﻿1
00:00:05,640 --> 00:00:08,640
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:08,760 --> 00:00:12,640
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:12,664 --> 00:00:16,764
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر-بعنوان الدوائر تكد تغلق

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,640
‫لقد احترمتكِ دائما يا (كارمن).

5
00:00:21,240 --> 00:00:23,640
‫انتِ وعائلتكِ.
‫أنتِ تعرفين ذلك.

6
00:00:24,240 --> 00:00:27,840
‫أعرف أن الشرطة
‫حبستك لقتلك ابنتي.

7
00:00:28,640 --> 00:00:30,840
‫لا تصدقي كل شيء يقال لكِ.

8
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
‫يقولون أن لديهم أدلة ، لقد
‫وجدوا حمضك النووي ،

9
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
‫لكن هذا مستحيل.

10
00:00:36,640 --> 00:00:41,240
‫هناك شخص ما وراء هذا.
‫انهم يريدون تدميري و أنا حي.

11
00:00:43,640 --> 00:00:47,640
‫(كارمن) ، من فضلك ،
‫اتركِ عائلتي لوحدها.

12
00:00:48,240 --> 00:00:49,560
‫أنه ليس خطأهم.

13
00:00:49,680 --> 00:00:51,640
‫هل أنت قلق على عائلتك؟

14
00:00:53,240 --> 00:00:55,160
‫لم تهتم أبدًا بأحد ،

15
00:00:55,280 --> 00:00:56,840
‫فقط بنفسك.

16
00:01:00,240 --> 00:01:03,240
‫هل تعتقدين حقاً أنني
‫قادر على قتل ابنتي؟

17
00:01:05,840 --> 00:01:07,640
‫انظري في عيني ، (كارمن).

18
00:01:09,840 --> 00:01:13,560
‫هل أنا قاتل؟
‫هل تظنين ذلك حقاً؟

19
00:01:14,400 --> 00:01:17,840
‫أنا لا أستحق هذا ،
‫لم أفعل أي شيء.

20
00:01:21,640 --> 00:01:23,640
‫ أخذت عني ما أحببته كثيراً.

21
00:01:24,240 --> 00:01:28,240
‫ومع ذلك ، لا يوجد عقاب كافٍ لك.

22
00:01:28,840 --> 00:01:30,640
‫أنا أحب (أينهوا) أيضا!

23
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
‫لماذا تركتني يا عزيزتي؟

24
00:01:36,264 --> 00:01:39,264
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

25
00:01:39,288 --> 00:01:42,288
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

26
00:01:42,312 --> 00:01:45,312
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

27
00:01:45,336 --> 00:01:48,336
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

28
00:02:23,240 --> 00:02:24,640
‫دعني اذهب!

29
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
‫رجاء!

30
00:02:28,840 --> 00:02:30,240
‫دعني أذهب

31
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
‫رجاء!

32
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
‫دعني اذهب!

33
00:02:42,840 --> 00:02:45,640
‫- أخرجني من هنا!
‫- تبا لكِ! اخرسي!

34
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
‫دعني من فضلك...

35
00:02:52,240 --> 00:02:55,240
‫- من فضلك ، اسمح لي أن أذهب.
‫- كل هذا مربك ، حسنا؟

36
00:02:55,840 --> 00:02:57,240
‫لقد ضللت وحيداً!

37
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
‫إذا لم تري وجهي...

38
00:03:01,520 --> 00:03:05,240
‫لا بأس ، لن أقول كلمة ، أعدك.
‫أقسم على ذلك.

39
00:03:05,360 --> 00:03:09,240
‫لن أقول كلمة ، لا
‫أحد سيلاحقك.

40
00:03:14,240 --> 00:03:17,160
‫أنت لست شخصًا سيئًا.
‫من فضلك ، ليس خطأك.

41
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
‫رجاء.

42
00:03:19,120 --> 00:03:22,560
‫إذا أخبرتِ أحداً سآتي لملاحقتكِ

43
00:03:22,680 --> 00:03:24,840
‫أقسم أنني لن أخبر أحدا ، أقسم

44
00:03:26,640 --> 00:03:28,640
‫- اخرجي.
‫- هيا.

45
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
‫لا! لا!

46
00:03:35,640 --> 00:03:36,880
‫أخرجني من هنا!

47
00:03:57,840 --> 00:04:00,840
‫يبدو أننا و نحن نتقدم
‫، القاتل يبعد عنا أكثر.

48
00:04:01,320 --> 00:04:02,760
‫ماذا لو كنا مخطئين؟

49
00:04:03,360 --> 00:04:05,640
‫ماذا لو كان (خوان رويدا) ؟
‫كل ذلك يشير إليه!

50
00:04:06,240 --> 00:04:08,840
‫كل من يحاول تضليلنا
‫، قام بعمل رائع.

51
00:04:08,960 --> 00:04:10,840
‫يجعلني أشك في بعض الأحيان.

52
00:04:12,640 --> 00:04:13,840
‫لا يمكننا الاستسلام.

53
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
‫لدينا 48 ساعة لحل هذه القضية.

54
00:04:18,160 --> 00:04:20,560
‫لماذا يحتفظ الملازم
‫و (لورديس) بهذه الرسمة؟

55
00:04:21,040 --> 00:04:23,640
‫ابحثوا عن يتيم روماني يتراوح
‫عمره بين 20 و 30 سنة ،

56
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
‫... من الذين يعيشون في انحاء هذه المدينه.

57
00:04:25,840 --> 00:04:28,240
‫ابدأ بالخدمات
‫الاجتماعية في المنطقة.

58
00:04:28,360 --> 00:04:29,840
‫ربما سنكون محظوظين.

59
00:04:31,240 --> 00:04:33,840
‫- مفهوم ، (سلفا) ؟
‫- آسف. نعم ، فهمت.

60
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
‫حسنا. لنذهب.

61
00:05:00,240 --> 00:05:01,240
‫(مارتا).

62
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
‫لا تقل أي شيء ، هذا أفضل بهذا الشكل.

63
00:05:05,960 --> 00:05:07,440
‫أفضل لمن؟

64
00:05:08,840 --> 00:05:12,160
‫أنا أعرفك جيداً ، (هيكتور)
‫لا أريدك أن تكون معي

65
00:05:12,280 --> 00:05:14,240
‫فقط لأنك وعدت (بابلو).

66
00:05:15,840 --> 00:05:19,560
‫أنت تضع الواجب قبل أي شيء ،
‫لكنني لا أريد أن أكون شيء ألزامياً.

67
00:05:19,680 --> 00:05:21,640
‫أنتِ لستِ كذلك يا (مارتا) ،
‫أنتِ لستِ كذلك.

68
00:05:25,840 --> 00:05:27,640
‫لا تتخلى عنى

69
00:05:36,240 --> 00:05:37,840
‫هل حصلت على كل شيء؟

70
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
‫ضبطت المراقبة 24 ساعة في اليوم.

71
00:05:48,240 --> 00:05:51,840
‫إذا رأيتِ أو لاحظتِ أي
‫شيء ، فقط اتصلي بي.

72
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
‫عديني.

73
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
‫انا سأفعل.

74
00:06:48,520 --> 00:06:49,960
‫يجب أن تحصل على تلفزيون

75
00:06:57,640 --> 00:06:59,240
‫أنا سعيدة لأنك عدت.

76
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
‫كجار لي ، أعني ، أنا سعيدة ،

77
00:07:10,960 --> 00:07:13,640
‫غير سعيدة أنك لا تعيش
‫مع (مارتا) بعد الآن.

78
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
‫حسنا ، لا يهم.

79
00:07:19,640 --> 00:07:22,240
‫- أي شيء عن الروماني؟
‫- ليس بعد.

80
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
‫نحن نعمل على ذلك.

81
00:07:31,280 --> 00:07:32,840
‫ضربة كوع لطيفة.

82
00:07:33,840 --> 00:07:37,200
‫هل تريد القتال؟ استطيع ان
‫اعلمك بعض الحيل الغجرية

83
00:07:37,280 --> 00:07:38,240
‫لا لا.

84
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
‫ألا تشعر بالوحدة في بعض الأحيان؟

85
00:07:47,640 --> 00:07:51,840
‫نقضي طوال اليوم في العمل ،
‫نخاطر بحياتنا في الشارع

86
00:07:52,840 --> 00:07:54,840
‫ثم نعود إلى منزل فارغ.

87
00:07:57,840 --> 00:08:00,240
‫لم افكر ابدا في ذلك.

88
00:08:06,360 --> 00:08:08,240
‫يجب أن تحصلي على حبيب يا (لولا)

89
00:08:08,360 --> 00:08:10,840
‫أراهن أن هناك الكثير
‫من الرجال يجرون خلفكِ.

90
00:08:13,240 --> 00:08:16,840
‫نعم ، لكن ليس الشخص الذي أريده

91
00:08:22,840 --> 00:08:24,640
‫نخب العلاقات الأفلاطونية.

92
00:08:32,640 --> 00:08:36,240
‫علي الذهاب, سأراك غداً وداعا.

93
00:08:50,240 --> 00:08:51,840
‫هل وجدت أي شيء؟

94
00:08:54,840 --> 00:08:58,560
‫- هل وجدت أي شيء؟
‫- ليس انت؟

95
00:08:58,680 --> 00:09:01,840
‫لقد بحثت في المدينة 8
‫مرات ولم أجد أي شيء ،

96
00:09:01,960 --> 00:09:04,840
‫- عدت من الاحياء. لا شيء.
‫- (خوسيه) لا يجيب.

97
00:09:04,960 --> 00:09:07,640
‫حسناً ، سأقوم بتحطيم رأس صديقك!

98
00:09:07,760 --> 00:09:08,840
‫اللعنة!

99
00:09:14,840 --> 00:09:17,840
‫ما الذي يجري؟
‫ما كل هذا؟

100
00:09:20,240 --> 00:09:21,840
‫تكلموا اللعنة

101
00:09:22,640 --> 00:09:26,840
‫سأرحل ، أخي كان وحيدًا طوال اليوم.
‫أراكم لاحقا.

102
00:09:29,840 --> 00:09:32,760
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫- (فارا) لم تغادر

103
00:09:32,880 --> 00:09:35,240
‫قلت لك رسالتها في الواتساب كانت مزيفه.

104
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
‫- ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
‫- (خوسيه) خطفها.

105
00:09:38,840 --> 00:09:40,840
‫هل أنت واثق؟
‫هذا اتهام قوي.

106
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
‫بلى. أراد الانتقام وأخذ (فارا).

107
00:09:43,840 --> 00:09:45,360
‫علينا الإبلاغ عنه.

108
00:09:45,480 --> 00:09:47,440
‫- لا. لا يمكننا الابلاغ عنه.
‫- ماذا؟

109
00:09:47,560 --> 00:09:50,640
‫لا يمكننا إشراك (بيلار) . لا
‫أريد أن يولد ابني في السجن.

110
00:09:50,760 --> 00:09:52,240
‫هل أنتِ أيضا متورطة؟

111
00:09:52,360 --> 00:09:54,240
‫أخبرت (خوسيه) بالسماح لها
‫بالذهاب لكنه لم يفعل.

112
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
‫والآن لا أستطيع العثور عليه.

113
00:09:56,960 --> 00:09:58,640
‫ساعدني يا رجل

114
00:10:00,840 --> 00:10:02,640
‫لا بد لي من العثور على زوجتي.

115
00:10:09,640 --> 00:10:11,240
‫حسنا. نعم حسنا. لنذهب.

116
00:10:21,240 --> 00:10:23,240
‫مهلا. هل يمكنني الدخول؟

117
00:10:23,840 --> 00:10:26,840
‫- ماذا حدث؟
‫- اعتقدت أنك تعيش مع (مارتا).

118
00:10:26,960 --> 00:10:29,760
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- (حماد محسن الجهاني).

119
00:10:29,880 --> 00:10:33,640
‫لقد اختفى كان تحت
‫مراقبتنا لكننا فقدناه.

120
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
‫وتظن أنه قادم إلى هنا.

121
00:10:36,360 --> 00:10:39,240
‫- (مارتا)! يجب أن أخبرها
‫- أفضل ان لا تفعل.

122
00:10:39,840 --> 00:10:42,240
‫أعلم أنك وضعتها تحت الحماية ،

123
00:10:42,360 --> 00:10:44,880
‫لكن لديّ أيضاً عملية في انتظارها

124
00:10:45,000 --> 00:10:47,160
‫نحن سنحميها

125
00:10:47,280 --> 00:10:49,160
‫لن أسمح لك باستخدامها كطعم.

126
00:10:49,280 --> 00:10:51,160
‫هل تعتقد حقا أنني سأفعل ذلك؟

127
00:10:51,280 --> 00:10:54,640
‫- أنا هنا لحمايتها.
‫- ماذا حدث في أفغانستان؟

128
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
‫لقد خاننا (بابلو) ، هذا ما حدث.

129
00:10:59,960 --> 00:11:01,840
‫أنا لا أصدق ذلك ، حتى أنت.

130
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
‫يجب على أن أذهب.

131
00:11:28,240 --> 00:11:30,200
‫هل كنت تعمل طوال الليل؟

132
00:11:30,280 --> 00:11:34,840
‫نعم. نعم ، لدينا 48 ساعة ، يجب
‫علينا تحقيق أقصى استفادة منها.

133
00:11:35,840 --> 00:11:37,240
‫(فيرجيل فلوريا).

134
00:11:37,840 --> 00:11:41,160
‫يتطابق مع الملف التعريفي.
‫روماني ، يتيم ، 24 عامًا.

135
00:11:41,280 --> 00:11:43,840
‫لقد كان مع عائلتين حسب
‫الخدمات الاجتماعية

136
00:11:43,960 --> 00:11:45,640
‫لكونه مثيرا للمتاعب.

137
00:11:46,640 --> 00:11:49,640
‫وقد اتهم و أدين في سن 18
‫عاما بتهمة الاغتصاب.

138
00:11:50,840 --> 00:11:53,840
‫بعد سنوات تم القبض عليه
‫كمشتبه به بجريمة قتل.

139
00:11:53,960 --> 00:11:57,240
‫وأطلق سراحه لأنه لم يتم
‫العثور على جثة الضحية.

140
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
‫- هل هذا هو (بوريس) ؟
‫- بلى.

141
00:12:00,680 --> 00:12:02,840
‫مع تلك السيرة الذاتية
‫، فهو يستحق الزيارة.

142
00:12:02,960 --> 00:12:05,560
‫- هل لديك موقعه؟
‫- نعم. يعيش في تابيرناس ،

143
00:12:05,680 --> 00:12:07,640
‫لكنه غير عنوانه كثيراً.

144
00:12:08,240 --> 00:12:09,840
‫- عمل جيد ، (سلفا).
‫- شكراً.

145
00:12:09,960 --> 00:12:11,080
‫لنذهب لجلبه

146
00:12:22,840 --> 00:12:25,240
‫(لوكاس) ، مر علي في المركز.

147
00:12:26,240 --> 00:12:30,240
‫لا ، ليس بعد ، ليس
‫بعد ، لكننا سنجدها.

148
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
‫حسنا.

149
00:13:06,240 --> 00:13:07,840
‫لدينا عنوانه الأخير.

150
00:13:07,960 --> 00:13:10,640
‫يقول (سلفا) انه لا يعيش
‫هناك بعد الآن ، و هو تأكد من ذلك.

151
00:13:10,760 --> 00:13:15,240
‫- إذن، أين نبدأ؟
‫- الطريقة الكلاسيكية.

152
00:13:30,840 --> 00:13:32,640
‫شكرا جزيلا.

153
00:13:33,840 --> 00:13:35,840
‫لا أحد يتعاون

154
00:13:37,240 --> 00:13:38,320
‫ما الذي يجري؟

155
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
‫- يوماً جميل ، سيدتي.
‫- يوماً جميل.

156
00:13:45,640 --> 00:13:46,720
‫هل تعرفينه؟

157
00:13:47,640 --> 00:13:49,240
‫- شرطة؟
‫- الشرطة.

158
00:13:49,840 --> 00:13:51,240
‫اسمه هو (فيرجيل).

159
00:13:51,840 --> 00:13:53,840
‫هل تعرفين أين يمكننا العثور عليه؟

160
00:13:59,640 --> 00:14:03,240
‫بلغت عن رقم لوحة (خوسيه).
‫إذا كانت تعمل ، فسيجدونه.

161
00:14:06,840 --> 00:14:08,840
‫ماذا لو تأخرنا يا رجل؟

162
00:14:11,840 --> 00:14:15,840
‫- ماذا لو ماتت ، (سلفا) ؟
‫- لا ، لا تقل ذلك ، (لوكاس).

163
00:14:15,960 --> 00:14:18,240
‫من الصعب جدا القتل بدم بارد.

164
00:14:18,840 --> 00:14:21,440
‫كلما زاد الوقت الذي
‫يقضيه معها ، يصعب عليه ذلك.

165
00:14:22,240 --> 00:14:24,840
‫الى جانب ذلك ، قد يكون
‫صديقك (خوسيه) مجنوناً ،

166
00:14:24,960 --> 00:14:27,640
‫- ولكن هذا الرجل ليس قاتل.
‫- صديقي؟

167
00:14:29,240 --> 00:14:31,840
‫(لوكاس) ، (فارا) على قيد الحياة ، أنا متأكد.

168
00:14:32,840 --> 00:14:35,360
‫إذا لم نعثر عليها في وقت
‫قريب ، فعلينا الإبلاغ عنها.

169
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
‫لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك ، يا صاح.

170
00:14:43,240 --> 00:14:44,300
‫ما هذا؟

171
00:14:44,320 --> 00:14:48,240
‫ استخدم بطاقة ائتمانه في محطة بنزين.
‫لقد عثرنا عليه!

172
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
‫الشرطة!

173
00:15:03,840 --> 00:15:04,840
‫توقف!

174
00:15:24,840 --> 00:15:27,840
‫لم افعل اي شيء
‫لم أفعل شيئًا ، أقسم

175
00:15:27,960 --> 00:15:30,240
‫هل أردت التدريب الآن ، هاه؟

176
00:15:37,840 --> 00:15:40,840
‫- ما الذي يجري ، هل تشعر بالملل؟
‫- لا. هيا،

177
00:15:40,960 --> 00:15:42,840
‫لدي وقت عظيم

178
00:15:43,640 --> 00:15:45,840
‫يمكنك التحدث بشكل صحيح ، (ناتشوا) ؟

179
00:15:46,640 --> 00:15:49,240
‫أنا لا أفهم ، لقد أحببت
‫المجيء إلى هنا معي.

180
00:15:49,360 --> 00:15:53,840
‫- عندما كنت طفلا.
‫- صحيح. كطفل. نعم.

181
00:15:55,840 --> 00:15:57,840
‫- يا امي.
‫- لا.

182
00:15:57,960 --> 00:16:00,240
‫أنتِ لا تعرفين ما كنت
‫على وشك أن أقول.

183
00:16:00,360 --> 00:16:03,840
‫أنا أعلم ، والجواب لا.
‫لا يمكنك الذهاب يا حبيبي

184
00:16:07,640 --> 00:16:10,840
‫أنتِ تم التلاعب بكِ.
‫لا تثقي بأحد.

185
00:16:13,640 --> 00:16:16,040
‫إذا كنتِ تريدين أن
‫تعرفي ما حدث لزوجك

186
00:16:16,160 --> 00:16:19,640
‫تعالي في الساعة 5 مساءً إلى
‫محطة الوقود على الطريق 7.

187
00:16:33,840 --> 00:16:35,160
‫ابن العاهرة!

188
00:16:35,280 --> 00:16:37,240
‫شركتك تنحدر إلى الجحيم يا أبي.

189
00:16:37,840 --> 00:16:41,240
‫يقول المحامي أنك تفقد
‫عددًا هائلاً من الزبائن.

190
00:16:41,840 --> 00:16:44,640
‫هيا ، لا أحد يريد التعامل مع قاتل.

191
00:16:45,840 --> 00:16:47,240
‫قاتل ، أنا؟

192
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
‫رائع.

193
00:16:49,840 --> 00:16:52,240
‫أنت أيضا تعتقد أنني قتلت (أينهوا) ؟

194
00:16:52,840 --> 00:16:54,560
‫هذا جديد بالنسبة لي يا أبي.

195
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
‫العظيم (خوان رويدا)
‫ذاهب الى الجحيم؟

196
00:16:56,960 --> 00:16:58,840
‫لم أر ذلك في حياتي.

197
00:16:59,840 --> 00:17:02,840
‫لماذا لدي شعور بأن هذا يسليك؟

198
00:17:04,240 --> 00:17:06,840
‫منذ متى تهتم بمشاعري ،

199
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
‫ماذا أفعل أو أتوقف عن فعله؟

200
00:17:09,240 --> 00:17:11,640
‫لم أقتلها ، لم أفعل

201
00:17:12,840 --> 00:17:15,240
‫أريد من الجميع في المدينة
‫أن يعرفوا ذلك ، أخبرهم.

202
00:17:15,360 --> 00:17:18,240
‫لا تقلق ، سأتولى
‫الدفاع عنك في البلدة.

203
00:17:18,360 --> 00:17:20,240
‫والعمل أيضا ، بالطبع.

204
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
‫أي شيء آخر؟

205
00:17:22,840 --> 00:17:25,240
‫هل حددت موقع (اريك) ؟
‫- اللعنة!

206
00:17:25,360 --> 00:17:28,640
‫- علينا العثور على ذلك الخائن
‫- انا نسيت.

207
00:17:30,840 --> 00:17:32,640
‫أنت تستمتع بهذا.

208
00:17:33,840 --> 00:17:35,840
‫لم أكن أعلم أنك تكرهني كثيراً

209
00:17:35,960 --> 00:17:38,840
‫ماذا؟ لو اوليتني المزيد من الاهتمام

210
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
‫كنت قد لاحظت شيئا.

211
00:17:41,640 --> 00:17:44,640
‫بالمناسبة ،( سيرجيو) يرسل لك التحية.

212
00:17:45,240 --> 00:17:47,240
‫هل تريد مني أن أخبره بأي شيء؟

213
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
‫مرحبا.

214
00:17:58,240 --> 00:18:01,640
‫- لقد كنت أتصل بك
‫- نعم ؟

215
00:18:02,240 --> 00:18:03,560
‫لم ألاحظ

216
00:18:03,680 --> 00:18:05,160
‫- كيف حالك ، يا صاح؟
‫- ليست جيده.

217
00:18:05,280 --> 00:18:08,160
‫- لماذا ا؟
‫- أمي تعتقد أنني غبي

218
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
‫وأنا لم أدرك أنني يجب أن
‫أكون بجانبها طوال الوقت

219
00:18:11,280 --> 00:18:13,840
‫وهؤلاء الرجال لم
‫يتوقفوا عن متابعتنا.

220
00:18:13,960 --> 00:18:16,560
‫(ناتشوا) ، قاتل (أينهوا) طليق.

221
00:18:16,680 --> 00:18:19,560
‫عندما يتم القبض عليه كل شيء
‫سيكون طبيعيا مرة أخرى.

222
00:18:19,680 --> 00:18:21,240
‫- حسنا..
‫- حسنا.

223
00:18:21,360 --> 00:18:23,840
‫- هل يمكنني الحصول على آيسكريم ؟
‫- حسنا اذهب.

224
00:18:29,640 --> 00:18:32,240
‫اسمعي ، (مارتا) ،
‫النقيب في المدينة ،

225
00:18:32,360 --> 00:18:35,640
‫فقدوا أثر رجل (بابلو).
‫ربما سيأتي إلى هنا

226
00:18:36,240 --> 00:18:39,240
‫هل لاحظتِ أي شيء غريب؟
‫هل اتصل بكِ مرة أخرى؟

227
00:18:41,240 --> 00:18:43,640
‫لا ، كل شيء طبيعي.

228
00:18:43,760 --> 00:18:46,440
‫إذا حدث أي شيء ، فأخبريني
‫، بصرف النظر عن الوقت.

229
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
‫حسنا.

230
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
‫(مارتا) ، أنتِ تثقين بي ، صحيح؟

231
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
‫ماذا؟

232
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
‫مساء الخير.

233
00:19:18,840 --> 00:19:20,840
‫من أين حصلت على هذه البطاقة؟

234
00:19:20,960 --> 00:19:23,160
‫- أنا وجدت ذلك.
‫- أنت لم تسرقها؟

235
00:19:23,280 --> 00:19:25,240
‫لا لا لا لا لا!
‫شخص ما أعطاه لي!

236
00:19:25,360 --> 00:19:28,840
‫- من أعطاها لك؟
‫- رجل شاب من...

237
00:19:29,640 --> 00:19:33,800
‫أعطاني كلمة المرور
‫و طلب مني استخدامها ،

238
00:19:33,920 --> 00:19:36,840
‫قال أنه لي
‫، و أن استخدمها.

239
00:19:36,960 --> 00:19:40,640
‫اللعنة ، أعطاه البطاقة ،
‫لذلك اعتقدنا أنه هنا.

240
00:19:41,840 --> 00:19:43,840
‫اين هو؟ اين هو؟

241
00:19:43,960 --> 00:19:46,160
‫- (لوكاس)!
‫- أنت ، أنت لست شرطيًا.

242
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
‫- (لوكاس)!
‫قل لي أين هذا الشرير!

243
00:19:48,960 --> 00:19:49,920
‫اللعنة!

244
00:19:50,040 --> 00:19:51,640
‫اخرج من هنا.

245
00:19:52,240 --> 00:19:55,560
‫هل أنت مجنون أو ماذا؟
‫لا يعرف شيئًا.

246
00:19:55,680 --> 00:19:57,640
‫كان عليك الضغط عليه أكثر

247
00:19:57,760 --> 00:20:00,840
‫- لماذا لم تدعني ؟
‫- انظر ، (لوكاس) ، اللعنة عليك.

248
00:20:00,960 --> 00:20:04,240
‫تبا لك!
‫إذا كنت تريدني أن أساعدك ،

249
00:20:04,360 --> 00:20:06,840
‫أذهب إلى المركز و قدم شكوى.

250
00:20:13,840 --> 00:20:15,640
‫لماذا هربت؟

251
00:20:19,840 --> 00:20:22,240
‫لا تنظر اليه ، انظر الي.

252
00:20:29,840 --> 00:20:31,240
‫هل هذا لك ؟

253
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
‫قل لي إذا كنت تعرفها.

254
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
‫سأقوم بأخذ هذه الابتسامة
‫على أنها نعم.

255
00:20:49,840 --> 00:20:51,440
‫أنت تعرف لماذا أنت هنا؟

256
00:20:53,840 --> 00:20:55,640
‫ما المشكلة؟

257
00:20:56,840 --> 00:20:58,240
‫أنت لست أخرس.

258
00:21:03,280 --> 00:21:04,320
‫هل أنا ازعجك ؟

259
00:21:05,640 --> 00:21:08,160
‫لم أقتل تلك الفتاة
‫إنها ليست من نوعي.

260
00:21:08,280 --> 00:21:09,440
‫ما هو نوعك ؟

261
00:21:11,640 --> 00:21:14,640
‫امرأة سمراء، شعر طويل،

262
00:21:15,240 --> 00:21:16,840
‫عيون خضراء،

263
00:21:18,240 --> 00:21:19,840
‫ثديين لطيفان...

264
00:21:25,640 --> 00:21:26,840
‫هل اٌغتصبت؟

265
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
‫لا.

266
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
‫على ماذا تضحك؟
‫هل تستمتع؟

267
00:21:47,840 --> 00:21:49,640
‫أنا أعرف ما هو الأمر.

268
00:21:50,840 --> 00:21:52,640
‫انت تشعر بالوحدة،

269
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
‫أنت فقط تريد القليل من الاهتمام.

270
00:21:56,840 --> 00:21:58,240
‫هذا هو ، هاه؟

271
00:22:00,840 --> 00:22:02,640
‫هل تفتقد أمك؟

272
00:22:04,840 --> 00:22:08,240
‫يا له من عار.
‫أنها ماتت.

273
00:22:10,320 --> 00:22:11,840
‫لكنك تعرف من قتلها ، أليس كذلك؟

274
00:22:14,640 --> 00:22:16,240
‫هيا ، اضحك الآن!

275
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
‫اللعنة ، لو كنا نعرف
‫هذا مسبقاً...

276
00:22:22,960 --> 00:22:24,640
‫لم نضع المزيد من الوقت عليه.

277
00:22:26,840 --> 00:22:29,640
‫- أين كنت؟
‫- أنا خرجت قليلا.

278
00:22:29,760 --> 00:22:31,240
‫هل تعلم عن هذا؟

279
00:22:31,360 --> 00:22:33,240
‫- ما هذا؟
‫- الروماني الذي وجدته ،

280
00:22:33,360 --> 00:22:35,840
‫تم نقله إلى المستشفى في
‫الليلة التي قُتلت فيها.

281
00:22:35,960 --> 00:22:38,240
‫- لا يمكن أن يكون.
‫- ، لا لم يكن لدي أي فكرة.

282
00:22:38,840 --> 00:22:40,640
‫أنا أسف. لا ، لم أتفقد ذلك

283
00:22:40,760 --> 00:22:43,440
‫ما خطبك؟
‫أنت لست في عقلك.

284
00:22:44,840 --> 00:22:46,840
‫لن يحدث ذلك مرة اخرى.
‫(هيكتور) ، أنا آسف

285
00:22:46,960 --> 00:22:49,840
‫تأكد من إعادته إلى المنزل
‫أو الى أي مكان يريد.

286
00:23:04,240 --> 00:23:05,440
‫ما الذي يجري؟

287
00:23:05,560 --> 00:23:08,840
‫"انت مخطئ.
‫قتل (رويدا) (أينهوا) ".

288
00:23:09,840 --> 00:23:11,640
‫ألا يذكرك بشيء؟

289
00:23:11,760 --> 00:23:14,840
‫بلى. من المكالمة التي
‫أخبرتنا بوجود شيء مريب

290
00:23:14,960 --> 00:23:16,640
‫- بجانب خزان ( رويدا).
‫- بالضبط.

291
00:23:16,760 --> 00:23:19,640
‫لكن هذه المرة على هاتفي.
‫إنه نفس الشخص.

292
00:23:19,760 --> 00:23:20,840
‫القاتل.

293
00:23:21,640 --> 00:23:23,760
‫تفقد هذا الرقم.
‫ربما سنمسك به

294
00:23:23,880 --> 00:23:24,840
‫حسنا.

295
00:23:43,640 --> 00:23:46,240
‫أخرجني من هنا!
‫أخرجني من هنا!

296
00:23:46,360 --> 00:23:47,840
‫مساعدة!

297
00:23:48,640 --> 00:23:51,240
‫أنا هنا! أنا هنا!

298
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
‫لا!

299
00:24:39,080 --> 00:24:41,840
‫- أين كنت بحق الجحيم؟
‫- لا تتحدث معي بهذا الشكل.

300
00:24:43,240 --> 00:24:45,240
‫كنت في المركز ، ورأيت والدي.

301
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
‫- هل تعلم أي شيء؟
‫- هي ميتة.

302
00:24:48,960 --> 00:24:50,840
‫كيف تكون ميتة؟

303
00:24:52,240 --> 00:24:53,840
‫يريد أن يعبث معي.

304
00:24:53,960 --> 00:24:56,240
‫كان يعلم أنها الشيء
‫الوحيد الذي يهمني.

305
00:24:56,840 --> 00:24:58,640
‫هو لن يدعها تذهب

306
00:25:02,840 --> 00:25:05,840
‫هذا هي خطتك؟ تشرب حتى
‫الموت مثل والدك؟

307
00:25:05,960 --> 00:25:09,240
‫- لا تذكر اسم والدي.
‫- أنت تذكرني بالشبه بينكما!

308
00:25:09,360 --> 00:25:11,840
‫توقف عن ازعاجي!
‫توقف عن ازعاجي!

309
00:25:11,960 --> 00:25:14,240
‫اتركه لوحده!
‫ألا يمكنك أن ترى أنه غير متزن ؟

310
00:25:18,840 --> 00:25:20,920
‫أعتقد أنني أعرف أين
‫قد يكون (خوسيه).

311
00:25:24,240 --> 00:25:25,840
‫عند جدته.

312
00:25:25,960 --> 00:25:28,440
‫انها تساعده عندما يقع في ورطة.

313
00:25:29,840 --> 00:25:30,840
‫لنذهب.

314
00:25:36,840 --> 00:25:39,840
‫مركز بلدية المدينة

315
00:25:50,840 --> 00:25:53,200
‫إذا كنتِ تريدين أن تعرفِ
‫ما حدث إلى زوجكِ

316
00:25:53,280 --> 00:25:55,240
‫تعالي في الساعة 5 إلى
‫محطة الوقود على الطريق 7

317
00:26:16,640 --> 00:26:18,840
‫- أيمكنكِ أن تفعلي لي معروفا؟
‫- طبعا أكيد.

318
00:26:18,960 --> 00:26:22,240
‫لا بد لي من الخروج.
‫أيمكنكِ أن تراقبي (ناتشوا) ؟

319
00:26:22,360 --> 00:26:25,240
‫- هل هناك خطباً ما ؟
‫- يجب أن أذهب إلى الصيدلية

320
00:26:25,360 --> 00:26:27,240
‫لا تسمحي له بالخروج حتى أعود

321
00:26:27,360 --> 00:26:28,640
‫- حسنا حسنا.
‫- شكر.

322
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
‫استريحوا ، أنا ذاهبه إلى الحمام.

323
00:26:33,960 --> 00:26:35,840
‫اذهبوا لشرب القهوة
‫أو شيء من هذا.

324
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
‫سيدتي.

325
00:27:21,840 --> 00:27:25,240
‫- هل أنتِ زوجة (بابلو) ؟
‫- بلى. من أنت؟

326
00:27:25,360 --> 00:27:27,240
‫ماذا تعرف عن زوجي؟

327
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
‫أدخلي.

328
00:27:40,240 --> 00:27:42,240
‫أنا لست العدو.
‫تعالي ، ادخلي

329
00:27:43,240 --> 00:27:44,840
‫أدخلي ، (مارتا) ، اللعنة!

330
00:28:01,640 --> 00:28:03,840
‫لقد حصلنا عليه!
‫لقد حصلنا على الرقم.

331
00:28:03,960 --> 00:28:05,360
‫- لمن هو؟
‫- لا أدري، لا أعرف.

332
00:28:05,480 --> 00:28:08,120
‫استخدم بطاقه مسروقه لشرائه.

333
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
‫- أين تم إجراء المكالمة؟
‫- في المدينة.

334
00:28:09,880 --> 00:28:11,840
‫وفقا للسجل ، هو قريب منا

335
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
‫وكان عند الخزان في
‫اليوم الذي أصبت فيه.

336
00:28:14,840 --> 00:28:16,640
‫قريبا منا...

337
00:28:33,240 --> 00:28:35,240
‫علينا تحديد موقع هذا الهاتف.

338
00:28:35,840 --> 00:28:38,840
‫- وماذا لو لم يشغله ؟
‫- سوف أكون متأكدًا من قيامه بذلك.

339
00:28:38,960 --> 00:28:40,640
‫هو متوتر ،

340
00:28:41,240 --> 00:28:43,840
‫ربما يكون من أحد الذين يريدون
‫أن يشعروا بالأهمية.

341
00:28:43,960 --> 00:28:45,840
‫على أي حال ، سوف يتصل بكِ

342
00:28:51,200 --> 00:28:52,440
‫هل عاد (سلفا) ؟

343
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
‫ليس بعد.

344
00:28:55,360 --> 00:28:57,160
‫ماذا يجري معه بحق الجحيم ؟

345
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
‫- هل لديه أي مشكلة؟
‫- ليس لدي علم عنه.

346
00:29:58,240 --> 00:29:59,640
‫مساعدة!

347
00:30:00,840 --> 00:30:02,240
‫انتظر. انتظر.

348
00:30:38,840 --> 00:30:40,240
‫مساعدة!

349
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
‫مساعدة!

350
00:31:26,440 --> 00:31:28,240
‫حسنًا ، لا ، لا أستطيع
‫العثور على العقد.

351
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
‫نعم ، وثيقة في مظروف أصفر

352
00:31:31,960 --> 00:31:36,240
‫مع شعار الشركة ، أليس كذلك؟
‫لا شيء ، لا ، لا أستطيع العثور عليه.

353
00:31:36,840 --> 00:31:38,640
‫على أي حال ، أبي يعرف بالتأكيد.

354
00:31:38,760 --> 00:31:40,840
‫سأسأله ثم أخبرك ، حسناً؟

355
00:31:41,640 --> 00:31:42,840
‫أجل ، وداعا

356
00:31:49,840 --> 00:31:53,840
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذا ليس من شأنكِ.

357
00:32:00,840 --> 00:32:02,840
‫هل ذهبت لرؤية والدك اليوم؟

358
00:32:04,840 --> 00:32:07,040
‫ماذا بكِ ؟
‫لا تبدين بخير

359
00:32:07,160 --> 00:32:08,640
‫هل أنتِ قلقه؟

360
00:32:13,280 --> 00:32:15,240
‫هل ستخبره عني و (إيريك) ؟

361
00:32:27,640 --> 00:32:30,840
‫- هل ستفعل ؟
‫- لا تتحدثي معي هكذا

362
00:32:35,840 --> 00:32:38,240
‫لنكون صادقين ، لم أفكر في ذلك.

363
00:32:39,640 --> 00:32:42,840
‫أحب أن أرى والدي يقول
‫لك أن تذهبي إلى الجحيم ،

364
00:32:42,960 --> 00:32:44,840
‫لأن هذا ما تستحقينه.

365
00:32:45,640 --> 00:32:48,240
‫لكن بالتفكير في الأمر ،
‫أعتقد أنني لن أخبره.

366
00:32:49,840 --> 00:32:52,640
‫أعتقد أنها ليست الخطوة الذكية التي
‫يجب القيام بها الآن ، لذا ، لا.

367
00:32:52,760 --> 00:32:55,640
‫لن أخبره الآن.
‫في الوقت الحالي ، حسنا؟

368
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
‫أعتقد أنك تريد شيئا
‫مقابل ذلك ، هاه؟

369
00:33:06,840 --> 00:33:08,240
‫أصبتِ في ذلك.

370
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
‫سأحتاجكِ لتوجيه والدي.

371
00:33:12,960 --> 00:33:15,840
‫لقد قمت بعمل جيد مع
‫مسألة (سيرجيو) ، حقا.

372
00:33:20,840 --> 00:33:21,920
‫حسنا،

373
00:33:22,880 --> 00:33:26,600
‫هل هذا يجعلنا شركاء أم ماذا؟

374
00:33:33,240 --> 00:33:35,840
‫سأكون الشريك الذي يتلاعب بالجميع

375
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
‫أراكِ لاحقا.

376
00:33:56,840 --> 00:33:58,640
‫كيف تجري امور الهاتف ؟

377
00:33:59,240 --> 00:34:01,840
‫تحت السيطرة ولكن لا شيء في الوقت الراهن.
‫لا أثر.

378
00:34:02,840 --> 00:34:06,640
‫- أين هو (سلفا) ؟
‫- نفس الشيء ، لا أثر.

379
00:34:07,240 --> 00:34:08,240
‫هيا!

380
00:34:09,640 --> 00:34:12,200
‫حسنا ، أبقي في حالة تأهب
‫في حالة تم تشغيل الهاتف.

381
00:34:12,280 --> 00:34:13,240
‫حسنا.

382
00:34:14,640 --> 00:34:15,640
‫انتظري.

383
00:34:18,240 --> 00:34:19,240
‫نعم.

384
00:34:22,640 --> 00:34:23,840
‫ماذا حدث؟

385
00:34:27,240 --> 00:34:30,840
‫حسنا ، اهدأ.
‫اهدأ ، أنا في طريقي.

386
00:34:34,840 --> 00:34:37,840
‫لا تقلق ، اذهب إذا سمعت
‫أي أخبار ، فسأخبرك بذلك.

387
00:34:37,960 --> 00:34:38,920
‫شكراً.

388
00:34:54,160 --> 00:34:55,840
‫دخل الى البيت ولم يخرج.

389
00:34:56,640 --> 00:34:59,240
‫ابن العاهرة! يجب أن نذهب
‫لنقبض عليه قبل ..!

390
00:34:59,360 --> 00:35:01,640
‫انتظر.
‫لا يوجد مخرج آخر

391
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
‫ابن العاهرة...

392
00:35:32,840 --> 00:35:36,640
‫- أين (فارا) ؟
‫- لا أعرف أين هي بحق الجحيم.

393
00:35:36,760 --> 00:35:38,240
‫أين هي؟ اجب!

394
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
‫(لوكاس)!

395
00:35:43,840 --> 00:35:46,440
‫إذا قتلناه ، لن نعرف
‫أبداً أين هي (فارا).

396
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
‫أنتم ايه الأوغاد!
‫لقد قمتم باستخدامها كطعم!

397
00:35:51,960 --> 00:35:54,440
‫لقد خاطرت بحياتها من
‫أجل إحدى عملياتك!

398
00:35:54,560 --> 00:35:57,240
‫لا تضايقني أنت تعرف
‫تماما كيف يعمل هذا.

399
00:35:57,360 --> 00:35:59,240
‫إنها مسألة أمن قومي.

400
00:35:59,360 --> 00:36:00,840
‫هذا كثير جدا بالنسبة عليك.

401
00:36:01,640 --> 00:36:03,840
‫إنه كثير بالنسبة علي؟
‫أنت نذل!

402
00:36:03,960 --> 00:36:05,240
‫- ماذا؟
‫- اخرس.

403
00:36:09,840 --> 00:36:11,840
‫منذ متى تم التنصت على هاتفي؟

404
00:36:12,840 --> 00:36:16,640
‫كان جزء من الإجراء ، يا (مارتا).
‫كان وضعا خطيرا.

405
00:36:16,760 --> 00:36:19,840
‫إذا كان هذا خطيراً ، لماذا
‫لم تمنعني من الذهاب؟

406
00:36:19,960 --> 00:36:21,840
‫لأننا كنا بحاجة للقبض
‫على هذا الرجل.

407
00:36:21,960 --> 00:36:24,240
‫لكن ثقي بي ، أنتِ لم تكوني في خطر.

408
00:36:24,360 --> 00:36:27,760
‫كان هذا الرجل سيقول
‫لي ما حدث لزوجي.

409
00:36:27,880 --> 00:36:30,840
‫نعم. لقد قال ذلك لجعلكِ
‫تذهبين إلى الموعد.

410
00:36:30,960 --> 00:36:32,640
‫إذن لماذا ذهب؟

411
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
‫لماذا خاطر بالقبض عليه؟

412
00:36:36,240 --> 00:36:37,840
‫معلومات سريه.

413
00:36:39,840 --> 00:36:43,240
‫كان هذان الرجلان في
‫الشاحنة حراسًا مدنيين.

414
00:36:44,240 --> 00:36:47,840
‫- لماذا لم يرتدوا علامات اسماء
‫- معلومات سريه.

415
00:36:47,960 --> 00:36:49,840
‫أرى أنك مجرد لقيط.

416
00:36:49,960 --> 00:36:51,880
‫- أنا فقط أقوم بعملي.
‫- انتهيت الآن...

417
00:36:52,000 --> 00:36:54,840
‫... أو لا تزال (مارتا)
‫وابنها في خطر؟

418
00:36:54,960 --> 00:36:57,240
‫لا تخبرني أن المعلومات سريه.

419
00:36:57,360 --> 00:36:58,840
‫لا.
‫العملية لم تنته بعد

420
00:36:58,960 --> 00:37:01,240
‫لا (مارتا) ولا ابنها في خطر.

421
00:37:01,360 --> 00:37:04,840
‫- كلمتك لا تعني شيئاً!
‫- اخرج من بيتي،

422
00:37:05,840 --> 00:37:07,040
‫كلاكما.

423
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
‫كان عليكِ أن تخبريني يا (مارتا).

424
00:37:16,640 --> 00:37:19,160
‫بالتأكيد. أنت أخفيت أنك قتلت زوجي

425
00:37:19,280 --> 00:37:21,840
‫لكن عليّ أن اتي
‫أليك وأخبرك بكل شيء.

426
00:37:22,640 --> 00:37:24,840
‫هل تعتقد أنني أستطيع
‫أن أثق بك يا (هيكتور) ؟

427
00:37:26,240 --> 00:37:27,840
‫هل حقا تعتقد ذلك؟

428
00:37:37,840 --> 00:37:39,840
‫عليك أن تأتي هنا الآن

429
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
‫فر!

430
00:37:56,840 --> 00:37:59,240
‫ما الذي يجري؟
‫لماذا لا تجيب على هاتفك؟

431
00:37:59,840 --> 00:38:03,240
‫سمعتي والدتكِ.
‫هي لا تريدني بالقرب منكِ

432
00:38:03,360 --> 00:38:07,240
‫حسنا ، أنا لا أهتم. ليس
‫خطئك ما فعله والدك.

433
00:38:09,120 --> 00:38:11,840
‫الأطفال لا يضطرون لدفع
‫ثمن خطايا والديهم.

434
00:38:13,640 --> 00:38:15,440
‫يجب أن ندفع عنهم.

435
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
‫لكن...

436
00:38:20,240 --> 00:38:22,840
‫... لكن ، أنا أريد
‫فقط أن أكون معك.

437
00:38:32,240 --> 00:38:33,640
‫انا لا.

438
00:40:21,840 --> 00:40:24,560
‫الإشارة! اشتغل الهاتف مرة أخرى.

439
00:40:24,680 --> 00:40:27,760
‫- هل قمتِ بتحديد موقعه؟
‫- نعم. هو في مسافة 50 ياردة.

440
00:40:27,880 --> 00:40:29,160
‫ألا يمكنكِ تضييق ذلك؟

441
00:40:29,280 --> 00:40:31,560
‫لا ، هذا الشيء دقيق ،
‫لكن ليس بذلك القدر.

442
00:40:31,680 --> 00:40:34,840
‫لكن انظر ، هو هناك ، يقف.
‫يمكن أننا نجلس فوقه.

443
00:40:35,640 --> 00:40:36,840
‫ماذا نفعل؟

444
00:40:41,240 --> 00:40:44,160
‫- اتصلي به.
‫- سيعرف أننا اكتشفناه

445
00:40:44,280 --> 00:40:46,440
‫علينا أن نتحمل هذه المخاطرة.
‫اتصلي به.

446
00:40:52,840 --> 00:40:54,040
‫إنه يرن.

447
00:41:01,640 --> 00:41:02,840
‫لن يجيب.

448
00:41:05,840 --> 00:41:08,240
‫ربما تعرف على الرقم.

449
00:41:10,840 --> 00:41:12,040
‫لا تقطعي المكالمة

450
00:41:12,840 --> 00:41:15,640
‫إذا قطع الاتصال ، اتصلي مرة أخرى.
‫دعينا نحدد ذلك الهاتف.

451
00:41:21,640 --> 00:41:23,240
‫هل هو يرن ؟
‫- نعم.

452
00:41:35,840 --> 00:41:38,240
‫- مرحبا؟
‫- لا يزال يرن.

453
00:41:45,240 --> 00:41:46,840
‫يمكن أن يكون أي شخص.

454
00:41:49,240 --> 00:41:51,840
‫نعم ؟ أخبرينى.

455
00:41:52,840 --> 00:41:54,440
‫يمكن أن يكون في أي مكان.

456
00:41:56,240 --> 00:41:57,640
‫أيمكنك سماعه؟

457
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
‫بلى.
‫إنه يرن هناك

458
00:42:15,840 --> 00:42:17,640
‫إنها سيارة (سلفا)!

459
00:42:18,840 --> 00:42:19,840
‫اللعنة!

460
00:42:28,240 --> 00:42:29,840
‫أين هي (فارا) ؟

461
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
‫ماذا؟

462
00:42:36,840 --> 00:42:38,640
‫أين هي (فارا) ؟

463
00:42:38,760 --> 00:42:40,840
‫تركتها تذهب! أقسم على ذلك.

464
00:42:40,960 --> 00:42:43,640
‫أردنا فقط أن نخيفها ، كانت مزحة.

465
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
‫مقلب؟

466
00:42:48,240 --> 00:42:51,560
‫تركتها تذهب اللعنة!
‫تركتها عند مدخل البلدة.

467
00:42:51,680 --> 00:42:53,640
‫هذا كذب!
‫لو كان كذلك لعادت!

468
00:42:54,840 --> 00:42:57,240
‫يمكنك ضربي بقدر ما تريد ،

469
00:42:57,360 --> 00:42:58,640
‫لكنني لا اعرف شيئا.

470
00:42:59,240 --> 00:43:02,040
‫ربما استفادت من ذلك وهربت منك.

471
00:43:03,840 --> 00:43:06,640
‫أين هي؟ أين هي؟

472
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
‫اجب!

473
00:43:13,640 --> 00:43:16,840
‫تركتها تذهب! ما الذي تريدني
‫أن أقوله بحق الجحيم؟

474
00:43:19,280 --> 00:43:21,040
‫هذا الشرير لن يخبرنا بشيء

475
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
‫حسنا ، (خوسيه) ، استمع لي.

476
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
‫إذا لم نجد (فارا) سأقتلك.

477
00:45:09,840 --> 00:45:10,840
‫(لوكاس)...

478
00:45:31,160 --> 00:45:33,240
‫إنه الهاتف الذي وجدته عند الخزان.

479
00:46:12,840 --> 00:46:16,160
‫(سلفا) لا يجيب.
‫علينا التحدث معه.

480
00:46:16,280 --> 00:46:17,840
‫لنبقيها هكذا.

481
00:46:20,200 --> 00:46:22,840
‫لا شيء ، تم إيقاف تشغيله أو خرج عن النطاق.

482
00:46:24,840 --> 00:46:27,840
‫ماذا لو فعل شخص ما شيئًا له؟

483
00:46:29,840 --> 00:46:31,840
‫سأقوم بالإبلاغ عنه
‫حتى يبحثوا عنه

484
00:46:31,960 --> 00:46:34,840
‫دعينا ننتظر حتى نرى
‫النتائج من الطبيب الشرعي.

485
00:46:39,840 --> 00:46:41,840
‫القاطعة و بصمات
‫الأصابع على الهاتف...

486
00:46:43,840 --> 00:46:45,840
‫ذلك مخطط جيد،

487
00:46:45,960 --> 00:46:47,960
‫كما لو أن أحدهم
‫أراد منا العثور عليها.

488
00:46:48,080 --> 00:46:50,640
‫(سلفا) ليس روماني
‫واسمه ليس (بوريس).

489
00:46:50,760 --> 00:46:54,840
‫نعم ، لا علاقة لها
‫بمجال تحقيقنا.

490
00:46:59,640 --> 00:47:01,560
‫هل تعتقد أن هذا هو سلاح الجريمة؟

491
00:47:01,680 --> 00:47:02,740
‫يمكن ان يكون.

492
00:47:10,840 --> 00:47:11,840
‫(ناتشوا)...

493
00:47:18,640 --> 00:47:20,240
‫هل هناك خطباً ما ؟

494
00:47:20,840 --> 00:47:23,840
‫ابقوا مكانكم! ابقوا! ابقوا!
‫لا تفعلوا أي شيء ، سوف أتعامل مع ذلك.

495
00:47:26,840 --> 00:47:28,840
‫لقد قتلت والدي يا ابن العاهرة!

496
00:47:43,640 --> 00:47:46,240
‫- أنا أحب والدك.
‫- كاذب!

497
00:47:50,640 --> 00:47:54,240
‫لقد كان حادثاً (ناتشوا) ،
‫أقسم أنا لا أكذب عليك

498
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
‫هل تعرف كيف يكون ذلك ؟

499
00:48:07,840 --> 00:48:11,640
‫لقتلك شخص تحبه ، حتى
‫لو كان ذلك حادثًا؟

500
00:48:18,640 --> 00:48:19,640
‫(ناتشوا) ،

501
00:48:21,840 --> 00:48:23,840
‫إذا قتلتني ، لن
‫يعود كل شيء مثل ما كان.

502
00:48:31,320 --> 00:48:32,640
‫أعطني المسدس

503
00:48:38,640 --> 00:48:39,640
‫أنا أكرهك

504
00:48:41,240 --> 00:48:42,840
‫(ناتشوا)! (ناتشوا)!

505
00:48:45,640 --> 00:48:46,840
‫دعوه يذهب!

506
00:48:50,840 --> 00:48:53,840
‫- لا يمكننا السماح له بالرحيل.
‫- بلى نستطيع. هذه مشكلتي.

507
00:48:54,840 --> 00:48:56,840
‫أرجو أن تعرف ما تفعله.

508
00:49:03,240 --> 00:49:06,840
‫ها أنت ذا.
‫الدم من الضحية ،

509
00:49:06,960 --> 00:49:09,840
‫و القاطعة كانت السلاح
‫المستخدم في جريمة القتل.

510
00:49:09,960 --> 00:49:12,640
‫الشقوق على النصل تركت علامة ،

511
00:49:13,240 --> 00:49:15,840
‫مثل المسدس على الرصاصة أو البصمة.

512
00:49:16,840 --> 00:49:18,840
‫ما الذي نعرفه عن حمل (أينهوا) ؟

513
00:49:18,960 --> 00:49:22,240
‫لا (لوكاس موراليس) ولا
‫(خالد أوكنف ) هما الأب.

514
00:49:22,840 --> 00:49:26,240
‫- هل أنتِ متأكد من ذلك؟
‫- ليس هناك شك في ذلك.

515
00:49:35,840 --> 00:49:38,240
‫(هيكتور) ، مازلنا لم نسمع من (سلفا)

516
00:49:38,360 --> 00:49:39,840
‫شيء ما حدث له.

517
00:49:39,960 --> 00:49:41,840
‫أخذه ذلك الرجل أو
‫ما هو أسوأ من ذلك.

518
00:49:41,960 --> 00:49:45,240
‫- علينا الإبلاغ عنه
‫- آسف، أنا متأخر.

519
00:49:45,360 --> 00:49:48,840
‫اضطررت للذهاب إلى طبيب
‫الأسنان و نفذت مني البطارية.

520
00:49:51,240 --> 00:49:52,640
‫ما الذي يجري؟

521
00:49:56,840 --> 00:50:00,840
‫- أين كنت يا (سلفا) ؟
‫- كانت أسناني تؤلمني.

522
00:50:00,960 --> 00:50:02,240
‫أنا آسف ، حسناً؟

523
00:50:03,640 --> 00:50:07,240
‫- لماذا كانت سيارتك متوقفة هنا؟
‫- انا مشيت الى هناك.

524
00:50:07,360 --> 00:50:08,640
‫ما المشكلة؟

525
00:50:11,840 --> 00:50:13,840
‫- أحضري لي عدة الحمض النووي.
‫- حسنا.

526
00:50:14,640 --> 00:50:16,240
‫لدينا أدلة جديدة.

527
00:50:18,240 --> 00:50:20,760
‫هذا هو الهاتف الذي
‫وجدته في الخزان ،

528
00:50:20,880 --> 00:50:24,240
‫من خلاله أرسلت الرسالة التي
‫ساعدتنا في العثور على الجثة.

529
00:50:30,840 --> 00:50:33,440
‫وهذه هي القاطعة التي
‫قتلت بها (أينهوا).

530
00:50:35,640 --> 00:50:38,640
‫عظيم! اين وجدتها؟

531
00:50:39,240 --> 00:50:41,640
‫- داخل سيارتك.
‫- ماذا؟

532
00:50:42,840 --> 00:50:44,560
‫داخل سيارتي ، بأي حال من الأحوال.

533
00:50:44,680 --> 00:50:47,160
‫يحتوي الهاتف على بصمات
‫أصابعك ، وقمنا بفحصه.

534
00:50:47,280 --> 00:50:50,840
‫هل جننت؟
‫هل تقترح أنني قتلت (أينهوا) ؟

535
00:50:50,960 --> 00:50:54,240
‫بالطبع لا ، (سلفا) . من الممكن
‫أن شخص ما يريد تضليلنا.

536
00:50:55,640 --> 00:50:57,840
‫تبا تبا...

537
00:51:01,640 --> 00:51:03,840
‫فكر ، (سلفا) ، حاول أن تتذكر.

538
00:51:03,960 --> 00:51:07,240
‫لا أدري، لا أعرف. هل سبق
‫لك ان وضعت هذا الهاتف بيديك؟

539
00:51:07,360 --> 00:51:08,840
‫لا! بالطبع لا!

540
00:51:09,840 --> 00:51:10,840
‫اللعنة!

541
00:51:10,960 --> 00:51:13,240
‫هل اعطيت سيارتك لأي شخص؟

542
00:51:13,360 --> 00:51:16,640
‫لا لا.
‫هل تستجوبني يا (هيكتور) ؟

543
00:51:17,240 --> 00:51:18,240
‫اهدأ.

544
00:51:19,840 --> 00:51:23,640
‫علينا أن نتخلص من ذلك.
‫لذا رجاء ساعدنا.

545
00:51:29,640 --> 00:51:31,240
‫حسنا حسنا.

546
00:51:34,840 --> 00:51:36,440
‫- ها أنت ذا.
‫- شكر.

547
00:51:39,240 --> 00:51:42,160
‫سنأخذ عينة من الحمض
‫النووي الخاص بك وتحليلها.

548
00:51:42,280 --> 00:51:44,240
‫هذا سوف يبرأ أنك لست القاتل.

549
00:51:44,360 --> 00:51:47,840
‫ثم سنرى كيف وجدت بصماتك هنا.

550
00:51:51,840 --> 00:51:53,720
‫يجب أن آخذ سيارتي ، دعني أذهب

551
00:51:53,840 --> 00:51:56,240
‫لا ، (سلفا) ، لا بد لي
‫من فصلك عن القضية.

552
00:51:59,840 --> 00:52:01,840
‫فكر من الذي يمكن
‫أن يوقع بك مثل هذا.

553
00:52:01,960 --> 00:52:03,640
‫يجب أن يكون شخص قريب.

554
00:52:54,920 --> 00:52:55,920
‫(ناتشوا) ،

555
00:52:58,640 --> 00:53:02,640
‫عزيزي ، استمع لي ، هذا مهم جدا.

556
00:53:03,840 --> 00:53:05,480
‫أنا لست غاضبه.

557
00:53:06,240 --> 00:53:08,440
‫أنا لست حتى قلقه ، حقا.

558
00:53:10,840 --> 00:53:12,840
‫أنا أعلم أنك تعاني من وقت رهيب

559
00:53:12,960 --> 00:53:15,240
‫لأن هناك أشياء لا يمكنك فهمها.

560
00:53:16,240 --> 00:53:19,840
‫استمع لي. أنت أهم شيء في حياتي.

561
00:53:19,960 --> 00:53:22,640
‫أنت الأكثر أهمية ، أنت تعرف ذلك.

562
00:53:23,600 --> 00:53:25,240
‫احبك كثيرا يا حبيبي.

563
00:53:26,640 --> 00:53:30,840
‫وماذا في ذلك؟ أنتِ أيضا تحبين
‫الرجل الذي قتل والدي.

564
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
‫أتركيني،

565
00:53:35,840 --> 00:53:37,240
‫و أذهبي معه.

566
00:54:02,240 --> 00:54:03,840
‫ساعدوني! أنا هنا! لا!

567
00:54:22,840 --> 00:54:24,640
‫اذهب الى هناك وسأذهب على هذا النحو!

568
00:54:29,840 --> 00:54:30,840
‫(فارا)!

569
00:54:36,640 --> 00:54:38,840
‫- (فارا)!
‫هيا ، أجيبي.

570
00:54:44,640 --> 00:54:45,840
‫هذه سيارة (خوسيه)!

571
00:54:45,960 --> 00:54:46,920
‫توقف!

572
00:54:50,240 --> 00:54:51,240
‫توقف!

573
00:54:52,840 --> 00:54:56,840
‫توقف ، اللعنة! توقف!

574
00:55:25,840 --> 00:55:26,840
‫(فارا)!

575
00:55:27,640 --> 00:55:28,640
‫(فارا)!

576
00:55:30,240 --> 00:55:33,240
‫(فارا)! (فارا)! انتِ بخير؟

577
00:55:33,840 --> 00:55:35,840
‫(لوكاس)! (لوكاس)!

578
00:55:38,840 --> 00:55:40,840
‫ظننت أنني لن أراك مجددًا

579
00:55:41,840 --> 00:55:45,240
‫أنا آسف حقا ، أنا.
‫كان ذلك خطأي.

580
00:55:46,840 --> 00:55:49,440
‫أعدك بأنني لن أترككِ
‫لوحدكِ مرة أخرى

581
00:55:54,640 --> 00:55:56,240
‫أنا بخير ، خالد.

582
00:55:56,840 --> 00:55:58,240
‫سوف اذهب لجلب السيارة.

583
00:56:04,840 --> 00:56:06,440
‫سأخرجكِ من هنا

584
00:56:30,640 --> 00:56:34,160
‫انا سأصاب بالجنون لمعرفة
‫من فعل هذا بي ، (لولا).

585
00:56:34,280 --> 00:56:36,640
‫وضع الأدلة داخل
‫السيارة أمر سهل ،

586
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
‫لكن بصمات أصابعي...
‫ابن العاهرة!

587
00:56:40,840 --> 00:56:42,840
‫- (سلفا)...
‫لا يا (لولا) . أعطني ساعتين

588
00:56:42,960 --> 00:56:44,840
‫ساعتان و سأبحث عنه في الشوارع

589
00:56:44,960 --> 00:56:47,240
‫و أعثر على الرجل الذي
‫فعل هذا لي.

590
00:56:47,360 --> 00:56:51,240
‫- أنت تعلم أنك لا تستطيع
‫- اذا أفعلي ذلك ، اللعنة!

591
00:56:51,840 --> 00:56:54,640
‫اللعنة ، (لولا) ، اذهبي
‫إلى الشارع ، تحققي!

592
00:56:56,240 --> 00:56:59,840
‫بالطبع أنا تحققت و وجدت شيئا.

593
00:57:00,840 --> 00:57:01,840
‫ماذا؟

594
00:57:06,640 --> 00:57:09,840
‫أنت لم تذهب إلى طبيب الأسنان
‫كلمته.

595
00:57:10,640 --> 00:57:13,240
‫هيا يا (لولا)!
‫هذا ليس مهما!

596
00:57:13,360 --> 00:57:15,240
‫- تلك حماقة.
‫- هذه كذبة.

597
00:57:17,240 --> 00:57:18,240
‫لا.

598
00:57:19,240 --> 00:57:22,640
‫حسنا ، نعم ، ولكن...
‫لدي تفسير ، اللعنة.

599
00:57:24,840 --> 00:57:26,640
‫اين كنت؟

600
00:57:32,840 --> 00:57:34,760
‫كنت في قسم الارشيف ، (لولا).
‫انا كنت...

601
00:57:34,880 --> 00:57:38,840
‫في محاولة لمساعدة (لوكاس) مع قضية.
‫لكن لا يوجد هناك ارسال ،

602
00:57:39,840 --> 00:57:42,640
‫ثم... ذهبت إلى صديق.

603
00:57:43,240 --> 00:57:45,840
‫- صديق؟
‫- بلى. نحن نتواعد و...

604
00:57:47,640 --> 00:57:51,840
‫- أنتِ تعلمين.
‫- لا. لا أدري، لا أعرف. من هي؟

605
00:57:52,640 --> 00:57:54,840
‫لا استطيع ان اقول لك ذلك ، (لولا).
‫لا استطيع حقا

606
00:57:54,960 --> 00:57:57,240
‫هي متزوجة واذا قلت لكِ

607
00:57:57,360 --> 00:57:59,240
‫- سوف تكون في مشكلة.
‫- لا تعبث معي.

608
00:57:59,840 --> 00:58:02,840
‫- قل لي من هي.
‫- لا أستطيع حقاً يا (لولا) لا استطيع

609
00:58:02,960 --> 00:58:04,760
‫(سلفا) ، أنت تخاطر بـ
‫30 سنة في السجن ،

610
00:58:04,880 --> 00:58:07,840
‫وأنت قلق من أن امرأة
‫ستعاني من مشاكل مع زوجها؟

611
00:58:08,840 --> 00:58:10,240
‫ما الذي يجري؟

612
00:58:11,840 --> 00:58:14,240
‫عليها أن تؤكد أنها كانت معك

613
00:58:21,240 --> 00:58:23,840
‫(سلفا) ، حاول أن تفهمني.

614
00:58:24,840 --> 00:58:26,840
‫هناك دليل يجرمك

615
00:58:27,840 --> 00:58:30,640
‫ولا يمكنك أن تعطيني حجة معقولة

616
00:58:35,640 --> 00:58:38,160
‫ماذا لو فعل (هيكتور) ذلك؟
‫كان يمكن أن يضعها في سيارتي.

617
00:58:38,280 --> 00:58:40,840
‫لقد قُتل (أينهوا)
‫عندما وصل إلى المدينة.

618
00:58:40,960 --> 00:58:42,840
‫ذلك لا معنى له.

619
00:58:43,840 --> 00:58:46,440
‫حاولوا قتله للتحقيق
‫في هذه القضية.

620
00:58:49,640 --> 00:58:51,840
‫أنتِ تعرفينه ، أنتِ تعرفينه.

621
00:58:57,840 --> 00:59:00,840
‫انظري ، (لولا) ، كل ما
‫أعرفه هو أنكِ مخطئه ،

622
00:59:03,120 --> 00:59:05,040
‫وأنا لا أهتم. لا أهتم

623
00:59:08,240 --> 00:59:09,840
‫الحمض النووي سوف يبرئني

624
00:59:13,840 --> 00:59:15,240
‫اللعنة ، (سلفا)!

625
00:59:25,840 --> 00:59:29,640
‫- (لوكاس) ، أنت تخنقني.
‫- آسف آسف.

626
00:59:33,840 --> 00:59:35,640
‫اعتقدت أنكِ كنتِ في السيارة.

627
00:59:37,840 --> 00:59:40,240
‫لم أشعر أبدا بالخوف
‫أكثر من ذلك في حياتي.

628
00:59:44,240 --> 00:59:45,840
‫ولكن هل تعلمين؟

629
00:59:46,840 --> 00:59:49,240
‫لن أكون أبداً بعيداً عنك مجدداً

630
00:59:56,840 --> 00:59:59,640
‫- هل تتألمين ؟
‫- بعض الشيء.

631
01:00:07,840 --> 01:00:09,920
‫كنت أعرف أنكِ ستقاتلين حتى النهاية.

632
01:00:12,640 --> 01:00:14,840
‫لكن الخروج من السيارة هكذا...

633
01:00:15,640 --> 01:00:16,920
‫أنتِ رائعة.

634
01:00:18,840 --> 01:00:20,840
‫لم أكن لأترككِ وحدكِ

635
01:00:28,320 --> 01:00:29,320
‫أحبك.

636
01:00:56,640 --> 01:00:58,240
‫- مرحبا.
‫- كيف الحال؟

637
01:00:58,840 --> 01:01:00,440
‫كيف تبدو الأمور؟

638
01:01:07,840 --> 01:01:09,240
‫كيف حال (ناتشوا) ؟

639
01:01:09,840 --> 01:01:12,240
‫هو في غرفته ، محبوس.

640
01:01:12,840 --> 01:01:15,240
‫يكرهني ولا ،
‫لا أستطيع أن ألومه.

641
01:01:15,840 --> 01:01:17,840
‫هل سترسلينه مع جدته؟

642
01:01:20,840 --> 01:01:23,640
‫- نحن سنغادر معاً.
‫- أين؟

643
01:01:25,640 --> 01:01:27,840
‫أولا إلى مدريد ثم...

644
01:01:28,840 --> 01:01:31,840
‫سوف نرى. في مكان ما
‫حيث يمكنني استعادة حياتي ،

645
01:01:31,960 --> 01:01:33,840
‫وبشكل رئيسي ابني.

646
01:01:35,840 --> 01:01:38,240
‫إنها فكرة جيدة بالنسبة لكِ
‫أن تغادري لفترة من الوقت.

647
01:01:42,840 --> 01:01:44,640
‫ليس لبعض الوقت ، (هيكتور).

648
01:01:46,840 --> 01:01:48,640
‫سأغادر المنزل.

649
01:01:49,840 --> 01:01:53,240
‫أنا بالفعل أبلغت
‫بلدية المدينة أنني سأرحل.

650
01:01:56,240 --> 01:01:57,640
‫انتهى كل شيء.

651
01:02:04,240 --> 01:02:07,640
‫(مارتا) ، أعتقد أنكِ
‫يجب أن تهدئي و تفكري.

652
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
‫و...

653
01:02:13,840 --> 01:02:15,440
‫علينا أن نتحدث ، أليس كذلك؟

654
01:02:17,840 --> 01:02:18,840
‫أحبكِ.

655
01:02:22,840 --> 01:02:25,440
‫في بعض الأحيان هذا لا يكفي ، (هيكتور).

656
01:03:26,640 --> 01:03:28,240
‫هل أنت متأكد أنه هو؟

657
01:03:28,840 --> 01:03:32,640
‫أين هو ؟
‫قل لي أين هو بحق الجحيم!

658
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
‫أنا أعرف أين (خوسيه).
‫لنجعله يدفع ثمن ما فعل.

659
01:03:40,960 --> 01:03:42,240
‫- لنذهب.
‫- مهلا.

660
01:03:44,640 --> 01:03:48,160
‫- أنت لن تفعلوا أي شيء.
‫- ولكن هذا الشخص خطفكِ!

661
01:03:48,280 --> 01:03:50,160
‫نحن فقط ندعه يذهب هكذا؟

662
01:03:50,280 --> 01:03:52,640
‫الشيء الوحيد الذي
‫سيحصل لك هو الألم.

663
01:03:53,840 --> 01:03:54,840
‫أنا بخير.

664
01:03:55,840 --> 01:03:58,840
‫أنا فقط أريد أن أنسى كل ما حدث.

665
01:03:59,840 --> 01:04:02,560
‫ستحل كل شيء بقبضتك؟

666
01:04:02,680 --> 01:04:06,240
‫قتال بعد قتال والمزيد من القتال.
‫لقد انتهيت.

667
01:04:10,840 --> 01:04:13,440
‫عليك أن تعدني أنك
‫لن تفعل أي شيء.

668
01:04:16,240 --> 01:04:17,240
‫(لوكاس)...

669
01:04:19,840 --> 01:04:21,240
‫استمع لي،

670
01:04:23,840 --> 01:04:26,440
‫هل تتذكر ذلك الوقت على الشاطئ؟

671
01:04:29,240 --> 01:04:31,840
‫لم نكن بحاجة لأي شيء ، أي شخص.

672
01:04:33,840 --> 01:04:35,240
‫فقط أنا و أنت.

673
01:04:37,840 --> 01:04:39,640
‫أنا أحب ذلك الـ (لوكاس) ،

674
01:04:41,840 --> 01:04:43,240
‫ليس هذا.

675
01:04:45,840 --> 01:04:47,640
‫الذي كان على الشاطئ ، هاه؟

676
01:04:54,640 --> 01:04:56,240
‫حسنا سأفعل ذلك.

677
01:05:19,840 --> 01:05:21,240
‫ما المشكلة؟

678
01:05:21,840 --> 01:05:23,840
‫لدينا نتائج المختبر.

679
01:05:24,840 --> 01:05:27,840
‫- و؟
‫- انظر بأم عينيك.

680
01:05:34,840 --> 01:05:36,640
‫قلت لهم أن ذلك مستحيل ،

681
01:05:36,760 --> 01:05:38,840
‫لكنهم يقولون لا يمكن
‫أن يكون هناك أي أخطاء.

682
01:05:39,640 --> 01:05:42,240
‫هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.
‫يجب أن يكون هناك تفسير.

683
01:05:42,360 --> 01:05:44,840
‫بالتأكيد. هناك واحد.

684
01:05:46,840 --> 01:05:48,240
‫دعينا نتحدث معه.

685
01:06:00,640 --> 01:06:02,240
‫- (سلفا)...
‫- كيف حالك؟

686
01:06:05,240 --> 01:06:07,240
‫ما هي علاقتك مع (أينهوا) ؟

687
01:06:07,840 --> 01:06:09,240
‫أنت تعرف ذلك ، (هيكتور).

688
01:06:10,240 --> 01:06:12,640
‫كانت صديقتي وصديقة (لوكاس).

689
01:06:12,760 --> 01:06:14,240
‫هل تنام معها؟

690
01:06:17,640 --> 01:06:20,840
‫- ماذا تقول؟
‫- أجب.

691
01:06:24,840 --> 01:06:26,640
‫الجواب هو لا.

692
01:06:27,240 --> 01:06:30,640
‫- ألم تنم معها؟
‫- لا! أبدا!

693
01:06:35,840 --> 01:06:39,240
‫اذا أشرح لي كيف كانت
‫حاملاً بطفلك.

694
01:06:45,240 --> 01:06:46,240
‫(سلفا)...

695
01:06:50,240 --> 01:06:51,840
‫حدث ذلك مرة واحدة فقط.

696
01:06:52,640 --> 01:06:55,400
‫(أينهوا) كانت تمر بوقتًا سيئًا
‫مع (لوكاس) ، كنا مخمورين.

697
01:07:00,640 --> 01:07:02,240
‫و فعلنا ذلك.

698
01:07:04,840 --> 01:07:06,040
‫هل قتلتها؟

699
01:07:07,840 --> 01:07:09,240
‫لا أنا لم أفعل ذلك

700
01:07:10,840 --> 01:07:12,840
‫أين كنت الليلة التي قتلت فيها؟

701
01:07:15,840 --> 01:07:19,140
‫كنت خارج الخدمة وذهبت
‫إلى حفلة في موخاكار.
‫<font color="#ffff00">موخاكار مدينه اسبانيه</font>

702
01:07:19,240 --> 01:07:21,640
‫- وحدك؟
‫- نعم لوحدي

703
01:07:24,840 --> 01:07:26,240
‫أحيانا أفعل ذلك.

704
01:07:27,240 --> 01:07:30,280
‫لماذا كنت أول من ظهر
‫عندما تعرضت أنا للهجوم؟

705
01:07:35,840 --> 01:07:37,240
‫(أينهوا) كانت صديقتي

706
01:07:39,240 --> 01:07:41,640
‫- أنا لم أقتلها
‫- ولكن كنت تنام معها.

707
01:07:41,760 --> 01:07:43,240
‫نعم ، (لولا) ، نمت معها!

708
01:07:45,840 --> 01:07:47,240
‫لكنني لم أقتلها.

709
01:08:05,640 --> 01:08:07,840
‫مكالمة من المستشفى.
‫استيقظت (لورديس).

710
01:08:08,840 --> 01:08:11,840
‫سوف أرى إذا كانت تعرف من الذي ضربها.
‫- أنا أتمنى...

711
01:08:13,640 --> 01:08:15,240
‫آمل أنه لم يكن (سلفا).

712
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
‫يا أبي؟

713
01:09:19,240 --> 01:09:20,840
‫هل هي بحال جيدة بما فيه
‫الكفاية للتحدث؟

714
01:09:20,960 --> 01:09:22,240
‫- أدخل.
‫- شكر.

715
01:09:23,840 --> 01:09:26,240
‫مرحبًا يا (لورديس).
‫هل استطيع ان اتحدث معكِ؟

716
01:09:29,240 --> 01:09:30,440
‫ما الذي يجري؟

717
01:09:30,464 --> 01:09:33,464
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

718
01:09:33,488 --> 01:09:36,488
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

719
01:09:36,512 --> 01:09:39,512
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

