﻿1
00:00:05,800 --> 00:00:08,800
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:08,920 --> 00:00:12,360
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:12,384 --> 00:00:15,884
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة الثانية

4
00:00:15,908 --> 00:00:18,908
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

5
00:00:20,280 --> 00:00:23,480
‫(هيكتور) ، أذهب معه.
‫(شيقو )، نحن سنغادر.

6
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
‫لنذهب.

7
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
‫أدخل.

8
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
‫(بابلو)؟

9
00:00:40,880 --> 00:00:41,840
‫(بابلو)!

10
00:00:42,480 --> 00:00:44,880
‫-(بابلو)!
‫-آت!

11
00:00:48,480 --> 00:00:49,960
‫دعونا نذهب ، هيا!

12
00:01:12,480 --> 00:01:13,680
‫انزل ، انزل!

13
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
‫(بابلو)!

14
00:01:19,760 --> 00:01:21,480
‫عدني أنك سوف تهتم بهم.

15
00:01:21,600 --> 00:01:22,880
‫لا شيء سوف يحدث لك.

16
00:01:23,680 --> 00:01:24,720
‫عدني.

17
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
‫(هيكتور)!

18
00:01:26,144 --> 00:01:29,144
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

19
00:01:29,168 --> 00:01:32,168
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

20
00:01:32,192 --> 00:01:35,192
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

21
00:03:07,960 --> 00:03:09,480
‫-صباح الخير.
‫-صباح الخير.

22
00:03:09,600 --> 00:03:11,480
‫-أ كل شيء على ما يرام؟
‫-لا جديد ، ايه الرقيب.

23
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
‫شكرا لكم.

24
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
‫-ما الذي تفعله هنا؟
‫- أتيت لكي أطمئن عليكم.

25
00:03:26,160 --> 00:03:27,880
‫صحيح . نعم ، أنا بخير ، شكراً.

26
00:03:28,120 --> 00:03:32,720
‫أعتقد أنني بالغت في ردة فعلي
‫بالأمس ، كنت متوترة حول...

27
00:03:33,000 --> 00:03:37,160
‫وفاة (أينهوا) و وصولك المفاجئ.

28
00:03:38,400 --> 00:03:40,040
‫حسنا ، أنا لست بحاجة إلى مرافقة.

29
00:03:41,040 --> 00:03:43,080
‫سيكونون قريبون منكم لمدة يومين.

30
00:03:47,560 --> 00:03:49,760
‫هل تعتقد أنني في خطر؟
‫-انا لا اعرف.

31
00:03:50,120 --> 00:03:51,480
‫لكنني لن أخاطر.

32
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
‫- ما الأمر يا رجل؟
‫- كيف حالك يا صاح؟

33
00:03:55,280 --> 00:03:56,800
‫مهلا ، (هيكتور) ، هل تعتقد

34
00:03:56,920 --> 00:03:59,320
‫أن القاتل سوف يتجول في الجوار
‫و يقطع رؤوس الناس ؟

35
00:03:59,400 --> 00:04:01,880
‫- حسناً ، اذهب إلى السيارة الآن.
‫-آت...

36
00:04:02,880 --> 00:04:04,760
‫لا ، أنا سأمسك به قبل أن يفعل

37
00:04:10,480 --> 00:04:14,280
‫-كل شيء سيكون على ما يرام.
‫-حسنا. حسنا.

38
00:04:45,480 --> 00:04:48,480
‫جريمة وحشية في كامبومارجو

39
00:04:55,680 --> 00:04:56,760
‫ادخل.

40
00:05:02,680 --> 00:05:05,360
‫(كارمن)، أردت فقط أن أخبركِ

41
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
‫انا اسف جدا على خسارتك.

42
00:05:09,480 --> 00:05:10,680
‫-شكرا لكِ.
‫-انها...

43
00:05:11,480 --> 00:05:12,640
‫شكرا لك يا (مارتا).

44
00:05:21,640 --> 00:05:23,200
‫جئت هنا أيضا لأطلب منكِ

45
00:05:23,880 --> 00:05:26,560
‫السماح لي بفحص أوراق
‫(أينهوا) التي تركتها في المنزل.

46
00:05:28,040 --> 00:05:30,800
‫أنا بحاجة إلى العثور على بعض
‫النسخ الأصلية. انها مهمة جدا.

47
00:05:30,920 --> 00:05:32,880
‫ماذا تبحثين عنه بالتحديد؟

48
00:05:34,000 --> 00:05:36,280
‫كانت بصدد تقديم
‫شكوى ضد (خوان رويدا)

49
00:05:36,400 --> 00:05:40,720
‫- لتسميم الماء
‫-ماذا؟ ماذا تقولين؟

50
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
‫لكن ، (كارمن)...

51
00:05:43,000 --> 00:05:45,560
‫هل تقولين أنكِ جعلتي
‫ ابنتي تتدخل

52
00:05:45,680 --> 00:05:47,800
‫في حماقتك و تفاهتك البيئية
‫للإبلاغ عن (خوان رويدا)؟

53
00:05:47,920 --> 00:05:51,200
‫لا يمكن لأحد أن يجبرها على التدخل.
‫كانت لديها فكره واضحة عن الأمر.

54
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
‫هل كان يعلم عن الشكوى؟

55
00:05:52,840 --> 00:05:56,480
‫لا أعلم ، لا أعلم.
‫يمكن انه يعلم.

56
00:05:57,640 --> 00:06:00,800
‫قررت (أينهوا) عدم الاستمرار بذلك.
‫لم تخبرني لماذا قررت ذلك.

57
00:06:00,920 --> 00:06:04,000
‫كان ذلك غريباً ، لأنه عندما
‫يعلق شيء في رأسها...

58
00:06:04,080 --> 00:06:06,400
‫اخرجي من هنا! اخرجي!

59
00:06:06,520 --> 00:06:09,280
‫كارمين ، من فضلك...
‫-اغربي عن وجهي الآن!

60
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
‫أمي.

61
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
‫ماذا؟

62
00:06:27,000 --> 00:06:29,480
‫أعتقد أنكِ يجب أن تعودي للمنزل

63
00:06:30,280 --> 00:06:32,320
‫أبي ليس بخير
‫ولا أعرف ماذا أفعل.

64
00:06:34,280 --> 00:06:36,120
‫عزيزتي ، سأذهب عندما
‫انتهي من هنا.

65
00:06:37,280 --> 00:06:40,400
‫حسنًا ، ولكن لم تمر
‫ ثلاثة أيام على ما حدث

66
00:06:41,040 --> 00:06:43,880
‫ مع (أينهوا) وأعتقد
‫أنكِ يجب أن تكوني معنا.

67
00:06:44,000 --> 00:06:47,280
‫(مار) ، من فضلك ، لدي أشياء للقيام بها.
‫سنتحدث لاحقا؟

68
00:06:51,280 --> 00:06:52,480
‫قلت الى البيت!

69
00:07:20,280 --> 00:07:22,420
‫يتوجب علي أخذ بعض العينات
‫من المشتل.

70
00:07:22,600 --> 00:07:25,680
‫- سوف يستغرق ذلك حوالي ساعتين.
‫-حسنا. سنكون هنا للحراسة.

71
00:07:25,840 --> 00:07:27,360
‫حسنا. شكراً.

72
00:07:29,000 --> 00:07:30,880
‫اثنان وعشرون ألفا إلى
‫اثنان وعشرون برافو.

73
00:07:31,480 --> 00:07:32,880
‫إلى القاعدة.

74
00:07:36,480 --> 00:07:38,880
‫حسنا ، اثنان وعشرون. تم الاستلام.

75
00:08:07,600 --> 00:08:08,840
‫(سلفا) ، ما هذا بحق الجحيم؟

76
00:08:08,920 --> 00:08:10,880
‫لم أتمكن من إخبار والدي.

77
00:08:11,240 --> 00:08:13,280
‫أنت لست في موقف
‫يخولك لطلب أي شيء.

78
00:08:14,800 --> 00:08:17,120
‫حتى بعد محاولة حرق رجل.

79
00:08:21,840 --> 00:08:22,880
‫دعنا نرى.

80
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
‫سوف يستجوبك رئيسي
‫عن وفاة (أينهوا).

81
00:08:28,760 --> 00:08:30,240
‫-ماذا؟
‫- انهم يعرفون انك فعلت ذلك.

82
00:08:30,320 --> 00:08:31,680
‫-لا يمكن!
‫-هناك دليل

83
00:08:31,800 --> 00:08:34,160
‫لم أفعل أي شيء.
‫(سلفا) ، تعال!

84
00:08:36,760 --> 00:08:38,640
‫عثرنا على رسائل الواتساب
‫التي أرسلتها لها.

85
00:08:39,840 --> 00:08:41,200
‫لقد هددت بقتلها

86
00:08:41,280 --> 00:08:42,680
‫-قتلها!
‫-حسنا!

87
00:08:43,000 --> 00:08:44,560
‫كنت سأفعلها في تلك اللحظة ،

88
00:08:44,720 --> 00:08:47,080
‫لكنني لم آذها أبداً
‫، هل سمعتني؟ أبدا!

89
00:08:56,080 --> 00:08:57,080
‫(لوكاس)،

90
00:08:58,560 --> 00:09:00,400
‫عرفت أنها تركتك من أجل
‫رجل أسود

91
00:09:00,600 --> 00:09:02,280
‫و أصبت بالجنون ، يا رجل ،

92
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
‫لم تفكر جيدا و أصابك الجنون.

93
00:09:05,000 --> 00:09:07,240
‫أصابني الجنون؟
‫ليس لديك ادنى فكرة!

94
00:09:07,400 --> 00:09:09,720
‫انا أحاول مساعدتك
‫لأنني صديقك!

95
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
‫مساعدتك!

96
00:09:17,800 --> 00:09:20,480
‫رئيسي لا يعرف أنني هنا.
‫لكن بمجرد وصوله إلى هنا ،

97
00:09:20,600 --> 00:09:22,720
‫لن أكون قادرة على فعل
‫أي شيء لمساعدتك.

98
00:09:25,760 --> 00:09:27,200
‫(لوكاس) ، قول الحقيقة

99
00:09:27,960 --> 00:09:29,600
‫لكي يأخذ القاضي ذلك في
‫ عين الاعتبار

100
00:09:29,840 --> 00:09:32,280
‫وسوف أتحدث إلى رئيسي
‫في العمل ليمد لك يد المساعدة.

101
00:09:33,480 --> 00:09:35,680
‫أو أنك تفضل أن تمضي فترة
‫ شبابك في السجن

102
00:09:35,920 --> 00:09:37,960
‫والخروج من هناك و أنت كبير بالعمر، هاه؟

103
00:09:38,720 --> 00:09:42,880
‫أنا أحبها ، (سلفا).
‫كنت سأزوجها

104
00:09:56,120 --> 00:09:57,280
‫انظر إلى (أينهوا) ، (لوكاس).

105
00:09:58,560 --> 00:09:59,520
‫(أينهوا)...

106
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
‫-لا. لا لا...
‫انظر لها جيدا ، (لوكاس).

107
00:10:02,320 --> 00:10:03,400
‫-لا!
‫-انظر إليها.

108
00:10:03,520 --> 00:10:06,160
‫لا لا! اللعنة ، لا!

109
00:10:09,280 --> 00:10:10,280
‫لا!

110
00:10:15,280 --> 00:10:16,480
‫لا يمكن أن يكون هو.

111
00:10:17,480 --> 00:10:19,600
‫سريع الغضب ، عاطفي جدا

112
00:10:19,680 --> 00:10:21,880
‫لكي يتركب جريمة بإرادة ومنهجية.

113
00:10:22,680 --> 00:10:26,800
‫-ماذا نفعل؟
‫- دعوه يذهب الآن.

114
00:11:29,480 --> 00:11:31,080
‫لا! لا!

115
00:11:31,880 --> 00:11:33,480
‫افتح الباب رجاء!

116
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
‫أحمق.

117
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
‫أحمق.

118
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
‫اللعنة.

119
00:14:21,480 --> 00:14:25,280
‫يا له من يوم, أولا (لوكاس)
‫و الان الكلب اللعين.

120
00:14:25,360 --> 00:14:27,280
‫ويسكي؟ ماذا به ؟

121
00:14:27,680 --> 00:14:29,200
‫حسنا ، أنا لم أره منذ خمسة أيام.

122
00:14:29,600 --> 00:14:31,840
‫دائما يخرج، يتمشى بالجوار ،
‫ولكن دائما ما يعود.

123
00:14:33,000 --> 00:14:34,480
‫آمل أنه لم يسرق!

124
00:14:36,600 --> 00:14:39,480
‫-ماذا عنك؟
‫-أعتقد أننا لا نفكر جيدا.

125
00:14:40,480 --> 00:14:43,000
‫هذه الجريمة ليست منطقية
‫، إنها غير منطقية.

126
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
‫يجب أن نتوقف عن التفكير بشكل
‫طبيعي وأن نفكر بطريقه آخرى.

127
00:14:47,240 --> 00:14:51,000
‫مرحبا. لقد قمت بعمل
‫جيد في هذا الاستجواب.

128
00:14:51,480 --> 00:14:54,480
‫شكراً. أفضل لو انني حصلت على
‫ركلة حصان في خصيتي.

129
00:14:55,040 --> 00:14:58,080
‫نحن نعلم بالفعل أنه لم يفعل ذلك.
‫ولو فعلها ، فهو يستحق جائزة الأوسكار.

130
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
‫-انا لا اعرف.
‫-أي جديد ؟

131
00:15:00,320 --> 00:15:02,900
‫نعم بالفعل. في محطة توليد
‫الكهرباء يقولون سبب انقطاع الكهرباء

132
00:15:02,980 --> 00:15:05,880
‫الذي حدث في ليلة الجريمة
‫كان سببه طائر بالتأكيد.

133
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
‫أنا لا أؤمن بالصدف.

134
00:15:07,520 --> 00:15:09,800
‫أعرفوا كم كان هناك انقطاع لتيار
‫الكهربائي من قبل.

135
00:15:09,920 --> 00:15:12,280
‫-حسنا.
‫هل تعرفين (مارتا ازيكيرا )؟

136
00:15:12,400 --> 00:15:14,080
‫المهندسة الزراعية؟

137
00:15:14,160 --> 00:15:16,680
‫-نعم . هي صديقتك ، صحيح؟
‫- أرملة أفضل أصدقائي.

138
00:15:17,480 --> 00:15:20,280
‫كانت هي و (أينهوا) على وشك الإبلاغ
‫عن (رويدا) لتسميمه الماء.

139
00:15:20,640 --> 00:15:23,000
‫أقتحم احداً ما منزلها ،
‫لم يسرقوا أي شيء ،

140
00:15:23,080 --> 00:15:24,800
‫لكنهم فتشوا أوراقها.

141
00:15:24,920 --> 00:15:27,160
‫(خوان رويدا) ورئيس البلدية
‫لم يسبق لهما ان يكونا منسجمان أبداً.

142
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
‫أحضروا (خوان رويدا) ،
‫دعونا نتحدث معه.

143
00:15:29,320 --> 00:15:32,600
‫سمح القاضي بذلك.
‫تنصتوا على هاتفه لبضعة أسابيع.

144
00:15:32,680 --> 00:15:35,640
‫اريد كل شيء عنه
‫أي معلومات قد تكون مهمة.

145
00:15:35,760 --> 00:15:36,800
‫حسنا.

146
00:15:38,280 --> 00:15:41,280
‫- واضحه جدا يا رجل
‫-ماذا؟

147
00:15:43,720 --> 00:15:45,520
‫يا رئيس ، هذه الجريمة لا
‫يمكن أن تكون واضحة جداً ،

148
00:15:45,600 --> 00:15:47,080
‫كذلك حلها.

149
00:15:49,280 --> 00:15:50,840
‫هل تلك فلسفة أم ماذا؟

150
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
‫مرحبا؟

151
00:15:58,080 --> 00:15:59,160
‫ماذا حدث؟

152
00:16:05,280 --> 00:16:08,400
‫انظري يا سيدتي ، الى جمال و
‫أصالة هذا الحصان ، هاه؟

153
00:16:08,640 --> 00:16:10,480
‫إنه نقي جدا. انه جميل جدا.

154
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
‫نعم نعم.

155
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
‫أثبت مكانك.

156
00:16:15,080 --> 00:16:17,400
‫مزعج جدا. بالفعل.

157
00:16:18,360 --> 00:16:19,400
‫جميل.

158
00:16:22,480 --> 00:16:25,280
‫أخيرا!
‫أنت تعرف أنني أكره الانتظار.

159
00:16:25,400 --> 00:16:27,200
‫وأكثر من ذلك
‫في مكان مثل هذا.

160
00:16:27,320 --> 00:16:29,000
‫لماذا اشتريت لكِ هاتفًا
‫بقيمة 500 يورو

161
00:16:29,120 --> 00:16:32,280
‫إذا كنتِ لن تردين أبدا؟
‫(أنطونيو)، آسف ، كانت لدي مشكلة

162
00:16:32,400 --> 00:16:34,080
‫هناك في المشتل.

163
00:16:34,200 --> 00:16:36,400
‫لا يهم. اعتبر نفسك بين العائلة.

164
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
‫ما الأمر يا (لولو)؟
‫-كيف الحال؟

165
00:16:37,920 --> 00:16:39,200
‫انا سأخبرك.

166
00:16:39,320 --> 00:16:41,640
‫لأنه من وجهة نظرنا كغجر ،

167
00:16:41,720 --> 00:16:44,400
‫لن نستمع أبدا ، إلا
‫إذا كنا نغني و...

168
00:16:44,520 --> 00:16:46,040
‫-ما هي تلك الكلمة؟
‫- مهرجون.

169
00:16:46,120 --> 00:16:49,680
‫صحيح. لقد استمعت إلينا دائما
‫وعاملتنا بكل احترام.

170
00:16:49,760 --> 00:16:51,720
‫لقد عاملتك بالطريقة التي
‫ينبغي أن تعامل بها.

171
00:16:52,480 --> 00:16:54,800
‫- هل هذا هو الحصان؟
‫- هذا ليس حصان.

172
00:16:54,920 --> 00:16:57,400
‫-هذا هو فيراري الخيول.
‫-فعلا؟

173
00:16:57,520 --> 00:16:58,880
‫يبدو وكأنه رسمه او لوحه.

174
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
‫لكنها مليئة بالذباب
‫من هذه الحرارة.

175
00:17:00,920 --> 00:17:02,480
‫ما رأيك ، (انجاسيكا)؟

176
00:17:02,600 --> 00:17:04,480
‫أنا أفضل الفيراري.
‫- كم ثمنه ؟

177
00:17:04,760 --> 00:17:07,280
‫لن يكون لديك أي مشاكل
‫معي يا سيد (خوان).

178
00:17:07,400 --> 00:17:10,640
‫لن تسمع كلمة بصوت أعلى
‫من الكلمة الأخرى.

179
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
‫-رائع!
‫-مروض ، صحيح؟

180
00:17:17,400 --> 00:17:19,480
‫مساء الخير يا سيد (رويدا) ،

181
00:17:20,560 --> 00:17:22,480
‫أحتاج منك أن تأتي إلى المركز.

182
00:17:22,600 --> 00:17:24,480
‫-لأي غرض؟
‫نحن بحاجة للتحدث معك.

183
00:17:25,600 --> 00:17:27,720
‫أنتِ لا تعرفين مع من تتحدثين إليه

184
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
‫كيف تجرؤين على ازعاج
‫السيد (رويدا)في منزلنا؟

185
00:17:31,520 --> 00:17:34,360
‫- ليس لك علاقه يا أبي
‫- لا تناديني بـ أبي

186
00:17:34,440 --> 00:17:38,040
‫منذ أن ارتديتِ هذا الزي ،
‫أنتِ ميته بالنسبة لي.

187
00:17:39,000 --> 00:17:40,920
‫هيا ، اخرجي من منزلي.

188
00:17:41,840 --> 00:17:44,400
‫جئت إلى هنا من اجل (خوان رويدا)
‫وأنا لن أغادر من دونه.

189
00:17:44,520 --> 00:17:46,080
‫-أنتِ, لا...
‫إذا كنت سوف تلمسني

190
00:17:46,160 --> 00:17:47,720
‫سوف آخذك مكبل اليدين

191
00:17:48,760 --> 00:17:51,400
‫(أنطونيو)، أهدئ ، (أنطونيو)، أهدئ.
‫لا بأس.

192
00:17:51,520 --> 00:17:53,480
‫إذا كان علي الذهاب ،
‫سأذهب إلى المركز.

193
00:17:53,600 --> 00:17:55,760
‫نحن هنا للتعاون مع العدالة.

194
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
‫ودفع الضرائب.

195
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
‫إذن ، نحن لن نشتري الحصان؟

196
00:18:05,480 --> 00:18:07,480
‫أنتِ مصدر احراج ،
‫أنتِ لا تستحق شيئًا ،

197
00:18:07,600 --> 00:18:09,200
‫لا كغجريه ولا كامرأة.

198
00:18:34,640 --> 00:18:37,040
‫لماذا لم تذهب معها؟
‫لقد أعطيتك أمرًا مباشرًا.

199
00:18:37,320 --> 00:18:39,520
‫أبعدنا الملازم عن هذه الخدمة.

200
00:18:39,600 --> 00:18:42,200
‫سنحاول أن نراقبها ،

201
00:18:42,320 --> 00:18:44,880
‫لكننا لن نتمكن من مراقبتها على
‫مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.

202
00:18:46,240 --> 00:18:47,480
‫أوامر من الملازم.

203
00:18:48,240 --> 00:18:50,480
‫-حسنا. شكراً.
‫-في خدمتك.

204
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
‫لتوي عرفت . أ انتِ بخير؟

205
00:18:57,880 --> 00:19:01,400
‫نعم فعلا. أنا بخير ، لا تقلق.
‫أنا فقط أجد صعوبة في التنفس.

206
00:19:01,520 --> 00:19:03,720
‫-أنا بخير.
‫هل ذهبتِ الى المستشفى؟

207
00:19:04,480 --> 00:19:06,720
‫ليس هناك حاجة لذلك ،
‫لا بد لي من الراحة.

208
00:19:07,600 --> 00:19:08,680
‫ماذا حدث؟

209
00:19:11,000 --> 00:19:13,280
‫تم الاغلاق علي داخل المشتل ولا أعلم

210
00:19:13,400 --> 00:19:16,800
‫لا أعرف كيف تم تفعيل نظام الرش

211
00:19:16,880 --> 00:19:18,080
‫و تم ضربي

212
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
‫على الوجه.

213
00:19:21,600 --> 00:19:23,360
‫وكيف تم قفل الباب؟

214
00:19:23,960 --> 00:19:25,880
‫لا أعلم ، لا أعلم.

215
00:19:26,320 --> 00:19:28,800
‫من أين أتيت؟
‫هل لاحظت أي شيء غريب؟

216
00:19:28,920 --> 00:19:30,400
‫ذهبت لرؤية رئيسة البلدية

217
00:19:30,520 --> 00:19:35,480
‫لأنني كنت أريدها أن
‫تدعني أفحص أوراق (أينهوا)

218
00:19:37,640 --> 00:19:39,280
‫سأقدم شكوى ضد (خوان رويدا).

219
00:19:40,200 --> 00:19:42,640
‫- اللعنة ، (مارتا).
‫-اللعنة؟ أنت من أفراد شرطه ،

220
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
‫لا يمكنك القول أنني
‫مخطئه لمحاولة الإبلاغ عن جناية.

221
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
‫- أنا لا أريدكِ أن تكوني في خطر.
‫-حسنا.

222
00:19:49,560 --> 00:19:51,120
‫سوف آخذكِ إلى المستشفى

223
00:19:51,200 --> 00:19:54,480
‫توقف عن إخباري ماذا أفعل
‫و توقف عن التصرف مثل...

224
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
‫اللعنة!

225
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
‫لا يمكنك أن تأتي بعد فترة
‫طويلة وتتصرف مثل...

226
00:20:02,400 --> 00:20:03,480
‫مثل انك تهتم.

227
00:20:05,080 --> 00:20:06,280
‫انا فعلاً اهتم.

228
00:20:13,240 --> 00:20:14,960
‫لقد وعدت (بابلو) أنني سأعتني بكِ.

229
00:20:15,640 --> 00:20:16,640
‫بالتأكيد.

230
00:20:24,080 --> 00:20:25,120
‫مرحبا؟

231
00:20:27,720 --> 00:20:29,280
‫حسنا ، أنا قادم على الفور.

232
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
‫علي الذهاب.

233
00:21:00,920 --> 00:21:03,480
‫أنا على علم بمدى حساسية
‫هذه القضية ، ايه الرائد.

234
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
‫بالطبع ، سأرسل لك تقريرا
‫مفصلا مساء اليوم.

235
00:21:07,320 --> 00:21:08,400
‫في خدمتك.

236
00:21:08,600 --> 00:21:10,480
‫لماذا استعدت الدورية؟

237
00:21:10,600 --> 00:21:13,880
‫- دون أن تخبرني
‫- أنت تتصرف بمفردك ، كذلك أنا أيضاً

238
00:21:14,480 --> 00:21:16,280
‫(خوان رويدا) في انتظارك ،

239
00:21:17,080 --> 00:21:19,840
‫من الأفضل أن تعرف ما تفعله. يا بطل.

240
00:21:23,560 --> 00:21:25,640
‫-تفضل.
‫- لا أريد أي ماء يا عزيزي.

241
00:21:26,080 --> 00:21:27,880
‫أين كنت ليلة قتل (أينهوا) ؟

242
00:21:28,840 --> 00:21:30,480
‫واووو ، يا رقيب
‫، ولا حتى ستقول مرحبا ،

243
00:21:30,600 --> 00:21:31,840
‫لطفا منك ان تحضر.

244
00:21:31,920 --> 00:21:33,120
‫اجب على سؤالي.

245
00:21:33,960 --> 00:21:35,800
‫كنت في كاساندرا ،
‫اتناول المشروب.

246
00:21:35,920 --> 00:21:37,600
‫- نادي الرجال.
‫-ماذا كنتم تفعلون؟

247
00:21:37,760 --> 00:21:39,600
‫انت كبير كفاية لتسأل هذا السؤال.

248
00:21:41,040 --> 00:21:42,280
‫هل خرجت متأخر من هناك ؟

249
00:21:42,880 --> 00:21:44,800
‫كنت هناك حتى ثلاثة أو
‫شيء من هذا القبيل ،

250
00:21:44,920 --> 00:21:46,880
‫وأنا لم أسق سيارتي لأنني شربت.

251
00:21:47,000 --> 00:21:48,280
‫أنا مواطن مسؤول.

252
00:21:48,520 --> 00:21:50,400
‫(أينهوا) و (مارتا) كانتا ستبلغون عنك

253
00:21:50,480 --> 00:21:51,720
‫لجناية بيئية.

254
00:21:52,160 --> 00:21:54,360
‫(أينهوا) ماتت و وقع
‫حادث لـ (مارتا) غريب.

255
00:21:54,440 --> 00:21:56,720
‫-هل لديك شيء لتقوله؟
‫-من هي (مارتا)؟

256
00:22:02,000 --> 00:22:03,520
‫هل تتهمني بأي شيء؟

257
00:22:04,080 --> 00:22:07,280
‫لقد أمرت بمقتلهما
‫ لحماية تراثك!

258
00:22:08,160 --> 00:22:10,280
‫هذه المحادثة كانت مشوقة للغاية ،

259
00:22:10,360 --> 00:22:12,600
‫لكن في المرة القادمة يجب
‫أن تكون أمام المحامي.

260
00:22:15,280 --> 00:22:17,880
‫آها! أتذكر من هي (مارتا).

261
00:22:19,440 --> 00:22:20,880
‫أخبرها أن تعتني بنفسها ،

262
00:22:21,000 --> 00:22:23,320
‫فتاة بهذا القبيل ،
‫وحدها ، مع طفل صغير...

263
00:22:25,480 --> 00:22:27,920
‫إذا حدث أي شيء
‫لـ (مارتا) ، فسوف ألاحقك

264
00:22:28,000 --> 00:22:30,640
‫وأفرغ مسدسي في رأسك.

265
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
‫حسنا.

266
00:22:34,240 --> 00:22:36,480
‫شكرا لقدومك.
‫سوف أمشي معك للخارج.

267
00:23:22,480 --> 00:23:24,480
‫أنتِ جميلة جدا ، (إليزابيتا).

268
00:23:24,600 --> 00:23:25,560
‫شكراً.

269
00:23:27,200 --> 00:23:28,480
‫هل تريدين أن تكوني
‫صديقتي الحميمة؟

270
00:23:28,600 --> 00:23:31,800
‫لا ، يا (سيرجيو)، يجب
‫أن أذهب إلى المستودع

271
00:23:31,920 --> 00:23:33,280
‫أو سأطرد.

272
00:23:33,880 --> 00:23:36,080
‫أبي هو الرئيس إذا
‫أخبرته أنك صديقتي

273
00:23:36,160 --> 00:23:38,680
‫لا شيء سيحدث.
‫اعطني قبلة.

274
00:23:39,200 --> 00:23:42,480
‫ساعدوني! ساعدوني! ساعدوني!

275
00:23:42,600 --> 00:23:44,480
‫أتركها لوحدها! اذهب!

276
00:23:46,160 --> 00:23:47,360
‫ما الذي يجري هنا؟

277
00:23:47,800 --> 00:23:50,480
‫كنت فقط أوقف هذا
‫الرجل عن اغتصابها

278
00:23:50,680 --> 00:23:53,280
‫-هذا ليس صحيحا.
‫- سأتحدث إلى والدك.

279
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
‫(سيرجيو) مريض ، لا
‫يمكن أن يكون هنا.

280
00:23:56,080 --> 00:23:57,880
‫يجب أن نضعه في مصحه.

281
00:23:58,000 --> 00:23:59,880
‫لمصلحته والآخرين ".

282
00:24:00,000 --> 00:24:02,480
‫أنتِ فقط تريدين التخلص منا
‫للاحتفاظ بكل شيء.

283
00:24:03,240 --> 00:24:04,280
‫أنتِ لا تخدعينني

284
00:24:09,000 --> 00:24:10,120
‫تعال هنا يا (سيرجيو).

285
00:24:12,840 --> 00:24:14,480
‫ضربتني.

286
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
‫انت بخير؟

287
00:24:23,280 --> 00:24:24,480
‫ضربتني.

288
00:24:26,880 --> 00:24:28,200
‫خذ قبعتك.

289
00:24:31,480 --> 00:24:33,160
‫لن تحصلي على خلاصك ، (انجاسيكا)!

290
00:24:33,600 --> 00:24:34,760
‫لنذهب لنذهب.

291
00:24:38,280 --> 00:24:40,280
‫لماذا لم تأتي وحدة التحري
‫الى هنا ، والتحقيق

292
00:24:40,360 --> 00:24:42,080
‫بدلا من هذا الرقيب المزعج ؟

293
00:24:44,480 --> 00:24:47,040
‫أنت المسؤول.
‫يمكنك أن تفعل أكثر من ذلك بكثير!

294
00:24:49,240 --> 00:24:51,040
‫لقد تم قتل ابنتي

295
00:24:51,400 --> 00:24:54,120
‫وليس لدي باقي جسدها لدفنها!

296
00:24:56,280 --> 00:24:58,880
‫لا ، أحتاج منك أن تخبرني
‫أنه سيتم استخدام كل المورد ،

297
00:24:59,000 --> 00:25:01,480
‫فقط واحد ، للعثور
‫على من فعل ذلك.

298
00:25:03,480 --> 00:25:04,480
‫شكرا لكم.

299
00:25:08,240 --> 00:25:09,960
‫سيد (رويدا)، لا يمكنك القدوم هكذا

300
00:25:13,080 --> 00:25:16,280
‫- ماذا تفعلين يا (كارمن)؟
‫- أنا سأطلب الأمن.

301
00:25:16,600 --> 00:25:18,560
‫لا ، أنا سوف أتعامل مع ذلك.
‫شكرا لك يا (ألفارو).

302
00:25:21,960 --> 00:25:24,480
‫لدي ثلاث شاحنات مغلقة و معبئة
‫لا يمكنها الخروج

303
00:25:24,600 --> 00:25:26,400
‫لأن ضباط الشرطة قاموا بتعطيلهم.

304
00:25:26,520 --> 00:25:28,480
‫و أنت لم ترى مفتشي الصحة؟

305
00:25:29,280 --> 00:25:31,160
‫لأنهم يجب أن يكونوا عندك الأن.

306
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
‫و ستزورك أيضا فرق العمل ،

307
00:25:34,000 --> 00:25:36,320
‫و صلي ان لا يتمكن ضباطي من
‫العثور على المخدرات

308
00:25:36,400 --> 00:25:37,760
‫بين منتجاتك.

309
00:25:39,280 --> 00:25:41,080
‫لماذا تفعلين هذا يا (كارمن)؟

310
00:25:41,840 --> 00:25:44,520
‫لن آذى ابنتك أبداً؟.

311
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
‫أنا أعلم أنك قادر على أي شيء.

312
00:25:49,400 --> 00:25:50,720
‫لا أحد يعرفك مثلي

313
00:25:50,800 --> 00:25:53,280
‫أنتِ أيضا قادره على فعل أي شيء.
‫نحن متشابهان.

314
00:25:53,360 --> 00:25:55,280
‫ابنتي كانت ستبلغ عنك

315
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
‫لم تكن!

316
00:25:57,800 --> 00:26:00,480
‫وحتى لو كانت ، لن أتجرى على ايذائها.
‫أبدا.

317
00:26:01,600 --> 00:26:05,000
‫أبدا. بالنسبة لي ، كانت
‫(أينهوا) فتاة مميزة للغاية.

318
00:26:06,600 --> 00:26:08,480
‫لا تلفظ اسمها مرة أخرى.

319
00:26:08,720 --> 00:26:11,160
‫أنتِ مخطئ بشأني مرة أخرى يا (كارمن).

320
00:26:11,320 --> 00:26:12,600
‫سأخذ كل شيء منك بعيدا

321
00:26:12,680 --> 00:26:15,800
‫حتى تصبح المزارع البسيط الذي
‫كنت عليه في السابق.

322
00:26:15,920 --> 00:26:18,120
‫لن أسمح بحدوث ذلك.

323
00:26:18,320 --> 00:26:20,040
‫هذا هو الشيء الوحيد الذي يخيفك.

324
00:26:20,200 --> 00:26:22,320
‫إذا سقطت ، فسوف أسقطكِ معي.

325
00:26:23,320 --> 00:26:24,880
‫لديكِ أيضا الكثير
‫لتخسريه ، يا حبيبتي.

326
00:26:25,720 --> 00:26:27,000
‫لقد فقدت كل شيء.

327
00:26:48,560 --> 00:26:50,040
‫هيا يا رفاق هيا

328
00:26:55,480 --> 00:26:57,400
‫حسنا ، استمعوا لي!

329
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
‫كل من لم يحصل على أوراق ، من هنا

330
00:27:00,000 --> 00:27:02,080
‫-ما الذي يجري؟
‫-لنذهب. بسرعة.

331
00:27:02,720 --> 00:27:04,800
‫لا أريد أي شخص بدون أوراق!

332
00:27:05,040 --> 00:27:07,200
‫-لماذا ؟ ماذا حدث؟
‫-لأنني أقول ذلك.

333
00:27:07,440 --> 00:27:09,160
‫أريد أن أتحدث مع السيد (خوان).
‫-ماذا؟

334
00:27:09,400 --> 00:27:11,280
‫هل تريد مني أن أحطمك؟

335
00:27:12,400 --> 00:27:15,400
‫تقاسموا هذا ، اجر
‫عمل نصف يوم لكل واحد.

336
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
‫إذا كان ذلك خياري ، لن
‫تروا فلسا واحدا.

337
00:27:18,000 --> 00:27:19,880
‫قولوا شكراً للسيد (خوان).

338
00:27:20,480 --> 00:27:23,240
‫أرحلوا! لا أريد أن أرى
‫أيًا منكم مجددًا!

339
00:27:23,520 --> 00:27:24,580
‫اذهبوا!

340
00:27:26,760 --> 00:27:29,360
‫إنه بسببك ومشاكلك مع
‫الشرطة ، أليس كذلك؟

341
00:27:29,600 --> 00:27:30,880
‫اهدئ ، حسنا؟

342
00:27:34,760 --> 00:27:37,920
‫حسنا ، حسنا ، الجميع الى الخارج!

343
00:27:38,120 --> 00:27:41,480
‫لا تبقوا لالتقاط البلاستيك
‫و الا سأطعمكم للكلاب!

344
00:28:01,480 --> 00:28:04,440
‫لم تأتي روح واحدة الى
‫هنا طول اليوم.

345
00:28:06,480 --> 00:28:09,480
‫إنه بسببي.
‫لا أحد يريد رأيتي.

346
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
‫طاب مساءك.

347
00:28:14,360 --> 00:28:17,200
‫ما الذي تبحث عنه ، يا سيد ؟

348
00:28:17,320 --> 00:28:19,480
‫لقد جئت إلى هنا لأرى كيف
‫يبلي (لوكاس) ، حسناً؟

349
00:28:20,480 --> 00:28:21,680
‫قاتل!

350
00:28:22,480 --> 00:28:26,080
‫سأريكم كيف أرد عليكم!

351
00:28:31,760 --> 00:28:32,800
‫إلى أين تذهب؟

352
00:28:32,920 --> 00:28:36,400
‫تعالوا واجهوني ، أغبياء ، أنا
‫سوف اطلاق النار عليكم جميعا!

353
00:28:36,520 --> 00:28:37,800
‫اتركها ، اللعنة!

354
00:28:37,920 --> 00:28:40,480
‫لم أرى وجوههم.
‫خرجوا يصرخون.

355
00:28:40,920 --> 00:28:41,980
‫ماذا تفعل؟

356
00:28:42,000 --> 00:28:45,480
‫البندقية لي وسأطلق النار
‫عليهم جميعًا. كلهم!

357
00:28:46,440 --> 00:28:48,880
‫إنه سكران ولا يعرف ما يقوله.

358
00:28:49,000 --> 00:28:51,880
‫نعم ، أنا سكران لكنني
‫أعرف ما أقوله.

359
00:28:52,480 --> 00:28:53,720
‫أعطني البندقية (لوكاس)

360
00:29:04,800 --> 00:29:05,880
‫من الأفضل لي الاحتفاظ بها.

361
00:29:06,000 --> 00:29:10,480
‫قلت لك أنه لي
‫ولدي تصريح لها

362
00:29:10,600 --> 00:29:12,480
‫أ تريد أن تتركنا بدون حمايه ؟

363
00:29:12,800 --> 00:29:14,880
‫الجميع على أعصابه بعد ما حدث.

364
00:29:15,160 --> 00:29:17,280
‫سأحاول أن أكون في حالة تأهب.
‫ماذا تريدني ان افعل؟

365
00:29:23,560 --> 00:29:24,840
‫لا يجب أن ترى ذلك كثيراً

366
00:29:29,480 --> 00:29:30,520
‫(سلفا).

367
00:29:33,080 --> 00:29:35,280
‫هذا الصباح كنت تحاول مساعدتي

368
00:29:35,880 --> 00:29:37,480
‫أو انك قمت بخداعي ؟

369
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
‫كن حذرا.

370
00:30:40,680 --> 00:30:42,160
‫هل تقيم هناك طوال الليل؟

371
00:30:43,880 --> 00:30:44,880
‫نعم.

372
00:30:46,280 --> 00:30:48,680
‫حسنا ، من الأفضل أن تأتي للداخل ، هاه؟

373
00:30:51,320 --> 00:30:52,360
‫ماذا؟

374
00:31:00,360 --> 00:31:01,720
‫كنت سيئة معك هذا الصباح

375
00:31:01,800 --> 00:31:04,480
‫لا ، لا بأس. تماديت كثيراً

376
00:31:06,280 --> 00:31:08,280
‫(هيكتور) ، علينا التوقف
‫عن فعل ذلك ، حسناً؟

377
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
‫-ماذا؟
‫-ماذا؟

378
00:31:13,640 --> 00:31:15,480
‫الجدال في كل مرة
‫نرى بعضنا البعض.

379
00:31:17,480 --> 00:31:20,280
‫-ابنك؟ نائما؟
‫-نعم.

380
00:31:24,840 --> 00:31:26,480
‫يذكرني كثيراً بي والده.

381
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
‫نعم ، هم يتشابهون.

382
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
‫اعتاد أن يكون صبياً لطيفاً
‫ ، ولكن منذ ذلك الحين

383
00:31:37,480 --> 00:31:41,040
‫منذ وفاة (بابلو) أصبح متمردًا ،
‫و لا يمكن وصفه بشيء اخر.

384
00:31:46,480 --> 00:31:49,280
‫(هيكتور) ، عندما...

385
00:31:52,880 --> 00:31:53,880
‫(بابلو)...

386
00:31:57,840 --> 00:32:01,600
‫عندما تم اطلاق النار عليه ،
‫هل عاني كثيرا؟

387
00:32:02,480 --> 00:32:05,480
‫لا كان كل شيء سريع جدا.

388
00:32:08,080 --> 00:32:09,600
‫يريحني معرفة...

389
00:32:10,480 --> 00:32:11,880
‫أنه لم يمت لوحده

390
00:32:14,280 --> 00:32:15,880
‫وأنك كنت معه حتى النهاية.

391
00:32:21,480 --> 00:32:23,080
‫لم أخبرك من قبل ، لكن

392
00:32:24,480 --> 00:32:26,880
‫أنا سعيدة أنك هنا.

393
00:32:30,600 --> 00:32:31,860
‫أنا سعيدة لأنك على قيد الحياة.

394
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
‫تصبح على خير.

395
00:33:27,280 --> 00:33:29,160
‫(بابلو)! هيا!

396
00:33:31,280 --> 00:33:33,400
‫انزل ، انزل! (بابلو)!

397
00:33:33,520 --> 00:33:35,440
‫هيا ، اللعنة! هناك مخرج لعين

398
00:33:35,520 --> 00:33:37,320
‫و علينا الخروج من هنا!

399
00:34:29,640 --> 00:34:31,480
‫توقف! الشرطة!

400
00:34:34,040 --> 00:34:35,320
‫قف ، لا تتحرك!

401
00:35:13,840 --> 00:35:14,880
‫قف!

402
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
‫(لوكاس)! توقف!

403
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
‫سنجد حلاً لذلك ، حسنًا؟

404
00:36:00,880 --> 00:36:02,880
‫مهلا ، أنظر ألي

405
00:36:06,880 --> 00:36:08,120
‫انا معك.

406
00:36:09,880 --> 00:36:12,520
‫أنت تعرف أنني
‫دائما معك ، حسنا؟

407
00:36:48,520 --> 00:36:52,000
‫يا رقيب ، وجدنا هذا
‫الظرف بجانب السياج.

408
00:36:52,120 --> 00:36:53,600
‫اعرفِ. ما هو ؟

409
00:36:54,280 --> 00:36:56,880
‫إنه تقرير بيئي حول
‫المياه المسممة.

410
00:36:58,480 --> 00:37:01,400
‫هناك أيضا صكوك وسجلات
‫ملكية ، كل شيء.

411
00:37:01,520 --> 00:37:03,480
‫هل يظهر اسم (خوان رويدا)؟

412
00:37:04,720 --> 00:37:06,840
‫نعم ، إنه في كل مكان.

413
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
‫خذيهم. شكراً.

414
00:37:10,480 --> 00:37:12,880
‫أردت فقط أن أعطي هذه
‫الأوراق إلى المهندسة.

415
00:37:13,600 --> 00:37:15,280
‫هذا هو السبب في أنك
‫كنت تترصدها في الليل؟

416
00:37:15,400 --> 00:37:17,040
‫أنا مهاجر أسود غير شرعي.

417
00:37:17,480 --> 00:37:20,120
‫- لماذا لديك هذه الأوراق؟
‫-(أينهوا) أعطتهم لي

418
00:37:20,320 --> 00:37:22,640
‫أرادت أن تبلغ عنه
‫لكن غيرت رأيها.

419
00:37:23,960 --> 00:37:26,040
‫قالت إن عليّ إعادتها
‫إلى (خوان رويدا).

420
00:37:27,120 --> 00:37:29,040
‫عندما ماتت ظننت أنني
‫يجب أن أعطيها له.

421
00:37:29,120 --> 00:37:30,960
‫- كانت تلك وصيتها.
‫- نعم لكنك لم تفعل

422
00:37:31,360 --> 00:37:34,240
‫نعم ، لكن في اللحظة الأخيرة
‫قررت الاحتفاظ ببعض منها.

423
00:37:34,320 --> 00:37:35,360
‫لماذا ؟

424
00:37:35,480 --> 00:37:37,400
‫أي شخص يمكن أن يكون القاتل.
‫(رويدا)أيضا.

425
00:37:37,600 --> 00:37:40,240
‫ولم تفكر في إعطائهم
‫لنا بدلا من (مارتا)؟

426
00:37:40,600 --> 00:37:44,280
‫إنها شجاعة ، تجرأت على الوقوف
‫ضد (رويدا)، انت لم تجرأ.

427
00:37:44,400 --> 00:37:47,880
‫-ماذا أنت رجل قوي الأن؟
‫أنا أريد العدالة.

428
00:37:48,760 --> 00:37:50,280
‫أريد من القاتل ان يدفع ثمن فعلته.

429
00:37:51,680 --> 00:37:52,720
‫كنت أهتم بها.

430
00:37:53,200 --> 00:37:54,880
‫- خذوه.
‫-لنذهب ، ايه الرجل القوي.

431
00:38:19,640 --> 00:38:21,880
‫مضى بعض الوقت منذ
‫أن أردت أن يحدث هذا.

432
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
‫أحبك.

433
00:38:31,640 --> 00:38:33,080
‫أعلم أنك لم تفعل أي شيء ،

434
00:38:35,800 --> 00:38:37,720
‫حتى لو فعلت ، ما زلت سأحبك.

435
00:38:49,280 --> 00:38:51,880
‫بدلا من ملاحقة ذلك
‫الأسود ، يلاحقونك انت!

436
00:38:53,280 --> 00:38:56,400
‫ولكن لا تقلق ، إذا لم يتمكن
‫هؤلاء الحراس من القبض عليه ،

437
00:38:56,520 --> 00:38:58,000
‫سنهتم نحن بذلك.

438
00:38:58,640 --> 00:39:00,480
‫سنقطع رأسه كما فعل بي (أينهوا).

439
00:39:00,600 --> 00:39:01,660
‫اخرسي!

440
00:39:04,840 --> 00:39:06,880
‫- ما الذي يجري؟
‫، أنتِ تتحدثين عن صديقتي!

441
00:39:10,560 --> 00:39:11,560
‫صديقتك ؟

442
00:39:14,240 --> 00:39:16,320
‫قبل قليل لم تكن تتذكرها.

443
00:39:18,240 --> 00:39:19,680
‫لم تكن صديقتك بعد الآن ،

444
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
‫كانت عاهرة.

445
00:39:21,880 --> 00:39:23,720
‫-لا تفكري حتى في ذلك.
‫-ماذا؟

446
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
‫ماذا ستفعل؟
‫تقطع رأسي ؟

447
00:40:07,760 --> 00:40:11,160
‫-اهدأ، اهدأ.
‫-اخرس!

448
00:40:11,600 --> 00:40:14,560
‫لا بأس ، اهدأ ، اهدأ.

449
00:40:14,920 --> 00:40:16,800
‫أين (خالد) ؟

450
00:40:16,920 --> 00:40:19,480
‫- نحن فقدنا وظائفنا.
‫-ماذا تقول؟

451
00:40:19,920 --> 00:40:21,880
‫اتركوا (خالد)لوحده ، فهو غير مذنب.

452
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
‫إنها ليست فقط الوظيفة ،

453
00:40:23,640 --> 00:40:26,040
‫ سوف ينتقم منا الناس في المدينة!

454
00:40:29,320 --> 00:40:30,640
‫ما الذي تفعله هنا؟

455
00:40:32,280 --> 00:40:34,920
‫اسمع ، أعلم أنكم لا
‫تتحدثون إلى الشرطة ،

456
00:40:35,320 --> 00:40:37,680
‫لكن يمكنكم مساعدتي في
‫العثور على من قتل (أينهوا).

457
00:40:38,040 --> 00:40:40,800
‫لن يتركونا وحدنا
‫حتى يجدون القاتل.

458
00:40:40,920 --> 00:40:42,880
‫وماذا في ذلك؟ اذهب.
‫نحن لا نريدك هنا.

459
00:40:43,000 --> 00:40:45,160
‫حسنا حسنا! الى الخارج!

460
00:40:49,480 --> 00:40:51,320
‫(خالد)، توقف!

461
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
‫اتركها!

462
00:40:53,280 --> 00:40:56,480
‫لقد أحببتها يا ((فارا))
‫، لقد أحببتها.

463
00:40:57,880 --> 00:41:00,800
‫اعرف. ولكن لا يوجد
‫شيء يمكنك القيام به.

464
00:41:01,280 --> 00:41:04,800
‫أنا سأجد قاتل (أينهوا)
‫أقسم أنني سوف أجده!

465
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
‫(خالد)!

466
00:41:06,920 --> 00:41:08,480
‫لقد جئنا هنا من غينيا.

467
00:41:08,920 --> 00:41:12,680
‫تخلينا عن عائلاتنا
‫لنبحث عن مستقبل أفضل

468
00:41:13,280 --> 00:41:15,480
‫وأنت فقط سوف تجعلنا نُقتل.

469
00:41:15,600 --> 00:41:17,840
‫أنا أخوك الأكبر وأقول إننا سنبقى.

470
00:41:18,160 --> 00:41:19,400
‫استمع لي،

471
00:41:20,400 --> 00:41:24,120
‫لقد تحدثت مع (تيودورو).
‫قال أن لديه ابن عم في مورسيا.

472
00:41:24,240 --> 00:41:27,600
‫دعنا نذهب معه ، دعنا
‫نهرب من هذا المكان.

473
00:41:27,720 --> 00:41:28,800
‫قلت لا!

474
00:41:30,480 --> 00:41:31,880
‫اذا سأرحل.

475
00:41:32,880 --> 00:41:36,040
‫سوف تفعلين ما أقول ، سمعتني ؟

476
00:41:37,480 --> 00:41:38,480
‫(فارا)!

477
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
‫آتيه.

478
00:41:52,480 --> 00:41:54,800
‫أنت لم تغير ملابسك بعد؟
‫-ليس بعد.

479
00:41:58,120 --> 00:41:59,160
‫ماذا عنك؟

480
00:41:59,240 --> 00:42:01,880
‫- هل كنتِ قادرة على النوم؟
‫- هذا لا يهم.

481
00:42:02,880 --> 00:42:06,440
‫- هل لديك الأوراق؟
‫- سلمتها للقاضي.

482
00:42:07,120 --> 00:42:08,160
‫لماذا ؟

483
00:42:09,120 --> 00:42:11,800
‫(خالد)كان سيعطيهم لي

484
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
‫انهم لي.

485
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
‫الآن لقد تحولوا إلى أدلة.

486
00:42:16,000 --> 00:42:18,320
‫ليس عليك القيام برفع شكوى
‫و كتابة تقرير.

487
00:42:18,600 --> 00:42:21,760
‫لا ، ربما أريد أن
‫أعد التقرير و أرفع شكوى.

488
00:42:22,240 --> 00:42:23,960
‫أنا آسف لكنني لا أصيغ القوانين.

489
00:42:24,080 --> 00:42:25,080
‫أهلا حبيبي.

490
00:42:26,280 --> 00:42:28,720
‫ها هو إفطارك
‫صباح الخير.

491
00:42:30,080 --> 00:42:31,360
‫تناول كل شيء ، حسنا؟

492
00:42:34,600 --> 00:42:38,400
‫هل هو سيج برو؟
‫-لا ، بل هو نوع اخر.
‫<font color="#ffff00">( نوع من المسدسات )</font>

493
00:42:38,880 --> 00:42:41,480
‫-دعني أراه.
‫-لا أستطيع.

494
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
‫-هاي.
‫-مرحبا.

495
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
‫-كيف حالك؟
‫-بخير.

496
00:42:50,520 --> 00:42:52,800
‫جئت إلى هنا بمجرد سماعي ذلك.
‫كيف حال (ناتشوا)؟

497
00:42:52,920 --> 00:42:54,880
‫- بخير ، ها هو هناك.
‫- لماذا لم تتصل بي؟

498
00:42:55,000 --> 00:42:56,880
‫-لأتيت من أجلكم في وقتها.
‫- لأننا بخير.

499
00:42:57,000 --> 00:42:58,060
‫- حقا؟
‫-نعم.

500
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
‫خفت عليكم!

501
00:42:59,480 --> 00:43:01,800
‫انظر ، انه هو (هيكتور). انه...

502
00:43:01,920 --> 00:43:04,600
‫صحيح. أنت الرئيس الجديد
‫لشرطة الولاية ، أليس كذلك؟

503
00:43:04,760 --> 00:43:07,080
‫- و هو (ألفارو).
‫- سعدت بلقائك.

504
00:43:07,200 --> 00:43:09,040
‫هو سكرتير رئيس البلدية.

505
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
‫أنا سأذهب.

506
00:43:12,360 --> 00:43:14,880
‫- ألا تريد أن تأكل أي شيء؟
‫-لا. انا لا أرغب. شكراً.

507
00:43:15,880 --> 00:43:17,480
‫-وداعا.
‫-وداعا.

508
00:43:27,720 --> 00:43:30,480
‫(خالد)، هل تشعر بتحسن الآن؟

509
00:43:38,840 --> 00:43:41,080
‫رأيت شيئا في الليلة
‫التي قتلت فيها.

510
00:43:42,360 --> 00:43:44,080
‫-ماذا؟
‫- سيارة بيضاء.

511
00:43:44,880 --> 00:43:47,880
‫سيارة دفع رباعي ، كانت
‫تسير في جميع أنحاء الطرق.

512
00:43:48,600 --> 00:43:51,180
‫- هل رأيت اللوحة؟
‫-كانت من الميريا.
‫<font color="#ffff00">(مدينه جنوب اسبانيا)</font>

513
00:43:51,800 --> 00:43:53,280
‫كان بها ضوء مكسور ،

514
00:43:54,080 --> 00:43:56,280
‫ضوء التوقف على الجانب الأيمن.

515
00:43:56,400 --> 00:43:58,280
‫ماذا بعد؟
‫هل رأيت أي شيء آخر؟

516
00:43:59,040 --> 00:44:00,880
‫هيا ، هل رأيت أي شيء آخر؟

517
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
‫لا!

518
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
‫(خالد).

519
00:44:06,280 --> 00:44:08,880
‫تم اعتقاله ، لكنه أراد فقط
‫إعطاء (مارتا) بعض الأوراق

520
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
‫التي أعطتهم له الضحية.
‫ماذا نعرف عن ذلك؟

521
00:44:11,600 --> 00:44:14,520
‫سيعين القاضي خبيرًا لتقييم الأوراق.

522
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
‫يبدو أنه كان يحبها.

523
00:44:16,440 --> 00:44:17,960
‫لا يستفيد أي شيء جراء وفاتها.

524
00:44:18,880 --> 00:44:21,760
‫هل مجرد أنا أفكر بهذا
‫أو أنه فعلاً كل الرجال أحبوا (أينهوا) ؟

525
00:44:22,000 --> 00:44:24,480
‫حسنا ، لو كنت قابلتها
‫فإنك ستفهم ذلك ، يا رئيس.

526
00:44:25,280 --> 00:44:26,360
‫(أينهوا) كانت رائعة.

527
00:44:27,800 --> 00:44:29,480
‫- أي معلومات جديدة؟
‫-نعم.

528
00:44:30,120 --> 00:44:33,800
‫(خوان رويدا) يدفع ألف يورو
‫شهريا إلى (ديبورا جراسيا) ،

529
00:44:33,920 --> 00:44:35,960
‫عاهرة سابقة من كاساندرا.

530
00:44:36,320 --> 00:44:38,600
‫-لماذا ا؟
‫- ترتدي رقعة على عينها.

531
00:44:39,360 --> 00:44:40,580
‫في البداية لم تكن تريد التحدث

532
00:44:40,600 --> 00:44:42,720
‫لكنني عرفت لماذا ترتديها.

533
00:44:43,360 --> 00:44:44,720
‫ضربها (خوان رويدا).

534
00:44:45,480 --> 00:44:47,240
‫كل شيء يمر عبر (خوان رويدا).

535
00:44:47,320 --> 00:44:49,280
‫مسرح الجريمة ، الشكوى ضده ،

536
00:44:49,360 --> 00:44:50,880
‫العداء مع رئيس البلدية.

537
00:44:51,560 --> 00:44:53,920
‫سجلات العنف ضد المرأة.

538
00:44:54,480 --> 00:44:55,920
‫اريد ان نركز عليه.

539
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
‫-حسنا.
‫-هذا هو.

540
00:45:04,680 --> 00:45:08,800
‫لولا ، هل هناك أي مشكلة؟
‫أنتِ لا تشاركين كثيراً.

541
00:45:09,040 --> 00:45:10,160
‫لا يا رئيس

542
00:45:10,720 --> 00:45:12,320
‫أنسي فارق الرتب بيننا
‫و تحدثي.

543
00:45:14,800 --> 00:45:16,880
‫عندما وصلت الى هنا كمدير
‫جديد أعجبني ذلك.

544
00:45:17,000 --> 00:45:18,640
‫بدوت كأنك ذكي و غامض

545
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
‫- ولست خائفا من الكبار.
‫- لقد غيرتِ رأيكِ بي.

546
00:45:22,760 --> 00:45:24,880
‫الآن مشاعرك لـ(مارتا) تعميك

547
00:45:25,880 --> 00:45:29,800
‫بما فيه الكفاية لوضع حياتك المهنية
‫في خطر بتهديد (خوان رويدا) بالموت

548
00:45:29,920 --> 00:45:31,720
‫وجعله المشتبه الوحيد.

549
00:45:31,800 --> 00:45:33,640
‫هل لديكِ طريقة تحقيق أخرى ؟

550
00:45:33,720 --> 00:45:35,680
‫لا ، لكن هذا لا يعني أنك على حق.

551
00:45:36,680 --> 00:45:37,880
‫رجل مثل (خوان رويدا)

552
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
‫من شأنه أن يقتل (أينهوا)
‫و يجعل جسدها يختفي ،

553
00:45:40,480 --> 00:45:42,000
‫لا أن يقوم بإعداد كل هذا العرض.

554
00:45:42,080 --> 00:45:44,080
‫أنتِ تقترحين عدم التحقيق معه ؟

555
00:45:44,160 --> 00:45:45,400
‫بالطبع لا.

556
00:45:45,520 --> 00:45:48,680
‫حسنًا ، إذا انتهيتِ من
‫التعبير عن اعتراضك ،

557
00:45:48,880 --> 00:45:50,200
‫عودي الى العمل.

558
00:45:54,280 --> 00:45:55,880
‫لديكِ بعض الشجاعة يا فتاة

559
00:46:07,720 --> 00:46:10,880
‫أهذا ما تدفع للخادمات ليفعلوه؟
‫تقطع الجبن بنفسك؟

560
00:46:11,720 --> 00:46:14,080
‫-هل تريدين القليل؟
‫- لا ، حبيبي ، الكثير من الدهون.

561
00:46:14,960 --> 00:46:17,200
‫عندما التقيت بكِ ، لم
‫تكوني صعبه الإرضاء ، هاه؟

562
00:46:17,800 --> 00:46:19,560
‫- أنت مثل الدميه
‫-بلى.

563
00:46:20,720 --> 00:46:23,760
‫ابنك (سيرجيو)قام بمضايقة
‫فتاة المستودع.

564
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
‫عمالي يعرفونه بالفعل.
‫يعرفون أنه غير مؤذي.

565
00:46:27,600 --> 00:46:30,480
‫لا. لو لم أكن موجوده ،
‫لكان قد اغتصبها.

566
00:46:30,600 --> 00:46:33,640
‫- أنتِ دراميه جدا ، من فضلك...
‫- أنت تعرف أنني لست كذلك.

567
00:46:33,800 --> 00:46:36,680
‫يجب أن يحبس قبل
‫أن يفعل شيئًا خاطئًا.

568
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
‫لقد أخبرتك أنني لن أفعل

569
00:46:39,760 --> 00:46:42,880
‫- حبيبي ، (سيرجيو)يخيفني.
‫- يخيفك ؟

570
00:46:43,000 --> 00:46:45,200
‫الرجل الذي يخيفك لم يولد بعد.

571
00:46:45,320 --> 00:46:48,080
‫هو ابني ، وهذا هو
‫منزله ، وهذا كل شيء.

572
00:46:48,400 --> 00:46:52,720
‫بالتأكيد. أنت ، ابنك ، منزلك.
‫ماذا عني؟

573
00:46:53,040 --> 00:46:54,880
‫هل أنا مهمه بالنسبة لك ؟

574
00:46:55,480 --> 00:46:57,160
‫أنتِ الأغلى.

575
00:46:58,000 --> 00:47:00,280
‫وأنا أهتم كثيرا بالمال.

576
00:47:00,880 --> 00:47:03,480
‫ليس لديك أدنى فكرة
‫عن مدى حبي لك.

577
00:47:05,280 --> 00:47:06,480
‫أخبرينى...

578
00:47:06,600 --> 00:47:08,800
‫أين كنتِ ليلة مقتل (أينهوا) ؟

579
00:47:11,880 --> 00:47:13,880
‫وحيده ، كما هو الحال دائما ،
‫ في المنزل.

580
00:47:15,880 --> 00:47:18,760
‫-متأكدة ؟
‫-متأكدة فعلا.

581
00:47:22,480 --> 00:47:23,960
‫لا أستطيع تحمل الغجر بعد الأن

582
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
‫أنت لا تتخيل كم كانوا مزعجين.

583
00:47:27,960 --> 00:47:30,360
‫هم مثل بثره على مؤخرتك
‫ ، اللعنة.

584
00:47:30,520 --> 00:47:33,560
‫-ما خطبك؟
‫- اللعنة ، لولا ، لم نراكِ!

585
00:47:33,760 --> 00:47:36,400
‫أعلم أنك لم تراني
‫ليس لديك الشجاعة

586
00:47:36,480 --> 00:47:38,120
‫للحديث عن قومي أمامي.

587
00:47:38,240 --> 00:47:40,480
‫آسف ، لكن ابقي هادئة ، موافقه ؟
‫-ابق هادئة؟

588
00:47:41,280 --> 00:47:42,280
‫ملازم.

589
00:47:51,960 --> 00:47:55,320
‫لحسن حظك لم
‫أستمع للحماقة التي كنت تقولها.

590
00:47:55,640 --> 00:47:57,200
‫أنت تعرف ما تنص عليه الأنظمة

591
00:47:57,320 --> 00:47:59,520
‫عن السلوك العنصري وكره
‫الأجانب ، أليس كذلك؟

592
00:48:00,320 --> 00:48:02,480
‫وحول الغوغاء والمشاحنات
‫داخل المراكز ؟

593
00:48:02,600 --> 00:48:04,080
‫هل علي أن أذكرك؟

594
00:48:05,280 --> 00:48:07,480
‫- هيا ، اخرج من هنا!
‫-في خدمتكم.

595
00:48:08,480 --> 00:48:09,480
‫في خدمتكم.

596
00:48:14,560 --> 00:48:15,800
‫عذرا ، ملازم.

597
00:48:15,880 --> 00:48:17,120
‫كانت غلطتي.

598
00:48:17,880 --> 00:48:19,480
‫هم شركاء جيدون.
‫لم تكن...

599
00:48:20,480 --> 00:48:23,400
‫-لولا ، أنا أعرفك منذ متى؟
‫- منذ كنت طفلا.

600
00:48:24,000 --> 00:48:25,600
‫وقد دعمتك دائما ، أليس كذلك؟

601
00:48:26,480 --> 00:48:30,400
‫نعم شكرا جزيلا لك
‫لا تقلق ، هذا لن يحدث مره أخرى.

602
00:48:31,000 --> 00:48:32,200
‫إذا عبث معك شخصاً ما

603
00:48:32,320 --> 00:48:35,280
‫أو كنت لديكِ أي مشكلة مع
‫شريك ، أخبريني ، حسنا؟

604
00:48:35,400 --> 00:48:36,480
‫لا يهم من يكون.

605
00:48:38,960 --> 00:48:40,600
‫حتى لو كان الرقيب الجديد

606
00:48:41,280 --> 00:48:42,400
‫لماذا تقول هذا؟

607
00:48:42,880 --> 00:48:45,240
‫كان لديه مشاكل عندما
‫عاد من أفغانستان.

608
00:48:45,520 --> 00:48:47,240
‫ تلاقى علاجاً نفسياً ،

609
00:48:47,480 --> 00:48:49,200
‫ضغوط ما بعد الصدمة.

610
00:48:49,320 --> 00:48:52,480
‫أعني ، يصارع من أجل
‫السيطرة على غضبه.

611
00:48:54,240 --> 00:48:56,200
‫قد لا يكون جاهزًا بعد.

612
00:48:58,560 --> 00:48:59,600
‫كوني حذره.

613
00:49:21,280 --> 00:49:22,360
‫ماذا تفعلين ؟

614
00:49:23,720 --> 00:49:24,840
‫ انتظر (فرناندو).

615
00:49:24,920 --> 00:49:26,400
‫هل ستركبون الأمواج ؟

616
00:49:26,840 --> 00:49:29,400
‫لا ، أنا آخذ اللوح
‫لأنه يتناسب مع شكل نعالي.

617
00:49:29,480 --> 00:49:30,520
‫هيا.

618
00:49:30,600 --> 00:49:32,320
‫- لا تكوني وقحه.
‫- سأفعل ما يحلو لي

619
00:49:32,600 --> 00:49:33,760
‫اللعنة ، (بيلار).

620
00:49:35,840 --> 00:49:37,720
‫أردت أن أقول أني آسف على
‫ الليلة الماضية.

621
00:49:37,800 --> 00:49:39,240
‫لقد عاملتني مثل الحشرة

622
00:49:40,000 --> 00:49:41,960
‫لكن لا تقلق ، لن يحدث ذلك مرة أخرى.

623
00:49:49,280 --> 00:49:52,280
‫(فرناندو) ، لم تأتي إلى
‫البار في اليومين الماضيين.

624
00:49:53,480 --> 00:49:55,720
‫أنت أيضًا غادرت مجموعة واتساب.

625
00:49:56,840 --> 00:49:59,480
‫ربما هذا هو السبب في أنك لا
‫تعرف أننا ذاهبون إلى الشاطئ.

626
00:50:04,480 --> 00:50:05,480
‫فرناندو؟

627
00:50:08,120 --> 00:50:10,120
‫(لوكاس) ، (مار) تواجه صعوبة كبيره
‫ ، يا رجل.

628
00:50:11,480 --> 00:50:12,880
‫هذا كله شيء كثير.

629
00:50:14,880 --> 00:50:16,480
‫نحن فقط...

630
00:50:17,240 --> 00:50:20,280
‫حسنا ، نفس الشيء. نحن
‫لا نعرف حتى بماذا نفكر.

631
00:50:21,480 --> 00:50:23,800
‫-هل تعتقد أيضا أنني...؟
‫- لقد قتلت (أينهوا) ، أجل.

632
00:50:23,920 --> 00:50:26,160
‫لا أحد يريد رؤيتك
‫-اللعنة ، (بيلار).

633
00:50:29,280 --> 00:50:31,400
‫أنتم لستم أصدقائي ، أنتم لا شيء!

634
00:50:31,520 --> 00:50:35,480
‫أنتم مجرد مجموعه من الحمقى!
‫هيا ، ارحل ، احمق!

635
00:50:48,880 --> 00:50:53,800
‫تتساقط بحزن شديد

636
00:50:54,240 --> 00:50:59,600
‫مثل قطرات الماء

637
00:51:04,880 --> 00:51:08,400
‫التنهدات والأصوات

638
00:51:08,520 --> 00:51:10,360
‫مثل القمر

639
00:51:15,720 --> 00:51:16,800
‫ما الأمر يا أمي؟

640
00:51:17,280 --> 00:51:20,880
‫واو ، الآن بعد أن رأيتكِ لا أعرف.

641
00:51:22,240 --> 00:51:24,080
‫ليس مناسب لنا أن
‫تأتي إلى هنا يا عزيزتي.

642
00:51:24,320 --> 00:51:27,280
‫جئت لرؤيتك.
‫و (ريميديوس).

643
00:51:27,880 --> 00:51:30,280
‫ماذا؟ متى سيولد ابن أخي؟

644
00:51:30,360 --> 00:51:32,040
‫قريبا جدا ، يا اخت زوجي.

645
00:51:32,360 --> 00:51:34,240
‫أنا سعيدة جدا وكذلك (لولو).

646
00:51:34,480 --> 00:51:36,200
‫نحن بحاجة إلى طفل.

647
00:51:36,280 --> 00:51:38,800
‫(لولا) ، من الأفضل أن تغادري
‫قبل أن يأتي الرجال.

648
00:51:38,920 --> 00:51:40,880
‫الامور سيئة معكِ.

649
00:51:44,480 --> 00:51:46,880
‫حسنا. هل تعرفين ما إذا
‫كان فتى أم فتاة؟

650
00:51:47,000 --> 00:51:49,480
‫حسنًا ، الطبيب لم يخبرنا ،

651
00:51:50,240 --> 00:51:52,360
‫ولكن أنا متأكدة من أنه
‫سيكون (لولو) الصغير.

652
00:51:52,720 --> 00:51:55,120
‫-استطيع رؤيته. إحساسي يقول ذلك.
‫- حقاً ؟

653
00:51:55,880 --> 00:51:57,480
‫أوقفوا الشرطة!

654
00:51:58,480 --> 00:52:00,760
‫مرحبا يا (لولو). لقد جئت إلى
‫هنا لأرى كيف هي حالك.

655
00:52:00,880 --> 00:52:03,480
‫- لقد رأيت ذلك. غادري الآن
‫-(لولو)!

656
00:52:04,480 --> 00:52:07,440
‫(لولو) ، هي أختك وهذا
‫بموجب القانون.

657
00:52:07,520 --> 00:52:10,280
‫بموجب القانون يا أمي؟ بموجب القانون؟
‫هي كل يوم تطاردنا.

658
00:52:10,400 --> 00:52:11,720
‫هي مثل كل الشرطة الآخرين.

659
00:52:12,000 --> 00:52:15,400
‫أعني ، أسوأ منهم.
‫إنها تريد أن يرى البيض

660
00:52:15,520 --> 00:52:18,400
‫كيف تساعد الغجر.
‫هي تنكر دمها.

661
00:52:18,480 --> 00:52:21,080
‫-هذا ليس صحيحا.
‫- ستجعلين مني كاذباً

662
00:52:21,320 --> 00:52:22,680
‫في اليوم السابق في الكنيسة

663
00:52:22,920 --> 00:52:24,680
‫واليوم وأنا أبيع الحصان.

664
00:52:25,000 --> 00:52:27,400
‫(لولو) ، أنا أقوم بعملي ، حسناً؟

665
00:52:27,520 --> 00:52:30,880
‫أنتِ ، شرطيه ؟ أي نوع
‫من الوظائف هو ذلك لغجريه ؟

666
00:52:32,280 --> 00:52:33,280
‫غادري.

667
00:52:33,880 --> 00:52:37,040
‫استمع لي. هذا هو منزلي
‫ولا يمكنك طردني.

668
00:52:37,240 --> 00:52:39,340
‫- لا أنت ، و لا أحد أخر.
‫- ليس علينا القيام بذلك

669
00:52:39,420 --> 00:52:41,460
‫أنتِ على الجانب الآخر.

670
00:52:41,880 --> 00:52:44,800
‫يا غجريه ، سأقول لك:
‫انسينا ،

671
00:52:44,920 --> 00:52:46,480
‫لقد نسيناكِ بالفعل.

672
00:53:19,040 --> 00:53:21,280
‫-هل يمكنني الدخول؟
‫- بالتأكيد ، تعال.

673
00:53:22,880 --> 00:53:24,480
‫-اجلس.
‫-شكراً.

674
00:53:28,160 --> 00:53:30,880
‫جئت إلى هنا لأشكرك على
‫خوفك و قلقك على (مارتا) ،

675
00:53:31,000 --> 00:53:33,680
‫- لم أستطيع أن أفعل ذلك هذا الصباح
‫-هذه وظيفتي.

676
00:53:35,000 --> 00:53:36,680
‫لقد كنتم أصدقاء لفترة طويلة ، هاه؟

677
00:53:39,040 --> 00:53:40,800
‫زوجها وأنا ، كنا أصدقاء جيدين.

678
00:53:40,920 --> 00:53:43,000
‫أجل ، أجل ، أجل ، أنا أعلم
‫اعرف.

679
00:53:43,400 --> 00:53:44,880
‫- هل تعرفه؟
‫-لا.

680
00:53:45,680 --> 00:53:47,680
‫لا ، لكن (مارتا)
‫أخبرتني الكثير عنه.

681
00:53:50,040 --> 00:53:53,000
‫-تخبرني بكل شيء.
‫-أظن ذلك.

682
00:53:53,240 --> 00:53:55,880
‫وأنا أعلم أنه كانت ضربة موجعه
‫ لك لتخسر شريكك.

683
00:53:56,880 --> 00:53:57,880
‫أنت تعلم؟

684
00:53:58,480 --> 00:54:00,480
‫حسنا ، أنا لا أعرف ، لكني افترض.

685
00:54:01,480 --> 00:54:02,920
‫أعني ، من المنطقي ، أليس كذلك؟

686
00:54:03,880 --> 00:54:05,280
‫كان رفيقك ،

687
00:54:05,880 --> 00:54:08,280
‫كنت بجانبه عندما
‫أطلق عليه الرصاص ،

688
00:54:09,840 --> 00:54:12,400
‫والآن ترى زوجته بمفردها مع طفل.

689
00:54:12,520 --> 00:54:14,480
‫- زوجة أفضل صديق لك.
‫-علي الذهاب.

690
00:54:14,600 --> 00:54:15,880
‫نعم ، فقط اسمع هذا

691
00:54:18,760 --> 00:54:21,720
‫اتركها وحدها ، من
‫أجل مصلحتها الخاصة.

692
00:54:22,480 --> 00:54:24,880
‫رؤيتك تجلب لها ذكرياتها
‫التي قد تكون مؤلمة

693
00:54:27,840 --> 00:54:31,480
‫حسنا ، حسنا ، شكرا ، (هيكتور).
‫-مرحبا بك.

694
00:54:42,840 --> 00:54:43,880
‫مرحبا؟

695
00:55:02,680 --> 00:55:04,560
‫يمكنك الذهاب إلى المنزل الآن ، (سليمة).

696
00:55:07,800 --> 00:55:10,600
‫شكرا لقدومك يا رقيب

697
00:55:12,480 --> 00:55:13,680
‫اين زوجك؟

698
00:55:15,280 --> 00:55:18,880
‫أنا وحدي ، مثل كل ليلة.

699
00:55:23,280 --> 00:55:26,480
‫واو ، ظننت أنك
‫ستخبرني أنك لا تشرب

700
00:55:26,600 --> 00:55:28,560
‫بينما أنت في الخدمة
‫أو شيء من هذا القبيل.

701
00:55:28,680 --> 00:55:29,920
‫أنا دائما في العمل.

702
00:55:32,200 --> 00:55:33,560
‫اجلس من فضلك.

703
00:55:44,600 --> 00:55:49,920
‫كان ابن زوجي الأكبر مهووس
‫بالفتاة الميتة.

704
00:55:50,480 --> 00:55:51,800
‫لقد جئت إلى هنا مرة واحدة

705
00:55:51,920 --> 00:55:54,880
‫وقالت أن (سيرجيو)قفز عليها ،

706
00:55:55,480 --> 00:55:57,320
‫لذلك يجب أن نراقبه.

707
00:55:59,560 --> 00:56:00,760
‫لماذا تخبريني بهذا؟

708
00:56:04,480 --> 00:56:06,160
‫انه يخيفني.

709
00:56:07,480 --> 00:56:09,520
‫يجب أن يوضع في مصحه ،

710
00:56:09,640 --> 00:56:12,280
‫لكنه لا يريد سماع كلمة عن ذلك.

711
00:56:14,080 --> 00:56:15,960
‫هل تعتقدين أن (سيرجيو)
‫يمكن أن يقتل (أينهوا)؟

712
00:56:19,280 --> 00:56:21,080
‫أنت الشرطي.

713
00:56:22,200 --> 00:56:24,040
‫أخبرتك فقط بما أعرفه

714
00:56:29,120 --> 00:56:30,240
‫اعطني يدك.

715
00:56:33,880 --> 00:56:36,920
‫-لأي غرض؟
‫- هيا ، أعطها لي.

716
00:56:49,640 --> 00:56:52,480
‫هذا هو خط الحب.

717
00:56:53,280 --> 00:56:56,200
‫خطك طويل وعميق.

718
00:56:58,480 --> 00:57:00,280
‫هل هذا كيف تحب؟

719
00:57:04,920 --> 00:57:06,480
‫هل ضربكِ زوجك من قبل؟

720
00:57:07,600 --> 00:57:11,400
‫لا ، لديه الكثير من الأخطاء ،

721
00:57:11,640 --> 00:57:13,480
‫لكنه ليس مثل ذلك.

722
00:57:16,920 --> 00:57:19,480
‫نحن نعرف أنه ضرب فتاة
‫في النادي العام الماضي.

723
00:57:20,880 --> 00:57:23,600
‫لم يكن هو ، كان (سيرجيو).

724
00:57:25,400 --> 00:57:27,360
‫وكان الأب يغطي كل شيء لحمايته؟

725
00:57:28,880 --> 00:57:30,280
‫فتى ذكي.

726
00:58:02,480 --> 00:58:04,080
‫احضري لي جعة عندما تستطيعين.

727
00:58:09,600 --> 00:58:10,720
‫هل أستطيع الجلوس؟

728
00:58:19,800 --> 00:58:23,360
‫أنا مهتم حقا بـ (مارتا)
‫وأنا أفهم قلقك.

729
00:58:24,480 --> 00:58:26,200
‫لا ، أنا حقا لا أهتم.

730
00:58:26,320 --> 00:58:28,800
‫يمكنك أن تحب أو تهتم بمن تريد.

731
00:58:28,920 --> 00:58:31,200
‫- هذا شيء شخصي ، أنا لا...
‫-لا تقلقي.

732
00:58:31,320 --> 00:58:32,520
‫أنا أعرف ماذا أفعل.

733
00:58:33,080 --> 00:58:34,880
‫-ها أنت ذا.
‫-شكرا.

734
00:58:41,000 --> 00:58:42,280
‫ما رأيك في (انجاسكيا) ؟

735
00:58:44,120 --> 00:58:45,720
‫إنها كفتاه محليه نموذجيه.

736
00:58:46,600 --> 00:58:48,880
‫تبدو تلك الفتيات الروسيات
‫مفترسات متغطرسة ،

737
00:58:49,200 --> 00:58:50,880
‫ولكن في أعماقهم مروا
‫ بأوقات عصيبة

738
00:58:51,000 --> 00:58:54,080
‫وهم يريدون فقط التأقلم.
‫هم مثل الناجون.

739
00:58:56,000 --> 00:58:58,120
‫الجميع يأتون إلى هنا
‫من جحيمهم الخاص.

740
00:59:00,400 --> 00:59:02,480
‫وفقا لها ، الذي
‫ضرب تلك العاهرة في عينها

741
00:59:02,600 --> 00:59:06,200
‫- لم يكن (رويدا)ولكن ابنه (سيرجيو).
‫- غريب!

742
00:59:06,320 --> 00:59:09,120
‫- أنا يجب أن أتحدث معه.
‫-مؤكد.

743
00:59:09,640 --> 00:59:13,240
‫إنه معاق ، لذلك علينا
‫أن نطلب الإذن من القاضي

744
00:59:13,320 --> 00:59:14,600
‫وتقديم تقرير.

745
00:59:14,720 --> 00:59:17,480
‫و تعيين طبيب نفسي
‫شرعي.

746
00:59:18,640 --> 00:59:20,360
‫و المعالج النفسي يكون متواجد.

747
00:59:20,800 --> 00:59:22,480
‫أتوقع أسبوع أو عشرة أيام
‫لإنجاز ذلك.

748
00:59:23,280 --> 00:59:24,600
‫سنفعل ذلك بطريقتي.

749
00:59:25,160 --> 00:59:26,880
‫لا توجد طريقة قانونية
‫أخرى للقيام بذلك.

750
00:59:27,000 --> 00:59:28,080
‫اعرف.

751
00:59:29,400 --> 00:59:32,080
‫يجب أن تكون حذرا أو سوف ينتهي
‫بك الأمر تعمل اختبارات الكحول.

752
00:59:32,680 --> 00:59:35,200
‫حسنا ، أنا جيد جدا في ذلك.
‫-أنت؟

753
00:59:35,320 --> 00:59:38,280
‫-نعم.
‫-قاتل ابنتي حر

754
00:59:38,400 --> 00:59:40,280
‫وأنت تضحك وتشرب؟

755
00:59:40,880 --> 00:59:42,320
‫أنتم تقضون وقتًا ممتعاً.

756
00:59:43,280 --> 00:59:45,680
‫هل تعتقد أنه من المضحك
‫أن تأتي إلى هذه المدينة؟

757
00:59:58,880 --> 00:59:59,880
‫قصر للبيع

758
01:00:21,680 --> 01:00:22,920
‫إلى أين تذهب؟

759
01:00:24,040 --> 01:00:27,880
‫إلى محطة الحافلات ،
‫سأذهب إلى مورسيا.

760
01:00:29,720 --> 01:00:30,720
‫أركبي.

761
01:00:34,280 --> 01:00:35,320
‫أركبي.

762
01:00:59,080 --> 01:01:02,280
‫أخوكِ اللعين ترككِ لوحدك
‫ ، أليس كذلك؟

763
01:01:05,040 --> 01:01:07,800
‫بالتأكيد ، انه معجب بالفتاة البيضاء ،

764
01:01:07,920 --> 01:01:09,880
‫لكن عائلته...

765
01:01:11,280 --> 01:01:13,840
‫يا له من لعين.

766
01:01:17,880 --> 01:01:20,880
‫-هل لديك مال للحافلة؟
‫-لا.

767
01:01:22,120 --> 01:01:23,400
‫ماذا تخططين اذا ؟

768
01:01:23,680 --> 01:01:26,280
‫أطلب بعض المال عند
‫المحطة ، على ما أعتقد.

769
01:01:27,640 --> 01:01:29,040
‫أستطيع مساعدتك.

770
01:01:33,880 --> 01:01:34,880
‫شكراً.

771
01:01:37,480 --> 01:01:40,880
‫ترين كيف أنني لست شخص
‫يصعب التعامل معه ؟

772
01:02:00,160 --> 01:02:01,480
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

773
01:02:02,880 --> 01:02:07,240
‫هل تريدين ان تعرفي سراً؟
‫أنا أحب السمراوات مثلكِ.

774
01:02:08,480 --> 01:02:09,880
‫ماذا؟ لا!

775
01:02:10,000 --> 01:02:11,800
‫- هيا ، اسكتِ.
‫-اتركني وحدي!

776
01:02:11,880 --> 01:02:13,000
‫-اخرسي!
‫-لا!

777
01:02:13,120 --> 01:02:14,520
‫اخرسي! و اهدئي!

778
01:02:31,480 --> 01:02:32,880
‫رجاء!

779
01:02:40,880 --> 01:02:42,280
‫مساعدة!

780
01:02:44,320 --> 01:02:46,120
‫مساعدة! لا!

781
01:02:47,880 --> 01:02:49,360
‫مساعدة!

782
01:02:54,400 --> 01:02:57,000
‫- ماذا حدث بحق الجحيم؟
‫-كان خطأها!

783
01:02:58,280 --> 01:03:00,880
‫- هذه العاهره أوشكت على قتلي.
‫- أهدئي ، حسنا؟

784
01:03:01,000 --> 01:03:02,200
‫لا ، أنت ، اذهب!

785
01:03:02,320 --> 01:03:04,480
‫-أهدئ.
‫-ليس انت! اذهب! اذهب!

786
01:03:04,600 --> 01:03:07,800
‫- اهدئي ، سوف أخرجكِ.
‫-لا! لا! اخرج من هنا!

787
01:03:07,920 --> 01:03:10,400
‫-انتظر. اتركها.
‫-لا أرجوك!

788
01:03:10,520 --> 01:03:12,000
‫سوف تنفجر!

789
01:03:12,080 --> 01:03:13,480
‫-اتركها!
‫-لنذهب!

790
01:03:13,600 --> 01:03:15,480
‫اهدئي ، واسترخي ، و سنخرج قريبًا.

791
01:03:15,600 --> 01:03:19,320
‫اخرج من هنا!
‫اذهب! اذهب!

792
01:03:20,480 --> 01:03:22,480
‫لا تذهب! ساعدني!

793
01:03:22,600 --> 01:03:23,880
‫سوف تنفجر يا رجل
‫-لا!

794
01:03:24,000 --> 01:03:26,800
‫- سوف تنفجر! لا لا.
‫-عد!

795
01:03:26,920 --> 01:03:30,480
‫هل أنت مجنون؟ يا رجل.
‫-عد رجاء!

796
01:03:32,040 --> 01:03:34,800
‫كل شيء سيكون على ما يرام.
‫سوف نخرج من هنا قريباً

797
01:03:34,920 --> 01:03:38,200
‫ليس انت! اخرج! اخرج! اذهب! اذهب!

798
01:03:38,320 --> 01:03:41,320
‫-حسنا. انتظري.
‫-اذهب! اذهب!

799
01:04:02,080 --> 01:04:03,200
‫حسنا حسنا.

800
01:04:05,280 --> 01:04:07,000
‫هيا. انتظري.

801
01:04:09,000 --> 01:04:10,040
‫لنذهب.

802
01:04:49,000 --> 01:04:50,120
‫إلى أين تذهبين؟

803
01:07:17,120 --> 01:07:18,920
‫سلسة دراجتك خرجت من مكانه
‫<font color="#ffff00">(السلسلة = جنزير )</font>

804
01:07:19,880 --> 01:07:22,480
‫-انها مكسور.
‫هل تعرف كيف تعيده؟

805
01:07:23,880 --> 01:07:26,240
‫أنا... دراجات ، أنا فقط
‫أعرف كيفية ركوبها.

806
01:07:26,320 --> 01:07:27,560
‫دعني اساعدك.

807
01:07:35,840 --> 01:07:38,080
‫-هل هي معطلة؟
‫- لا يا رجل ، لا.

808
01:07:41,040 --> 01:07:42,560
‫أنت أكبر ابناء (رويدا)، أليس كذلك؟

809
01:07:43,480 --> 01:07:44,960
‫اسمي (سيرجيو)

810
01:07:46,880 --> 01:07:48,200
‫لكنني لن أصافح يدك

811
01:07:48,320 --> 01:07:50,280
‫لأنها مليئة بالزيت
‫وهذا يثير اشمئزازي.

812
01:07:52,680 --> 01:07:56,880
‫أراهن أنك خائف من كل
‫شيء يجري في مزرعتكم.

813
01:07:57,920 --> 01:07:59,880
‫نعم فعلا... توفيت (أينهوا).

814
01:08:02,520 --> 01:08:05,480
‫-هل كنت صديقتك؟
‫-نعم بالفعل

815
01:08:06,440 --> 01:08:08,880
‫كنت صديقها ولكن...
‫لم تكن صديقتي

816
01:08:09,000 --> 01:08:12,400
‫- كيف هو ذلك؟
‫-انا لا اعرف.

817
01:08:12,680 --> 01:08:15,120
‫- هل ستأخذ وقتا طويلا؟
‫- لا ، لقد انتهيت تقريبا.

818
01:08:17,480 --> 01:08:19,480
‫أنت لم ترى أي شيء في تلك
‫الليلة ، أليس كذلك؟

819
01:08:20,960 --> 01:08:24,960
‫لا ، أنا لم أفعل ذلك.
‫لم أفعل ذلك

820
01:08:25,080 --> 01:08:27,640
‫- أعرف ، يا رجل ، أعلم.
‫- لم أفعل ذلك.

821
01:08:32,880 --> 01:08:34,160
‫كيف تعرف ذلك؟

822
01:08:34,600 --> 01:08:36,480
‫لأنني رئيس الشرطة ،

823
01:08:36,600 --> 01:08:39,160
‫لدينا أقمار صناعية ،
‫رادارات ، نعرف كل شيء.

824
01:08:45,680 --> 01:08:48,480
‫هل لديك أق(مار) صناعية؟
‫-نعم.

825
01:08:50,280 --> 01:08:53,200
‫إذن أنت تعلم أنني لم أفعل ذلك ، إذا
‫كنت لديك أقمار صناعية.

826
01:08:54,080 --> 01:08:55,120
‫بالتأكيد.

827
01:08:56,480 --> 01:08:59,720
‫أنت لم تفعل هذا
‫لكن ماذا عن الشيء الآخر؟

828
01:08:59,840 --> 01:09:02,680
‫- الشيء الآخر ، نعم.
‫- رؤية ابسيلون.

829
01:09:03,280 --> 01:09:04,880
‫-ابسيلون ؟
‫-ابسيلون ، النجم.

830
01:09:05,000 --> 01:09:06,640
‫هناك دائما الكثير من
‫الأضواء في المدينة ،

831
01:09:06,720 --> 01:09:09,400
‫- حتى أنك لا تستطيع رؤية النجوم.
‫-وماذا في ذلك؟

832
01:09:09,520 --> 01:09:12,200
‫حسنا ، لقد خربت محول الكهرباء

833
01:09:12,320 --> 01:09:13,880
‫حيث انطفأت الانوار.

834
01:09:15,200 --> 01:09:16,880
‫ولكن لا تقل كلمة لأحد.
‫-لا.

835
01:09:17,000 --> 01:09:18,560
‫لن أقول كلمة واحدة. لا تقلق.

836
01:09:18,680 --> 01:09:20,320
‫- لا تخبر أحداً.
‫-لن اخبر.

837
01:09:20,840 --> 01:09:21,880
‫حسنا.

838
01:09:24,280 --> 01:09:27,560
‫كيف عرفت ان عليك فعل ذلك
‫لرؤية النجم؟

839
01:09:29,280 --> 01:09:31,880
‫- هل أخبرك أحد ما؟
‫-انجاسيكا.

840
01:09:33,440 --> 01:09:35,440
‫-هل انتهيت؟
‫- نعم ، هذا هو. ألق نظره.

841
01:09:35,520 --> 01:09:37,480
‫هل تم إصلاحها؟
‫- نعم تم إصلاحها.

842
01:09:37,600 --> 01:09:38,800
‫-سيرجيو!
‫-حسنا ، تم إصلاحها.

843
01:09:38,920 --> 01:09:40,520
‫(سيرجيو)، اخرج من هنا!

844
01:09:40,840 --> 01:09:43,200
‫يساعدني في إصلاح السلسلة.

845
01:09:43,320 --> 01:09:44,600
‫انتظرني في المنزل

846
01:09:44,720 --> 01:09:47,200
‫- كانت السلسلة خارج مسارها.
‫-أذهب للمنزل, (سيرجيو), الأن!

847
01:09:47,280 --> 01:09:49,160
‫السلسلة خرجت عن مسارها.

848
01:09:51,880 --> 01:09:54,200
‫لا يمكنك فعل هذا ، هاه!
‫لا يمكنك استجوابه!

849
01:09:54,320 --> 01:09:56,680
‫أهدئ. كنت أضع السلسلة في مكانها.

850
01:09:58,480 --> 01:09:59,480
‫شكراً.

851
01:09:59,600 --> 01:10:01,480
‫-وداعا ، (سيرجيو).
‫-وداعا.

