﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:07,920
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:08,040 --> 00:00:12,440
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:12,464 --> 00:00:15,464
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة الحاديه عشر-بعنوان (بوريس)

4
00:00:18,440 --> 00:00:22,640
‫تؤكد الشرطة على القبض على
‫رجل الأعمال (خوان رويدا)

5
00:00:22,760 --> 00:00:27,440
‫على جريمة القتل البشعة التي
‫أبقت ولاية ألمريا في حالة صدمه.

6
00:00:27,560 --> 00:00:30,440
‫انظروا ، هذه هي سيارة دورية
‫ الشرطة.

7
00:00:54,640 --> 00:00:58,040
‫(خوان) ، أخبرني أن هذا غير صحيح!
‫قل لي أنك لم تفعل ذلك!

8
00:00:58,160 --> 00:01:00,040
‫كيف يمكنكِ أن تفكري بذلك يا (كارمن) ؟

9
00:01:00,160 --> 00:01:02,040
‫اذا لماذا حمضك
‫النووي على جسدها؟

10
00:01:02,160 --> 00:01:04,040
‫- دعوني أقوم بعملي.
‫- أشرح ذلك لي!

11
00:01:04,640 --> 00:01:06,040
‫اشرحها لي!

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,040
‫(خوان) ، اشرح لي!

13
00:01:23,440 --> 00:01:25,040
‫انت رجل متزوج.

14
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
‫هنا.

15
00:01:28,440 --> 00:01:30,560
‫- ها هو (سلفا)
‫- اللعنة!

16
00:01:30,680 --> 00:01:34,440
‫ما المشكلة؟ ألن تهنئ العريس؟

17
00:01:35,640 --> 00:01:37,640
‫- هل تريد بيرة؟
‫- لا ، (فر).

18
00:01:38,640 --> 00:01:40,440
‫ما هو خطبك ، (سلفا) ؟

19
00:01:42,640 --> 00:01:44,440
‫جثة (أينهوا)...

20
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
‫وجدوا حمض أبيك النووي عليها.

21
00:01:47,760 --> 00:01:49,240
‫- ابي؟
‫- ماذا؟

22
00:01:49,360 --> 00:01:50,640
‫لقد تم القبض عليه للتو.

23
00:01:52,640 --> 00:01:55,440
‫تم القبض على والدي؟

24
00:01:57,640 --> 00:01:59,040
‫يجب على أن أذهب.

25
00:02:00,640 --> 00:02:03,080
‫ابن العاهرة.
‫قلت لها ألا تثق به.

26
00:02:03,640 --> 00:02:06,560
‫أبي تم القبض عليه؟
‫اعتقلوا والدي!

27
00:02:06,680 --> 00:02:08,440
‫أجلب سترتك ، نحن نغادر.

28
00:02:09,040 --> 00:02:10,440
‫اعتقلوا والدي!

29
00:02:20,040 --> 00:02:21,640
‫هناك المزيد ، أليس كذلك؟

30
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
‫(أينهوا) كانت حاملا.

31
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
‫أحتاج إلى عينة من
‫الحمض النووي منكم.

32
00:02:31,080 --> 00:02:34,040
‫- هل تمزح؟
‫- أنا آسف انه حفل زفافك.

33
00:02:34,640 --> 00:02:36,040
‫سأكون ملعونًا

34
00:02:42,640 --> 00:02:46,040
‫ضع هذا في فمك.
‫أفعل نفس الشيء.

35
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
‫حسنا ، خذ. لقد
‫فعلت كل ما تحتاجه.

36
00:02:52,640 --> 00:02:53,640
‫نعم.

37
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
‫أنا أسف.

38
00:03:03,640 --> 00:03:05,240
‫أتمنى لك السعادة.

39
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
‫يا لها من حفله.

40
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
‫مهلا ، الم تكن (فارا) معك؟

41
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
‫لا.
‫رأيتها تذهب إلى الحمام.

42
00:03:20,640 --> 00:03:22,040
‫ما المشكلة؟

43
00:03:22,640 --> 00:03:25,560
‫- (فارا) ليست هناك.
‫- ماذا تعني؟

44
00:03:25,680 --> 00:03:27,240
‫لا يوجد أحد هناك.

45
00:03:31,640 --> 00:03:32,720
‫هل هذه هي؟

46
00:03:33,440 --> 00:03:36,960
‫"آسفه ، (لوكاس) ، سأرحل.
‫لا تبحث عني من فضلك.

47
00:03:37,080 --> 00:03:40,440
‫آمل أن تفهم يومًا ما فعلت."

48
00:03:43,040 --> 00:03:45,640
‫لا ، لا يمكن أن تكون.
‫(فارا) لن تفعل ذلك.

49
00:05:23,440 --> 00:05:28,440
‫يا رئيس ، شخص ما يبحث عنك.
‫إنها أسونسيون ، الزوجة السابقة لـ(فرانسيسكو).

50
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
‫لديها شيء مهم لتخبرك به

51
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
‫دعيها تدخل

52
00:05:34,640 --> 00:05:37,040
‫- ادخلي.
‫- شكراً.

53
00:05:39,040 --> 00:05:41,040
‫- مساء الخير.
‫- اجلسي.

54
00:05:45,640 --> 00:05:47,440
‫ماذا لديكِ لتخبريني به؟

55
00:05:48,440 --> 00:05:51,360
‫في المدينة يقولون إن (أينهوا)
‫كانت حاملاً عندما قُتلت.

56
00:05:51,480 --> 00:05:52,680
‫هذا ما يقولونه.

57
00:05:54,440 --> 00:05:57,440
‫أعتقد أنني أعرف من
‫هو الأب والقاتل.

58
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
‫(فرانسيسكو ساليناس) ، زوجي.

59
00:06:05,040 --> 00:06:06,960
‫ولماذا تقولين ذلك؟

60
00:06:07,080 --> 00:06:08,960
‫تلك الفتاة بدت رسمية جدا.

61
00:06:09,080 --> 00:06:11,640
‫محامية ، ابنة العمدة...

62
00:06:13,040 --> 00:06:17,640
‫- لكنها تحب الرجال.
‫- هل كانا في علاقة؟

63
00:06:18,640 --> 00:06:21,640
‫كانوا معا. رأيتهم

64
00:06:22,440 --> 00:06:25,640
‫اخذها بسيارته وذهبا ليلا سرا.

65
00:06:25,760 --> 00:06:27,440
‫هل تابعتهم؟

66
00:06:28,040 --> 00:06:30,440
‫كامبومارجو صغيره
‫ويمكنك رؤية كل شيء.

67
00:06:31,040 --> 00:06:34,040
‫عندما علمت أنها
‫حامل ، فهمت كل شيء.

68
00:06:34,160 --> 00:06:37,360
‫كان عليه أن يقتلها.
‫لقد تخلص من هذه المشكلة

69
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
‫وحصل على أكثر شيء يريده ،
‫تمزيق (رويدا) ارباً.

70
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
‫هذا الرجل شرير وقاس جدا ،

71
00:06:47,640 --> 00:06:49,440
‫وقادر على أي شيء.

72
00:06:52,040 --> 00:06:53,120
‫وأنا أعلم ذلك.

73
00:07:06,640 --> 00:07:09,040
‫تهانينا ، ايه الرقيب
‫لقد قبضنا عليه.

74
00:07:09,640 --> 00:07:10,840
‫لم يفعل ذلك.

75
00:07:12,440 --> 00:07:15,640
‫الحقيبة التي وجدوا فيها
‫جثة (أينهوا) يوجد بها حمضه النووي.

76
00:07:15,760 --> 00:07:18,040
‫وضعه القاتل هناك لكي يورطه.

77
00:07:19,040 --> 00:07:21,440
‫أيها الرقيب ، لن أجعل
‫اختبار الحمض النووي يمر هكذا.

78
00:07:21,560 --> 00:07:23,440
‫أنا أعلم ، والقاتل
‫يعرف ذلك أيضًا.

79
00:07:23,560 --> 00:07:26,040
‫لماذا وضع رويدا قطعاً من جثتها
‫في جميع أنحاء أملاكه ؟

80
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
‫أو في الزيت؟ و ماذا عن الدم في مشتله؟

81
00:07:28,760 --> 00:07:30,560
‫- ما الفائدة ؟
‫- الفضيحة ؟

82
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
‫نوع من الفساد؟

83
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
‫يا رقيب ، يتناسب ذلك مع ملفه التعريفي.

84
00:07:40,640 --> 00:07:43,560
‫لا يتطابق القيء مع الحمض
‫النووي لـ(خوان رويدا).

85
00:07:43,680 --> 00:07:46,360
‫هذا ليس قاطعا.
‫يمكن أن يكون متواطئ.

86
00:07:46,480 --> 00:07:48,360
‫أنا أيضا أريد إغلاق هذه القضية ،

87
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
‫لكنه ليس الرجل الذي نبحث عنه.

88
00:07:51,040 --> 00:07:54,640
‫رويدا هو الضحية الحقيقية.
‫(أينهوا) كانت مجرد وسيله.

89
00:07:57,640 --> 00:07:59,640
‫لديك 72 ساعة لإثبات ما تقوله.

90
00:07:59,760 --> 00:08:02,960
‫إذا لم يكن هناك شيء قوي و ثابت
‫، سأقدمه إلى العدالة.

91
00:08:03,080 --> 00:08:04,440
‫شكرا لكِ يا سيادة القاضي.

92
00:08:06,640 --> 00:08:07,640
‫ماذا الآن؟

93
00:08:09,640 --> 00:08:11,960
‫أريد كل شيء لدينا يتعلق
‫بـ (فرانسيسكو ساليناس).

94
00:08:12,080 --> 00:08:13,400
‫أنا بحاجة للتحقيق معه.

95
00:08:13,520 --> 00:08:15,760
‫(أينهوا) كانت حاملاً
‫ونحن لا نعرف من هو الأب.

96
00:08:15,880 --> 00:08:17,640
‫اتصلي بالمختبر و استعجليهم.

97
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
‫إنها الـ 2 صباحا ، يا رئيس.

98
00:08:20,040 --> 00:08:24,440
‫- غدا اذا. اذهبِ للمنزل.
‫- وأنت أيضا؟ يجب ان تستريح.

99
00:08:24,560 --> 00:08:26,640
‫بالأمس اعتقدنا أنك لن تنجو.

100
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
‫أراكِ غدا.

101
00:09:25,640 --> 00:09:28,440
‫- صباح الخير.
‫- ايه النقيب.

102
00:09:29,640 --> 00:09:31,440
‫ما الذي تفعله هنا؟

103
00:09:32,640 --> 00:09:35,440
‫جئت لأخبرك بشيء لن
‫يعجبك ، (هيكتور).

104
00:09:35,560 --> 00:09:36,620
‫ما هو ؟

105
00:09:37,640 --> 00:09:40,360
‫المكالمات التي تتلقاها (مارتا) ،

106
00:09:40,480 --> 00:09:42,640
‫لم تكن كلها من أفغانستان.

107
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
‫ماذا؟

108
00:09:45,640 --> 00:09:48,040
‫تم إجراء المكالمات
‫الأخيرة من إسبانيا.

109
00:09:49,640 --> 00:09:52,040
‫قمنا بتتبعها إلى مطار باراخاس ،

110
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
‫ونعتقد أنه كان
‫(حامد محسن الجهاني).

111
00:09:55,560 --> 00:09:57,680
‫عميل (بابلو) في الخلية الجهادية.

112
00:09:57,800 --> 00:09:59,640
‫ولماذا لم تعتقله؟

113
00:10:00,640 --> 00:10:03,440
‫- هناك الكثير للمخاطرة.
‫- وماذا عن (مارتا) ؟

114
00:10:04,040 --> 00:10:05,600
‫يكلمها ، الآن و هو في إسبانيا.

115
00:10:05,720 --> 00:10:08,560
‫- ما الذي يجب أن يحدث؟
‫- (مارتا) لا يمكن ان تعرف ذلك.

116
00:10:08,680 --> 00:10:11,440
‫أنا لست مخولاً حتى
‫لأخبرك ، اللعنة.

117
00:10:12,640 --> 00:10:15,080
‫- إذا كانت قضية (بابلو)...
‫- اذا لماذا أخبرتني؟

118
00:10:16,640 --> 00:10:19,040
‫أنت أيضا تعتقد أن (مارتا)
‫في خطر ، أليس كذلك؟

119
00:10:21,040 --> 00:10:22,640
‫أنا خيارها الوحيد.

120
00:10:24,440 --> 00:10:26,640
‫- هل هو كذلك ؟
‫- انهم يبحثون عن (بابلو).

121
00:10:29,040 --> 00:10:32,440
‫يعتقدون أنه لم يمت ، إنه مختبئ ،

122
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
‫وأن (مارتا) تعرف مكانه.

123
00:10:39,440 --> 00:10:42,640
‫قاتل

124
00:11:00,640 --> 00:11:02,040
‫من كتب هذا؟

125
00:11:05,040 --> 00:11:07,040
‫هل أبي قاتل؟

126
00:11:10,040 --> 00:11:13,640
‫- هل سيذهب إلى السجن؟
‫- ذلك ممكن يا (سيرجيو).

127
00:11:14,640 --> 00:11:17,640
‫لا أتمنى ذلك لأنه إذا ذهب
‫أبي إلى السجن وتركنا ،

128
00:11:17,760 --> 00:11:20,040
‫سوف أبقى هنا مع (انجاسيكا).
‫انها شريرة...

129
00:11:20,160 --> 00:11:22,040
‫لا تقلق ، يا أخي ، هذا منزلنا.

130
00:11:22,640 --> 00:11:25,640
‫هي التي ستغادر ، سترى.

131
00:11:28,040 --> 00:11:31,640
‫- ماذا لو طردنها ؟
‫- هل تريد طردها؟

132
00:11:33,440 --> 00:11:34,640
‫أنا أريد.

133
00:11:35,440 --> 00:11:37,360
‫- لنقوم بذلك.
‫- لنخرجها من هنا

134
00:11:37,480 --> 00:11:39,560
‫- دع ذلك لي.
‫- ولكن دعنا نقم بذلك.

135
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
‫سأتصرف.

136
00:11:48,640 --> 00:11:51,040
‫- من فعل هذا؟
‫- ليس لدي فكره.

137
00:11:52,040 --> 00:11:55,040
‫زبون آخر.
‫إلغاء طلبه.

138
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
‫هذا هو الثالث لهذا اليوم.

139
00:11:59,640 --> 00:12:02,640
‫- ألن تفعل أي شيء؟
‫- ماذا تريديني ان افعل؟

140
00:12:02,760 --> 00:12:05,960
‫تحدث مع الزبائن.
‫قل لهم أن أبوك بريء.

141
00:12:06,080 --> 00:12:08,040
‫ما زلت لا أعرف إذا
‫كان والدي بريئًا.

142
00:12:08,160 --> 00:12:09,640
‫- ذلك يأتي أولاً
‫- أولاً.

143
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
‫(إريك) ، اتصل بشخص لطمس ذلك.

144
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
‫لا اريد ان ارى ذلك.

145
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
‫لا تفعل ذلك.

146
00:12:19,440 --> 00:12:20,640
‫ذلك لا يستحق العناء.

147
00:12:21,440 --> 00:12:23,640
‫سوف يفعلون ذلك مرة أخرى
‫في هذه الليلة أو غدا.

148
00:12:23,760 --> 00:12:26,640
‫سوف أخبر والدك عن سلوكك.

149
00:12:26,760 --> 00:12:30,040
‫لدي أيضًا أشياء لأخبره بها
‫، لذا من الأفضل أن تصمتي.

150
00:12:33,440 --> 00:12:35,640
‫- - عقدنا صفقة
‫- أي صفقة؟

151
00:12:35,760 --> 00:12:38,040
‫لم نتوصل أبدًا إلى
‫صفقات ، لا تخطئ.

152
00:12:38,160 --> 00:12:41,360
‫- هذا المنزل هو لي
‫- هذا البيت ليس لكِ

153
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
‫هذا البيت هو لي و لأخي.

154
00:12:44,040 --> 00:12:47,440
‫وإذا كنتِ لا تحبين ذلك ،
‫يمكنك المغادرة ، اللعنة.

155
00:12:49,640 --> 00:12:51,640
‫- أحسنتِ.
‫- هل ستذهب له ؟

156
00:12:54,040 --> 00:12:56,440
‫لست بحاجة إلى إثبات
‫ولائي لأي شخص.

157
00:12:58,040 --> 00:12:59,640
‫لنذهب يا (سيرجيو).

158
00:13:01,640 --> 00:13:03,240
‫هذا البيت لنا.

159
00:13:59,440 --> 00:14:01,040
‫(مارتا) ، مرحبا.

160
00:14:01,640 --> 00:14:04,440
‫احتاج لإخباركِ شيء ما.
‫أيمكن أن نلتقي؟

161
00:14:06,040 --> 00:14:09,640
‫أود أن أدخن واحدة منها
‫لو لم أكن حاملاً.

162
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
‫- كنتِ أنتِ ، أليس كذلك؟
‫- ماذا تعني؟

163
00:14:12,480 --> 00:14:15,040
‫- ارحل من هنا!
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

164
00:14:15,160 --> 00:14:17,040
‫- أين هي (فارا) ؟
‫- (فارا) ؟

165
00:14:19,440 --> 00:14:21,640
‫لا تقل لي أنها غادرت بعد الزفاف

166
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
‫لعبت بك بتلك النظرة البريئة.

167
00:14:25,480 --> 00:14:27,960
‫لا أستطيع أن أصدق أنها
‫غادرت بعد الزفاف!

168
00:14:28,080 --> 00:14:29,640
‫- قولي لي أين هي...!
‫- ماذا؟

169
00:14:29,760 --> 00:14:32,040
‫ماذا ستفعل؟
‫هل ستضربني؟

170
00:14:33,640 --> 00:14:35,040
‫اضربني و اضرب ابنك.

171
00:14:37,640 --> 00:14:40,040
‫لا أعرف ما حدث لتلك
‫الفتاة السوداء.

172
00:14:41,640 --> 00:14:43,640
‫لكني أحب ان تظن أنني فعلت ذلك.

173
00:14:45,640 --> 00:14:48,440
‫هذا يعني أنك بعيد جدا
‫من العثور عليها.

174
00:15:04,640 --> 00:15:07,040
‫- اثبت يا فتى
‫- جميل ، كما هو الحال دائما.

175
00:15:07,640 --> 00:15:11,640
‫أنا أضحك على أطباء النفس
‫وقصصهم ، سيد (فرانسيسكو).

176
00:15:11,760 --> 00:15:13,640
‫هذا هو أفضل علاج لرأسك.

177
00:15:13,760 --> 00:15:15,440
‫كيف تعرف ذلك يا (لولو) ؟

178
00:15:16,440 --> 00:15:18,040
‫- قل لي.
‫- الجميع هنا.

179
00:15:19,640 --> 00:15:25,040
‫يا رقيب. تهانينا.
‫لقد أصبحت بطلا قوميا.

180
00:15:25,640 --> 00:15:28,040
‫هل تعلم ان (أينهوا) كانت حاملاً؟

181
00:15:29,040 --> 00:15:30,440
‫انا سمعت شيئا من هذا القبيل.

182
00:15:31,040 --> 00:15:33,440
‫أعني ، إذا كنت تعرف
‫ذلك قبل أن تقتل.

183
00:15:34,040 --> 00:15:35,640
‫ماذا تعني؟

184
00:15:35,760 --> 00:15:39,040
‫قالت زوجتك السابقة أن
‫لديك علاقة مع (أينهوا).

185
00:15:39,160 --> 00:15:41,240
‫أنك جعلتها تحمل وقتلتها.

186
00:15:41,360 --> 00:15:42,640
‫وأنت تصدقها؟

187
00:15:43,640 --> 00:15:46,640
‫ألا ترى أنها غيورة؟
‫هي لم تتخطى موضوع طلاقنا

188
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
‫ولكن هل صحيح أنك التقيت بها
‫في كثير من المرات ؟

189
00:15:50,440 --> 00:15:52,640
‫نعم ، لكننا لم نكن على علاقه.
‫لقد كانت طفلة

190
00:15:55,040 --> 00:15:57,640
‫هل تعطينا عينة من حمضك النووي؟

191
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
‫بالطبع بكل تأكيد.

192
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
‫ولكن إذا كنت تبحث عن الأب ،

193
00:16:04,560 --> 00:16:07,060
‫يمكنني أن أوفر عليك الوقت.
‫قمت بعملية لأيقاف السائل المنوي لدي.

194
00:16:07,080 --> 00:16:10,440
‫- منذ متى؟
‫- منذ تطلقت انا و زوجتي.

195
00:16:10,560 --> 00:16:11,560
‫منذ سنوات عديدة.

196
00:16:11,680 --> 00:16:14,040
‫إذا كنت تريد ، يمكنني
‫أن أقدم لك التقرير الطبي.

197
00:16:15,640 --> 00:16:19,440
‫لقد خططت عملية البلاغ التي كانت ستقدمه
‫(أينهو) ) ضد (رويدا) ، صحيح؟

198
00:16:20,640 --> 00:16:22,640
‫نعم ، هذا هو السبب في أنني التقيت بها.

199
00:16:22,760 --> 00:16:25,040
‫كنت أرغب في تدمير (رويدا) ، تماما مثلها.
‫وماذا في ذلك؟

200
00:16:25,640 --> 00:16:29,040
‫لكن (أينهوا) عرفت أن
‫رويدا هو والدها.

201
00:16:30,040 --> 00:16:32,640
‫لقد تخلت عني ، لكن هذا
‫ليس سبباً لقتل شخص ما.

202
00:16:32,760 --> 00:16:34,640
‫أنا لم أقل أبدا أن ذلك
‫سبب لمعاقبتها.

203
00:16:35,440 --> 00:16:37,440
‫أنا أقول أنك فعلت
‫ذلك لمعاقبة (رويدا).

204
00:16:37,560 --> 00:16:40,640
‫- كنت تريد أن تعبث معه.
‫- كل شخص يريد أن يفعل ذلك.

205
00:16:40,760 --> 00:16:44,440
‫الى جانب ذلك ، لم تكن فكرتي.
‫أرسل لي شخص ما رسالة

206
00:16:44,560 --> 00:16:46,640
‫في نادي الغولف للتحقق
‫من ملكية (رويدا).

207
00:16:46,760 --> 00:16:49,440
‫- شيء مثل ذلك.
‫- أريد أن أرى الرسالة ، في اسرع وقت ممكن.

208
00:16:50,640 --> 00:16:52,440
‫سوف اجلبها إلى المركز

209
00:16:53,040 --> 00:16:55,560
‫شيء أخر ، لم أكن في
‫المدينة في تلك الأيام.

210
00:16:55,680 --> 00:16:57,040
‫يمكنك التأكد من ذلك.

211
00:17:03,640 --> 00:17:05,040
‫كيف حالك؟

212
00:17:06,040 --> 00:17:09,640
‫- ماذا قالوا لك؟
‫- انهم يعتقدون انهم يستطيعون تخويفي

213
00:17:09,760 --> 00:17:13,040
‫ودفعي إلى الاعتراف
‫لأنهم يريدون ذلك.

214
00:17:13,640 --> 00:17:16,040
‫أنا بريء ، حتى لو كان ذلك
‫يزعجهم.

215
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
‫متى سيطلقون سراحك؟

216
00:17:20,640 --> 00:17:23,040
‫خلال يوم واحد أو اثنين ، على الأكثر.

217
00:17:23,160 --> 00:17:25,440
‫عندما يقدم القاضي الكفالة.

218
00:17:26,640 --> 00:17:28,040
‫أنا امل ذلك.

219
00:17:30,040 --> 00:17:34,640
‫لقد تعرض المنزل للهجوم.
‫لا أستطيع حتى الذهاب إلى المدينة.

220
00:17:35,440 --> 00:17:37,040
‫الجميع يحدق في وجهي.

221
00:17:38,640 --> 00:17:41,040
‫أنت لا تعرف كيف هو ذلك الوضع.

222
00:17:42,640 --> 00:17:46,040
‫حسنا ، للحظة فكرت
‫أنكِ قلقة عليّ

223
00:17:47,640 --> 00:17:49,640
‫من الواضح أنني أتقدم في السن.

224
00:17:52,640 --> 00:17:54,040
‫كيف حال الاولاد؟

225
00:17:55,640 --> 00:17:58,040
‫إنهم ليسوا هنا ، كما ترى.

226
00:18:03,640 --> 00:18:06,040
‫يجب أن تفعل شيئًا
‫ لي ، (انجاسيكا).

227
00:18:07,440 --> 00:18:10,440
‫لهذا أنا هنا ، صدق أو لا تصدق.

228
00:18:11,640 --> 00:18:15,040
‫اذهبِي لجلب أموال
‫تكاليف الدفاع.

229
00:18:16,040 --> 00:18:18,040
‫هل أذهب إلى البنك؟
‫- لا.

230
00:18:19,040 --> 00:18:22,360
‫سيتعين على المحامين تقديم
‫بعض المدفوعات الحساسة.

231
00:18:22,480 --> 00:18:25,960
‫الشهود ، كما تعلمين ،
‫هذا النوع من الأشياء.

232
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
‫دعينا لا نلمس الحسابات المصرفية.

233
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
‫اذا ؟

234
00:18:30,640 --> 00:18:33,360
‫هناك مكان في المنزل
‫، ستجدينها هناك.

235
00:18:33,480 --> 00:18:36,240
‫أخبري (إريك) أن يساعدكِ
‫أحفروا متراً واحداً فقط.

236
00:18:36,360 --> 00:18:38,720
‫خذي كل شيء.
‫سأقول لكِ ما يجب عليكِ القيام به.

237
00:18:46,640 --> 00:18:51,440
‫- أنا مسرورة لمعرفة أنك تثق بي.
‫- بالطبع ، أفعل ، عزيزتي.

238
00:18:53,040 --> 00:18:55,440
‫يجب أن تخرجي من هنا

239
00:18:56,040 --> 00:18:57,640
‫ مثلي.

240
00:19:03,040 --> 00:19:05,640
‫لا أهتم ، (ناتشوا).
‫قلت لا يمكنك ذلك.

241
00:19:06,640 --> 00:19:08,640
‫لأنني أقول ذلك وهذا هو الأمر.

242
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
‫(ناتشوا) ؟ (ناتشوا) ؟

243
00:19:14,640 --> 00:19:15,840
‫اغلق المكالمة علي

244
00:19:16,640 --> 00:19:19,040
‫بصراحة ، لا أعتقد أنني
‫سأنجو من سن مراهقته.

245
00:19:21,640 --> 00:19:24,640
‫- ماذا تفضلين؟
‫- أي شيء مع ثلج.

246
00:19:25,440 --> 00:19:28,640
‫- قهوة.
‫- أحضر لي القهوة مع الثلج.

247
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
‫ماذا؟

248
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
‫إنه لا شيء.

249
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
‫كنت أحاول أن أقول لكِ
‫شيئًا منذ عدة أيام ، لكن

250
00:19:42,040 --> 00:19:43,240
‫لا أعرف كيف.

251
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
‫- انت تخيفني.
‫- لا.

252
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
‫لقد كنت أفكر و...

253
00:19:57,040 --> 00:19:58,640
‫دعينا نعيش معا.

254
00:19:59,440 --> 00:20:01,640
‫في منزلك ، في بيتي ، أينما تريدين.

255
00:20:03,640 --> 00:20:05,040
‫ماذا تقول؟

256
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
‫لا.

257
00:20:10,440 --> 00:20:11,640
‫- لا؟
‫- لا.

258
00:20:15,640 --> 00:20:16,720
‫لا أدري، لا أعرف.

259
00:20:16,840 --> 00:20:19,640
‫لا أتوقع منك أن تعترف
‫بحبك لي ، لكن...

260
00:20:19,760 --> 00:20:22,440
‫أنت تقولها و كأنها نوع من الالتزام.

261
00:20:22,560 --> 00:20:23,640
‫لا تقولي ذلك.

262
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
‫أنت المرأة الوحيدة التي
‫أحببتها على الإطلاق.

263
00:20:34,640 --> 00:20:36,640
‫اريد ان استيقظ بجواركِ...

264
00:20:38,040 --> 00:20:40,040
‫و أشيخ بجانبكِ.

265
00:20:43,440 --> 00:20:45,640
‫نحن نستحق ذلك ، ألا تعتقدين ذلك؟

266
00:21:01,640 --> 00:21:03,040
‫انا احبك ايضا.

267
00:21:04,040 --> 00:21:05,440
‫هل هذه نعم؟

268
00:21:09,640 --> 00:21:12,440
‫- ولكن في منزلي.
‫- في منزلك ، اذا

269
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
‫هيا!

270
00:21:52,640 --> 00:21:56,640
‫مع هذا المال يمكننا
‫البدء في أي مكان.

271
00:21:58,640 --> 00:21:59,640
‫ماذا؟

272
00:22:00,640 --> 00:22:04,440
‫يمكنني الاعتناء بكِ
‫سنذهب حيثما تريدين.

273
00:22:05,040 --> 00:22:06,240
‫سأتصرف.

274
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

275
00:22:16,440 --> 00:22:19,040
‫تفضلين أن تكوني زوجة القاتل؟

276
00:22:19,160 --> 00:22:20,640
‫(خوان) ليس قاتلاً

277
00:22:21,440 --> 00:22:24,040
‫سيطلقون سراحه وسيقوم
‫بترتيب كل شيء.

278
00:22:25,040 --> 00:22:27,040
‫حمضه النووي على جثة (أينهوا)!

279
00:22:28,640 --> 00:22:32,640
‫يمكنكِ منحه كل هذه
‫الأموال أو يمكنكِ حرقها.

280
00:22:32,760 --> 00:22:35,640
‫- سوف تحصل على الشيء نفسه.
‫- اخرس.

281
00:22:37,040 --> 00:22:41,040
‫أولا سوف تكون الشركة ، ثم
‫المنزل ، والأصدقاء...

282
00:22:42,040 --> 00:22:45,640
‫سيكون لديكِ إذن للزيارات فقط.

283
00:22:45,760 --> 00:22:46,820
‫يكفي!

284
00:22:48,040 --> 00:22:50,640
‫ليس لديك الحق في التحدث
‫معي بمثل هذا الشكل.

285
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
‫أنت محظوظ أنني لن أخبر زوجي عن هذا.

286
00:23:09,440 --> 00:23:11,040
‫أصلح ذلك ، بشكل عاجل!

287
00:23:21,640 --> 00:23:23,360
‫هذا هو السبب في أنني أدفع التأمين؟

288
00:23:23,480 --> 00:23:25,720
‫هل يمكنك أن تتركني
‫وعائلتي في الشارع؟

289
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
‫لن أتركك تعبث بأموال عائلتي.

290
00:23:28,160 --> 00:23:30,640
‫سأقتل نفسي قبل أن أخبره
‫أنه لا يوجد طعام.

291
00:23:30,760 --> 00:23:34,440
‫- أحضر لي كوبين من القهوة.
‫- و أنت تقول بأننا لصوص؟

292
00:23:35,640 --> 00:23:39,440
‫انظر ، لقد دفعت كل ديوني
‫وأريد ما هو عادل لي.

293
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
‫اذهب إلى الجحيم.

294
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
‫ما المشكلة؟
‫لماذا تشتكي؟

295
00:23:43,160 --> 00:23:45,560
‫ستعتقلونني بسبب الصراخ ؟

296
00:23:45,680 --> 00:23:48,360
‫أنا أسألك كأختك ، وليس كشرطيه.

297
00:23:48,480 --> 00:23:49,840
‫شرطيه.

298
00:23:54,640 --> 00:23:57,640
‫قل لي ، ما الأمر؟

299
00:23:59,640 --> 00:24:02,040
‫- إنه (باكيتو).
‫- اي (باكيتو) ؟

300
00:24:03,040 --> 00:24:05,360
‫الحصان؟
‫لا تقل لي أنه مات.

301
00:24:05,480 --> 00:24:07,640
‫لا تقولي ذلك.
‫انه مسروق.

302
00:24:07,760 --> 00:24:08,960
‫مسروق؟ متي؟

303
00:24:09,080 --> 00:24:11,160
‫أنسى ذلك ، لأنك دائما تتورطين.

304
00:24:11,280 --> 00:24:12,960
‫ولا أحد يطلب مساعدتكِ.

305
00:24:13,080 --> 00:24:15,360
‫لكني لم أنس عائلتي.

306
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
‫- لا؟ أنتِ لم تفعل؟
‫- لا.

307
00:24:16,760 --> 00:24:18,960
‫كان عليك التفكير بذلك مسبقاً

308
00:24:19,080 --> 00:24:21,200
‫- ما بك؟
‫- لا تخربي علي وجبتي.

309
00:24:21,320 --> 00:24:23,440
‫- سوف تكون دائما هكذا؟
‫- اذهبِي!

310
00:24:25,640 --> 00:24:28,040
‫(لولا) ، ها هي قهوتك

311
00:24:28,640 --> 00:24:30,440
‫عليك أن تفعل شيئا!

312
00:24:30,560 --> 00:24:32,640
‫اختفت في يوم الزفاف!

313
00:24:32,760 --> 00:24:34,360
‫ماذا تريد ايضا؟

314
00:24:34,480 --> 00:24:36,960
‫هل أنت متأكد من أنك لم تتزوجها
‫لإضفاء الشرعية على أوراقها؟

315
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
‫- ماذا قلت؟
‫- (لوكاس)!

316
00:24:39,160 --> 00:24:40,640
‫- ماذا قلت؟
‫- أوراق ، الآن!

317
00:24:40,760 --> 00:24:42,640
‫قم بالتوقف عن ذلك ، من فضلك.

318
00:24:42,760 --> 00:24:45,360
‫سوف اقدم عليك بلاغ لاعتدائك على شرطي.

319
00:24:45,480 --> 00:24:47,040
‫يمكنك فعل ذلك ، لكنك لن تفعل ذلك.

320
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
‫من فضلك ، (سالسيدو).

321
00:24:51,640 --> 00:24:52,640
‫اهدأ.

322
00:24:56,640 --> 00:24:58,640
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

323
00:25:01,440 --> 00:25:04,640
‫- ماذا تفعل؟
‫- (فارا) اختفت الليلة الماضية

324
00:25:04,760 --> 00:25:07,040
‫يوم زفافها.
‫لقد بحثنا في كل مكان.

325
00:25:07,160 --> 00:25:09,640
‫- هل رأيت شيئاً؟
‫- ارسلت لي رسالة

326
00:25:09,760 --> 00:25:12,600
‫لجعل الأمر يبدو و كأنها غادرت
‫، لكنني أعرف أنها خطفت.

327
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
‫أرني الرسالة.

328
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
‫انظر.

329
00:25:19,640 --> 00:25:22,360
‫(لوكاس)... مرت بضع ساعات فقط.

330
00:25:22,480 --> 00:25:23,640
‫ليس لديك دليل...

331
00:25:23,760 --> 00:25:26,040
‫لذلك أنت تعتقد أيضا
‫أنها غادرت من نفسها ؟

332
00:25:26,640 --> 00:25:30,640
‫- إلى الجحيم مع هذا...
‫- (لوكاس)! ماذا ستفعل؟

333
00:25:32,040 --> 00:25:33,640
‫سأبحث عنها و أجدها.

334
00:25:33,760 --> 00:25:36,640
‫ثم سأقتل الرجل الذي فعل ذلك.

335
00:25:36,760 --> 00:25:38,040
‫(لوكاس) ، لا.

336
00:25:39,040 --> 00:25:41,440
‫انظر ، عليك أن تفكر بوضوح.

337
00:25:42,640 --> 00:25:45,040
‫- (فارا) يمكن أن ترسل لك مرة أخرى.
‫- اذهب الى الجحيم ، (سلفا)

338
00:25:45,160 --> 00:25:47,440
‫(لوكاس)! (لوكاس)!

339
00:26:12,640 --> 00:26:16,040
‫لماذا جلبتني الى هنا؟
‫أنا لا أحب هذا على الإطلاق.

340
00:26:16,640 --> 00:26:18,440
‫لدي هدية لكِ.

341
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
‫لن آخذ أي مخدرات.

342
00:26:27,440 --> 00:26:30,040
‫لا ، إنه شيء أفضل بكثير.

343
00:26:35,640 --> 00:26:37,440
‫ماذا تريدني ان افعل؟

344
00:26:38,440 --> 00:26:40,640
‫ادخلي. لكن...

345
00:27:00,040 --> 00:27:02,640
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟
‫ماذا فعلت؟

346
00:27:02,760 --> 00:27:04,640
‫اللعنة ، إنها صديقة
‫(لوكاس) السوداء.

347
00:27:04,760 --> 00:27:06,640
‫دعينا نرى ما اذا كان سيصبح شجاعاً الان

348
00:27:06,760 --> 00:27:08,640
‫- يجب أن يعرف مكانه و حدوده
‫- يا لك من أحمق!

349
00:27:08,760 --> 00:27:11,440
‫- ماذا سنفعل معها الآن؟
‫- هل يمكنكِ الهدوء ؟

350
00:27:12,440 --> 00:27:14,640
‫لقد أرسلت الى (لوكاس) رسالة
‫من هاتفها المحمول ،

351
00:27:14,760 --> 00:27:16,640
‫لذلك يعتقد أنها غادرت
‫من تلقاء نفسها.

352
00:27:16,760 --> 00:27:19,040
‫يمكنهم أن يرسلونا إلى
‫السجن لهذا الأمر ، اللعنة!

353
00:27:22,640 --> 00:27:25,640
‫هل رأت وجهك؟
‫- لا.

354
00:27:29,040 --> 00:27:32,440
‫علينا أن نطلق سراحها
‫يجب أن نفعل ذلك الآن

355
00:27:35,640 --> 00:27:36,640
‫اللعنة.

356
00:27:37,640 --> 00:27:40,040
‫هل يمكن أن تخبر جميع
‫الوحدات عن السرقة؟

357
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
‫في مدرسة ركوب الخيل الخاصة بأخي؟
‫إنه فحل ( خيل ).

358
00:27:44,040 --> 00:27:46,040
‫شكراً. أنا مدينه لك.

359
00:27:46,640 --> 00:27:47,640
‫اراك لاحقا.

360
00:27:47,760 --> 00:27:49,640
‫أرسل شخص ما هذه
‫الرسالة إلى (فرانسيسكو)

361
00:27:49,760 --> 00:27:52,640
‫حتى يتمكن من الإبلاغ (رويدا).
‫خذوها إلى المختبر

362
00:27:52,760 --> 00:27:54,640
‫- اخبروهم ان يستخرجوا بعض العينات.
‫- حسنا.

363
00:27:54,760 --> 00:27:56,640
‫لكنني لا أعتقد أنها
‫ستساعد كثيراً.

364
00:27:56,760 --> 00:27:59,040
‫- أمسكها العديد من الناس.
‫- لا أقصد بصمات الأصابع.

365
00:27:59,160 --> 00:28:01,640
‫أريدهم أن يحللوا اللعاب
‫المستخدم لأغلاقها.

366
00:28:01,760 --> 00:28:03,040
‫سوف أتعامل مع ذلك ، يا رئيس

367
00:28:03,160 --> 00:28:05,040
‫هل هناك أي شيء آخر
‫يتعلق بحمل (أينهوا) ؟

368
00:28:05,160 --> 00:28:08,040
‫لا انهم يعملون على ذلك.
‫سوف اتصل لحثهم على الاستعجال.

369
00:28:08,160 --> 00:28:10,040
‫- حسناً.
‫- إلى أين تذهب؟

370
00:28:10,160 --> 00:28:12,440
‫- أنا سأنتقل إلى منزل (مارتا).
‫- حسنا.

371
00:28:13,040 --> 00:28:14,440
‫هذا جيد ، أليس كذلك؟

372
00:28:25,640 --> 00:28:27,640
‫مختبر الطب الشرعي.

373
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
‫مرحبا؟

374
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
‫من هذا؟

375
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
‫مساء الخير.
‫أحضر لي شمبانيا مثلجه.

376
00:28:38,640 --> 00:28:40,240
‫ماذا تفضلين؟

377
00:28:41,640 --> 00:28:44,640
‫- (باولا)...
‫- أنسى ذلك ، نحن سنغادر.

378
00:28:45,640 --> 00:28:48,640
‫يا بنات! انتظروا!

379
00:28:51,040 --> 00:28:52,560
‫هل سيارتك قريبة؟

380
00:28:52,680 --> 00:28:56,640
‫لنذهب إلى المنزل. لا أستطيع
‫تحمل كل هؤلاء الناس يحدقون بي.

381
00:28:56,760 --> 00:29:01,040
‫لا نستطيع لقد كنا في الخارج
‫طوال اليوم ونحن متعبون.

382
00:29:01,160 --> 00:29:03,440
‫- آسف.
‫- اذا أبقوا لتناول طعام الغداء.

383
00:29:03,560 --> 00:29:06,640
‫أحتاج أن أتحدث إلى شخص
‫ما بخلاف المحامي.

384
00:29:06,760 --> 00:29:09,040
‫لدي خطط مع (فرانسيسكو) ، آسفه.

385
00:29:10,040 --> 00:29:14,440
‫لا استطيع ايضا. من الأفضل
‫أن نتحدث في يوم آخر يا عسل

386
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
‫حظا سعيدا.

387
00:29:18,440 --> 00:29:20,640
‫أنتم لا تحبون المجيء
‫إلى منزلي بعد الآن؟

388
00:29:23,640 --> 00:29:27,040
‫أنتم لا تحبون السباحة في
‫بركتي وشرب الشمبانيا؟

389
00:29:27,160 --> 00:29:30,040
‫(انجاسيكا) ، من فضلك ،
‫ألا ترين الجميع يستمع؟

390
00:29:35,040 --> 00:29:37,640
‫لا أهتم! دعيهم يحدقون!

391
00:29:38,640 --> 00:29:42,640
‫نعم ، أنا زوجة (خوان رويدا)!
‫هل هناك مشكلة؟

392
00:29:43,440 --> 00:29:46,440
‫- زوجي بريء!
‫- مدام ، من فضلك.

393
00:29:47,440 --> 00:29:48,960
‫هيا اذهبوا!

394
00:29:49,080 --> 00:29:50,140
‫اذهبوا!

395
00:29:51,040 --> 00:29:54,040
‫أنا لست بحاجة إليكم
‫أو الى أي شخص آخر!

396
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
‫أنتم لستم أفضل مني!

397
00:30:00,040 --> 00:30:01,960
‫سيتم الافراج عن زوجي

398
00:30:02,080 --> 00:30:04,640
‫وسيجد القاتل الحقيقي

399
00:30:05,440 --> 00:30:08,040
‫صلوا لكي ليكون شخصاً منكم.

400
00:30:16,040 --> 00:30:17,440
‫السيارة بالخارج.

401
00:30:19,040 --> 00:30:22,640
‫ضعها في صندوق السيارة ،
‫وسنأخذها إلى المحجر ونطلق سراحها.

402
00:30:23,640 --> 00:30:26,040
‫هل أنتِ متأكدة من أنكِ
‫تريدين إطلاق سراحها؟

403
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
‫نعم ، بالطبع أنا متأكدة.

404
00:30:45,640 --> 00:30:48,440
‫ماذا تنتظر؟
‫قلت السيارة في الخارج.

405
00:30:55,040 --> 00:30:56,680
‫لا تؤذيها ، أتسمعني؟

406
00:31:00,440 --> 00:31:02,640
‫لا أريدك أن تجرحها او تخدشها خدشًا واحدًا

407
00:31:20,640 --> 00:31:21,840
‫بحق الجحيم؟

408
00:31:24,040 --> 00:31:25,040
‫لقد كنتِ أنتِ.

409
00:31:26,640 --> 00:31:28,640
‫أنتِ مجنونه ، أنتِ تعرفين ذلك؟

410
00:31:29,440 --> 00:31:30,440
‫لماذا ؟

411
00:31:31,640 --> 00:31:32,640
‫لماذا ؟

412
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
‫ماذا فعلت؟

413
00:31:42,040 --> 00:31:43,640
‫ماذا فعلت؟

414
00:31:43,760 --> 00:31:46,040
‫رأت وجهي ، و وجهكِ أيضا.

415
00:31:49,640 --> 00:31:51,440
‫ما الذي سنفعله بحق الجحيم؟

416
00:31:52,440 --> 00:31:54,440
‫ما الذي سنفعله بحق الجحيم؟

417
00:32:00,040 --> 00:32:01,640
‫لا ، أنتِ القاضي.

418
00:32:01,760 --> 00:32:04,440
‫يمكنكِ أن تسمحي لي بدفن ابنتي.

419
00:32:06,240 --> 00:32:09,640
‫لا أريد أن أحرقها
‫، أريد أن أدفنها.

420
00:32:12,040 --> 00:32:16,640
‫انظري ، سأخبرك بشيء
‫أنتم جميعا غير مجدين.

421
00:32:17,640 --> 00:32:22,040
‫وآمل أن لا تختبري ما مررت به.

422
00:32:26,040 --> 00:32:27,440
‫مرحبا أمي.

423
00:32:29,640 --> 00:32:33,560
‫لقد كنت أفكر أننا يمكن ان نقيم
‫جنازة لـ (أينهوا).

424
00:32:33,680 --> 00:32:36,760
‫أو شيء لطيفاً لها لنودعها

425
00:32:36,880 --> 00:32:38,440
‫حتى يسمحوا لنا بدفنها

426
00:32:39,040 --> 00:32:40,440
‫اخرج من هنا.

427
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
‫- اخرج.
‫- أمي.

428
00:32:45,040 --> 00:32:47,560
‫هذا هو ابن (خوان رويدا) ،
‫لا يمكنك رؤيته مرة أخرى.

429
00:32:47,680 --> 00:32:49,600
‫- هو ليس مشتركاً بذلك
‫- أنا لا أهتم.

430
00:32:49,720 --> 00:32:53,640
‫لا يهمني إذا كان آسف ، إذا
‫بكى ، إذا كان عانى ،

431
00:32:53,760 --> 00:32:55,960
‫و يتصرف بأنه يحتقر أباه.

432
00:32:56,080 --> 00:32:57,960
‫- أمي ، من فضلك...
‫- أنا لا أهتم على الإطلاق.

433
00:32:58,080 --> 00:33:00,040
‫هو رويدا وسيظل كذلك.

434
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
‫(فر)! (فر)!

435
00:33:02,480 --> 00:33:05,360
‫لا تستمع لها. كان عليها
‫أن تخرج ذلك مع شخص ما

436
00:33:05,480 --> 00:33:07,440
‫- استمع...
‫- قلت لك أنني على ما يرام!

437
00:33:28,440 --> 00:33:30,040
‫- يا (سلفا)
‫- نعم ؟

438
00:33:30,160 --> 00:33:33,440
‫هل تعتقد أن (هيكتور) مصيب
‫في كون (رويدا) بريء ؟

439
00:33:34,440 --> 00:33:38,440
‫لا أعرف ماذا أخبركِ.
‫لا أعرف حتى بماذا أفكر.

440
00:33:42,160 --> 00:33:44,240
‫يبدو أن (بانشوا) و التؤام
‫يقضيان وقتاً جيداً.

441
00:33:44,840 --> 00:33:46,840
‫انهم جميعا محمرين
‫و الساعة ماتزال ال 2 مساء.

442
00:33:56,120 --> 00:33:57,440
‫مهلا ، أعطني اثنين...

443
00:33:58,040 --> 00:34:02,560
‫يا طفل ، جولتين اضافيتان.
‫لكن هذه المرة بمزيد من الكحول.

444
00:34:02,680 --> 00:34:06,040
‫- يبدو أنك تستمتع بوقتك.
‫- يجب علينا الاستفادة

445
00:34:06,160 --> 00:34:08,360
‫لأن هذه ستكون على حساب (بانشوا)

446
00:34:08,480 --> 00:34:10,640
‫(بانشوا) يدفع ؟
‫هل فاز في اليانصيب؟

447
00:34:10,760 --> 00:34:11,820
‫اللعنة ، لا.

448
00:34:12,640 --> 00:34:15,640
‫إنه يحتفل بمشروع كان يخطط له.

449
00:34:15,760 --> 00:34:18,640
‫- أي نوع من الأعمال؟
‫- كيف لي ان اعرف؟

450
00:34:25,640 --> 00:34:27,440
‫ما خطبكِ يا (لولا) ؟

451
00:34:28,040 --> 00:34:30,440
‫لم يفعل (بانشوا) أي شيء في حياته.

452
00:34:32,120 --> 00:34:34,440
‫ماذا لو كان لهذا العمل
‫علاقة بالحصان ؟

453
00:34:35,640 --> 00:34:38,440
‫هل تعتقدين أنه سرق الحصان؟
‫لكنه ابن عمكِ.

454
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
‫لا أدري، لا أعرف.

455
00:34:41,440 --> 00:34:43,360
‫هاي ، ألم يكن لديك علاقة

456
00:34:43,480 --> 00:34:46,640
‫- مع ممرضة المستشفى؟
‫- بالفعل يا لها من فتاة...

457
00:34:47,640 --> 00:34:49,440
‫- اتصل بها.
‫- لم؟

458
00:34:49,560 --> 00:34:51,640
‫أسألها إذا كان (بانشوا) تواجد هناك بالأمس.

459
00:34:52,440 --> 00:34:55,040
‫أريد أن أعرف كيف أذى ذراعه.

460
00:34:55,160 --> 00:34:56,220
‫هاي ، (بانشوا)!

461
00:34:57,640 --> 00:35:01,360
‫الأطفال الذين يسيئون التصرف...
‫تأخذهم...

462
00:35:01,480 --> 00:35:02,540
‫(مارجي)

463
00:35:03,040 --> 00:35:05,040
‫هاي ، كيف حالكِ يا جميلة ؟

464
00:35:05,160 --> 00:35:07,040
‫كيف حالكِ؟
‫هل تعملين؟

465
00:35:07,640 --> 00:35:10,640
‫هل ترتدي ذلك المعطف
‫المثير الذي أحبه.

466
00:35:10,760 --> 00:35:16,040
‫هاي ، لا بد لي من أن
‫أسألكِ شيئا عن العمل.

467
00:35:16,640 --> 00:35:18,640
‫هل تعرفين (بانشوا) ؟

468
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
‫نعم ، ذلك هو.

469
00:35:24,640 --> 00:35:26,440
‫لماذا جاءكم بالأمس؟

470
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
‫حسنا. كيف حدث هذا؟

471
00:35:31,640 --> 00:35:32,640
‫حسنا.

472
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
‫حسنا ، متى أردتي.

473
00:35:35,080 --> 00:35:37,640
‫أنا هنا من أجلك 24/7 ، يا جميله.

474
00:35:38,440 --> 00:35:40,640
‫- قبلاتي. وداعا.
‫- انت رائع.

475
00:35:41,440 --> 00:35:42,640
‫ماذا قالت؟

476
00:35:42,760 --> 00:35:45,640
‫حسنا... قد تكونين على حق.

477
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
‫يقول أن حصانًا أصابه في ذراعه.

478
00:35:48,760 --> 00:35:49,820
‫هل ترى؟

479
00:36:05,040 --> 00:36:07,040
‫مهلا ، أنت سعيد جدا ، أليس كذلك؟

480
00:36:08,440 --> 00:36:11,960
‫(لولا)... تحيه للشرطية.

481
00:36:12,080 --> 00:36:15,440
‫هاي ، لماذا لا
‫نستمتع قليلا؟

482
00:36:16,440 --> 00:36:19,640
‫الآن بعد أن قلت ذلك
‫، واجه الحائط.

483
00:36:20,640 --> 00:36:23,640
‫- كانت مزحة يا (لولا).
‫- قف بجانب الحائط.

484
00:36:25,640 --> 00:36:26,840
‫تستطيع الرحيل.

485
00:36:28,040 --> 00:36:30,040
‫مهلا ، أنه انا ، (لولا)!

486
00:36:30,160 --> 00:36:32,960
‫خذيها ببساطة.
‫أنا قريبكِ بالدم.

487
00:36:33,080 --> 00:36:35,040
‫نحن كنا شركاء معا.

488
00:36:35,160 --> 00:36:37,640
‫افتح ساقيك ، (بانشوا).
‫- أنا نظيف ، أقسم

489
00:36:39,040 --> 00:36:41,640
‫- كيف أذيت ذراعك؟
‫- لقد وقعت.

490
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
‫إجابة خاطئة.

491
00:36:44,640 --> 00:36:47,440
‫- ماذا تفعلين؟
‫- كيف أذيت ذراعك؟

492
00:36:48,440 --> 00:36:50,640
‫- حصان. كان الحصان.
‫- حصان من ؟

493
00:36:50,760 --> 00:36:52,640
‫صديق لي. (سرياه).

494
00:36:55,440 --> 00:36:56,640
‫أقسم على حياتي.

495
00:36:58,040 --> 00:37:00,040
‫حسنا حسنا...

496
00:37:02,040 --> 00:37:04,360
‫كان حصان أخيكِ.
‫سعيدة الان؟

497
00:37:04,480 --> 00:37:06,040
‫أرى انك تفهم.

498
00:37:07,640 --> 00:37:11,040
‫- قل لي أين (باكيتو).
‫- هذا ليس ما تظنيه

499
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
‫تحدث.

500
00:37:20,040 --> 00:37:22,360
‫إنه جاهز
‫أعطيتك الرمز ، صحيح؟

501
00:37:22,480 --> 00:37:23,840
‫نعم حصلت عليه.

502
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
‫أين؟

503
00:37:30,640 --> 00:37:32,440
‫شكرا جزيلا.

504
00:37:42,040 --> 00:37:46,440
‫أعتقد أن هذا كثير.
‫لا أعتقد أننا بحاجة إلى إنذار.

505
00:37:46,560 --> 00:37:47,640
‫نعم ، نحن بحاجة إليه.

506
00:37:47,760 --> 00:37:50,640
‫وهذا المساء سيأتي
‫نجار لتغيير الأقفال.

507
00:37:51,640 --> 00:37:53,640
‫كما قلت ، أعتقد أن هذا كثير.

508
00:37:53,760 --> 00:37:56,040
‫أنت مهووس بالأمان

509
00:37:59,640 --> 00:38:02,640
‫ونحن لم نتحدث عن
‫جهاز تحديد المواقع

510
00:38:02,760 --> 00:38:05,640
‫- سوف أضعه في يدك.
‫- انت تكذب.

511
00:38:08,040 --> 00:38:11,640
‫- أنت تكذب صحيح؟
‫- بالطبع ، هو كذلك ، يا بني.

512
00:38:13,640 --> 00:38:17,640
‫حسنا ، انسى محدد الموقع ،
‫ولكن لا تبقى في الليل خارجاً.

513
00:38:21,640 --> 00:38:23,440
‫لا بأس انك تعيش في منزلي ،

514
00:38:24,040 --> 00:38:26,800
‫لكنك لست أبي ولا يمكنك
‫إعطائي الأوامر.

515
00:38:26,920 --> 00:38:28,560
‫أنا أعلم ، (ناتشوا) . أنا أعلم.

516
00:38:28,680 --> 00:38:31,440
‫ولكن علينا أن نكون
‫حذرين حتى نمسك بالقاتل.

517
00:38:31,560 --> 00:38:33,440
‫(ناتشوا) ، هو على حق.

518
00:38:34,040 --> 00:38:36,440
‫هناك قاتل ، ويمكن
‫أن يكون أي شخص.

519
00:38:43,640 --> 00:38:45,040
‫تماما مثل والدته.

520
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
‫ماذا؟

521
00:38:53,640 --> 00:38:56,080
‫متى ستحضر بقية
‫الأشياء الخاصة بك؟

522
00:38:56,640 --> 00:38:58,640
‫سأرى إذا كان لدي وقت
‫بعد ظهر هذا اليوم.

523
00:38:58,760 --> 00:39:00,640
‫يمكنني الذهاب معك
‫، سننتهي بشكل أسرع

524
00:39:00,760 --> 00:39:01,720
‫حسنا.

525
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
‫حسنا.

526
00:39:11,640 --> 00:39:13,440
‫شكرا جزيلا.

527
00:39:14,640 --> 00:39:17,440
‫- ماذا؟
‫- لم يشاهد احداً (فارا).

528
00:39:19,640 --> 00:39:21,640
‫- أخبرني أنك تعرف مكانها.
‫- لا.

529
00:39:21,760 --> 00:39:24,040
‫فتشت المدينة كلها ولم يرها أحد.

530
00:39:24,160 --> 00:39:25,640
‫أنا لا أعرف أين نبحث أيضاً.

531
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
‫- و صديقتك؟
‫- (بيلار) ؟

532
00:39:27,320 --> 00:39:30,040
‫لابد أن تعرف أين هي (فارا).
‫قل لي أين تسكن.

533
00:39:30,640 --> 00:39:32,440
‫- لم؟
‫- لفعل ما هو مطلوب

534
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
‫وجعلها تخبرنا أين أختي.

535
00:39:34,480 --> 00:39:36,360
‫إنها لا تعرف مكانها.

536
00:39:36,480 --> 00:39:39,040
‫- أنت تحميها مجددًا؟
‫- توقف عن ذلك.

537
00:39:39,160 --> 00:39:42,040
‫اذا ساعدنا في العثور على أختي.
‫هذا كله خطأك.

538
00:39:42,160 --> 00:39:45,040
‫لو لم تتزوجك لما أخذوها

539
00:39:45,160 --> 00:39:46,640
‫- اخرس.
‫- توقف عن ذلك!

540
00:39:47,440 --> 00:39:49,640
‫هذا لا يساعد في العثور على أختك.

541
00:39:50,640 --> 00:39:54,440
‫أيا كان.
‫سنجد صديقتك الصغيرة.

542
00:39:55,640 --> 00:39:58,040
‫و من الأفضل ان تكون أختي بخير.

543
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
‫لنذهب.

544
00:40:06,640 --> 00:40:08,040
‫نعم ، كل شيء على ما يرام.

545
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
‫لا تقلق

546
00:40:10,760 --> 00:40:13,640
‫لديك أربعة أشياء فقط ،
‫لذا سأجلبها لك.

547
00:40:14,440 --> 00:40:18,040
‫فقط كن حذرا ، من فضلك.
‫حسنا؟

548
00:40:18,640 --> 00:40:19,640
‫وداعا.

549
00:40:49,440 --> 00:40:51,640
‫يمكنكِ أن تعطيه هذا عندما يستيقظ؟

550
00:40:52,640 --> 00:40:55,040
‫- ما هذا؟
‫- بعض الوثائق التي طلبها.

551
00:41:09,440 --> 00:41:12,960
‫يا رئيس ، تلقينا نتائج
‫مغلف (فرانسيسكو).

552
00:41:13,080 --> 00:41:15,040
‫انها تطابق الحمض النووي للقاتل.

553
00:41:16,440 --> 00:41:19,640
‫- كيف عرفت؟
‫- الأراضي التي يحققون بها

554
00:41:19,760 --> 00:41:22,640
‫هي نفسها التي ظهرت بها الفتيات
‫الرومانيات المدفونات.

555
00:41:23,640 --> 00:41:26,040
‫هل تعتقد أن ذلك من قبيل المصادفة؟

556
00:41:27,040 --> 00:41:29,640
‫يعتقد القاتل إذا استمر البلاغ

557
00:41:29,760 --> 00:41:31,440
‫سيجدونهم.

558
00:41:32,640 --> 00:41:35,640
‫- لهذا أخبر (فرانسيسكو).
‫- ذهب (فرانشيسكو) إلى (أينهوا)

559
00:41:35,760 --> 00:41:38,640
‫و وجد أدلة كافية لعمل البلاغ.

560
00:41:39,640 --> 00:41:43,440
‫كل شيء كان مخططا حسب خطة القاتل
‫، حتى انسحبت (أينهوا).

561
00:41:44,040 --> 00:41:46,040
‫عندما اكتشفت أن
‫(رويدا) كان والدها.

562
00:41:46,160 --> 00:41:48,360
‫لذلك خطط وسيلة للانتقام منه

563
00:41:48,480 --> 00:41:50,640
‫مع السماح لظهور جثث الفتيات.

564
00:41:52,440 --> 00:41:54,960
‫بقتل (أينهوا) ويترك أجزاء من جسدها

565
00:41:55,080 --> 00:41:57,440
‫في الأراضي التي دفنوا فيها.

566
00:41:58,040 --> 00:42:00,560
‫هذا الظرف هو المفتاح
‫للعثور عليه.

567
00:42:00,680 --> 00:42:02,360
‫عندما استلمه (فرانسيسكو) ،

568
00:42:02,480 --> 00:42:04,360
‫لم يكن يعلم أن
‫(أينهوا) كانت ابنته.

569
00:42:04,480 --> 00:42:06,640
‫ما زال لم يخطط لقتلها.

570
00:42:06,760 --> 00:42:08,960
‫هذا هو السبب في أنه
‫قدم لنا لعابه.

571
00:42:09,080 --> 00:42:11,240
‫لم يعتقد أننا سنحقق في الظرف

572
00:42:13,000 --> 00:42:14,960
‫قال (فرانسيسكو) إنه
‫استلمه في أبريل

573
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
‫في خزانته في نادي الجولف

574
00:42:18,040 --> 00:42:21,640
‫نعم ، ولكن فقط الأعضاء
‫والضيوف والأفراد

575
00:42:21,760 --> 00:42:23,640
‫لديهم وصول إلى الخزانات.

576
00:42:25,040 --> 00:42:28,440
‫نحن بحاجة إلى قائمة بالأشخاص الذين
‫كانوا في النادي في ذلك الأسبوع.

577
00:42:29,040 --> 00:42:30,640
‫واحد منهم ترك الظرف.

578
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
‫(لولو).

579
00:42:42,640 --> 00:42:44,240
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

580
00:42:44,880 --> 00:42:46,960
‫اذهبِي أو سيكون لديكِ مشكلة مع أبي.

581
00:42:47,080 --> 00:42:49,640
‫لقد وجدت الحصان.
‫(بانشوا) سرقه.

582
00:42:50,440 --> 00:42:53,640
‫(تانو)! انظر ، ها هو.

583
00:42:54,440 --> 00:42:56,040
‫ابن عمنا لم يهتم.

584
00:42:56,640 --> 00:42:59,040
‫كان سيبيع أمه للحصول
‫على وعاء حساء.

585
00:42:59,160 --> 00:43:02,640
‫لا أستطيع تصديق ذلك.
‫من طلب مساعدتكِ يا (لولا) ؟

586
00:43:02,760 --> 00:43:05,640
‫أنت من عائلتي وأريد أن أساعدك.

587
00:43:06,640 --> 00:43:09,640
‫- ولكن أرى ان ذلك غير مجدي.
‫- أنتِ تخربين كل شيء يا (لولا)

588
00:43:09,760 --> 00:43:12,960
‫سوف تخرجيننا من العمل.
‫لا أستطيع تصديق ذلك.

589
00:43:13,080 --> 00:43:16,640
‫لا بد ان يكون حظي سيئاً
‫أو ان شخص عمل لي تعويذة.

590
00:43:16,760 --> 00:43:19,360
‫- أو كل ذلك.
‫- ما المشكلة؟

591
00:43:19,480 --> 00:43:22,040
‫- كانت كل تلك عملية احتيال.
‫- احتيال ؟

592
00:43:22,160 --> 00:43:24,960
‫لا أحد سرق أي شيء.
‫أخبرت (بانشوا) ليخفي (باكيتوا)

593
00:43:25,080 --> 00:43:27,960
‫كي يظهر كأنه مسروق ،
‫لذلك سيدفع التأمين لنا تعويضاً.

594
00:43:28,080 --> 00:43:30,440
‫الآن بفضلكِ لن نتلقى أي شيء.

595
00:43:31,040 --> 00:43:33,640
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- نحن بحاجة إلى المال يا (لولا).

596
00:43:33,760 --> 00:43:37,360
‫نحن لا نكسب ما يكفي من
‫المال إذا استمرين هكذا ،

597
00:43:37,480 --> 00:43:39,640
‫سيكون علينا الاغلاق
‫ وبيع المواد المهترئة.

598
00:43:43,640 --> 00:43:44,640
‫(لولو) ،

599
00:43:48,040 --> 00:43:50,600
‫- أخبرني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
‫- نعم.

600
00:43:50,720 --> 00:43:53,040
‫توقفي عن العبث بأعمالنا.

601
00:43:53,640 --> 00:43:57,040
‫لذا عودي إلى عالمكِ و أتركينا وشأننا.

602
00:44:06,440 --> 00:44:08,040
‫اجلبه الى داخل (تانو).

603
00:44:16,040 --> 00:44:17,960
‫- عفوا. (مارتا) ؟
‫- نعم ؟

604
00:44:18,080 --> 00:44:20,960
‫- يقولون أنكِ تبحثين عني.
‫- ماذا؟

605
00:44:21,080 --> 00:44:23,040
‫- أنا المهندس.
‫- صحيح.

606
00:44:23,640 --> 00:44:25,640
‫نعم ، كنت أبحث عنك.

607
00:44:25,760 --> 00:44:27,960
‫لديكِ مشكلة مع الكمبيوتر؟

608
00:44:28,080 --> 00:44:29,720
‫لا. إنه شيء شخصي.

609
00:44:29,840 --> 00:44:32,640
‫لدي هذه الذاكرة المحمولة وأحتاج إلى
‫معرفة المستخدم وكلمة مرور.

610
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
‫- هل هذا لكِ؟
‫- حسنا هي...

611
00:44:37,040 --> 00:44:39,440
‫كانت لزوجي ، الذي توفي
‫منذ فترة طويلة...

612
00:44:41,040 --> 00:44:44,360
‫- وأنا فقط وجدتها.
‫- حسنا ، هذا معقد.

613
00:44:44,480 --> 00:44:45,480
‫معقد؟

614
00:44:46,640 --> 00:44:48,360
‫فهمتها. فهمتها.

615
00:44:48,480 --> 00:44:51,960
‫بها صور عائلية...

616
00:44:52,080 --> 00:44:53,960
‫وذكريات

617
00:44:54,080 --> 00:44:59,040
‫كانوا لابني ، ولكن لا بأس إذا
‫كنت لا تستطيع القيام بذلك.

618
00:44:59,640 --> 00:45:00,640
‫شكراً على كل شيء.

619
00:45:03,640 --> 00:45:07,040
‫حسنا ، أعطها لي. سوف أتحقق من
‫ذلك و سأرى ما يمكنني القيام به.

620
00:45:07,640 --> 00:45:09,040
‫- حقا؟
‫- نعم.

621
00:45:10,640 --> 00:45:12,360
‫- شكرا لك.
‫- مرحبا بك.

622
00:45:12,480 --> 00:45:13,440
‫حسنا.

623
00:45:18,640 --> 00:45:21,640
‫لدي قائمة بالأشخاص الذين
‫يمكنهم الوصول إلى الخزانات

624
00:45:21,760 --> 00:45:25,560
‫وهناك شيء مضحك.
‫(لورديس) ، زوجة الملازم.

625
00:45:25,680 --> 00:45:29,360
‫كانت هناك و السجل يقول إنها
‫بقيت لمدة عشر دقائق.

626
00:45:29,480 --> 00:45:31,440
‫ما يكفي من الوقت لوضع المغلف.

627
00:45:32,040 --> 00:45:34,640
‫(لورديس) ؟
‫كنت اعتقد انها كانت؟

628
00:45:35,440 --> 00:45:37,040
‫كانت تعرف القاتل.

629
00:45:37,160 --> 00:45:40,040
‫ربما طلب منها القيام
‫بذلك أو ابتزها ،

630
00:45:40,640 --> 00:45:43,440
‫- لنبحث بمنزلها غدا.
‫- على الفور.

631
00:45:49,640 --> 00:45:52,040
‫ماذا نفعل؟
‫ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

632
00:45:52,160 --> 00:45:55,640
‫هل تسكت قليلا رجاء؟
‫أنت تزعجني

633
00:45:56,440 --> 00:45:59,640
‫(بيلار) ، هناك خيار واحد فقط.

634
00:46:00,640 --> 00:46:02,960
‫- لا يمكن.
‫- تعرفت علينا ، اللعنة.

635
00:46:03,080 --> 00:46:05,440
‫إذا أطلقنا سراحها فسوف
‫ينتهي بنا المطاف في السجن.

636
00:46:06,640 --> 00:46:09,040
‫- يجب أن نتخلص منها.
‫- هل أنت مجنون أو ما؟

637
00:46:09,160 --> 00:46:11,440
‫أنت تعرف ماذا سيحدث
‫لنا لتهمة القتل؟

638
00:46:12,440 --> 00:46:14,640
‫إذا فعلنا ذلك بشكل جيد
‫، فلن يمسكوا بنا.

639
00:46:14,760 --> 00:46:15,720
‫لا.

640
00:46:18,640 --> 00:46:20,040
‫أنسى تلك الفكرة.

641
00:46:23,640 --> 00:46:26,640
‫ماذا سنفعل إذن؟
‫قولي لي ماذا سنفعل.

642
00:46:26,760 --> 00:46:28,040
‫- انتظر.
‫- انتظر؟

643
00:46:29,640 --> 00:46:31,640
‫سنفكر في شيء ما.

644
00:46:37,440 --> 00:46:38,520
‫كم الساعة؟

645
00:46:40,640 --> 00:46:42,640
‫- الساعة الحادية عشر.
‫- الساعة الحادية عشر؟

646
00:46:42,760 --> 00:46:45,040
‫- اللعنة ، يجب أن أذهب.
‫- ماذا تفعلين؟

647
00:46:45,640 --> 00:46:47,240
‫إلى أين تذهبين؟

648
00:46:49,640 --> 00:46:50,640
‫إلى منزلي.

649
00:46:51,440 --> 00:46:53,480
‫إذا لم أذهب إلى هناك ،
‫ فسوف أصبح مشتبه بها.

650
00:46:54,120 --> 00:46:55,080
‫(لوكاس) يعتقد أنني خطفتها

651
00:46:55,160 --> 00:46:58,640
‫والشرطة قد تبحث عنها.
‫يجب أن أتصرف بشكل طبيعي.

652
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
‫ثم ماذا؟

653
00:47:03,040 --> 00:47:05,440
‫أنتِ سوف تتركيني هنا وحدي؟

654
00:47:07,640 --> 00:47:09,440
‫ماذا تريدني ان افعل؟

655
00:47:10,040 --> 00:47:12,040
‫الى جانب ذلك ،
‫فعلت كل هذا بنفسك.

656
00:47:12,160 --> 00:47:14,640
‫والآن انا مشتركه بهذا بفضلك.

657
00:47:20,440 --> 00:47:25,040
‫(بيلار) ، عديني بأنكِ
‫ستعودين غداً صباحاً

658
00:47:26,640 --> 00:47:31,040
‫بالطبع سأعود. ألا ترى
‫أني في هذا معك؟

659
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
‫حسنا.

660
00:47:37,240 --> 00:47:38,880
‫سوف أراكِ صباح الغد.

661
00:47:40,640 --> 00:47:42,440
‫لا تلمسها

662
00:47:54,440 --> 00:47:57,040
‫ملكية خاصة
‫ممنوع التجاوز

663
00:47:57,640 --> 00:48:00,840
‫يا رئيس ، ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

664
00:48:02,640 --> 00:48:06,040
‫(لورديس) عرفت القاتل.
‫ربما سنجد شيء يخصه.

665
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
‫(هيكتور)!

666
00:49:43,040 --> 00:49:45,040
‫- (لولا) ؟
‫- أنا هنا.

667
00:49:51,640 --> 00:49:53,240
‫هل وجدت شيئاً؟

668
00:50:09,640 --> 00:50:11,440
‫تم فتحها

669
00:50:31,640 --> 00:50:33,040
‫أفغانستان

670
00:51:14,040 --> 00:51:16,640
‫- ادخلي الى هنا!
‫- ماذا تفعل؟

671
00:51:16,760 --> 00:51:18,560
‫- اخرس!
‫- هل أنت مجنون؟

672
00:51:18,680 --> 00:51:22,360
‫ألا تريد أن تعرف أين (فارا) ؟ انهضي!
‫انهضي!

673
00:51:22,480 --> 00:51:25,040
‫أنتِ لستِ شجاعة بدون
‫أصدقائكِ ، أليس كذلك؟

674
00:51:26,440 --> 00:51:29,640
‫- تحدثي.
‫- ألمسني وسوف تندم على ذلك.

675
00:51:29,760 --> 00:51:30,840
‫أين هي (فارا) ؟

676
00:51:31,640 --> 00:51:33,440
‫- لا أدري، لا أعرف.
‫- أنتِ تعرفين.

677
00:51:34,040 --> 00:51:36,640
‫أخبرينا الآن أو سنجعلكِ تتحدثين.

678
00:51:39,040 --> 00:51:42,040
‫قلت لك لا أعرف.
‫دعني أذهب

679
00:51:43,640 --> 00:51:45,640
‫لن تغادري حتى تخبرينا!

680
00:51:50,640 --> 00:51:53,440
‫أين هي؟
‫اجيبي!

681
00:51:54,040 --> 00:51:56,040
‫تحدثي!
‫تكلمي الآن!

682
00:51:56,600 --> 00:51:58,640
‫ما الذي يجري هنا؟
‫أتركها لوحدها!

683
00:51:59,440 --> 00:52:01,640
‫- ابق بعيدا عن هذا ، (لوكاس).
‫- هل أنت مجنون؟

684
00:52:01,760 --> 00:52:03,360
‫اريد ان اعرف اين هي (فارا).

685
00:52:03,480 --> 00:52:05,560
‫هي لا تعرف أي شيء

686
00:52:05,680 --> 00:52:08,040
‫- لماذا أنت تحميها؟
‫- اخرج من هنا.

687
00:52:08,160 --> 00:52:11,560
‫- أنت غير مجدي هنا
‫- لابد أن تعرف أين هي.

688
00:52:11,680 --> 00:52:13,440
‫هي حامل ، اللعنة!

689
00:52:14,640 --> 00:52:17,040
‫- ماذا تعني؟
‫- هي تحمل ابني.

690
00:52:24,440 --> 00:52:27,040
‫ابن العاهرة.
‫هل تعرف (فارا) ؟

691
00:52:32,640 --> 00:52:35,440
‫كيف يمكنها أن تنخدع بشخصاً مثلك؟

692
00:52:38,640 --> 00:52:40,040
‫اسمح لها أن تذهب.

693
00:52:41,440 --> 00:52:43,040
‫لا تستمع له.

694
00:52:44,040 --> 00:52:46,640
‫لا أعرف أي شيء ، هذه هي الحقيقة.

695
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
‫(خالد) ، ثق بي. اسمح لها أن تذهب.

696
00:52:56,040 --> 00:52:57,440
‫- اذهبي.
‫- ماذا؟

697
00:52:58,040 --> 00:52:59,040
‫اسمح لها أن تذهب.

698
00:52:59,160 --> 00:53:02,040
‫هل أنت مجنون؟
‫تلك الفتاة تعرف شيئا!

699
00:53:03,440 --> 00:53:04,840
‫هي تعلم شيئًا!

700
00:53:32,640 --> 00:53:34,640
‫لماذا لم يطلق سراحك بعد؟

701
00:53:36,440 --> 00:53:38,640
‫- رفض القاضي الكفالة.
‫- ماذا؟

702
00:53:38,760 --> 00:53:40,640
‫ماذا يعني ذلك؟

703
00:53:41,640 --> 00:53:43,640
‫سيأخذونني إلى السجن.

704
00:53:43,760 --> 00:53:47,640
‫لكن (خوان) ، هذا ليس
‫ما أخبرتني به بالأمس

705
00:53:47,760 --> 00:53:50,040
‫أخبرتني أنك ستكون حراً اليوم

706
00:53:50,640 --> 00:53:53,040
‫ماذا استطيع قوله؟
‫إنهم لا يجعلون ذلك سهلا.

707
00:53:53,160 --> 00:53:55,440
‫لكن لا تقلقِ ، سنستأنف.

708
00:53:55,560 --> 00:54:00,440
‫- وهل ذلك سيساعد ؟
‫- لابد من ذلك ، أنا بريء.

709
00:54:01,640 --> 00:54:03,080
‫هل وجدتِ المال؟

710
00:54:03,200 --> 00:54:05,040
‫كم سنة سوف تحبس ؟

711
00:54:05,160 --> 00:54:07,440
‫كثير ، ولكن دعينا لا
‫نفكر في ذلك الآن.

712
00:54:07,560 --> 00:54:09,640
‫أؤكد لكِ أنني سأخرج.
‫ثقي بي.

713
00:54:11,440 --> 00:54:16,040
‫انظر يا (خوان) ، إذا كنت تعتقد أنني
‫سأكون واحدة من تلك الزوجات الحزينة

714
00:54:16,160 --> 00:54:19,960
‫التي تزور زوجها في السجن
‫، فأنت لا تعرفني.

715
00:54:20,080 --> 00:54:21,640
‫أنتِ جاحده جداً

716
00:54:22,640 --> 00:54:24,640
‫لقد نسيتِ كل شيء قمت به من أجلك.

717
00:54:24,760 --> 00:54:27,640
‫هناك قول مأثور في وطني يقول:

718
00:54:28,440 --> 00:54:31,040
‫"سوف تبكي أمك من أجلك
‫حتى نهاية حياتها ،

719
00:54:31,160 --> 00:54:34,040
‫أختك حتى تحصل
‫على خاتم زواجها ،

720
00:54:34,160 --> 00:54:38,040
‫وأرملتك حتى ندى الصباح ".

721
00:54:38,160 --> 00:54:42,440
‫هذا لن يستغرق وقتا طويلا.
‫ثقي بي ، لن يهزموني.

722
00:54:45,040 --> 00:54:47,040
‫هل وجدتِ المال ، نعم أم لا؟

723
00:54:48,640 --> 00:54:51,640
‫اذا خذيه إلى المحامي
‫، سيحتاج إليه.

724
00:54:53,040 --> 00:54:54,640
‫انه مالاً كثير.

725
00:54:55,440 --> 00:54:58,640
‫هل أنت متأكد من أننا يمكن
‫أن نثق في المحامي؟

726
00:54:59,440 --> 00:55:04,440
‫ليس لدي خيار آخر.
‫افعليها. ارجوكِ افعليها.

727
00:55:12,640 --> 00:55:14,360
‫ما كل هذه الصور؟

728
00:55:14,480 --> 00:55:18,040
‫هناك تقرير يقول أن (بابلو) خائن.
‫ما هذا؟

729
00:55:19,040 --> 00:55:21,040
‫- أنتِ لن تحبي ذلك.
‫- أحقا؟

730
00:55:21,640 --> 00:55:23,440
‫اريد ان اعرف، (هيكتور)

731
00:55:28,640 --> 00:55:32,640
‫يبدو أن (بابلو) كان
‫يعطي معلومات للجهاديين.

732
00:55:33,440 --> 00:55:35,560
‫ماذا؟ هيا.

733
00:55:35,680 --> 00:55:38,640
‫- هذا لا معنى له
‫- أنتِ بالفعل رأيت ذلك.

734
00:55:38,760 --> 00:55:41,440
‫لهذا السبب لم يريدنا
‫النقيب أن نتحرى.

735
00:55:41,560 --> 00:55:44,240
‫إذا ظهرت تلك المعلومات للعلن ، سيكون الأمر
‫سيئًا للحرس المدني.

736
00:55:44,640 --> 00:55:46,440
‫و سيوقفون البدل الخاص بكما

737
00:55:46,560 --> 00:55:48,640
‫- ولكن لماذا يفعل ذلك؟
‫- لا أدري، لا أعرف.

738
00:55:48,760 --> 00:55:51,960
‫لماذا يفعل ذلك إذا
‫أحب وظيفته وبلده؟

739
00:55:52,080 --> 00:55:53,640
‫لا أدري، لا أعرف.
‫اتمنى انني عرفت.

740
00:55:54,640 --> 00:55:57,040
‫وما رأيك؟
‫بانه كان جهاديا؟

741
00:55:57,640 --> 00:55:59,440
‫من الصعب علي أن أصدق ذلك.

742
00:56:00,640 --> 00:56:04,040
‫- لماذا لم تخبرني بأي شيء؟
‫- و بماذا يساعدكِ ذلك ؟

743
00:56:04,160 --> 00:56:05,960
‫هل ستتذكرين (بابلو) كخائن؟

744
00:56:06,080 --> 00:56:08,040
‫هل لديك أسئلة بدون إجابات؟

745
00:56:08,640 --> 00:56:10,440
‫هل هناك شيء آخر؟

746
00:56:15,640 --> 00:56:17,360
‫ يمكن أن تكوني في خطر.

747
00:56:17,480 --> 00:56:20,040
‫الشخص الذي اتصل من أفغانستان
‫موجود في إسبانيا.

748
00:56:20,160 --> 00:56:22,480
‫مخبر (بابلو) الذي لا يعرف أنه ميت

749
00:56:22,600 --> 00:56:26,440
‫ويريد أن يراه...
‫أو يبحث عن شيء ما يخصه.

750
00:56:26,560 --> 00:56:28,640
‫ما الذي يمكن أن يبحث عنه؟

751
00:56:30,040 --> 00:56:32,040
‫وماذا سيحدث إذا لم يجده؟

752
00:56:32,160 --> 00:56:34,640
‫- سوف يقتلني؟ هذا هو؟
‫- أهدئي يا (مارتا).

753
00:56:34,760 --> 00:56:36,720
‫لن أسمح لأي شيء بالحدوث لكِ ، حسناً؟

754
00:56:37,640 --> 00:56:38,640
‫أنا أعلم.

755
00:56:39,640 --> 00:56:42,640
‫ستفعل أي شيء لحمايتنا ، صحيح؟

756
00:56:43,640 --> 00:56:45,440
‫لقد وعدت زوجي

757
00:56:47,640 --> 00:56:49,840
‫حتى انك طلبت مني العيش سوياً

758
00:57:23,040 --> 00:57:24,040
‫(إريك).

759
00:57:30,640 --> 00:57:32,240
‫اريد ان نغادر

760
00:57:40,040 --> 00:57:41,640
‫الآن.

761
00:59:21,400 --> 00:59:23,040
‫أنت لا تعرف كيف كنت خائفا.

762
00:59:24,640 --> 00:59:26,440
‫لولا وجودك من اجلي, أنا...

763
00:59:29,640 --> 00:59:31,640
‫شكراً على دفاعك من اجلي يا (لوكاس)

764
00:59:32,640 --> 00:59:36,440
‫- بعد كل شيء فعلته لك.
‫- أنتِ تحملين ابني؟

765
00:59:39,640 --> 00:59:42,040
‫الى جانب ذلك ، وعدتك
‫ لن يحدث لكِ شيء.

766
00:59:45,640 --> 00:59:47,640
‫هل أنتِ متأكدة من أنكِ
‫لا تعرفين أين هي (فارا) ؟

767
00:59:48,640 --> 00:59:50,240
‫لا ، لقد أخبرتك بالفعل.

768
00:59:50,360 --> 00:59:52,640
‫(بيلار) ، إذا كان عليكِ أن تخبرني.

769
00:59:52,760 --> 00:59:57,040
‫سأحميك. لا أريد أن
‫يولد ابننا في السجن.

770
01:00:05,640 --> 01:00:06,640
‫(بيلار) ،

771
01:00:08,640 --> 01:00:12,440
‫ثقي بي.
‫لقد أثبت لكِ أنكِ تستطيعين القيام بذلك.

772
01:00:15,640 --> 01:00:17,640
‫أقسم أنها لم تكن فكرتي.

773
01:00:20,640 --> 01:00:23,440
‫كنت أرغب في إطلاق سراحها ،
‫ولكن كل شيء أصبح فوضوياً.

774
01:00:24,040 --> 01:00:28,040
‫- عليك أن تثق بي يا (لوكاس).
‫- حسنا ، حسنا ، حسنا.

775
01:00:29,040 --> 01:00:31,040
‫أنا أثق بكِ. أين هي؟

776
01:00:34,640 --> 01:00:36,040
‫(بيلار) ، أين هي؟

777
01:00:37,640 --> 01:00:39,440
‫(بيلار) ، أين زوجتي؟

778
01:01:24,040 --> 01:01:25,040
‫أجيبي.

779
01:01:30,640 --> 01:01:32,440
‫أجيبي ، (بيلار).

780
01:01:36,040 --> 01:01:37,040
‫أجيبي.

781
01:01:40,640 --> 01:01:42,040
‫عليك اللعنة!

782
01:02:13,640 --> 01:02:15,640
‫ماذا...
‫ماذا ستفعل؟

783
01:02:27,640 --> 01:02:29,040
‫لقد تركتني.

784
01:02:36,640 --> 01:02:39,040
‫اهدأ. اهدأ.

785
01:02:41,640 --> 01:02:43,640
‫لماذا لا تدعني أذهب؟

786
01:02:45,040 --> 01:02:47,040
‫بالتأكيد. هل تعتقدين أنني أحمق؟

787
01:02:48,640 --> 01:02:50,040
‫لقد رأيتِ وجهي.

788
01:02:52,640 --> 01:02:57,640
‫أعدك ألا أقول أي شيء.
‫من فضلك ، أعدك.

789
01:02:59,640 --> 01:03:02,360
‫أنا فقط أريد أن أذهب.
‫- اللعنة ، اللعنة!

790
01:03:02,480 --> 01:03:03,720
‫- لا أرجوك!
‫- اخرسي!

791
01:03:05,440 --> 01:03:07,200
‫لو أنكِ لم تحاولي الهرب!

792
01:03:08,440 --> 01:03:10,440
‫لا أرجوك!

793
01:03:12,440 --> 01:03:14,640
‫(بوريس) ؟( بوريس أي) ؟

794
01:03:15,440 --> 01:03:17,640
‫ "أي"  هو الاسم الأول من أسم عائلته،

795
01:03:17,760 --> 01:03:19,040
‫- ولكن ما هو؟
‫- (إنيسكو).

796
01:03:20,040 --> 01:03:23,040
‫- (إنيسكو) ؟
‫- نفس (روديكا إنيسكو) ،

797
01:03:23,160 --> 01:03:26,560
‫الفتاة الرومانية التي وجدنها
‫مع نفس ميدالية (بوريس).

798
01:03:26,680 --> 01:03:30,040
‫أنا متأكد من أنهم كانوا إخوة ، ولهذا
‫السبب كان لديهم تلك الميدالية.

799
01:03:30,160 --> 01:03:32,040
‫اختبار الحمض النووي سيؤكد ذلك.

800
01:03:32,640 --> 01:03:34,440
‫قتل (رويدا) أخته

801
01:03:35,040 --> 01:03:37,240
‫وانتقم منه بقتل ابنته.

802
01:03:37,360 --> 01:03:39,640
‫إذن اسم القاتل هو (بوريس إنيسكو).

803
01:03:39,760 --> 01:03:41,560
‫يجب أن يكون قد غير اسمه.

804
01:03:41,680 --> 01:03:45,040
‫لكننا نعرف أنه روماني وهو
‫في حوالي 30 و 40 سنة...

805
01:03:49,640 --> 01:03:50,640
‫- (إريك).
‫- (إريك).

806
01:03:50,680 --> 01:03:53,040
‫(سلفا) ، إلى المشاتل.
‫(لولا) ، تعالي معي.

807
01:04:11,640 --> 01:04:12,640
‫حسنا.

808
01:04:13,640 --> 01:04:14,640
‫لنذهب.

809
01:04:17,040 --> 01:04:19,240
‫ما زلت لم تخبرني أين نحن ذاهبون

810
01:04:22,040 --> 01:04:23,640
‫لأنكِ لن تأتي معي.

811
01:04:27,440 --> 01:04:29,560
‫- ماذا؟
‫- سوف أذهب وحدي.

812
01:04:29,680 --> 01:04:31,640
‫لدي بالفعل المال.

813
01:04:31,760 --> 01:04:34,040
‫انتِ ابقي و انتظري زوجكِ.

814
01:04:35,640 --> 01:04:38,040
‫من تظن نفسك؟

815
01:04:47,040 --> 01:04:48,640
‫ابن العاهرة!

816
01:04:50,040 --> 01:04:53,440
‫- سوف تندم على ذلك.
‫- و ماذا ستفعلين؟

817
01:04:55,040 --> 01:04:57,040
‫اتصلي بالشرطة؟

818
01:05:04,040 --> 01:05:05,040
‫اللعنة.

819
01:07:08,640 --> 01:07:10,440
‫الأغنام اللعينة.

820
01:07:11,640 --> 01:07:12,640
‫عليك اللعنة.

821
01:07:19,640 --> 01:07:21,440
‫ماذا نفعل الان؟

822
01:07:23,040 --> 01:07:24,640
‫(إريك) ليس القاتل.

823
01:07:25,640 --> 01:07:28,040
‫- كيف علمت بذلك؟
‫- انظري.

824
01:07:36,720 --> 01:07:38,640
‫إنه نفس المشهد.

825
01:07:39,440 --> 01:07:42,240
‫(بوريس) ليس شقيق تلك الفتاة
‫الرومانية التي عثرنا عليها.

826
01:07:43,640 --> 01:07:45,040
‫هو ابنها.

827
01:07:45,640 --> 01:07:48,040
‫جاء مع والدته في تلك الشاحنة.

828
01:07:50,640 --> 01:07:53,040
‫وكان هناك عندما دفنت.

829
01:08:01,640 --> 01:08:03,240
‫أين هي (فارا) ؟

830
01:08:04,040 --> 01:08:06,640
‫- كانت هنا.
‫- لا تكذبي علي!

831
01:08:06,760 --> 01:08:09,160
‫آخر مرة رأيتها فيها
‫كانت هنا!

832
01:08:09,280 --> 01:08:10,340
‫عليك اللعنة!

833
01:08:16,640 --> 01:08:19,640
‫هذا دم.
‫لماذا يوجد دم هنا؟

834
01:08:20,640 --> 01:08:22,640
‫لا أدري، لا أعرف. لا أدري، لا أعرف.

835
01:08:22,760 --> 01:08:25,040
‫أنا حقا لا أعرف.

836
01:08:25,064 --> 01:08:28,064
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

837
01:08:28,088 --> 01:08:31,088
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

838
01:08:31,112 --> 01:08:34,112
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

