.إنهم يستحقون العقاب
.ولكنه لن يساعد عائلتك

373
00:18:54,589 --> 00:18:56,889
.صدقني ، لقد جربت

374
00:18:56,891 --> 00:18:59,225
.مرارا و تكرارا

375
00:18:59,227 --> 00:19:03,296
ستصبح فقط
.سيئ مثل هؤلاء الرجال

376
00:19:03,298 --> 00:19:05,965
هل تخليت عن سعيك للثأر؟

377
00:19:05,967 --> 00:19:08,034
لماذا؟

378
00:19:20,582 --> 00:19:22,848
اعتقدت أن أسطورة
."مأساة عائلة "خواكين

379
00:19:22,850 --> 00:19:26,541
أنها مجرد أسطورة
.من رواية عام 1854

380
00:19:26,544 --> 00:19:28,688
أعني ، إذا كان صحيحًا ، فهو يدور حول
أعتداء أجرامي

381
00:19:28,690 --> 00:19:29,878
.عبر ولاية كاليفورنيا

382
00:19:29,880 --> 00:19:31,313
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

383
00:19:33,561 --> 00:19:36,132
وايت"؟ ما الأمر؟"

384
00:19:36,135 --> 00:19:39,165
."إنها "جيسيكا -
ماذا؟ -

385
00:19:40,368 --> 00:19:43,369
،أواصل إعادة قراءة هذه الصفحات

386
00:19:43,371 --> 00:19:48,007
.وكل شيء يؤدي إلى نفس المكان

387
00:19:48,009 --> 00:19:50,509
."جيسيكا" هي السبب في وفاة "روفوس"

388
00:19:50,511 --> 00:19:54,714
ريتينهاوس" أعادها"
.لإلهائي أو التجسس علينا

389
00:19:54,716 --> 00:19:56,349
.لا أعرف حقا

390
00:19:56,351 --> 00:19:58,551
لقد كنت لعبه في أيديهم

391
00:19:58,553 --> 00:20:00,052
.عندما جلبتها إلى القبو

392
00:20:00,054 --> 00:20:01,867
،جيا" ، إنها الشخص الذي خطفك"

393
00:20:01,870 --> 00:20:03,765
.هي السبب في ذهابنا إلى الحي الصيني

394
00:20:03,768 --> 00:20:05,558
.توجد معادلة بسيطة هنا

395
00:20:05,560 --> 00:20:08,628
،لقد كانت هنا طوال الوقت
.أنا فقط لا أريد رؤيتها

396
00:20:08,630 --> 00:20:11,964
هذا هو السبب في أن ذاتك المستقبلية
.منحتني اليوميات

397
00:20:11,966 --> 00:20:13,866
...إذن أنت تقول

398
00:20:16,070 --> 00:20:19,305
أنا أقول
.جيسيكا" تعيش ، "روفوس"يموت"

399
00:20:22,744 --> 00:20:24,577
،"ولأنقاذ "روفوس

400
00:20:24,579 --> 00:20:28,648
"يجب إخراج "جيسيكا
...من خطنا الزمني بطريقة أو بأخرى

401
00:20:32,487 --> 00:20:34,720
.وسأكون أنا من يفعل ذلك

402
00:20:34,722 --> 00:20:38,648
"سأتأكد من أن "جيسيكا
.لا تخطو بقدمها إلى داخل القبو

403
00:20:38,651 --> 00:20:41,070
هل تقصد ، عودتك إلى خطك الزمني؟ -
.لا لا، مستحيل -

404
00:20:41,073 --> 00:20:42,928
.انه خطر للغاية. يمكن أن تموت -
.انها الطريقة الوحيدة -

405
00:20:42,930 --> 00:20:44,988
."لإنقاذ "روفوس -
"كيف يساعدنا هذا على إنقاذ "روفوس -

406
00:20:44,991 --> 00:20:46,624
إذا كان ذلك يعني التضحية بك؟

407
00:20:46,627 --> 00:20:49,969
.لأن "روفوس" لا يستحق ما حدث له

408
00:20:52,924 --> 00:20:55,574
.أنت لا تستحقين ما فعلته بكِ

409
00:20:55,576 --> 00:20:58,244
.لقد خذلت الجميع

410
00:20:58,246 --> 00:21:00,346
.لكنني سأقوم بتصحيح الأمور

411
00:21:00,348 --> 00:21:02,952
حسنا ، أنت لن تفعل ذلك
.وحدك. سأرافقك

412
00:21:02,955 --> 00:21:05,151
.وأنا كذلك. سنعيد "روفس" سويًا

413
00:21:05,153 --> 00:21:07,153
،حسناً ، تبدو وكأنها خطة نبيلة

414
00:21:07,155 --> 00:21:09,989
ولكن إذا مات الجميع في محاولة 
،"لإنقاذ "روفوس

415
00:21:09,991 --> 00:21:13,726
من الذي سيتبقى هنا لأنقاذ
العالم من "ريتنهاوس"؟

416
00:21:20,368 --> 00:21:23,260
.خذي نصف هذا وخزنيه

417
00:21:23,263 --> 00:21:26,831
استخدمي النصف الآخر لجلب
.لنا بعض الأخوات المناضلين

418
00:21:26,834 --> 00:21:29,041
ماذا تفعلين؟

419
00:21:29,050 --> 00:21:32,058
.سانتا" جاء أخيرا من المدخنة"

420
00:21:32,061 --> 00:21:35,062
.لكن ليس لدينا أي عملاء نائمين

421
00:21:35,065 --> 00:21:37,564
.سأعود إلى كوريا عام 1950 لتوفير واحد لنا

422
00:21:37,567 --> 00:21:40,234
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
.أوه ، فقط أعتني بهذا الذهب -

423
00:21:40,237 --> 00:21:43,055
.سأتولى الباقي

424
00:21:55,570 --> 00:21:57,837
وايت". أين "فلين"؟"

425
00:21:57,839 --> 00:21:59,080
.سبقنا

426
00:21:59,083 --> 00:22:00,838
.يقول انه يريد استكشاف الطاحونة

427
00:22:02,510 --> 00:22:04,844
لماذا؟ -
.لم يقل -

428
00:22:04,846 --> 00:22:07,313
.خذي قسط من الراحة

429
00:22:43,931 --> 00:22:45,765
.توقف

430
00:22:45,767 --> 00:22:48,568
!لقد وجدتها

431
00:22:48,570 --> 00:22:51,404
.أذن الشائعات صحيحة

432
00:22:52,407 --> 00:22:54,107
أين صديقك الطويل؟

433
00:22:54,110 --> 00:22:55,443
.اعتقدت انه كان يستكشف لنا الأمر

434
00:22:55,446 --> 00:22:57,277
.هذا سؤال جيد

435
00:22:57,279 --> 00:22:58,693
.أخبريه أنه يستطيع الاحتفاظ بالخيول

436
00:22:58,696 --> 00:22:59,980
.أنت صادق في كلمتك

437
00:22:59,982 --> 00:23:01,641
.على عكس معظم الأمريكان اللذين قابلتهم

438
00:23:01,644 --> 00:23:05,162
،الآن ، إذا سمحت لي
لدي بعض التعدين للقيام به

439
00:23:05,165 --> 00:23:07,754
.قبل أن يدمر قومك الأرض

440
00:23:07,756 --> 00:23:10,423
...أنتظر -
.دعيه يذهب -

441
00:23:10,425 --> 00:23:12,792
.سنجد العميل النائم بمفردنا

442
00:23:12,794 --> 00:23:15,862
ولكن ماذا لو احتجنا للدعم؟

443
00:23:18,634 --> 00:23:20,700
وايت"؟"

444
00:23:24,272 --> 00:23:27,040
.يديك ، حيث يمكننا رؤيتها

445
00:23:28,352 --> 00:23:30,577
.أنت لم تخبرنا بكل ما تريد

446
00:23:33,649 --> 00:23:35,849
.أحبسهم. انها يوم الدفع

447
00:23:44,306 --> 00:23:46,303
أخبرتك ، لا يوجد سبب للاحتفال

448
00:23:46,306 --> 00:23:48,028
."حتى إعادة "روفوس

449
00:23:48,030 --> 00:23:49,860
.لقد تعبت من صنع الأوشحة

450
00:23:49,863 --> 00:23:52,966
أحتاج شيء لشغل نفسي بينما أحاول

451
00:23:52,968 --> 00:23:55,402
ذهني ينشغل بحقيقة أننا 
،منذ خمس سنوات من الآن

452
00:23:55,404 --> 00:23:57,704
."على ما يبدو لا نزال نطارد "ريتنهاوس

453
00:23:57,706 --> 00:23:59,932
نعم ، هذا لأننا
.نسلك السبيل الخطأ

454
00:23:59,934 --> 00:24:02,662
."نريد إنقاذ "روفوس" لردع "ريتنهاوس

455
00:24:02,665 --> 00:24:03,818
.ليس العكس

456
00:24:03,821 --> 00:24:06,024
لم أكن أرغب في إرسال
.الفريق في هذه المهمة

457
00:24:06,027 --> 00:24:07,791
،إذا كنت تريد إلقاء اللوم على شخص ما
،يجب أن تنظر في المرآة

458
00:24:07,793 --> 00:24:09,686
لأنك أنت الذي
صنع آلة الزمن اللعينة

459
00:24:09,688 --> 00:24:10,829
.من أجلهم في المقام الأول

460
00:24:10,832 --> 00:24:12,369
هل تعتقدين أنني لا أقضي
كل يوم أتمنى لو أستطيع

461
00:24:12,371 --> 00:24:14,571
التراجع عن كل ما فعلته؟

462
00:24:19,173 --> 00:24:21,361
."آسفة يا "كونور

463
00:24:24,499 --> 00:24:26,499
.علينا تدميرهم

464
00:24:26,501 --> 00:24:28,101
أنت تعلم أن ذلك هو الصواب؟

465
00:24:28,103 --> 00:24:30,203
.السفينة الأم و سفينة النجاة

466
00:24:30,205 --> 00:24:32,839
.علينا تدميرهم

467
00:24:32,841 --> 00:24:34,207
ويمكن أن يتم ذلك؟

468
00:24:34,209 --> 00:24:37,343
...نعم ، بالطبع يمكننا القيام بذلك ، ولكن

469
00:24:37,345 --> 00:24:39,763
،أوبنهايمر". بعد هيروشيما"

470
00:24:39,766 --> 00:24:42,449
.أدرك الخطأ الرهيب الذي أقترفه

471
00:24:42,451 --> 00:24:45,085
،الذي سماه بنفسه
."مدمرة العوالم"

472
00:24:45,087 --> 00:24:49,222
واتفق الجميع: على أن السلاح 
.النووي فكرة رهيبة

473
00:24:49,224 --> 00:24:52,358
.بعد ستة أشهر ، كان لدى السوفييت واحده

474
00:24:52,360 --> 00:24:54,678
."التكنولوجيا موجودة بالفعل ، يا "دينيس

475
00:24:54,681 --> 00:24:59,224
حتى "كونور ماسون" آخر جديد أو
روفوس كارلين" سيصنع ذات يوم"

476
00:24:59,227 --> 00:25:01,234
.آلة الزمن الخاصة بهم

477
00:25:01,236 --> 00:25:04,604
.وسنكون بدون سفينة لردعهم

478
00:25:04,606 --> 00:25:07,440
ماذا بعد ذلك؟

479
00:25:10,477 --> 00:25:13,465
سان دييجو ، كاليفورنيا

480
00:25:13,489 --> 00:25:16,089
{\pos(195,285)}الحادي عشر من فبراير عام 2012

481
00:25:18,649 --> 00:25:20,820
أرسلوك لحمايتها أيضًا؟

482
00:25:20,822 --> 00:25:23,923
من ، "ريتنهاوس"؟ -
.بلى -

483
00:25:28,130 --> 00:25:30,532
.لا

484
00:25:30,535 --> 00:25:32,631
.لقد بدأتِ هذا ، كما تعلمين

485
00:25:32,634 --> 00:25:34,834
.بالطبع بكل تأكيد. انه دائما خطأي

486
00:25:34,836 --> 00:25:37,498
لا يمكن أن أكون
.سكيرة بلهاء أتشاجر في الحانة

487
00:25:37,501 --> 00:25:39,472
،"من فضلك ، يا "جيس
.هو الذي أراد ذلك الشجار

488
00:25:39,474 --> 00:25:41,307
.أنت الذي أردت الشجار

489
00:25:41,309 --> 00:25:43,109
بلى ، هذا صحيح. فقط
،استمري في الدفاع عن صديقك

490
00:25:43,111 --> 00:25:45,287
لماذا لا؟ -
.يا إلهي -

491
00:25:45,290 --> 00:25:46,876
،لقد كنا في اجازة

492
00:25:46,879 --> 00:25:49,482
وكانت أفضل ستة
.شهور في حياتي ، بالمناسبة

493
00:25:49,484 --> 00:25:51,868
.حسنا

494
00:25:54,107 --> 00:25:55,789
من كان هذا؟ هل هذا هو؟

495
00:25:55,791 --> 00:25:57,657
!دعيني أرى الهاتف. أعطيني الهاتف -
.لا -

496
00:25:57,659 --> 00:25:59,192
!توقف عن ذلك

497
00:25:59,194 --> 00:26:00,782
.أتعلم؟ قف بجانب الطريق

498
00:26:00,785 --> 00:26:02,629
قف ... ماذا عنكِ ... نحن
.في منتصف اللا مكان

499
00:26:02,631 --> 00:26:04,740
!لقد قلت توقف -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

500
00:26:06,441 --> 00:26:07,607
ماذا تفعلين؟

501
00:26:07,610 --> 00:26:09,469
.أغرب عن وجهك

502
00:26:09,471 --> 00:26:12,539
جيسيكا) بربك)
...أركبي مرة أخرى في

503
00:26:12,541 --> 00:26:14,307
.حسنا ، هل تريدين المشي؟ أمشي

504
00:26:16,878 --> 00:26:20,720
.اركبي السيارة -
.لا -

505
00:26:20,723 --> 00:26:24,191
أركبي في السيارة اللعينة ، هلا فعلتِ؟ -
!سأمشي -

506
00:26:24,194 --> 00:26:26,157
بربك. أنا آسف ، حسناً؟

507
00:26:26,160 --> 00:26:28,185
.فقط عاودي الركوب -
.دعني وشأني -

508
00:26:28,188 --> 00:26:31,243
قبل أن أتصل برجال الشرطة و
.ألقاء القبض عليك بتهمة الشرب أثناء القيادة

509
00:26:31,246 --> 00:26:32,357
.حسنا.حسنا

510
00:26:48,543 --> 00:26:51,044
من أنت بحق الجحيم؟

511
00:27:50,205 --> 00:27:52,939
لم افكر ابدا في قول هذا
لكن يمكن أن الأستفادة حقًا

512
00:27:52,941 --> 00:27:55,775
.من صديقنا طويل القامة في الوقت الراهن -
نعم ، أين هو؟ -

513
00:27:55,777 --> 00:27:57,777
و"خواكين"؟ -
على الارجح في منتصف الطريق

514
00:27:57,779 --> 00:28:00,980
.إلى سونورا مع رطل من الذهب -
ما الذي يحدث له في نهاية المطاف؟ -

515
00:28:00,982 --> 00:28:04,584
يتم قتله في تبادل لإطلاق النار
.في عام 1853 من قبل جوالة كاليفورنيا

516
00:28:04,587 --> 00:28:06,174
.لم يثبت أبدا أنه كان هو

517
00:28:06,177 --> 00:28:08,118
.يختلف المؤرخون -
.لقد كان هو -

518
00:28:08,121 --> 00:28:10,923
لقد رأيت رأسه مخللة
.في جرة في الحي الصيني في عام 1888

519
00:28:10,926 --> 00:28:12,783
حسنًا ، لنجد طريقة للخروج من هنا

520
00:28:12,786 --> 00:28:15,620
.قبل أن يخللوا رؤوسنا

521
00:28:17,832 --> 00:28:20,196
انتظر. ما هذا؟

522
00:28:20,199 --> 00:28:22,352
"يبدو كأنه "فلين

523
00:28:22,355 --> 00:28:24,436
.هل حقا يحلق بالأعلى بالخارج هناك -
!"فلين" -

524
00:28:24,439 --> 00:28:26,173
!فلين" ، إنه نحن! نحن هنا! ساعدنا"

525
00:28:26,176 --> 00:28:27,909
!بلى ، لقد حان الوقت

526
00:28:32,013 --> 00:28:34,314
.عيد ميلاد سعيد ، أيتها الحيوانات القذرة

527
00:28:43,521 --> 00:28:46,020
.يا إلهي. أوه ، يا إلهي ، لقد أنقذك

528
00:28:46,023 --> 00:28:47,886
.أنا واثق من أنني الذي يقوم بالأنقاذ

529
00:28:47,888 --> 00:28:51,299
.دعوه لي

530
00:28:51,302 --> 00:28:52,742
يا إلهي ، لقد تركتكم

531
00:28:52,744 --> 00:28:56,212
...لثانية واحدة

532
00:28:56,214 --> 00:28:59,049
أعتقد أنني سأدعكم
.يقبض عليكم بشكل أكثر تواترا

533
00:28:59,051 --> 00:29:01,585
.روفوس"...لقد كنت ميتًا"

534
00:29:01,587 --> 00:29:04,142
أنا...كنت...ماذا؟

535
00:29:04,145 --> 00:29:05,739
.لقد توفيت في سان فرانسيسكو

536
00:29:05,742 --> 00:29:09,159
.إيما" أطلقت عليك النار في عام 1888" -
متى كنت في عام 1888؟ -

537
00:29:09,161 --> 00:29:11,067
،لا يهم
.حسنا؟ أنت على قيد الحياة الآن

538
00:29:11,070 --> 00:29:12,562
بلى ، حي جدا. ماذا...؟

539
00:29:12,564 --> 00:29:15,098
كيف يعقل ذلك؟ -
."لقد فعلها "فلين -

540
00:29:15,100 --> 00:29:17,000
هذا يعني أني يجب أن أعانقه أيضا؟

541
00:29:17,002 --> 00:29:19,803
روفوس"! هل وجدت اصدقاءك؟"

542
00:29:19,805 --> 00:29:21,047
!أحتاج لتسليم هنا

543
00:29:21,050 --> 00:29:23,067
."لقد حصلت على مساعدة من "زورو

544
00:29:27,155 --> 00:29:28,822
.إنه هو

545
00:29:28,825 --> 00:29:31,088
يجب أن "فلين" قد استقل
...سفينة النجاه و

546
00:29:31,091 --> 00:29:33,216
.اخرج "جيسيكا" من الخط الزمني

547
00:29:33,219 --> 00:29:36,158
روفوس" لم يمت؟ هو"
ذهب معنا في هذه الرحلة؟

548
00:29:36,161 --> 00:29:37,908
لقد كان هنا طوال الوقت؟

549
00:29:37,911 --> 00:29:39,589
..."و"جيسيكا

550
00:29:39,591 --> 00:29:41,257
.اختفت

551
00:29:44,830 --> 00:29:48,098
أعتقد أن هذا هو السبب
."في أنك في نهاية المطاف مع "فلين

552
00:29:49,701 --> 00:29:51,434
.أنا لا

553
00:29:52,870 --> 00:29:54,203
...أنا

554
00:29:54,206 --> 00:29:56,539
.أنا لم أنتهي معه

555
00:29:57,509 --> 00:29:59,576
.لنذهب ، أنتم الاثنين

556
00:30:00,846 --> 00:30:02,746
.يا شباب ، تعالوا

557
00:30:17,462 --> 00:30:19,496
لقد أمسكت بالعميل النائم؟ -
،حسنا -

558
00:30:19,498 --> 00:30:21,260
.انها ليست بالضبط أول راعي بقر لي

559
00:30:21,263 --> 00:30:23,299
.لكن "خواكين" هنا علق أولئك الحمقى

560
00:30:23,301 --> 00:30:26,955
تبين أن "زورو" حقيقي ولكنه
."أكثر برودة من "أنطونيو بانديراس

561
00:30:26,958 --> 00:30:29,525
من يحتاج إلى قناع ، على أي حال؟ -
،خذ حصتك -

562
00:30:29,528 --> 00:30:32,270
أو سأجرب أن أنفق
.كل ذلك في لعبة واحدة في مونتي

563
00:30:32,273 --> 00:30:34,843
.إلى حيث نحن ذاهبون ، لسنا بحاجة إلى الذهب

564
00:30:34,846 --> 00:30:37,728
ولكن قد نقترض منك
الخيول لمرة أخيرة؟

565
00:30:37,731 --> 00:30:39,849
خذوهم. استطيع ان اشتري
.كل الخيول التي أريدها

566
00:30:39,852 --> 00:30:41,318
.وربما حتى عربة خيول

567
00:30:41,321 --> 00:30:43,447
.لا استطيع الانتظار لرؤية زوجتي

568
00:30:43,450 --> 00:30:46,723
.شكرا جزيلا. شكرا لكم -
.ليس هناك أى مشكلة -

569
00:30:46,725 --> 00:30:48,992
."لوسي"

570
00:30:49,995 --> 00:30:51,594
ما خطبك؟

571
00:30:55,200 --> 00:30:57,434
...انه "فلين". و

572
00:30:59,071 --> 00:31:01,438
كتب لي ملاحظة

573
00:31:05,210 --> 00:31:08,517
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،عزيزي "لوسي" ، إذا كنت تقرأين هذا

574
00:31:08,520 --> 00:31:11,347
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.فأعتقد أنني لم أعود

575
00:31:11,349 --> 00:31:13,654
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنا ، ربما هذا من
الأفضل عندما تفكرين

576
00:31:13,657 --> 00:31:15,338
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.حول ما قمت به في الماضي

577
00:31:15,341 --> 00:31:18,054
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.للفريق وبكِ

578
00:31:18,056 --> 00:31:21,036
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يريد إيقاف
ريتنهاوس" ، ولكن بطريقة ما"

579
00:31:21,039 --> 00:31:23,638
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنتِ لم تدعيهم
.يدمروكِ بالطريقة التي فعلوها بي

580
00:31:23,641 --> 00:31:27,175
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لذلك إذا كان يوجد أي شخص مستهلك
.على هذا الفريق ، فهو أنا

581
00:31:28,400 --> 00:31:30,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أخبري "روفوس" أن يمكنه أن يشكرني لاحقاً

582
00:31:30,702 --> 00:31:33,470
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.يجب أن أعترف ، أنني لا أكره الرجل

583
00:31:33,472 --> 00:31:36,541
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"أنا نادم على الألم الذي سببته لكِ يا "لوسي

584
00:31:36,544 --> 00:31:38,252
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،وربما من خلال القيام بذلك

585
00:31:38,255 --> 00:31:40,744
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}يمكنني العثور على سبيل صغير
،لجعل الأمور في نصابها الصحيح

586
00:31:40,746 --> 00:31:43,197
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حتى تتمكني من الحصول 
.على المستقبل الذي تستحقينه

587
00:31:43,200 --> 00:31:45,615
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،"أعلم انه مع مرور الوقت ، ستسامحين "وايت

588
00:31:45,617 --> 00:31:47,217
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لأنك تحبينه

589
00:31:47,219 --> 00:31:49,319
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وفي أعماقك
تعلمين أنه كان يحاول فقط

590
00:31:49,321 --> 00:31:50,954
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لفعل الأمر الصواب

591
00:31:58,096 --> 00:32:00,630
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آمل أن تحصلي على كل شيء
.تريدنه في الحياة

592
00:32:00,632 --> 00:32:02,999
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أتمنى أن تكوني سعيدة

593
00:32:07,012 --> 00:32:09,346
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وذات يوم ، آمل أن تحصل على

594
00:32:09,349 --> 00:32:11,941
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.عائلة خاصة بكِ

595
00:32:11,943 --> 00:32:13,943
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وآمل

596
00:32:13,945 --> 00:32:16,346
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.عودة أختك

597
00:32:16,348 --> 00:32:19,088
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هناك بعض الأشياء
...في اليوميات ، أنا

598
00:32:19,091 --> 00:32:21,342
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.لا يمكنني أبدا فهمها

599
00:32:21,345 --> 00:32:23,312
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.ولكنها قادتنا إلى هذا الحد

600
00:32:26,439 --> 00:32:28,689
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،لشيء جيد في حياتي

601
00:32:28,692 --> 00:32:32,829
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشيء الوحيد الذي لم أستطع
.كره بعد أن فقدت عائلتي

602
00:32:34,838 --> 00:32:38,463
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا تتخلى عن محاولة إنقاذ
،"العالم من "ريتنهاوس

603
00:32:38,466 --> 00:32:42,338
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن ثم ربما تستطيعين
.انقاذ من تحبين

604
00:32:42,340 --> 00:32:43,807
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...حسنا

605
00:32:43,809 --> 00:32:48,044
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعتقد أنني سأراكِ عشية 
.عيد الميلاد في عام 2014

606
00:32:48,046 --> 00:32:49,779
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}.أنتِ تعرفين المكان

607
00:32:49,781 --> 00:32:51,381
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...مع كل حبي

608
00:32:51,383 --> 00:32:52,782
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}."فلين"

609
00:32:52,784 --> 00:32:54,384
وبعد ذلك

610
00:32:54,386 --> 00:32:56,953
"إيفاد "جيسيكا" ، "فلين
أعاد أرسل سفينة النجاة مرة أخرى

611
00:32:56,955 --> 00:33:00,623
.لكم في عام 1848 لكنه بقي في عام 2012

612
00:33:01,826 --> 00:33:04,846
التأثيرات الجانبية لسفر الوقت

613
00:33:04,849 --> 00:33:07,377
.يجب أن يكون شديدًا جدًا -
.أو ربما أراد -

614
00:33:07,380 --> 00:33:09,165
.أن يعود ويرى عائلته مرة أخرى

615
00:33:09,167 --> 00:33:11,234
.في كلتا الحالتين ، إنه عالق في عام 2012

616
00:33:13,171 --> 00:33:15,338
،لقد استغرق الأمر بعض البحث

617
00:33:15,340 --> 00:33:19,685
ولكن جثة مجهولة
.وجدت في الكثبان الرملية بالمحيط

618
00:33:24,715 --> 00:33:27,683
...لقد توفي "فلين" ، و

619
00:33:27,686 --> 00:33:30,153
لقد تخليت عن "جيسيكا" من أجلي؟

620
00:33:42,792 --> 00:33:45,158
أود أن أقترح نخب

621
00:33:45,161 --> 00:33:47,036
."لـ"فلين

622
00:33:50,726 --> 00:33:52,407
.لقد كان سندنا

623
00:33:52,410 --> 00:33:54,043
ضحى بحياته

624
00:33:54,046 --> 00:33:56,413
حتى نتمكن من هزيمة
.ريتنهاوس" سويًا"

625
00:33:58,750 --> 00:34:00,583
.دعونا لا نخذله

626
00:34:00,585 --> 00:34:02,619
.نحن مدينون له بذلك

627
00:34:06,091 --> 00:34:07,757
."إلى "غارسيا

628
00:34:21,306 --> 00:34:22,805
جيسيكا"؟"

629
00:34:22,807 --> 00:34:25,375
مرحبا؟

630
00:34:26,244 --> 00:34:28,378
جيسيكا"؟"

631
00:34:30,215 --> 00:34:31,581
أين "جيسيكا" بحق الجحيم؟

632
00:34:31,583 --> 00:34:33,383
هل تقصدين "جان"؟

633
00:34:33,385 --> 00:34:35,385
."لا ، أنا لا أقصد "جان

634
00:34:35,387 --> 00:34:37,524
."أخبرني أين "جيسيكا

635
00:34:37,527 --> 00:34:38,908
من هي "جيسيكا"؟

636
00:34:38,911 --> 00:34:40,390
"جيسيكا لوجان"

637
00:34:40,392 --> 00:34:41,925
."زوجة "وايت

638
00:34:41,927 --> 00:34:44,127
.لا أعرف من تكون

639
00:34:44,129 --> 00:34:46,095
.يجب أنهم قد غيروا شيئًا ما

640
00:34:46,097 --> 00:34:48,765
.قاموا بالقضاء عليها من الجدول الزمني

641
00:34:48,767 --> 00:34:51,634
.تغيير التاريخ. مهمتنا

642
00:34:58,287 --> 00:35:01,122
...ماذا تعتقدين أنهم -
.قوم بتجهيز السفينة الأم -

643
00:35:01,125 --> 00:35:02,324
لماذا؟

644
00:35:03,081 --> 00:35:04,786
.الجحيم

645
00:35:08,891 --> 00:35:11,311
الملازم "لانغفورد"؟
،"زوج "شارلوت

646
00:35:11,314 --> 00:35:13,157
والد "مارغريت" التى تبلغ 
من العمر ست سنوات؟

647
00:35:13,159 --> 00:35:14,825
{\an8}من أنتِ؟ -
 -أنني أمثل

648
00:35:13,159 --> 00:35:14,659
كوريا الشمالية

649
00:35:14,827 --> 00:35:16,827
{\an8}.نوع خاص من التأمين

650
00:35:14,827 --> 00:35:18,527
{\pos(195,285)}الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

651
00:35:16,829 --> 00:35:19,229
{\an8}آسف يا سيدتي مشاة البحرية
.تغطي كل ما أحتاجه

652
00:35:19,231 --> 00:35:21,365
هل أنت واثق من ذلك؟ لأني أستطيع التأكد

653
00:35:21,367 --> 00:35:24,201
.أن عائلتك لديها من يفي بمتطلبتها

654
00:35:24,203 --> 00:35:26,703
ابنتك ستحصل على
،أفضل رعاية طبية

655
00:35:26,705 --> 00:35:28,138
.وستحتاجها

656
00:35:28,140 --> 00:35:30,307
كيف تعرفين بشأن "مارغريت"؟

657
00:35:30,309 --> 00:35:32,376
وشللها؟

658
00:35:32,378 --> 00:35:33,911
.لقد عرفت للتو

659
00:35:33,913 --> 00:35:36,013
.وأود المساعدة

660
00:35:36,015 --> 00:35:39,149
...كل ما أطلبه في المقابل شيئ صغير

661
00:35:39,151 --> 00:35:42,152
....كبير

662
00:35:42,154 --> 00:35:44,188
.خدمة

663
00:35:44,190 --> 00:35:46,896
خواكين موريتا" لم يصبح أبدا"
قاتل سيئ الصيت

664
00:35:46,899 --> 00:35:49,093
.بعد أن ضرب الثراء بلدة سوتر ميل

665
00:35:49,095 --> 00:35:52,443
انتقل هو وزوجته إلى
كاليفورنيا وبدأ تكوين عائلته

666
00:35:52,446 --> 00:35:54,331
.ومزرعة خيول ناجحة

667
00:35:54,333 --> 00:35:56,200
.نوع من قتل "زورو" في المهد

668
00:35:59,004 --> 00:36:00,504
أين وجدتِ ذلك؟

669
00:36:00,506 --> 00:36:02,806
كان من المفترض أن تكون
.هدية عيد الميلاد الخاصة بكِ

670
00:36:04,009 --> 00:36:07,111
...آسفة. لقد كنت -
.ميت -

671
00:36:07,113 --> 00:36:08,961
.بلى -
،بلى. انظري لحالك -

672
00:36:08,964 --> 00:36:11,151
"تناولين مكعب "روبيك
في الإفطار وتحديث

673
00:36:11,154 --> 00:36:14,155
.سفينة الأنقاذ إلى حالة سيارة الدولورين -
.بلى ، لكنني لم أفعل ذلك

674
00:36:14,158 --> 00:36:17,187
.لقد فعلت ذلك في المستقبل -
أوه ، حسنا ، ذاتك المستقبلية -

675
00:36:17,189 --> 00:36:19,890
.تبدو رائعة

676
00:36:19,892 --> 00:36:22,526
.وذكية حقا

677
00:36:22,528 --> 00:36:26,263
.ولا استطيع الانتظار للنوم معها أيضا

678
00:36:32,479 --> 00:36:34,736
ماذا؟

679
00:36:34,739 --> 00:36:37,373
،أنا واثق من أنك لست هاري بوتر

680
00:36:37,376 --> 00:36:39,776
وماذا بشأن الندبة؟

681
00:36:41,280 --> 00:36:43,046
.الحي الصيني

682
00:36:43,983 --> 00:36:45,382
...من

683
00:36:45,384 --> 00:36:47,284
ماذا في الحي الصيني؟

684
00:36:47,286 --> 00:36:49,953
،أنت لا تتذكرها
...لكني عشت هناك

685
00:36:49,955 --> 00:36:53,190
."لمدة ثلاث سنوات في عام1880 ، يا "روفوس

686
00:36:54,792 --> 00:36:58,728
وكان شيئ سيئ لكوني
.امرأة في هذا المكان

687
00:36:58,731 --> 00:37:00,764
شخص ما فعل ذلك بكِ؟

688
00:37:00,766 --> 00:37:02,891
.لقد هربت منه. في النهاية

689
00:37:02,894 --> 00:37:04,900
جيا" ، ماذا حدث؟" -
.لا أريد التكلم عن ذلك -

690
00:37:04,902 --> 00:37:07,336
.جيا" ، يمكنك التحدث معي عن أي شيء" -
.لا أنا متعبة -

691
00:37:07,339 --> 00:37:09,641
،أنا مجهدة. أنا فقط
.أريد النوم

692
00:37:32,131 --> 00:37:34,636
العميلة "كريستوفر" قال
...أن هذه هي

693
00:37:34,639 --> 00:37:36,005
.غرفتنا

694
00:37:36,008 --> 00:37:37,768
.بلى -
،أعتقد مع -

695
00:37:37,770 --> 00:37:40,180
...رحيل "جيسكا" ، أننا كنا

696
00:37:40,183 --> 00:37:41,438
.معًا

697
00:37:41,440 --> 00:37:43,840
.بلى

698
00:37:43,842 --> 00:37:45,958
...ولكن سأنام على الأريكة ، أذن

699
00:37:45,961 --> 00:37:47,477
.لا ، ليس عليك القيام بذلك

700
00:37:47,479 --> 00:37:49,213
أعني ، هل أنتِ واثقة؟
.لأني لا أمانع

701
00:37:49,215 --> 00:37:51,815
.بربك ، يا "وايت" ، لا بأس
.هناك سريرين

702
00:37:51,817 --> 00:37:53,517
.بلى

703
00:37:56,782 --> 00:37:58,487
...لقد كان

704
00:37:58,490 --> 00:38:00,324
...لطيف حقا ما

705
00:38:00,326 --> 00:38:03,327
."قلته عن "فلين -
.بلى ، لقد قصدته -

706
00:38:03,329 --> 00:38:06,133
.أعرف أنك تعنيه

707
00:38:06,136 --> 00:38:09,032
كما تعلمين ، لقد كذب علي
."في اسم قاتل "جيسيكا

708
00:38:09,034 --> 00:38:11,702
السبب عندما تفكرين
.كان هو طوال الوقت

709
00:38:11,704 --> 00:38:14,037
قضيت كل هذا الوقت
في محاولة للعثور على الشخص

710
00:38:14,039 --> 00:38:16,306
الذي دمر حياتي. لم أتصور ابدا حقيقة

711
00:38:16,308 --> 00:38:18,275
.أنه كان يحاول بالفعل انقاذها

712
00:38:24,479 --> 00:38:26,679
فلين" أخبرني بشيئ"
،آخر في رسالته

713
00:38:26,682 --> 00:38:28,719
.عن آيمي -
ما هو؟ -

714
00:38:30,500 --> 00:38:33,458
قال قد تكون هناك طريقة
،"لأتمكن من استعادة "إيمي

715
00:38:33,461 --> 00:38:35,926
لكن لا يمكنني أكتشاف ذلك
إلى جانب ذلك ، "إيما" قالت ذلك بالفعل

716
00:38:35,928 --> 00:38:38,495
لم تكن هناك طريقة على الإطلاق
...لأستعادة أختي مجدداً ، لذلك

717
00:38:38,497 --> 00:38:39,930
،إذا كانت هناك طريقة لاستعادتها

718
00:38:39,932 --> 00:38:41,498
."سنفعل ذلك ، يا "لوسي -
"ليس بوجود "ريتنهاوس -

719
00:38:41,500 --> 00:38:42,696
.انه لا يزال هناك

720
00:38:42,699 --> 00:38:45,041
"سمعت ما قاله "فلين
،يجب أن نوقفهم

721
00:38:45,044 --> 00:38:46,944
...لأنه إذا لم نفعل ذلك ، فعندئذ -
.نصبح -

722
00:38:46,947 --> 00:38:49,381
.هؤلاء الناس الذين قاموا بزيارتنا

723
00:38:50,943 --> 00:38:52,709
.لا اريد ذلك

724
00:38:52,711 --> 00:38:54,411
.لا أريد ذلك لنا

725
00:38:54,413 --> 00:38:55,688
...نحن لم تبدو

726
00:38:55,691 --> 00:38:56,913
سعداء؟

727
00:38:56,915 --> 00:38:58,248
.بلى -
.بلى -

728
00:38:58,250 --> 00:39:00,050
.لقد لاحظت ذلك أيضًا

729
00:39:00,052 --> 00:39:01,750
لا أريد أن أعيش في عالم

730
00:39:01,753 --> 00:39:04,203
.حيث أننا لسنا "لوسي" و"وايت" فحسب

731
00:39:04,206 --> 00:39:05,738
،ولكن بعد كل ما حدث

732
00:39:05,741 --> 00:39:07,842
كيف يمكننا أن نجهل ما نعرفه؟

733
00:39:16,401 --> 00:39:18,134
لقد قفزت السفينة الأم

734
00:39:18,137 --> 00:39:20,871
...إلى 24 ديسمبر 1950 ، في

735
00:39:20,873 --> 00:39:23,286
.أوه ، يا عزيزتي...كوريا الشمالية

736
00:39:23,289 --> 00:39:25,614
حسنا ، هذا هو اليوم الأخير
.من إجلاء القوات من ميناء هانغنام

737
00:39:25,617 --> 00:39:26,943
.في الحرب الكورية

738
00:39:26,945 --> 00:39:29,149
.انها فقط بعد معركة تشوسين

739
00:39:29,152 --> 00:39:31,114
.تشوسين المجمدة" ، سماها جدي بذلك"

740
00:39:31,116 --> 00:39:33,817
قال انها كانت أبرد مكان
.وجد فيه على الأطلاق

741
00:39:33,819 --> 00:39:35,602
ريتنهاوس" يحاول محوك"

742
00:39:35,605 --> 00:39:37,781
من الخط الزمني الآن قبل
خروج جدك؟

743
00:39:37,784 --> 00:39:39,700
.لا. لقد جرح وأرسل إلى المنزل

744
00:39:39,703 --> 00:39:41,658
.قبل بدأ الإخلاء في العاشر

745
00:39:41,660 --> 00:39:43,149
لماذا قاموا بالإخلاء؟

746
00:39:43,152 --> 00:39:45,128
حسنا ، قوات الأمم المتحدة
،كانوا يربحون الحرب

747
00:39:45,131 --> 00:39:47,163
هذا حتى
الجيش الشيوعي الصيني

748
00:39:47,166 --> 00:39:49,872
نزل عليهم وأجبرهم على الإخلاء

749
00:39:49,875 --> 00:39:51,769
.ميناء هانغنام -
لقد كانت دونكيرك -

750
00:39:51,771 --> 00:39:52,704
.في الحرب الكورية

751
00:39:52,707 --> 00:39:54,537
،ظهر آلاف اللاجئين الكوريين

752
00:39:54,540 --> 00:39:56,950
.عائلات يائسة فقط للإخلاء

753
00:39:56,953 --> 00:39:58,139
،بدلا من تركهم وراءهم

754
00:39:58,141 --> 00:39:59,521
،"الجنرال "إدوارد ألموند

755
00:39:59,524 --> 00:40:01,244
.أراد أن يرى كم يمكن إنقاذهم

756
00:40:01,247 --> 00:40:02,861
،ولكن كانت هناك سفينة شحن

757
00:40:02,864 --> 00:40:05,341
"يو اس اس ميريديث فيكتوري" ، أنهم
كان من المفترض فقط أن تحمل

758
00:40:05,344 --> 00:40:07,828
حوالي 60 شخصا ، لكن
.انتهى الأمر بالرحيل بـ 14000

759
00:40:07,831 --> 00:40:10,403
ولا أحد مات؟ -
ولا واحد. في الواقع ، كان هناك خمسة أطفال -

760
00:40:10,406 --> 00:40:12,439
ولد على متن السفينة. اطلقوا عليها
."انها "معجزة عيد الميلاد

761
00:40:12,441 --> 00:40:14,485
لماذا تذهب "إيما" خلف اللاجئين؟

762
00:40:14,488 --> 00:40:15,747
.لأنها في نهاية المطاف "غرينش" الشرير

763
00:40:15,749 --> 00:40:18,033
.سنوقفها ونكون في الوطن لعيد الميلاد

764
00:40:18,036 --> 00:40:19,200
.ارتدوا ملابس ثقيلة

765
00:40:19,203 --> 00:40:21,832
.سيكون الجو باردا هيا

766
00:40:23,399 --> 00:40:24,966
.سأرافقكم

767
00:40:24,969 --> 00:40:26,336
.ليس عليك الذهاب

768
00:40:26,338 --> 00:40:28,405
.لن أفقدك مجدداً

769
00:40:33,117 --> 00:40:36,060
{\an8}هل كان عليك إيقاف
سفينة النجاة بعيدا للغاية؟

770
00:40:34,220 --> 00:40:35,421
كوريا الشمالية

771
00:40:35,445 --> 00:40:38,462
{\pos(195,285)}الرابع والعشرين من ديسمبر عام 1950

772
00:40:36,063 --> 00:40:37,623
{\an8}حسنا ، نحن لا نريد القوات الشيوعية

773
00:40:37,625 --> 00:40:39,516
{\an8}.تأتي من خلال الثلوج للعثور عليها

774
00:40:39,518 --> 00:40:40,851
.يا إلهي

775
00:40:40,853 --> 00:40:43,520
.دعني أرى الخريطة -
.تفضل -

776
00:40:46,817 --> 00:40:50,719
.الميناء على بعد أميال قليلة جنوبا -
.اتفقنا -

777
00:40:50,729 --> 00:40:53,730
لذا ، من على متن القارب
هام للغاية ، على أي حال؟

778
00:40:55,534 --> 00:40:58,680
الوالد المستقبلي لرئيس كوريا الجنوبية
مون جاي-إن"؟"

779
00:40:58,683 --> 00:41:01,537
وتهتم "إيما" بذلك لأنه...؟

780
00:41:01,540 --> 00:41:04,259
.يجب أن نتحرك بسرعة لكي نبقى دافئين

781
00:41:04,262 --> 00:41:06,028
لماذا الحرب الكورية؟

782
00:41:06,031 --> 00:41:07,177
لا أستطيع في حياتي

783
00:41:07,179 --> 00:41:09,246
التفكير في ما يمكن أن 
."تستفيد أو ضرورته لـ "إيما

784
00:41:09,248 --> 00:41:11,922
حسنا ، هذا ما يخيفني
،قد تكون "إيما" قد فقدت السيطرة

785
00:41:11,925 --> 00:41:14,050
لكنها رائعة ، لذا
.يجب أن يكون هناك سبب

786
00:41:14,052 --> 00:41:15,252
إذا كان فريقنا

787
00:41:15,254 --> 00:41:16,992
،لا يمكن أن يمنعها في عام 1950

788
00:41:16,995 --> 00:41:20,163
.أذن نريد القبض عليها في الوقت الحاضر -
.بلى -

789
00:41:22,861 --> 00:41:24,394
.بئساً

790
00:41:30,436 --> 00:41:31,768
.لا يمكن ذلك

791
00:41:33,531 --> 00:41:35,706
انهم سيموتون هناك؟

792
00:41:44,817 --> 00:41:46,284
.يجب أن تكون مناوشات

793
00:41:46,287 --> 00:41:48,687
.لقد فوتناها -
.هذا يناسبني -

794
00:41:50,889 --> 00:41:53,123
ما هذا الصوت؟

795
00:41:53,125 --> 00:41:55,892
هل هذه...؟ -
.هليوكوبتر أو مروحية -

796
00:41:55,894 --> 00:41:58,462
.هليكوبتر -
.لابد أنها تأخذ الناجين إلى الميناء -

797
00:42:00,699 --> 00:42:02,933
مهلا ، هل الجميع بخير؟

798
00:42:03,902 --> 00:42:07,137
!بلى. نحن بخير

799
00:42:07,139 --> 00:42:10,440
هيا. لقد حصلت على آخر
.مروحية ذاهبة إلى هانغنام

800
00:42:13,062 --> 00:42:41,024
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} شادي الشيبيني {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

