﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:08,640
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:08,760 --> 00:00:12,640
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:12,664 --> 00:00:16,064
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة الثامنة - بعنوان الماضي

4
00:00:16,088 --> 00:00:19,088
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

5
00:00:19,112 --> 00:00:22,112
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

6
00:00:22,136 --> 00:00:25,136
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

7
00:00:25,160 --> 00:00:28,160
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

8
00:00:42,920 --> 00:00:45,320
‫القاتل لم يكلف
‫نفسه عناء دفن الذراع.

9
00:00:45,440 --> 00:00:47,320
‫لا ، كانت ظاهره على السطح.

10
00:00:48,320 --> 00:00:50,520
‫تركها هنا حتى نتمكن
‫من العثور عليها.

11
00:00:50,600 --> 00:00:51,840
‫لماذا فعل ذلك؟

12
00:00:54,440 --> 00:00:55,920
‫يريد أن يخبرنا بشيء.

13
00:01:08,000 --> 00:01:09,920
‫أوجدت أي شيء أخر؟
‫هل ظهر باقي الجسد؟

14
00:01:12,920 --> 00:01:15,920
‫- ذراع واحدة فقط.
‫- ابن العاهرة!

15
00:01:17,920 --> 00:01:19,140
‫ما الذي يحدث مع هذا الرجل؟

16
00:01:19,360 --> 00:01:21,640
‫هل سيوزع جثة ابنتي في كل مكان؟

17
00:01:22,440 --> 00:01:24,640
‫ماذا تنتظر للعثور على هذا الوغد؟

18
00:01:24,760 --> 00:01:27,440
‫سيكون ذلك أسهل لو ساعدنا
‫الناس بقول الحقيقة مباشره.

19
00:01:30,720 --> 00:01:32,640
‫ لنوسع مجال الحفر أكثر.

20
00:01:32,760 --> 00:01:35,080
‫سنذهب إلى الجنوب مع جهاز الجيو رادر.

21
00:01:35,600 --> 00:01:38,120
‫من تلك الحدود ،
‫يبدأ حقل الزيتون الخاص بي.

22
00:01:38,440 --> 00:01:40,120
‫زيته مهم جدا للمدينة.

23
00:01:40,200 --> 00:01:41,720
‫لا تخرب زيتوني.

24
00:01:42,040 --> 00:01:44,840
‫سنحفر عند الضرورة فقط
‫ألا تريد أيجادها ؟

25
00:01:44,960 --> 00:01:47,440
‫جثة (أينهوا) لا يمكن أن تكون هناك!

26
00:01:47,520 --> 00:01:49,840
‫لا معنى لذلك
‫انظر في مكاناً آخر!

27
00:01:49,960 --> 00:01:51,320
‫شكرا على النصيحة.

28
00:01:55,720 --> 00:01:57,920
‫لا يحب توجدنا في حقول زيتونه.

29
00:01:58,920 --> 00:02:00,840
‫هذا سبب جيد للحفر هناك.

30
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
‫حسنا.

31
00:02:03,320 --> 00:02:06,440
‫ايه الرقيب ، وصل محامي الملازم.

32
00:02:06,920 --> 00:02:10,920
‫- هو على استعداد للاعتراف.
‫- ماذا؟ يريد أن يعترف بماذا ؟

33
00:02:12,720 --> 00:02:14,640
‫الملازم مهم بالنسبة لكِ.

34
00:02:14,760 --> 00:02:16,240
‫أفهم إذا كنتِ لا تريدين الذهاب.

35
00:02:16,360 --> 00:02:18,920
‫لا ، أنا أريد سماع ما سيقوله.

36
00:02:23,320 --> 00:02:24,320
‫لنذهب.

37
00:02:42,280 --> 00:02:44,840
‫تعطل نظام المراقبة ، مثل
‫العديد من المرات السابقة.

38
00:02:44,960 --> 00:02:47,240
‫لم أستطع أن أرى من خلال
‫الشاشات ، اقتربت

39
00:02:47,360 --> 00:02:49,720
‫من الزنزانة لمعرفة
‫كيف كان وضع المعتقل.

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,920
‫لقد وجدت (أمانسيو) عصبيا جداً.
‫كان يتكلم بسرعة ،

41
00:02:54,040 --> 00:02:56,920
‫يقول أشياء بدون معنى
‫، مثل رجل مجنون.

42
00:02:58,520 --> 00:02:59,920
‫أخبرني أنه عندما يخرج من هنا

43
00:03:00,040 --> 00:03:03,920
‫كان سيلاحق عائلتي ،
‫أنه سيؤذي (لورديس)،

44
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
‫زوجتي.

45
00:03:05,920 --> 00:03:09,320
‫طلبت منه أن يهدأ لكنه هاجمني.

46
00:03:10,920 --> 00:03:12,920
‫تقاتلنا ، دافعت عن نفسي ،

47
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
‫و...

48
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
‫وخنقته.

49
00:03:23,920 --> 00:03:28,720
‫كان هجومًا مدفوعاً بالغضب.
‫عندها أدركت أنني قتلته ،

50
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
‫لقد استفدت من تعطل نظام
‫الكاميرات

51
00:03:32,080 --> 00:03:33,680
‫و جعلت ذلك يبدو وكأنه عملية انتحار.

52
00:03:38,920 --> 00:03:40,400
‫أتريدني أن أصدق ذلك؟

53
00:03:41,680 --> 00:03:44,280
‫بأنك تضع حياتك المهنية
‫في خطر بسبب هجوم مدفوع بالغضب؟

54
00:03:51,320 --> 00:03:52,320
‫على أي حال...

55
00:03:54,920 --> 00:03:56,320
‫هل تتعرف على هذا؟

56
00:03:59,720 --> 00:04:02,720
‫- لا. ما هذا؟
‫- يوجد اسم منحوت عليه.

57
00:04:03,920 --> 00:04:07,720
‫ "(بوريس)". طلب مني (أمانسيو)
‫أن أذهب للبحث عنه في الحانة.

58
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
‫لم يكن (أمانسيو) عاقلاً.

59
00:04:12,520 --> 00:04:14,400
‫عندما وصلت إلى هناك
‫، كان أحدهم يسرقها.

60
00:04:16,320 --> 00:04:18,400
‫أليس ذلك يعتبر كثيرًا على ان يكون
‫مجرد مصادفة؟

61
00:04:20,920 --> 00:04:23,360
‫رأيت أن (أمانسيو) سوف يعترف ،

62
00:04:23,520 --> 00:04:25,680
‫طلبت من شخص ما سرقة الدليل ،

63
00:04:25,800 --> 00:04:28,920
‫قمت بتعطيل النظام
‫ثم قتلت (أمانسيو).

64
00:04:29,040 --> 00:04:31,840
‫أيها الرقيب ، يبدو لي أنك
‫رأيت الكثير من الأفلام.

65
00:04:31,960 --> 00:04:35,320
‫كان (أمانسيو) سيعترف.
‫بعد ساعة ، انت قتلته

66
00:04:35,400 --> 00:04:36,920
‫لقد أخبرتك بما حدث.

67
00:04:38,920 --> 00:04:41,240
‫من هو (بوريس)؟ من هو (بوريس)؟

68
00:04:41,360 --> 00:04:43,720
‫من فضلك ، لا ترهب موكلي.

69
00:04:48,720 --> 00:04:50,760
‫قال (أمانسيو) أن هناك المزيد
‫من النساء القتلى.

70
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
‫هل تعرف ماذا يعني هذا؟

71
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
‫(لويس)...

72
00:04:58,920 --> 00:05:00,720
‫(لويس) ، أنت ستذهب إلى السجن.

73
00:05:01,320 --> 00:05:03,160
‫سوف تقضي حياتك هناك.

74
00:05:07,240 --> 00:05:09,240
‫إذا كنت ستتعاون ، يمكنني
‫التحدث نيابة عنك ،

75
00:05:09,520 --> 00:05:12,720
‫عن كل الوقت الذي قضيته في العمل هنا
‫وما قمت به من أجلي.

76
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
‫(لولا)...

77
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
‫لا تضيعي وقتكِ معي.

78
00:05:18,920 --> 00:05:20,720
‫لقد علمتكِ هذا

79
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
‫حياتك ستتحول إلى جحيم؟

80
00:05:25,040 --> 00:05:26,440
‫فكر في (لورديس).

81
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
‫من فضلكِ ، أنا أتوسل إليكِ
‫، لا تدخلي (لورديس) في هذا.

82
00:05:30,760 --> 00:05:32,320
‫ليس لها علاقه في ذلك!

83
00:05:32,920 --> 00:05:35,840
‫لقد قُتلت (أينهوا) ويمكن أن
‫يموت المزيد من الناس!

84
00:05:35,960 --> 00:05:39,720
‫اللعنة ، (لويس) ، إذا كنت تعرف
‫شيئًا ، عليك أن تخبرنا!

85
00:05:41,720 --> 00:05:42,800
‫رجاء.

86
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
‫ليس لدي شيء آخر لأقوله لك

87
00:05:49,160 --> 00:05:51,480
‫حسنا ، اعترف موكلي بالحقائق

88
00:05:51,880 --> 00:05:54,680
‫وليس لديه شيء أخر ليقوله
‫حتى تبدأ المحاكمة.

89
00:05:55,240 --> 00:05:58,320
‫لذا ، إذا كنت لا تمانع ،
‫فقد انتهى هذا الاستجواب.

90
00:06:15,720 --> 00:06:17,720
‫ الملازم كذب عن كل شيء.

91
00:06:18,320 --> 00:06:21,640
‫على الأقل يمكننا استبعاد أنه
‫قاتل (أينهوا) ، أليس كذلك؟

92
00:06:21,760 --> 00:06:24,520
‫فصيلة دمه لا تتطابق مع تلك
‫الموجودة على الميدالية.

93
00:06:24,600 --> 00:06:26,920
‫لكنه قتل (أمانسيو) لمنعه
‫من إخبارنا الحقيقة.

94
00:06:27,280 --> 00:06:29,400
‫ربما (أمانسيو) والملازم

95
00:06:29,480 --> 00:06:31,280
‫كانوا متواطئين مع قاتل (أينهوا)

96
00:06:31,360 --> 00:06:34,840
‫لا أعتقد ذلك ، الوصف النفسي
‫ للقاتل يدل على انه شخصاً انطوائي.

97
00:06:34,960 --> 00:06:36,240
‫يا رقيب.

98
00:06:39,280 --> 00:06:41,840
‫على الرغم من أن التقطيع ليس
‫دقيقاً كما هو الحال مع الرأس ،

99
00:06:41,960 --> 00:06:43,920
‫أعتقد أنه تم عمله بالمنشار نفسه.

100
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
‫هل كانت على قيد الحياة
‫عندما قطعوا ذراعها؟

101
00:06:47,360 --> 00:06:50,240
‫لا ، تم ذلك بعد الموت.
‫انظر ، ليس هناك نزيفاً كثير.

102
00:06:50,360 --> 00:06:53,320
‫تم حفظها بشكل جيد مع انها
‫كانت ميته منذ 21 يوما؟

103
00:06:53,440 --> 00:06:56,400
‫هذا هو أغرب شيء ، عدم
‫وجود علامات التعفن.

104
00:06:56,480 --> 00:06:59,520
‫لابد أن نجد بالفعل يرقات
‫الذباب في مرحلة البلوغ.

105
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
‫حفظها في غرفة باردة؟

106
00:07:01,440 --> 00:07:03,840
‫لا ، لكنه اضطر للحفاظ عليها
‫بطريقة أو بأخرى.

107
00:07:03,960 --> 00:07:05,920
‫بمجرد أن أحللها ، سوف نعرف.

108
00:07:06,720 --> 00:07:09,720
‫- وضعت هناك مؤخرا.
‫- نعم ، في الآونة الأخيرة.

109
00:07:14,440 --> 00:07:16,840
‫لماذا جازف بالتعرض للقبض عليه
‫وهو يدفن الذراع؟

110
00:07:16,960 --> 00:07:19,040
‫لأنه شخص غريب غير متوازن؟

111
00:07:20,720 --> 00:07:24,280
‫إنه هنا ، في البلدة
‫، يعرف تحركاتنا.

112
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
‫يتلاعب بنا.

113
00:07:43,320 --> 00:07:45,640
‫أسكب بعض المشروبات ، هيا
‫، سنلعب كرة الطاولة.

114
00:07:45,760 --> 00:07:46,920
‫انا مع (مار).

115
00:07:47,040 --> 00:07:48,720
‫- نعم فعلا...
‫- ومع مدريد!

116
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
‫- اللعنة ، (سلفا).
‫- مرحبا!

117
00:07:52,360 --> 00:07:54,600
‫- بقيت في الحفلة ، صحيح؟
‫- لا أدري، لا أعرف.

118
00:07:54,960 --> 00:07:57,920
‫- اسكب شيء لـ (سلفا).
‫- بماذا نحتفل؟

119
00:07:58,720 --> 00:08:00,840
‫حسنا... سيصبحان والدان.

120
00:08:00,960 --> 00:08:02,120
‫نعم.

121
00:08:04,280 --> 00:08:05,640
‫لماذا تضحك كثيرا؟

122
00:08:05,760 --> 00:08:07,520
‫لأنهم سيكونون آباء.

123
00:08:08,120 --> 00:08:09,520
‫لقد مارسوا الجنس!

124
00:08:11,720 --> 00:08:13,240
‫كان (لوكاس) و (بيلار) يمارسون الجنس!

125
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
‫- (سيرجيو)!
‫- (سيرجيو) ، يكفي.

126
00:08:14,880 --> 00:08:17,320
‫- ولكن مارسوا الجنس.
‫- لنلعب كرة الطاولة.

127
00:08:18,600 --> 00:08:21,240
‫ما هذا بحق الجحيم ؟
‫هذا لا يحتوي على كحول.

128
00:08:21,360 --> 00:08:23,720
‫انتِ حامل.
‫عليكِ أن تهتمي بالطفل.

129
00:08:23,800 --> 00:08:25,200
‫لن أشرب أي شيء؟

130
00:08:25,280 --> 00:08:27,240
‫- اذا هو كذلك.
‫- اللعنة ، هذا كثير جدا.

131
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
‫علينا أن نهتم بالطفل.

132
00:08:32,720 --> 00:08:36,920
‫استرخى ، سيكون طفلاً قوياً.
‫تماما مثل والدته.

133
00:08:44,760 --> 00:08:46,560
‫- هل أنت تواعد أحداً أم ماذا؟
‫- لا.

134
00:08:46,640 --> 00:08:48,720
‫لا؟ هذا ما يبدو ، (لوكاس).

135
00:08:48,840 --> 00:08:51,920
‫سأكون أبًا ، وأريد أن
‫أفعل الأشياء بشكل صحيح.

136
00:08:52,040 --> 00:08:55,640
‫نعم ، لكن (بيلار) تصنع
‫سيناريو مختلف من هذا ، أليس كذلك؟

137
00:08:55,760 --> 00:08:58,320
‫لا ، اللعنة ، لا يمكنني
‫تركها وحدها في هذا الأمر.

138
00:08:58,920 --> 00:09:01,600
‫لا أدري، لا أعرف.
‫ماذا حدث مع (فارا)؟

139
00:09:04,920 --> 00:09:06,920
‫- لقد انتهى ذلك ، (سلفا).
‫- ماذا تعني؟

140
00:09:07,040 --> 00:09:09,640
‫- ماذا تعني؟
‫- هذا كل شيء ، انتهى.

141
00:09:09,760 --> 00:09:10,800
‫اللعنة ، يا رجل!

142
00:09:31,160 --> 00:09:32,240
‫خذي...

143
00:09:32,720 --> 00:09:34,120
‫إنها هدية.

144
00:09:35,920 --> 00:09:39,240
‫- ما هذا؟
‫- أنا لا أريد أن أراكِ حزينة.

145
00:09:40,320 --> 00:09:41,720
‫هيا ، ابتسمي لي.

146
00:09:49,080 --> 00:09:51,320
‫- أنتِ لن تفتحيها ؟
‫- بلى.

147
00:09:52,520 --> 00:09:53,560
‫آسفه.

148
00:10:03,520 --> 00:10:04,920
‫انه مستعمل.

149
00:10:05,600 --> 00:10:08,320
‫ولكن يوجد به كل شيء...
‫- شكرا لك.

150
00:10:08,920 --> 00:10:11,720
‫حقا أحب ذلك.

151
00:10:14,560 --> 00:10:15,920
‫ألا يفرحكِ ذلك ؟

152
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
‫لن يتصل بي أحد ، (خالد).

153
00:10:32,120 --> 00:10:33,200
‫(تيو)...

154
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
‫أنا لا أعرف ماذا علي أن أقوم به.

155
00:10:38,720 --> 00:10:42,920
‫(فارا) متحطمه ، أنها هناك منذ ساعات
‫، مستلقية على الأريكة.

156
00:10:43,320 --> 00:10:44,640
‫أتركها وحدها.

157
00:10:46,320 --> 00:10:49,120
‫كلما نسيت ذلك الرجل بسرعه ،
‫كلما كان ذلك أفضل لها.

158
00:10:50,720 --> 00:10:53,320
‫- من أجل الجميع.
‫- وإذا لم يحدث ذلك؟

159
00:10:55,080 --> 00:10:57,320
‫لا استطيع ان انسى (أينهوا).

160
00:11:00,320 --> 00:11:02,520
‫(خالد) ، هناك شيء يجب أن أخبرك به

161
00:11:03,920 --> 00:11:05,920
‫وجدوا ذراع (أينهوا).

162
00:11:14,280 --> 00:11:16,380
‫عرض القوات العسكرية سوف
‫يكون أكبر من أي وقت مضى

163
00:11:31,920 --> 00:11:33,320
‫تم الرفض

164
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
‫مرحبا؟

165
00:11:43,320 --> 00:11:44,320
‫مرحبا؟

166
00:11:55,120 --> 00:11:56,280
‫مرحبا؟

167
00:11:57,920 --> 00:11:58,920
‫مرحبا؟

168
00:12:17,120 --> 00:12:18,240
‫مرحبا؟

169
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
‫مرحبا؟

170
00:12:25,040 --> 00:12:27,320
‫هذا ليس مضحكاً ، هاه؟

171
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
‫هاتف (خالد)

172
00:14:00,120 --> 00:14:01,800
‫(مارتا) ، ما الأمر؟

173
00:14:07,320 --> 00:14:09,040
‫أريد الشاي مع عصير الليمون!

174
00:14:09,160 --> 00:14:11,240
‫ماذا وضعت في شراب أخي؟

175
00:14:11,360 --> 00:14:13,840
‫- لا شيء.
‫- لا ، هو دائما هكذا.

176
00:14:13,960 --> 00:14:16,240
‫- أريد البيرة.
‫- هاك البيرة ، استمر.

177
00:14:16,360 --> 00:14:19,720
‫حسنًا ، أعتقد أنني لم
‫أشاهدك أبداً ترقص هكذا من قبل.

178
00:14:19,840 --> 00:14:22,320
‫- أنا غير معروف لكِ
‫- أنت شيء آخر.

179
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
‫ماذا تفعلين؟

180
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
‫لا شيء ، لقد رأيت انك جاد جداً.

181
00:14:33,040 --> 00:14:34,920
‫هل فكرت في اسم الطفل؟

182
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
‫لا.

183
00:14:37,320 --> 00:14:40,240
‫إذا كان صبيا ، يمكننا
‫إعطائه اسم من الفايكنغ ،

184
00:14:40,360 --> 00:14:43,080
‫- على غرار (راجنار).
‫- لا تكوني مجنونه.

185
00:14:43,160 --> 00:14:45,240
‫حسناً ، لكن يجب أن
‫يلتحق بمدرسة جيدة.

186
00:14:45,360 --> 00:14:47,240
‫لن يكون بين القرود والزنوج.

187
00:14:47,360 --> 00:14:50,920
‫أعتقد أنكِ تبالغين في مسألة الطفل.

188
00:14:53,920 --> 00:14:55,280
‫حسناً ، أنت متشائم

189
00:14:56,400 --> 00:14:58,120
‫إذا كنت ستصبح هكذا ،
‫من الأفضل أن أذهب

190
00:14:58,240 --> 00:14:59,920
‫عدم الشرب حقا أمراً بغيض.

191
00:15:05,320 --> 00:15:10,440
‫ابتسم ، أنت ستكون
‫أبًا عظيمًا ، سترى.

192
00:15:25,720 --> 00:15:29,720
‫أتعرف شيئًا يا (سلفا)؟
‫سأكون أبًا عظيمًا!

193
00:15:29,840 --> 00:15:33,600
‫الآن أنت مخمور جداً
‫أتريدني أن أمشي معك الى المنزل؟

194
00:15:33,680 --> 00:15:36,120
‫المنزل؟ سوف نذهب
‫لشرب في كاساندرا ، صحيح؟

195
00:15:36,200 --> 00:15:38,440
‫لا ، لا ، لا أستطيع ، أنا
‫أعمل في وقت مبكر غدا.

196
00:15:38,520 --> 00:15:40,640
‫الى جانب ذلك ، لا يمكنك
‫القيادة في مثل هذه الحالة.

197
00:15:40,760 --> 00:15:42,000
‫كما أمرت ، ايه العميل.

198
00:15:42,920 --> 00:15:44,720
‫- هذا هو الطريق.
‫- سكران!

199
00:15:46,560 --> 00:15:47,840
‫أنت لا تعمل غدا أو ماذا؟

200
00:15:47,960 --> 00:15:49,320
‫ مبكراً جداً.

201
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
‫- أنا لا أريد ذلك.
‫- أنا سأشرب هذا و ارحل.

202
00:15:53,920 --> 00:15:56,240
‫(لوكاس) تبدو في حالة مزريه!

203
00:15:56,360 --> 00:15:57,600
‫لأنه في حالة سكر!

204
00:16:04,320 --> 00:16:05,520
‫ماذا حدث؟

205
00:16:06,120 --> 00:16:07,320
‫- انت بخير؟
‫- نعم.

206
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
‫حسنا...

207
00:16:09,040 --> 00:16:12,320
‫اتصل بي شخص ما عدة
‫مرات من رقم خاص و...

208
00:16:12,440 --> 00:16:15,920
‫سمعت أحدهم ، لكنهم
‫لم يقولوا شيئًا.

209
00:16:16,040 --> 00:16:18,120
‫أخبرتني أنه كان هناك شخص بالخارج

210
00:16:18,200 --> 00:16:19,640
‫لا أعلم ، (هيكتور)

211
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
‫سمعت ضجة في الخارج ،
‫اقتربت من النافذة

212
00:16:22,360 --> 00:16:25,720
‫- وفجأة ، طرق...
‫- حسناً ، تمهلي. انا سوف اتحقق.

213
00:16:44,400 --> 00:16:45,480
‫لا يوجد احد.

214
00:16:51,800 --> 00:16:54,320
‫أنا أيضا لا أستطيع التوقف عن
‫التفكير في ما قاله لك الكابتن.

215
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
‫نعم.

216
00:16:56,320 --> 00:16:58,480
‫أنا متأكد من أن (بابلو)
‫لم يتعاطى المخدرات.

217
00:16:58,920 --> 00:17:02,920
‫كان في حالة سيئة
‫لكنه لم يتعاطى المخدرات.

218
00:17:03,320 --> 00:17:04,680
‫أنا لا أعرف بماذا أفكر.

219
00:17:07,120 --> 00:17:08,840
‫أعتقد أنني سأصاب بالجنون.

220
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
‫تريدين مني أن أبقى هذه الليلة؟

221
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
‫من الأفضل ان لا تبقى.

222
00:17:19,720 --> 00:17:21,720
‫- متأكدة
‫- من الأفضل أن تذهب

223
00:17:25,320 --> 00:17:26,920
‫اشتقت لكِ يا (مارتا).

224
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
‫حسنا.

225
00:17:35,320 --> 00:17:38,440
‫إذا حدث أي شيء ، اتصلي بي.

226
00:17:40,200 --> 00:17:41,320
‫حسنا.

227
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
‫شكرا لك.

228
00:17:48,320 --> 00:17:49,400
‫وداعا.

229
00:18:17,320 --> 00:18:18,440
‫(لوكاس)!

230
00:18:19,000 --> 00:18:21,240
‫- ماذا حدث للتو؟
‫- ظهر من العدم.

231
00:18:21,360 --> 00:18:23,320
‫- اللعنة!
‫- انه ميت. أعتقد أنني قتلته!

232
00:18:23,440 --> 00:18:24,400
‫لا يمكن!

233
00:18:26,920 --> 00:18:28,840
‫إنه حي ، (لوكاس). هو على قيد الحياة.

234
00:18:28,960 --> 00:18:31,920
‫لم يكن لديه أي أضواء.
‫ظهر من العدم.

235
00:18:32,040 --> 00:18:33,560
‫- بتروي.
‫- أقسم على ذلك يا (سلفا)

236
00:18:35,200 --> 00:18:37,320
‫حصل حادث في
‫طريق نيجار السريع.

237
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
‫نعم ، بالقرب من الكيلومتر 11.

238
00:18:39,520 --> 00:18:41,560
‫أرسل سيارة إسعاف ،
‫هناك إصابه بليغة.

239
00:18:41,720 --> 00:18:42,800
‫شكرا لك.

240
00:18:43,720 --> 00:18:45,840
‫ماذا سيحدث الآن؟
‫هم سيجعلونني أقوم بالاختبار.

241
00:18:45,960 --> 00:18:48,720
‫لدي سجل.
‫انا سأذهب الى السجن ، (سلفا)!

242
00:18:49,720 --> 00:18:52,320
‫بتروي ، كل شيء سيكون
‫على ما يرام ، حسنا؟

243
00:18:54,760 --> 00:18:55,920
‫سأكون أبًا!

244
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
‫اللعنة!

245
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
‫اللعنة!

246
00:19:11,600 --> 00:19:13,920
‫(سلفا)! إلى أين تذهب؟

247
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
‫(لوكاس) ادخل الى السيارة هيا.

248
00:19:32,360 --> 00:19:34,240
‫- ماذا؟
‫- اركب في مقعد الراكب.

249
00:19:34,360 --> 00:19:36,920
‫- أنت مجنون.
‫- هيا! ليس لدينا وقت

250
00:20:16,920 --> 00:20:18,320
‫اللعنة.

251
00:20:32,040 --> 00:20:33,520
‫السيارة تنتمي إلى...؟

252
00:20:33,680 --> 00:20:35,240
‫إنه تخص (لوكاس) ، لكنني كنت أقود

253
00:20:35,360 --> 00:20:37,320
‫لأنه لم يكن في حالة تسمح له
‫بالقيام بذلك.

254
00:20:38,720 --> 00:20:40,120
‫نتيجة اختبارك 0.15 ، يا (سلفا).

255
00:20:40,560 --> 00:20:43,920
‫حسنا ، لقد شربت فقط بيرة واحدة.
‫أنا ضمن الحدود ، (سالسيدو).

256
00:20:44,720 --> 00:20:47,520
‫- كيف حال الطفل؟ اهو بخير ؟
‫- نحن لا نعرف.

257
00:20:47,720 --> 00:20:49,920
‫بمجرد أن نتلقى
‫أي معلومات ، سوف اخبرك.

258
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
‫- أستمر بأخباري بما حدث
‫- هذا كل شيء.

259
00:20:54,720 --> 00:20:57,320
‫كنا سنذهب إلى كاساندرا لمواصلة الحفلة

260
00:20:57,440 --> 00:21:00,120
‫و في طريق نيجار
‫، في الجزء المظلم ،

261
00:21:00,920 --> 00:21:04,240
‫أخبرني (لوكاس) أنه سوف
‫يتقيأ ، شعر بالدوار ،

262
00:21:04,360 --> 00:21:07,920
‫فقدت التركيز. ظهر
‫الطفل من العدم و...

263
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
‫أنا صدمت الدراجة.

264
00:21:20,320 --> 00:21:21,320
‫انا قادمه!

265
00:21:22,920 --> 00:21:23,920
‫انا قادمه.

266
00:21:27,920 --> 00:21:30,920
‫- صباح الخير ، أنا الرقيب (أغيري).
‫- أنا أعرف جيدا من أنت.

267
00:21:31,600 --> 00:21:34,280
‫الرقيب الذي دمر حياة زوجي.

268
00:21:35,320 --> 00:21:37,920
‫لقد جئنا للبحث في المنزل.
‫لدينا مذكرة.

269
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
‫ادخل.

270
00:21:42,920 --> 00:21:44,720
‫لن تجد أي شيء.

271
00:21:58,200 --> 00:22:01,200
‫- كيف حالكِ يا (لورديس)؟
‫- لا تتصرفي وكأنكِ تهتمين!

272
00:22:01,960 --> 00:22:03,720
‫كيف تجرئين أن تكوني هنا؟

273
00:22:05,320 --> 00:22:06,920
‫أنا آسفه على ما حدث ، فعلاً.

274
00:22:07,040 --> 00:22:08,720
‫إذن لماذا تفعلين هذا؟

275
00:22:08,840 --> 00:22:10,840
‫لقد قمنا بمعاملتكِ مثل ابنتنا

276
00:22:10,960 --> 00:22:12,720
‫وهذه هي طريقتكِ في مكافئتنا؟

277
00:22:14,720 --> 00:22:16,920
‫- اعترف (لويس)...
‫- أحبكِ (لويس).

278
00:22:17,920 --> 00:22:19,320
‫جاحده!

279
00:22:21,720 --> 00:22:23,960
‫أقلب المنزل رأسا على
‫عقب إذا كنت تريد ذلك!

280
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
‫ثم أرحل ولا تعود!

281
00:22:35,320 --> 00:22:37,920
‫لقد أخبرتك بالفعل
‫أنك لن تجد أي شيء!

282
00:22:38,920 --> 00:22:41,080
‫هذا منزل محترم!

283
00:23:36,360 --> 00:23:37,560
‫بحاجة الى مساعدة ؟

284
00:23:39,280 --> 00:23:41,640
‫سمعت أنك دهست صبيًا
‫على دراجة هوائية.

285
00:23:41,760 --> 00:23:42,920
‫إنه أمر فظيع.

286
00:23:45,800 --> 00:23:48,280
‫- أصيب الطفل بجروح بالغة.
‫- اللعنة.

287
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
‫إذا كنت بحاجة إلى أي شيء
‫فقط دعني أعرف.

288
00:23:52,160 --> 00:23:53,160
‫حسنا.

289
00:23:54,720 --> 00:23:57,520
‫لو كان في حالة سكر ،
‫لماذا لم تأخذه في سيارتك؟

290
00:23:58,960 --> 00:24:00,520
‫لا أعلم يا (لولا)

291
00:24:01,320 --> 00:24:03,720
‫مررت بليلة صعبة ، هل
‫يمكننا التحدث عن أي شيء آخر؟

292
00:24:18,160 --> 00:24:20,320
‫هل لدينا ماسح ضوئي
‫ للصور السلبية؟

293
00:24:21,320 --> 00:24:22,320
‫انه مكسور.

294
00:24:28,920 --> 00:24:30,760
‫لكني أفكر في حل آخر.

295
00:24:32,600 --> 00:24:34,320
‫آمل ألا تكون صلاحية السائل منتهية.

296
00:24:34,920 --> 00:24:37,920
‫(مارتا) ، أنه أنا. أنا فقط أريد أن
‫أعرف إذا كان كل شيء على ما يرام.

297
00:24:38,720 --> 00:24:40,120
‫اتصلي بي عندما تستطيعين.

298
00:24:49,720 --> 00:24:51,520
‫الحقيقة هي أنني أحب
‫ التصوير الفوتوغرافي.

299
00:24:52,320 --> 00:24:55,360
‫اعتدت على التقاط الكثير من
‫الصور ولم أكن سيئة في ذلك.

300
00:25:06,320 --> 00:25:09,080
‫كان لدي صديق أخبرني أن
‫أستقيل من الشرطة

301
00:25:09,240 --> 00:25:11,600
‫والتركيز على التصوير الفوتوغرافي.

302
00:25:12,480 --> 00:25:14,480
‫أراد مني أن أكون فنانة.

303
00:25:16,320 --> 00:25:18,320
‫- و ماذا حدث؟
‫- تركته.

304
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
‫لا يمكن أن أكون مع أي شخص لم...

305
00:25:21,040 --> 00:25:23,080
‫يتحمل كوني من الشرطة.

306
00:25:23,160 --> 00:25:24,360
‫أنا ما أنا عليه.

307
00:25:30,520 --> 00:25:32,120
‫الوقت: تسع ثوان.

308
00:25:36,360 --> 00:25:37,760
‫وكيف تسير الأمور مع (مارتا)؟

309
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
‫بشكل سيئ.

310
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
‫حسنا.

311
00:25:41,920 --> 00:25:43,080
‫تسع ثوان انتهت.

312
00:25:58,480 --> 00:25:59,960
‫شيء ما يظهر.

313
00:26:04,680 --> 00:26:07,920
‫انه يافع! هذا هو (لويس) الذي
‫عرفته عندما كنت طفلاً.

314
00:26:11,920 --> 00:26:13,120
‫من هذا الشاب؟

315
00:26:13,600 --> 00:26:16,720
‫لا أعلم ، لكن انظر
‫إلى تلك الميدالية.

316
00:26:20,920 --> 00:26:22,320
‫دعينا نكبرها.

317
00:26:26,920 --> 00:26:29,320
‫ليس هناك شك ، إنها
‫الميدالية نفسها.

318
00:26:31,440 --> 00:26:33,160
‫كيف وصلت إلى يد (أمانسيو) ؟

319
00:26:34,320 --> 00:26:36,920
‫ولماذا يوجد عليها دم قاتل (أينهوا)؟

320
00:26:37,920 --> 00:26:40,240
‫هل هذه الفتاة هي القاتلة؟

321
00:26:40,560 --> 00:26:42,840
‫نحن لا نعرف ما إذا كان
‫الدم ينتمي إلى مالك الميدالية.

322
00:26:42,960 --> 00:26:44,360
‫لماذا كتب عليها "(بوريس)" ؟

323
00:26:44,840 --> 00:26:47,320
‫- ليس اسم فتاة.
‫- لم يتم التقاط هذه الصورة هنا.

324
00:26:47,440 --> 00:26:49,680
‫تبدو و كأنها دولة شرقيه
‫، انظر إلى الأسطح.

325
00:26:50,920 --> 00:26:52,920
‫ماذا فعل في دولة شرقيه؟

326
00:26:53,040 --> 00:26:54,840
‫- من التقط الصورة؟
‫- (أمانسيو) ؟

327
00:26:54,960 --> 00:26:57,000
‫كان (أمانسيو) عاملاً
‫عاطلاً عام 1994.

328
00:26:57,080 --> 00:27:00,320
‫لقد سافر قليلاً عبر أوروبا
‫، ولم يكن لديه جواز سفر.

329
00:27:04,560 --> 00:27:07,240
‫ضع هذه الوجوه في برنامج
‫التعرف على الوجه.

330
00:27:07,360 --> 00:27:09,960
‫لا أعتقد أنه سيكون مفيداً جداً
‫لنا ، ولكن هو كل ما لدينا.

331
00:27:10,240 --> 00:27:11,320
‫حسنا.

332
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
‫اللعنة!

333
00:27:53,320 --> 00:27:54,320
‫(لوكاس)؟

334
00:27:56,920 --> 00:27:58,320
‫هل انت بخير؟

335
00:28:15,720 --> 00:28:17,520
‫لم أتوقف عن التفكير فيك يا (فارا).

336
00:28:18,320 --> 00:28:20,320
‫أدركت أنني أريد أن أكون معكِ.

337
00:28:30,920 --> 00:28:33,920
‫قال لي (خالد) أنك ساعدته.

338
00:28:35,760 --> 00:28:37,720
‫شكرا لعدم السماح له بالتعرض للضرب.

339
00:28:42,920 --> 00:28:44,840
‫ماذا...؟ ما المشكلة؟

340
00:28:50,720 --> 00:28:51,920
‫(لوكاس)...

341
00:28:57,160 --> 00:28:58,560
‫صدمت طفلاً بالسيارة.

342
00:29:00,320 --> 00:29:02,720
‫- ماذا؟
‫- لقد كان ذلك مجرد حادث ، حسناً؟

343
00:29:03,560 --> 00:29:05,320
‫لقد كانت حادثة. اللعنة!

344
00:29:16,360 --> 00:29:20,320
‫نحن في ورطة مرة أخرى.
‫لنذهب إلى البيت يا أبي.

345
00:29:20,920 --> 00:29:21,920
‫مرحبا.

346
00:29:23,920 --> 00:29:25,520
‫كيف حالك يا أبي؟

347
00:29:26,920 --> 00:29:29,840
‫لقد كنت ابحث عنك.
‫أمي قالت لي أنك هنا.

348
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
‫أنتِ مزعجه ،(لوليتا).

349
00:29:32,120 --> 00:29:34,320
‫اخرجي من هنا.
‫أبي لا يريد رؤيتكِ

350
00:29:37,600 --> 00:29:41,240
‫أبي ، أنا بحاجة للتحدث معك.
‫أود أن أطلب منك شيئا.

351
00:29:41,360 --> 00:29:43,640
‫لقد تعبت من إخباركِ
‫بتركنا وشأننا.

352
00:29:43,760 --> 00:29:44,920
‫انه مهم!

353
00:29:50,440 --> 00:29:53,320
‫انظر الى الصورة.
‫أبي ، انظر إلى الصورة.

354
00:29:55,920 --> 00:29:57,200
‫هذا الرجل.

355
00:29:58,720 --> 00:30:01,920
‫كان يأتي إلى منزلنا ، أليس كذلك؟
‫عندما كنت صغيره.

356
00:30:03,920 --> 00:30:05,920
‫بعت له ديكاً مقاتلاً.

357
00:30:07,920 --> 00:30:10,560
‫هل تتذكر اسمه أو أين أجده؟

358
00:30:17,200 --> 00:30:20,920
‫أبي ، هذا الرجل
‫مرتبط بقضية موت (أينهوا).

359
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
‫ساعدني في العثور عليه.

360
00:30:25,920 --> 00:30:29,320
‫لا تفعل ذلك لي ،
‫ولكن من أجل أهلها.

361
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
‫أبي...

362
00:30:40,720 --> 00:30:43,720
‫كان روسيًا ، وكان اسمه (باريسلاف).

363
00:30:46,480 --> 00:30:47,840
‫كيف تعرفه؟

364
00:30:48,160 --> 00:30:51,480
‫كان متزوجا من (انجاسيكا)
‫عندما كانت صغيرة جدا.

365
00:30:51,920 --> 00:30:53,720
‫أنت تعرف أين يمكن أن أجده الآن؟

366
00:30:54,720 --> 00:30:56,940
‫كانت لديه مشكلة مع
‫الشرطة في ملقة ،
‫<font color="#ffff00">ملقة مدينه اسبانيه</font>

367
00:30:56,960 --> 00:30:59,920
‫على ما أعتقد بسبب النصب و الاحتيال.
‫لقد حدث ذلك منذ زمن طويل

368
00:31:01,440 --> 00:31:03,000
‫من يعرف أين هو الآن.

369
00:31:03,720 --> 00:31:05,440
‫هل هو الرجل الذي قتل
‫الفتاة الصغيرة؟

370
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
‫أين يمكننا العثور عليه.

371
00:31:10,160 --> 00:31:11,240
‫أبي...

372
00:31:12,240 --> 00:31:13,360
‫شكرا جزيلا.

373
00:31:23,640 --> 00:31:26,720
‫(هيكتور). لقد عرفت
‫الرجل الذي في الصورة.

374
00:31:36,720 --> 00:31:38,520
‫ليس لدي شيء لأخبرك به

375
00:31:39,920 --> 00:31:40,960
‫من هذا الرجل؟

376
00:31:45,920 --> 00:31:47,080
‫لا أدري، لا أعرف.

377
00:31:48,600 --> 00:31:49,720
‫وهؤلاء النساء؟

378
00:31:52,720 --> 00:31:54,320
‫ألست أنت الشخص معهم؟

379
00:31:57,120 --> 00:31:59,200
‫عذرا ، ولكن ليس لدي نظارتي.

380
00:32:14,720 --> 00:32:15,800
‫عليك اللعنة.

381
00:32:18,920 --> 00:32:20,360
‫أنت شرطي.

382
00:32:22,560 --> 00:32:24,760
‫و مما أخبرتني (لولا) عنك
‫، واحد من الصالحين.

383
00:32:28,880 --> 00:32:30,520
‫عليك أن تساعدنا.

384
00:32:33,920 --> 00:32:35,720
‫أنت تحمي من ؟

385
00:32:37,320 --> 00:32:40,320
‫أحقا يستحق ذهابك إلى
‫السجن التستر على شخص ما؟

386
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
‫من هو؟

387
00:32:48,080 --> 00:32:49,360
‫هل هو (خوان رويدا)؟

388
00:33:01,600 --> 00:33:03,120
‫فكر في زوجتك.

389
00:33:04,720 --> 00:33:06,320
‫ماذا سيحدث لها؟

390
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
‫سوف تقضي بقية حياتك في السجن.

391
00:33:35,920 --> 00:33:37,240
‫سوف اخبرك،

392
00:33:39,520 --> 00:33:42,560
‫لكنني لا أريد أن تسجلني الكاميرات.
‫اقترب.

393
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
‫يألهي!

394
00:33:54,320 --> 00:33:55,320
‫مساعدة!

395
00:33:56,720 --> 00:33:58,320
‫ايه الحراس ، مساعدة!

396
00:33:59,320 --> 00:34:00,880
‫الرقيب ضربني!

397
00:34:01,000 --> 00:34:02,760
‫أرجو أن تعرف ما تفعله.

398
00:34:03,920 --> 00:34:05,320
‫ساعدني من فضلك.

399
00:34:08,280 --> 00:34:09,520
‫هذا الرجل مجنون.

400
00:34:14,320 --> 00:34:16,240
‫أحتاج أوراقي.
‫أحتاج نقودي.

401
00:34:16,360 --> 00:34:19,720
‫سرقوني.
‫لا أحد يساعدني. يا سيده...

402
00:34:20,080 --> 00:34:22,320
‫- ما الذي يجري؟
‫- أنا لم أنم اليوم.

403
00:34:22,920 --> 00:34:25,400
‫- لقد كنت أفكر طوال الليل.
‫- ماذا؟

404
00:34:25,760 --> 00:34:27,640
‫لا يمكنك لوم نفسك.
‫يجب أن أخبرهم

405
00:34:27,760 --> 00:34:29,760
‫- لا أستطيع تحمل ذلك
‫- اخرس. اذهب للداخل.

406
00:34:34,920 --> 00:34:37,640
‫(لوكاس) ، لا تتصرف بجنون.
‫لا يمكنك قول أي شيء.

407
00:34:38,200 --> 00:34:39,640
‫تم ذلك بالفعل ، يا رجل.

408
00:34:39,760 --> 00:34:41,720
‫أنت تعرف ماذا سيحدث
‫لي إذا عرفوا؟

409
00:34:42,040 --> 00:34:43,800
‫سوف يفصلونني.

410
00:34:44,920 --> 00:34:45,920
‫عليك اللعنة.

411
00:34:48,680 --> 00:34:50,160
‫كيف هو الطفل صاحب الدراجة؟

412
00:34:54,160 --> 00:34:56,320
‫مستقرة ولكن خطيرة.

413
00:34:58,560 --> 00:35:00,840
‫كان يجب أن أموت في ذلك الطريق
‫السريع الملعون ، (سلفا).

414
00:35:01,160 --> 00:35:02,640
‫ماذا تقول يا رجل؟

415
00:35:04,720 --> 00:35:07,320
‫(لوكاس). (لوكاس) ، انظر إلي.
‫(لوكاس)...

416
00:35:08,720 --> 00:35:10,920
‫في بعض الأحيان تمنحك
‫الحياة فرصة ثانية.

417
00:35:12,520 --> 00:35:13,920
‫عليك أن تعرف متى تستغلها.

418
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
‫- شكراً يا رجل
‫- على الرحب و السعه.

419
00:35:24,720 --> 00:35:26,240
‫خذ الأمر بسهولة ، حسناً؟

420
00:35:26,360 --> 00:35:28,320
‫- حسنا.
‫- سأكون جيد.

421
00:36:15,920 --> 00:36:17,040
‫تم الرفض

422
00:36:17,160 --> 00:36:19,720
‫عليك اللعنة! عليك اللعنة!

423
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
‫لقد أخفتني.

424
00:36:22,760 --> 00:36:24,480
‫- اهلا كيف حالكِ ؟
‫- بخير.

425
00:36:24,920 --> 00:36:26,920
‫لقد أقاموا للتو السوق الخيرية.

426
00:36:27,040 --> 00:36:29,920
‫اتركِ ذلك ، لنذهب إلى هناك
‫و سأدعوكِ لتناول العشاء.

427
00:36:30,920 --> 00:36:33,840
‫حسنا ، ولكن...
‫لدي الكثير من العمل ، (ألفارو)

428
00:36:33,960 --> 00:36:37,320
‫ولكي أقول لك الحقيقة
‫، لا تبدو فكرة جيدة.

429
00:36:37,440 --> 00:36:40,640
‫ذلك مثل خروج شركاء
‫العمل ، هذا كل شيء.

430
00:36:40,920 --> 00:36:41,940
‫لكن...

431
00:36:41,960 --> 00:36:44,440
‫هيا ، سيكون من الجيد لكِ الخروج.

432
00:36:45,320 --> 00:36:46,400
‫و أيضا...

433
00:36:46,920 --> 00:36:50,160
‫ألا ينبغي لي ان أكون الشخص
‫الذي تعرض للإهانة للتو؟ أو ماذا ؟

434
00:36:50,280 --> 00:36:53,520
‫- (ألفارو) ، أنا آسفه ، حقاً
‫- لا ، لقد جئت كصديق.

435
00:36:54,440 --> 00:36:56,080
‫أنا ، كصديق لا يقدر بثمن.

436
00:36:59,920 --> 00:37:02,760
‫نعم ، لقد كانت لدينا أحداث
‫مروعة في كامبومارجو

437
00:37:02,840 --> 00:37:05,840
‫هذا الصيف وكما قلت
‫، خاصة لعائلتي.

438
00:37:06,040 --> 00:37:09,640
‫لكن ذلك لن يشوه
‫الجهود المبذولة و روح

439
00:37:09,720 --> 00:37:14,160
‫ هذه المدينة ، لذلك نأمل
‫أن تستمتعوا بالسوق الخيرية.

440
00:37:14,720 --> 00:37:15,800
‫شكرا جزيلا.

441
00:37:16,320 --> 00:37:18,520
‫شكرا لقدومك.
‫وداعا.

442
00:37:27,720 --> 00:37:29,920
‫نحن نخطط لأطلاق و تدشين
‫زيت (رويدا) غدا.

443
00:37:29,960 --> 00:37:33,720
‫لأول مرة ، زيت الزيتون

444
00:37:38,320 --> 00:37:39,920
‫يا له من سوق مروّع

445
00:37:41,280 --> 00:37:43,720
‫كل عام هو نفسه.
‫لا أعلم لماذا نأتي

446
00:37:44,160 --> 00:37:46,920
‫هذه المرة ، لمرة واحدة ،
‫أرى شيئًا مثيرًا للاهتمام.

447
00:37:53,320 --> 00:37:54,960
‫... وهي اصدار محدود.

448
00:37:55,080 --> 00:37:57,280
‫- بيكوال...
‫بالضبط ، بيكوال.
‫<font color="#ffff00">بيكوال نوع من شجر الزيتون</font>

449
00:37:57,320 --> 00:37:59,720
‫من هي تلك التي تنظر كثيرا الى زوجك؟

450
00:38:03,080 --> 00:38:04,960
‫لا تقولي لي أنها...

451
00:38:06,920 --> 00:38:08,720
‫ذوق ردئ.

452
00:38:09,480 --> 00:38:10,920
‫لماذا جلبها الى هنا؟

453
00:38:12,720 --> 00:38:14,520
‫انها تبدو صغيرة جدا.

454
00:38:29,120 --> 00:38:30,840
‫- و هذا؟
‫- خمس عشر يورو.

455
00:38:31,120 --> 00:38:33,160
‫- هل تحبين هذا ؟
‫- إنه جميل ، أليس كذلك؟

456
00:38:36,320 --> 00:38:39,360
‫إذا قمت بشرائه لكِ و تقدمت لطلب
‫الزواج منكِ ، ماذا ستقولين؟

457
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
‫آسفه؟

458
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
‫انا امزح.

459
00:38:44,720 --> 00:38:47,840
‫- تمزح؟ اوقف المزاح.
‫- هل يمكنني شرائه لكِ على أي حال؟

460
00:38:47,960 --> 00:38:49,240
‫مثل صديق.

461
00:38:49,360 --> 00:38:51,000
‫- نعم كصديق.
‫- حسنا.

462
00:38:51,920 --> 00:38:53,840
‫- هل قلتِ خمسة عشر؟
‫- خمسة عشر يورو.

463
00:38:54,040 --> 00:38:55,040
‫شكرا لك.

464
00:39:06,920 --> 00:39:10,640
‫(هيكتور). هل تعلم أن (باريسلاف)
‫و (بوريس) هما نفس الاسم؟

465
00:39:12,920 --> 00:39:14,720
‫لا ، لا أستطيع العثور عليه.

466
00:39:15,920 --> 00:39:17,920
‫لا يوجد أي أثر في
‫أي قاعدة بيانات.

467
00:39:18,720 --> 00:39:21,720
‫- لا توجد طريقة للعثور عليه.
‫- قد تكون هناك طريقة.

468
00:39:23,320 --> 00:39:25,920
‫كيف تجرؤ على جلب تلك المرأة؟

469
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
‫لا افهمكِ

470
00:39:29,360 --> 00:39:32,320
‫أنت ستقوم بممارسة الجنس
‫هنا أو في وقت لاحق؟

471
00:39:32,440 --> 00:39:33,640
‫اخفضي صوتكِ.

472
00:39:33,760 --> 00:39:35,240
‫- اذهب إلى الجحيم!
‫- اخرسي!

473
00:39:35,360 --> 00:39:39,240
‫لا يهمني ما تفعله عندما
‫تذهب إلى مكان آخر

474
00:39:39,360 --> 00:39:41,640
‫لكن من الأفضل ألا تذلني مرة أخرى

475
00:39:41,760 --> 00:39:45,720
‫وليس أمام أصدقائي ، أو
‫أقسم بأنني سوف اجرك الى الهاويه.

476
00:39:46,320 --> 00:39:48,640
‫الشخص الوحيد الذي يجلب
‫الناس إلى هنا هو أنا.

477
00:39:48,760 --> 00:39:51,720
‫- دعني . أنت تؤذيني
‫- أنتِ لا تعرفين ما ذلك.

478
00:39:58,600 --> 00:39:59,720
‫هل كل شيء بخير؟

479
00:40:04,360 --> 00:40:05,720
‫أخرجني من هنا.

480
00:40:20,320 --> 00:40:21,560
‫عفوا.

481
00:40:22,440 --> 00:40:23,720
‫هل (لوكاس) هنا؟

482
00:40:25,240 --> 00:40:26,240
‫لا.

483
00:40:27,520 --> 00:40:29,320
‫أتبحثين عن أحداً ما ، ايته القردة ؟

484
00:40:29,840 --> 00:40:32,920
‫- (بيلار) ، اتركيها لوحدها ، حسناً؟
‫- اخدم الزبائن ،

485
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
‫سأعتني بالسيدة

486
00:40:35,760 --> 00:40:37,720
‫لا أريد مشاكل هنا ، حسناً؟

487
00:40:39,720 --> 00:40:41,360
‫اللعنة.

488
00:40:43,920 --> 00:40:46,720
‫أنتِ ألا تفهمين لغتي ؟
‫أنا سألتكِ سؤالاً.

489
00:40:50,320 --> 00:40:52,920
‫نعم ، أنا أتكلم لغتك.

490
00:40:55,760 --> 00:40:57,680
‫- أيمكنني الذهاب؟
‫- أو ماذا؟

491
00:41:02,000 --> 00:41:05,440
‫- هل تبحثين عن (لوكاس)؟
‫- هذا لا يهمكِ.

492
00:41:05,920 --> 00:41:07,280
‫بلى.

493
00:41:08,320 --> 00:41:10,880
‫بلى ، ذلك يهمني.
‫اقتربي من صديقي

494
00:41:11,000 --> 00:41:14,320
‫وسوف أعمل طوقاً للكلاب
‫من أسنانكِ ، أفهمتِ ذلك؟

495
00:41:20,440 --> 00:41:22,240
‫(لوكاس) ليس صديقكِ

496
00:41:25,000 --> 00:41:26,720
‫تقول أنه ليس صديقي

497
00:41:29,200 --> 00:41:31,320
‫لا تقولي لي أنه لم
‫يخبركِ بأننا معا.

498
00:41:31,920 --> 00:41:36,000
‫حسنا... إذن أنتِ أيضا
‫لم تسمعي الجزء الرائع.

499
00:41:38,640 --> 00:41:40,120
‫سنكون والدين.

500
00:41:43,720 --> 00:41:45,320
‫(لوكاس) سعيد!

501
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
‫أ أنتِ بخير؟

502
00:42:15,720 --> 00:42:18,600
‫إنها ليست المرة الأولى
‫التي أتجادل فيها مع زوجي.

503
00:42:20,640 --> 00:42:23,720
‫ومع (باريسلاف)؟
‫لقد تجادلتِ معه أيضا؟

504
00:42:27,080 --> 00:42:28,440
‫أخبريني عنه.

505
00:42:34,920 --> 00:42:39,160
‫أيا كان.
‫سوف تكتشف بطريقة أو بأخرى.

506
00:42:41,320 --> 00:42:43,920
‫لقد تزوجنا منذ سنوات في روسيا.

507
00:42:44,720 --> 00:42:48,920
‫كنت صغيره جداً ومتحمسة
‫للخروج من بلدي.

508
00:42:50,720 --> 00:42:52,560
‫هل كانت فكرته
‫القدوم إلى إسبانيا؟

509
00:42:53,000 --> 00:42:56,240
‫قلت لك كل شيء ، كنت صغيره.

510
00:42:56,360 --> 00:42:58,920
‫كان هناك الكثير من
‫الفتيات مثلي في روسيا.

511
00:42:59,040 --> 00:43:03,920
‫جلبنا (باريسلاف) إلى الميريا
‫و قدمنا إلى أصدقائه.

512
00:43:04,040 --> 00:43:06,000
‫كل واحد منهم ، رجل أعمال لديه
‫الكثير من المال.

513
00:43:06,120 --> 00:43:07,720
‫كان (خوان) واحد منهم.

514
00:43:08,720 --> 00:43:12,720
‫أردنا أن نتزوج ونعيش حياة كريمة.

515
00:43:13,240 --> 00:43:16,080
‫أنا لا أقول أن (باريسلاف) لم
‫يتقاضى رسومًا مقابل الخدمة ،

516
00:43:16,160 --> 00:43:18,320
‫لكننا لسنا بغايا.

517
00:43:23,000 --> 00:43:24,720
‫كيف انتهى بك الأمر مع (رويدا)؟

518
00:43:25,320 --> 00:43:29,720
‫ أنا و (بريسلاف)
‫تطلقنا واختفى هو.

519
00:43:30,600 --> 00:43:33,720
‫لقد ضللت وحدي دون مال.

520
00:43:34,720 --> 00:43:38,000
‫حسنًا ، كان (خوان) الخيار الأفضل ،

521
00:43:38,680 --> 00:43:40,880
‫و لكن لم يكن الوحيد.

522
00:43:45,720 --> 00:43:47,080
‫هل ما زلتِ على اتصال به؟

523
00:43:47,360 --> 00:43:50,640
‫لا ، لم أسمع منه.

524
00:43:50,760 --> 00:43:52,920
‫أعتقد أنه عاد إلى روسيا.

525
00:44:02,160 --> 00:44:03,720
‫من هم هؤلاء الفتيات؟

526
00:44:08,000 --> 00:44:09,520
‫لا أعرفهم

527
00:44:10,120 --> 00:44:11,920
‫أنا لا أعرف

528
00:44:20,320 --> 00:44:21,920
‫انظري إلى هذه الميدالية.

529
00:44:22,920 --> 00:44:24,280
‫هل تبدو مألوفة؟

530
00:44:27,400 --> 00:44:28,760
‫لا لماذا؟

531
00:44:46,560 --> 00:44:47,920
‫شكرا على المعلومة.

532
00:44:51,920 --> 00:44:54,320
‫شكرا لك على التوصيل.

533
00:45:02,040 --> 00:45:06,320
‫هل تريدنا أن نذهب إلى مكان هادئ؟

534
00:45:09,280 --> 00:45:11,120
‫لا أعتقد أن زوجكِ يود ذلك.

535
00:45:13,600 --> 00:45:15,160
‫لم تكن تفكر به

536
00:45:15,240 --> 00:45:17,920
‫عندما عرضت إيصالي إلى المنزل.

537
00:45:20,320 --> 00:45:22,920
‫كنت تفكر بي.

538
00:45:28,920 --> 00:45:31,920
‫لم تمارس الجنس مع امرأة مثلي.

539
00:45:47,920 --> 00:45:49,920
‫يجب أن تذهبي ، (انجاسيكا).

540
00:46:01,120 --> 00:46:02,920
‫يجب عليك الذهاب لرؤية الطبيب.

541
00:46:05,240 --> 00:46:07,400
‫ما لديك ليس طبيعيا.

542
00:46:29,920 --> 00:46:30,920
‫حصلت عليه.

543
00:46:31,040 --> 00:46:32,840
‫- ماذا؟
‫الهاتف الخليوي (انجاسيكا)

544
00:46:32,960 --> 00:46:35,800
‫- (باريسلاف) من ضمن جهات الاتصال.
‫- كيف حصلت عليه؟

545
00:46:36,720 --> 00:46:37,920
‫أنا اقترضت ذلك.

546
00:46:39,440 --> 00:46:41,560
‫الدم يتطابق مع عينة القاتل ،

547
00:46:41,640 --> 00:46:44,480
‫لكننا لا نعرف ما إذا كان
‫سيتطابق مع (بوريس).

548
00:46:44,560 --> 00:46:46,560
‫إذا وجدناه ، نحتاج إلى عمل تحليل له

549
00:46:46,640 --> 00:46:48,440
‫لمعرفة ما إذا كان
‫هو قاتل (أينهوا).

550
00:46:50,720 --> 00:46:52,840
‫- آسف، أنا تأخرت.
‫- (بوريس) في جهات الاتصال.

551
00:46:52,960 --> 00:46:54,760
‫أريدك أن تجد عنوانه

552
00:46:55,320 --> 00:46:56,720
‫في خدمتك يا رئيس

553
00:46:58,400 --> 00:46:59,800
‫أنه هاتف (انجاسيكا).

554
00:47:08,600 --> 00:47:10,920
‫- أراك غدا ، (لوكاس).
‫- أراك غدا.

555
00:47:11,040 --> 00:47:13,120
‫- ارتح.
‫- و انت ايضا.

556
00:47:14,040 --> 00:47:15,160
‫وداعا.

557
00:47:15,720 --> 00:47:18,920
‫أنت ما زلت هنا؟
‫هيا يا (لوكاس) ، احصل على حياة.

558
00:47:19,160 --> 00:47:20,720
‫ هل يوجد لدينا شيء لنفعله؟

559
00:47:26,080 --> 00:47:27,320
‫ماذا تعتقد؟

560
00:47:29,920 --> 00:47:31,520
‫هل تبحثين عن مكان؟

561
00:47:31,600 --> 00:47:33,720
‫نحن الثلاثة لن نعيش عند أمي.

562
00:47:34,000 --> 00:47:37,240
‫انتظري ، انتظري ، اعتقد
‫انكِ تبالغين كثيرا.

563
00:47:37,520 --> 00:47:39,000
‫نحن لا نتواعد ، حسنا؟

564
00:47:42,400 --> 00:47:44,320
‫- لكنك قلت...
‫- سوف أعتني بالطفل

565
00:47:44,440 --> 00:47:46,000
‫وسوف يكون له كل شيء ،

566
00:47:46,360 --> 00:47:48,440
‫لكن العيش معًا أمر مختلف.

567
00:47:49,320 --> 00:47:50,720
‫اذهب إلى الجحيم!

568
00:47:52,200 --> 00:47:54,960
‫لا تنسى أن هذا الطفل لي ،
‫لذلك إذا كنت لا أريد ذلك ،

569
00:47:55,080 --> 00:47:57,560
‫لن تراه ، حسنا؟

570
00:47:59,920 --> 00:48:01,120
‫هو أيضا لي.

571
00:48:02,920 --> 00:48:04,320
‫أنت لا تعرفني

572
00:48:05,240 --> 00:48:07,520
‫اذهب مع عاهرتك السوداء
‫و اتركني لوحدي.

573
00:48:10,920 --> 00:48:14,280
‫نعم ، (رافا) ، لكنك كنت
‫معهم في أفغانستان.

574
00:48:15,320 --> 00:48:16,320
‫نعم.

575
00:48:17,600 --> 00:48:21,240
‫لا ، إنه النقيب يقول بأن
‫(بابلو) كان يتعاطى المخدرات

576
00:48:21,360 --> 00:48:22,920
‫وكان بحالة فوضى وأنا...

577
00:48:23,720 --> 00:48:25,720
‫أنا فقط أريد أن أعرف
‫الحقيقة ، (رافا).

578
00:48:27,600 --> 00:48:28,600
‫حسنا.

579
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
‫حسنًا ، لا أعرف ،

580
00:48:32,880 --> 00:48:34,640
‫اعتقدت ان الجميع كانوا معا.

581
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
‫نعم فعلا.

582
00:48:38,720 --> 00:48:39,720
‫حسنا.

583
00:48:39,880 --> 00:48:43,560
‫أنت الآن تعمل في وزارة
‫الدفاع ، أليس كذلك؟

584
00:48:45,920 --> 00:48:49,200
‫نعم . أ يمكنك الحصول على
‫نتيجة تشريح جثة (بابلو)؟

585
00:48:52,080 --> 00:48:54,400
‫عفوا؟
‫هل هي مصنفة كتقارير سريه؟

586
00:48:57,920 --> 00:49:00,320
‫نعم ، نعم ، أفهم.

587
00:49:00,920 --> 00:49:02,720
‫هل يمكنك الحصول علي نسخة منه؟

588
00:49:04,720 --> 00:49:08,720
‫لا ، لا ، إذا كان سيسبب
‫لك مشكلة ، بالطبع لا.

589
00:49:09,320 --> 00:49:10,720
‫لا ، (رافا) ، حقا.

590
00:49:11,320 --> 00:49:16,320
‫حسنا. حسنا ، شكرا لك ، حقا.
‫وداعا. ولك ايضاً.

591
00:49:16,800 --> 00:49:17,880
‫- مرحبا.
‫- مرحبا.

592
00:49:18,000 --> 00:49:19,720
‫لماذا ما زلتِ تعملين ؟

593
00:49:20,720 --> 00:49:21,720
‫حسنا...

594
00:49:22,320 --> 00:49:25,960
‫المنزل كبير جدا دون (ناتشوا).
‫أنا أفضل أن أبقى هنا.

595
00:49:26,280 --> 00:49:28,240
‫وإذا قمت بشراء مشروب لكِ في البار؟

596
00:49:28,360 --> 00:49:29,720
‫سيكون ذلك أكثر متعة.

597
00:49:29,840 --> 00:49:32,920
‫لا ، أنا متعبة جدا. عندما أخرج
‫، سأذهب مباشرة إلى البيت.

598
00:49:34,080 --> 00:49:35,080
‫حسنا.

599
00:49:36,240 --> 00:49:38,600
‫إذا غيرت رأيكِ ،
‫فأنتِ تعرفين أين أنا.

600
00:49:38,920 --> 00:49:40,920
‫- حقا اشكرك.
‫- على الرحب و السعه.

601
00:50:08,720 --> 00:50:10,320
‫أحاول ، لكنني لا أستطيع.

602
00:51:19,320 --> 00:51:20,320
‫انتظر!

603
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
‫انتظر!

604
00:52:37,280 --> 00:52:39,240
‫الراكب الذي صدمته ،

605
00:52:39,920 --> 00:52:41,920
‫- خرج من الغيبوبة.
‫- أحقا يا رجل؟

606
00:52:42,040 --> 00:52:44,920
‫- سوف يكون بخير.
‫- هذا عظيم ، (سلفا)!

607
00:52:45,040 --> 00:52:46,920
‫حسنا ، أنت سوف تقسمين
‫الى نصفين.

608
00:52:47,160 --> 00:52:49,320
‫أنت محق.
‫في بعض الأحيان تمنحك الحياة

609
00:52:49,440 --> 00:52:52,320
‫فرصة ثانية وانا
‫سوف أستغلها، (سلفا).

610
00:52:52,360 --> 00:52:55,920
‫نعم ، افعل ذلك ، لكن خذ الأمور بسهولة.
‫لا تضيع الفرصة مرة أخرى

611
00:52:56,040 --> 00:52:58,320
‫كل شيء على ما يرام ، يا رجل.
‫أنا عدت مع (فارا).

612
00:52:58,440 --> 00:52:59,520
‫أنا أعلم.

613
00:53:04,400 --> 00:53:05,520
‫ها هي

614
00:53:08,600 --> 00:53:09,640
‫مرحبا.

615
00:53:19,080 --> 00:53:20,640
‫سوف أذهب إلى الحمام.
‫سوف اترككم وحدكم.

616
00:53:23,720 --> 00:53:25,560
‫(فارا) ، لقد أرسلت لكِ
‫الكثير من الرسائل

617
00:53:25,640 --> 00:53:27,560
‫ولم يكن هناك جواباً منكِ.

618
00:53:32,200 --> 00:53:34,320
‫بالأمس رأيت صديقتك.

619
00:53:37,920 --> 00:53:39,920
‫هل سيكون لديك طفل منها ؟

620
00:53:45,920 --> 00:53:46,920
‫نعم.

621
00:53:47,040 --> 00:53:49,280
‫لكن لا يوجد شيء بيننا ، أقسم

622
00:53:49,400 --> 00:53:51,720
‫انتهى الأمر ، لا تعني لي شيئًا.

623
00:53:52,040 --> 00:53:53,920
‫انظري إلي. انظري إلي!

624
00:53:55,600 --> 00:53:56,840
‫أحبكِ.

625
00:53:57,320 --> 00:53:58,960
‫ولماذا لم تخبرني؟

626
00:54:00,560 --> 00:54:02,080
‫لم يكن هذا مهم بالنسبة لكِ؟

627
00:54:03,720 --> 00:54:04,920
‫(فارا) ، انتظري...

628
00:54:05,920 --> 00:54:06,920
‫(فارا)!

629
00:54:07,920 --> 00:54:09,720
‫دعني وحدي ، (لوكاس)!

630
00:54:40,040 --> 00:54:41,920
‫- ايه النقيب.
‫- مرحبا ، (مارتا).

631
00:54:42,920 --> 00:54:46,920
‫انظري ، أعتقد أنه في ذلك اليوم السابق
‫لم أكن في قمة عطائي.

632
00:54:50,160 --> 00:54:51,920
‫- ما هذا؟
‫- تشريح (بابلو).

633
00:54:52,720 --> 00:54:54,840
‫أنه مصنف سري ، لكن لدي تصريح

634
00:54:54,960 --> 00:54:56,920
‫لأعطيه لكِ
‫أنتِ أرملته.

635
00:54:58,720 --> 00:55:01,360
‫ولماذا لم تعطني ايه حين ما طلبت ذلك؟

636
00:55:02,200 --> 00:55:05,000
‫(هيكتور) يعلم هذا؟
‫هل تحدثت معه بالفعل؟

637
00:55:05,240 --> 00:55:06,920
‫لا ، هذا ليس من شأن (هيكتور).

638
00:55:08,920 --> 00:55:10,760
‫(مارتا) ، ما أخبرتكِ به هو الحقيقة.

639
00:55:11,080 --> 00:55:13,000
‫أنا لا أريدكِ أن لا تثقي بي
‫خذيه.

640
00:55:14,200 --> 00:55:15,400
‫لا أثق

641
00:55:17,200 --> 00:55:18,200
‫حسنا.

642
00:55:23,040 --> 00:55:24,520
‫نحن نريدكِ أن تكوني بخير

643
00:55:26,200 --> 00:55:28,320
‫دعينا نقوم بالاهتمام بكِ.

644
00:55:31,240 --> 00:55:33,240
‫إذا كان لديكِ أي شكوك ، اتصلي بي.

645
00:55:33,600 --> 00:55:35,560
‫أنا في خدمتكِ 24/7.

646
00:55:35,760 --> 00:55:37,720
‫- حسنا.
‫- اراك قريبا.

647
00:55:46,520 --> 00:55:47,560
‫كيف يبدو؟

648
00:55:49,360 --> 00:55:51,840
‫لم أتمكن من رؤية وجهه.
‫كان يرتدي قناعا.

649
00:55:52,320 --> 00:55:55,440
‫- كان بالقرب من حقول زيتون (رويدا).
‫- هل يمكن أن يكون شخص مختبئاً؟

650
00:55:56,320 --> 00:55:57,480
‫شخص ما يختبئ؟

651
00:55:59,200 --> 00:56:01,560
‫لا يختبئ شخص ما عندما
‫يرى رجلاً أسود.

652
00:56:02,320 --> 00:56:03,920
‫كان يحمل أيضا حقيبة ،

653
00:56:04,040 --> 00:56:06,120
‫و لكن لم يكن لدي الوقت
‫للنظر في داخلها.

654
00:56:06,520 --> 00:56:08,440
‫يمكن أن تكون جثة (أينهوا).

655
00:56:10,520 --> 00:56:12,080
‫أمسك بي على حين غرة.

656
00:56:13,160 --> 00:56:14,880
‫كان بإمكاني القبض عليه.

657
00:56:16,320 --> 00:56:18,840
‫لديك زائر آخر.
‫سأقول لها أنك مشغول.

658
00:56:18,960 --> 00:56:21,840
‫لا أنتظري. شكرا لك ، (خالد).
‫سأطلب من الحراس

659
00:56:21,960 --> 00:56:24,160
‫البحث في المنطقة.
‫سوف تهتم بذلك (لولا).

660
00:56:24,360 --> 00:56:26,400
‫لقد كان هو القاتل
‫أنا متأكد.

661
00:56:26,800 --> 00:56:27,920
‫انتظرني بالخارج

662
00:56:32,200 --> 00:56:33,440
‫أي دليل جاد؟

663
00:56:35,240 --> 00:56:38,200
‫لا يضر التحقيق بذلك.
‫قولي لها أن تدخل

664
00:56:41,320 --> 00:56:42,320
‫ادخلي.

665
00:56:42,920 --> 00:56:44,080
‫شكرا لكِ.

666
00:56:50,400 --> 00:56:51,440
‫كيف حالكِ؟

667
00:56:51,920 --> 00:56:55,320
‫ما حدث الليلة الماضية...
‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك.

668
00:56:55,920 --> 00:56:57,560
‫أنا لست نادمه على ذلك ، ولكن...

669
00:56:58,360 --> 00:56:59,520
‫- أنظر...
‫- (مارتا) ، اسمعي...

670
00:56:59,600 --> 00:57:01,120
‫لا لا.
‫أنت أستمع لي . لا.

671
00:57:01,200 --> 00:57:03,480
‫أنا أفضل ترك الأشياء
‫كما هي الآن.

672
00:57:07,640 --> 00:57:09,640
‫لم تأتِ فقط لتخبريني ذلك ، صحيح؟

673
00:57:09,760 --> 00:57:13,720
‫جاء النقيب لرؤيتي.
‫أحضر لي تقرير تشريح جثة (بابلو).

674
00:57:16,400 --> 00:57:18,480
‫لقد كان لطيفا جدا
‫معي ، لدرجة أن...

675
00:57:18,920 --> 00:57:20,280
‫ان ذلك يخيفني.

676
00:57:20,600 --> 00:57:24,160
‫لا أعرف ما إذا كنت مرتابة
‫ أو أن كل شيء غريب حقاً.

677
00:57:25,120 --> 00:57:28,600
‫الليلة الماضية اتصلت بـ (رافا) ،
‫سألته لأحصل على نسخة من هذا.

678
00:57:29,320 --> 00:57:30,760
‫أعتقد أنني مراقبة

679
00:57:31,200 --> 00:57:33,200
‫هم يعرفون أنني لا
‫أصدق النسخة الرسمية.

680
00:57:34,400 --> 00:57:35,800
‫ليس لدي شكوك الآن

681
00:57:36,320 --> 00:57:38,360
‫إنهم يخفون شيئًا عن موت (بابلو)

682
00:57:38,640 --> 00:57:41,040
‫ويريدون إخفاءه ،
‫هم يريدون التغطية على ذلك.

683
00:57:41,360 --> 00:57:43,480
‫سنكتشف كل ذلك.

684
00:57:44,320 --> 00:57:45,520
‫لا تقلقي

685
00:57:52,480 --> 00:57:54,840
‫ما هذا؟
‫لقد ذهبت للتسوق؟

686
00:57:55,160 --> 00:57:56,920
‫لا. إنه هدية من (خوان رويدا).

687
00:57:57,040 --> 00:57:59,320
‫أطلق ماركة زيتونة الجديدة في السوق.

688
00:58:01,600 --> 00:58:02,800
‫ما المشكلة؟

689
00:58:03,920 --> 00:58:06,720
‫يجب على الشرطي أن
‫يتغذى جيداً للقيام بعمله.

690
00:58:07,040 --> 00:58:08,520
‫لا بأس ، اتركها هناك.

691
00:58:08,640 --> 00:58:11,720
‫بالمناسبة ، جاء هذا من المختبر.

692
00:58:12,920 --> 00:58:15,240
‫- (سلفا)...
‫- ماذا؟

693
00:58:15,600 --> 00:58:17,800
‫قالوا لي أن الطفل
‫الذي دهسته استيقظ.

694
00:58:18,120 --> 00:58:20,720
‫نعم ، خبراً سار.
‫حقا...

695
00:58:22,120 --> 00:58:23,360
‫شيء مهم؟

696
00:58:23,880 --> 00:58:26,640
‫من المختبر ، تحليل
‫ ذراع (أينهوا).

697
00:58:26,720 --> 00:58:27,720
‫لا جديد؟

698
00:58:27,840 --> 00:58:29,920
‫لم يدفن الذراع أكثر
‫من ثلاث ساعات.

699
00:58:30,000 --> 00:58:31,760
‫كيف احتفظ به في مثل
‫تلك الحالة الجيدة؟

700
00:58:34,920 --> 00:58:36,040
‫ما المشكلة؟

701
00:58:37,560 --> 00:58:40,320
‫و يقول إنه تم الاحتفاظ به
‫مغموراً بزيت الزيتون.

702
00:58:44,320 --> 00:58:45,720
‫زيت الزيتون البكر

703
00:58:51,200 --> 00:58:52,920
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫ما الذي تبحث عنه؟

704
00:58:53,040 --> 00:58:55,520
‫لا تقلق ، إنه مجرد روتين, بحثاً عادي.

705
00:58:55,640 --> 00:58:57,720
‫السيد (رويدا) لن يعجبه هذا.

706
00:58:57,840 --> 00:58:59,720
‫هذا المخزن يكلف الكثير من المال.

707
00:59:00,720 --> 00:59:02,920
‫يا رئيس ، وجدنا شيئا.

708
00:59:35,920 --> 00:59:38,920
‫- اسمي (سيرجيو)!
‫- (سيرجيو) ، تعال إلى هنا!

709
00:59:39,920 --> 00:59:42,320
‫سيطروا على الطفل أو
‫أنه سوف يخرب الحفلة.

710
00:59:42,920 --> 00:59:44,080
‫اهدأ.

711
00:59:50,800 --> 00:59:52,760
‫والدك سوف يلقي كلمته.

712
00:59:55,720 --> 00:59:58,440
‫مرحبا. مرحبا بالجميع.
‫أيمكنكم سماعي؟

713
00:59:58,640 --> 01:00:00,720
‫- مرحبا أبي.
‫- مرحبا أبني.

714
01:00:01,320 --> 01:00:04,240
‫اريد ان ارحب بجميع
‫الناس من كامبومارجو ،

715
01:00:04,360 --> 01:00:06,320
‫أولئك الذين يزوروننا لأول مرة

716
01:00:06,440 --> 01:00:10,720
‫و السلطات التي تشرفنا بوجودهم.

717
01:00:11,400 --> 01:00:12,560
‫أحمق.

718
01:00:13,560 --> 01:00:16,960
‫زيت رويدا هو مشروع من احلام

719
01:00:17,080 --> 01:00:20,480
‫ عائلتي و مني ،
‫كما يمكنكم أن تتخيلوا ،

720
01:00:20,680 --> 01:00:23,480
‫وآمل أن يكون مشروعًا مهمًا

721
01:00:23,600 --> 01:00:26,720
‫ لكم و للجميع ،

722
01:00:28,200 --> 01:00:30,920
‫أنا أيضا أريد أن
‫أقول أننا لن نسمح ،

723
01:00:31,040 --> 01:00:32,240
‫- هيا.
‫- بأي طريقة...

724
01:00:32,360 --> 01:00:33,560
‫عفوا.

725
01:00:38,000 --> 01:00:39,720
‫- ما هذا؟
‫- مرحبا ، (سلفا).

726
01:00:40,720 --> 01:00:42,920
‫- ماذا تفعل؟
‫- خذ كل الزجاجات.

727
01:00:44,360 --> 01:00:47,320
‫من تظن نفسك؟
‫اتركها!

728
01:00:48,920 --> 01:00:50,560
‫أهناك شيء، أيها الرقيب؟

729
01:00:55,040 --> 01:00:57,000
‫ ظهر جزء من جثة (أينهوا)

730
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
‫في واحدة من حاويات الزيت

731
01:01:02,920 --> 01:01:04,320
‫ماذا تقول؟

732
01:01:07,320 --> 01:01:10,320
‫ربي! لماذا يفعلون هذا لنا؟

733
01:01:16,960 --> 01:01:20,000
‫أعثر على ذلك اللقيط ، من فضلك.
‫قم بذك رجاء!

734
01:02:03,920 --> 01:02:04,920
‫مرحبا؟

735
01:02:09,320 --> 01:02:10,320
‫من هذا؟

736
01:02:12,640 --> 01:02:14,440
‫لا أعرف من أنت أو ما تريده ،

737
01:02:14,520 --> 01:02:17,720
‫لكن هذا ليس مضحكا!
‫هل تسمع؟ انه ليس مضحك!

738
01:02:34,400 --> 01:02:35,640
‫أخبرني بأنك أمسكته

739
01:02:36,120 --> 01:02:38,800
‫لا أعرف من هو ، لكنني
‫أعرف أين هو.

740
01:02:39,920 --> 01:02:41,000
‫أفغانستان.

741
01:02:44,040 --> 01:02:45,120
‫أفغانستان؟

742
01:02:48,920 --> 01:02:50,640
‫يا إلهي ، ماذا يجري؟

743
01:02:52,320 --> 01:02:53,920
‫ما الذي يجري؟

744
01:03:02,200 --> 01:03:04,240
‫القاتل يواصل التلاعب بنا.

745
01:03:04,600 --> 01:03:07,320
‫كل خطوة يخطوها تذهب مباشرة
‫إلى (خوان رويدا).

746
01:03:07,920 --> 01:03:08,980
‫لكن لماذا؟

747
01:03:09,000 --> 01:03:12,640
‫حسنا ، (خوان) هو رجل قوي ،
‫و لديه الكثير من الأعداء.

748
01:03:12,760 --> 01:03:14,720
‫نحن نعرف أنه ليس قاتلاً.

749
01:03:14,760 --> 01:03:16,720
‫اختبارات الحمض النووي تستبعده.

750
01:03:18,360 --> 01:03:20,320
‫لكنه يمكن أن يأمر بقتل (أينهوا).

751
01:03:21,920 --> 01:03:23,920
‫قتل ابنته الخاصة؟
‫أنا لا أصدق ذلك.

752
01:03:24,040 --> 01:03:26,040
‫الابتزاز هو أيضا مستبعد.

753
01:03:26,920 --> 01:03:28,440
‫ربما لم يكن يعلم أنها كانت
‫ابنته

754
01:03:30,360 --> 01:03:32,960
‫لا بد أن يكون الرجل الذي رآه (خالد)
‫في حقول الزيتون هو (بوريس).

755
01:03:33,560 --> 01:03:35,720
‫لقد خاطر كثيراً لألقاء
‫اللوم على (رويدا).

756
01:03:36,920 --> 01:03:38,320
‫(بوريس) هو المفتاح!

757
01:03:38,920 --> 01:03:40,760
‫إذا استطعنا العثور عليه فقط!

758
01:03:41,920 --> 01:03:42,920
‫لقد فهمت!

759
01:03:43,040 --> 01:03:46,080
‫حصلت عليه ، وجدته!
‫لقد وجدت عنوانه.

760
01:04:37,640 --> 01:04:40,720
‫(فارا) ، اتصلي بي.
‫يجب أن أخبركِ بشيء

761
01:04:49,440 --> 01:04:50,880
‫ماذا نفعل الان؟

762
01:04:53,760 --> 01:04:55,040
‫هل أمسكنا بالقاتل؟

763
01:05:06,320 --> 01:05:08,920
‫- لكم من الوقت هو بمثل هذا الوضع ؟
‫- ثلاث سنوات.

764
01:05:20,320 --> 01:05:23,320
‫- ماذا حدث؟
‫- حادث سيارة.

765
01:05:24,360 --> 01:05:26,880
‫نحن بحاجة إلى عينة من دمك.
‫هل هذا مقبول لك؟

766
01:05:27,120 --> 01:05:28,320
‫ لماذا؟

767
01:05:29,080 --> 01:05:31,360
‫لمقارنتها بالدم على
‫هذه الميدالية.

768
01:05:32,720 --> 01:05:33,920
‫أتتعرف عليها؟

769
01:05:35,440 --> 01:05:37,560
‫- عليها اسمك.
‫- (بوريس).

770
01:05:40,240 --> 01:05:42,400
‫أتعرف كم يعيش (بوريس) في روسيا؟

771
01:05:43,320 --> 01:05:45,000
‫لا انها ليست ملكي.

772
01:05:46,440 --> 01:05:47,840
‫هل كنت تعرف (أينهوا) سانشيز؟

773
01:05:48,640 --> 01:05:50,480
‫لا أعرف أي شخص بهذا الاسم.

774
01:05:50,560 --> 01:05:51,920
‫لقد قتلت قبل شهر

775
01:05:52,440 --> 01:05:54,600
‫الدم على هذه
‫الميدالية من قاتلها.

776
01:05:56,320 --> 01:05:57,400
‫انظر إلي.

777
01:05:58,320 --> 01:06:01,040
‫هل أبدو كشخص يمكنه قتل أي شخص؟

778
01:06:09,320 --> 01:06:12,520
‫- لقد مر وقت طويل.
‫- من هي الفتاة صاحبة الميدالية؟

779
01:06:14,320 --> 01:06:16,520
‫لا أدري، لا أعرف. ليس لدي أي فكرة.

780
01:06:17,160 --> 01:06:19,840
‫- واحد من الكثير.
‫- أين هذا؟ روسيا؟

781
01:06:19,960 --> 01:06:21,600
‫روسيا ، رومانيا...

782
01:06:21,920 --> 01:06:24,360
‫نحن نأخذ البضائع
‫ونعيد بيعها هنا.

783
01:06:24,600 --> 01:06:27,920
‫عمل جيد.
‫و نظيف جدا.

784
01:06:31,760 --> 01:06:33,320
‫ماذا فعل الملازم؟

785
01:06:33,920 --> 01:06:36,320
‫الآن هو ملازم؟ اللعنة...

786
01:06:36,920 --> 01:06:38,320
‫كنا شركاء.

787
01:06:38,760 --> 01:06:42,640
‫أنا اعتنى بالجزء التجاري
‫، وهو القانوني ،

788
01:06:42,760 --> 01:06:43,920
‫أنت تفهمني؟

789
01:06:44,040 --> 01:06:46,640
‫هل كان (رويدا) أيضًا جزءًا
‫من النشاط التجاري؟

790
01:06:49,320 --> 01:06:52,720
‫لا ، (خوان رويدا)
‫لا علاقة له بكل ذلك.

791
01:06:53,920 --> 01:06:55,400
‫أي نوع من البضائع؟

792
01:06:55,640 --> 01:06:58,920
‫أي شيء يصنع المال ،
‫الكحول فوق كل شيء.

793
01:06:59,640 --> 01:07:01,720
‫- ولكن ذلك لم يكن الشيء الوحيد.
‫- المخدرات؟

794
01:07:01,840 --> 01:07:05,240
‫في بعض الأحيان ، لكننا لم
‫نحب ذلك ، كان خطيراً للغاية.

795
01:07:05,720 --> 01:07:10,000
‫لا يمكنك اتهامي بذلك ، صحيح؟
‫إنه غير قابل للتنفيذ.

796
01:07:11,920 --> 01:07:13,040
‫و (انجاسيكا) ؟

797
01:07:13,280 --> 01:07:15,320
‫ليس لها علاقة بكل هذا!

798
01:07:16,160 --> 01:07:18,040
‫لقد كانت لطيفة معي.

799
01:07:18,280 --> 01:07:22,200
‫تركتها وحدها ، لكن
‫بعد ما حدث لي ،

800
01:07:22,520 --> 01:07:24,320
‫كانت هي الوحيدة التي تعتني بي

801
01:07:24,440 --> 01:07:25,760
‫أتركها وحدها.

802
01:07:29,920 --> 01:07:30,920
‫يا رقيب.

803
01:07:35,240 --> 01:07:38,000
‫وجد قسم محققي الجرائم جثة في
‫حقول زيتون (خوان رويدا).

804
01:07:55,320 --> 01:07:56,520
‫إنها ليست (أينهوا).

805
01:08:04,520 --> 01:08:05,520
‫(هيكتور)!

806
01:08:06,520 --> 01:08:07,600
‫ما هذا؟

807
01:08:12,720 --> 01:08:13,960
‫اسمحوا لي أن أنظر الى ذلك.

808
01:08:13,984 --> 01:08:16,984
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

809
01:08:17,008 --> 01:08:20,008
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

810
01:08:20,032 --> 01:08:23,032
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

