﻿1
00:00:08,560 --> 00:00:11,960
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:12,040 --> 00:00:15,120
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:15,144 --> 00:00:18,144
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الثاني - الحلقة الخامسة - بعنوان شيء مقابل شيء

4
00:00:18,168 --> 00:00:21,168
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

5
00:00:21,192 --> 00:00:24,192
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

6
00:00:24,216 --> 00:00:27,216
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,240
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

8
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
‫أين أنت ؟

9
00:00:41,120 --> 00:00:42,760
‫تحلى ببعض الشجاعة و أظهر نفسك !

10
00:00:49,720 --> 00:00:50,720
‫أنا أعرف من تكون !

11
00:00:53,160 --> 00:00:54,920
‫أنتِ ابنة (فرانسيسكو) !

12
00:00:58,560 --> 00:00:59,720
‫سأقتلكِ !

13
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
‫أين أنتِ ؟

14
00:01:10,000 --> 00:01:11,160
‫العاهره اللعينة !

15
00:01:13,200 --> 00:01:14,760
‫أقسم أنني سوف أقتلكِ !

16
00:01:25,920 --> 00:01:27,200
‫لدي مسدس !

17
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
‫هاي !

18
00:01:43,320 --> 00:01:44,720
‫توقف هناك !
‫من أنت ؟

19
00:01:45,880 --> 00:01:47,640
‫سيد (خوان) ، ماذا حدث ؟
‫سمعت طلقات رصاص

20
00:01:47,720 --> 00:01:49,680
‫أخرجني !
‫بسرعة ، أخرجني !

21
00:01:50,320 --> 00:01:51,320
‫أخرجني !

22
00:01:51,400 --> 00:01:52,960
‫يجب علينا استدعاء سيارة
‫إسعاف و الشرطة.

23
00:01:52,960 --> 00:01:56,080
‫لا ، لا تستدعهم ،
‫أخرجوني من هنا فقط.

24
00:02:11,720 --> 00:02:13,680
‫(انجاسيكا) هي المشتبه
‫الوحيدة المرتبطة

25
00:02:13,760 --> 00:02:14,840
‫بالضحايا الثلاثة.

26
00:02:14,920 --> 00:02:18,120
‫- نعلم أنها ابتزت (فرانسيسكو) .
‫- تزوجت من (باريسلاف) .

27
00:02:18,360 --> 00:02:20,480
‫- و (مارتا) ؟
‫- كانت زوجة حبيبها.

28
00:02:20,560 --> 00:02:23,040
‫هذا لا يعني أنها قاتل
‫لا يمكننا فقط اعتقالها.

29
00:02:23,120 --> 00:02:24,320
‫يمكننا اتهامها بالابتزاز.

30
00:02:25,440 --> 00:02:28,000
‫محامي (رويدا) سيخرجها
‫في أقرب وقت .

31
00:02:34,720 --> 00:02:35,880
‫السؤال هو...

32
00:02:36,520 --> 00:02:40,080
‫- هل سنخبر (بابلو) بذلك ؟
‫لا ليس مرة أخرى ، من فضلك.

33
00:02:40,400 --> 00:02:42,080
‫ألم نتفق على أن (بابلو) ليس القاتل ؟

34
00:02:42,480 --> 00:02:45,480
‫حسنا ، ولكن ألن يخبر (انجاسيكا) ؟

35
00:02:45,960 --> 00:02:47,080
‫حسنا ، هو رئيسنا.

36
00:02:47,240 --> 00:02:49,840
‫أنت على حق ، (سلفا) .
‫علينا أن نتحمل المخاطر.

37
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
‫اخرجها !

38
00:02:53,520 --> 00:02:56,840
‫لا تشتكي يا (رويدا) !
‫لقد حصلت على أفضل طبيب بيطري في المدينة.

39
00:02:56,920 --> 00:02:58,000
‫من أجل اللعنة

40
00:02:59,560 --> 00:03:01,000
‫من الجيد أنك اتصلت بي.

41
00:03:01,560 --> 00:03:03,560
‫من الأفضل ألا نقع في مشكلة مع
‫الشرطة في الوقت الحالي.

42
00:03:03,640 --> 00:03:06,040
‫إنا لم أستدعهم
‫ لأنني سأقتلها.

43
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
‫كانت (بيلار) ...

44
00:03:11,640 --> 00:03:12,960
‫ابنة (فرانسيسكو ساليناس ) .

45
00:03:15,080 --> 00:03:16,200
‫لا أعرف من هي.

46
00:03:16,960 --> 00:03:19,520
‫خربت مشاتلي
‫ ، و قتلت حصاني ...

47
00:03:19,600 --> 00:03:20,960
‫الآن ، إنها تحاول قتلي ؟

48
00:03:21,600 --> 00:03:24,080
‫أقسم أن أيامها أصبحت معدودة.

49
00:03:29,200 --> 00:03:31,720
‫أحفظ كلماتي ، سوف أسحقها.

50
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
‫أقسم أنني سوف أسحقها.

51
00:03:36,800 --> 00:03:40,320
‫تلك هي مشكلتك.
‫آمل ألا تنعكس علي.

52
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
‫نظف ذلك بسرعه .

53
00:03:51,640 --> 00:03:52,720
‫ما هذا ؟

54
00:03:54,320 --> 00:03:58,160
‫لا ، لا بد لي من البقاء في
‫ألمريا لمتابعة بعض الأعمال.

55
00:03:58,440 --> 00:03:59,680
‫لا ، لن أعود للمنزل.

56
00:04:00,080 --> 00:04:03,480
‫- أنا لن أذهب إلى هناك.
‫- حسناً يا عزيزي ، اهدأ.

57
00:04:04,200 --> 00:04:05,840
‫اهدأ. قبلاتي.

58
00:04:11,600 --> 00:04:13,560
‫يريد الملازم مقابلة السيدة.

59
00:04:19,600 --> 00:04:21,240
‫شكرا ، يمكنك المغادرة.

60
00:04:27,360 --> 00:04:30,000
‫ما الذي تفعله هنا ؟
‫هل فقدت عقلك ؟

61
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
‫إذا اكتشف زوجي عنا
‫، فسوف يقتلني.

62
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
‫جئت لأعطيكِ معلومات مهمه.

63
00:04:35,720 --> 00:04:38,040
‫يعرف رجالي أنكِ ابتزتِ (فرانسيسكو) .

64
00:04:40,520 --> 00:04:42,320
‫- أنا لا أعرف ماذا تقصد.
‫- (انجاسيكا) ...

65
00:04:43,480 --> 00:04:46,200
‫هناك فيلم مصور.
‫يظهر قيامكِ بأخذ المال.

66
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
‫كل من في المركز راه.

67
00:04:53,280 --> 00:04:54,240
‫ما الذي سوف يحصل ؟

68
00:04:54,320 --> 00:04:56,040
‫لا أدري، لا أعرف.
‫الابتزاز هو جناية خطيرة.

69
00:04:56,120 --> 00:04:58,440
‫لا أعرف ، يمكن أن
‫تحاكمي بـ 10 سنوات.

70
00:04:59,520 --> 00:05:02,760
‫- ولكن ، يمكنك مساعدتي ، أليس كذلك ؟
‫- لا...

71
00:05:02,840 --> 00:05:04,640
‫- قل لي أنك تستطيع ، يا (بابلو) .
‫- لا أعتقد ذلك.

72
00:05:04,640 --> 00:05:06,280
‫جميع الشرطة يترصدون لكِ.

73
00:05:06,360 --> 00:05:09,000
‫أجازف بالكثير لمجرد أخبركِ

74
00:05:09,080 --> 00:05:10,880
‫لا يمكنك السماح لهم بسجني !

75
00:05:10,960 --> 00:05:15,000
‫لا يمكنك تركِ أذهب إلى السجن !
‫من فضلك ، لا يمكنك ذلك !

76
00:05:15,560 --> 00:05:17,640
‫لا يمكنك ، من فضلك ، (بابلو) .

77
00:05:18,280 --> 00:05:19,720
‫انا خائفة.

78
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
‫حسنا.

79
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
‫لا بأس...

80
00:05:26,080 --> 00:05:28,440
‫اهدأي، اهدأي...

81
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
‫اهدأي...

82
00:05:36,040 --> 00:05:37,120
‫سأرى ما يمكنني فعله.

83
00:05:37,840 --> 00:05:40,200
‫ذلك اللعين جيد,
‫إنه يستحق جائزة الأوسكار.

84
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
‫لقد تم تدريبه على الكذب.

85
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
‫تعالي واجلسي هنا.

86
00:05:47,480 --> 00:05:48,680
‫دعينا نفعل شيئا ما.

87
00:05:51,440 --> 00:05:54,800
‫إذا كنتِ تريدين مساعدتي ،
‫يجب أن تخبريني بالحقيقة...

88
00:05:55,120 --> 00:05:56,160
‫الحقيقة كاملة

89
00:06:00,960 --> 00:06:02,040
‫حسنا.

90
00:06:03,520 --> 00:06:06,480
‫- ماذا تريد ان تعرف ؟
‫- لماذا قمتِ بابتزاز (فرانسيسكو) ؟

91
00:06:07,000 --> 00:06:10,400
‫زوجي كان مفلساً و...

92
00:06:11,160 --> 00:06:13,080
‫لم أستطع العيش من بقايا الطعام

93
00:06:14,560 --> 00:06:16,320
‫كان علي أن أعتني بنفسي

94
00:06:17,720 --> 00:06:19,640
‫- هل قتلتِه ؟
‫- لا !

95
00:06:19,720 --> 00:06:22,680
‫لم أفعل ، (بابلو) !
‫لا تكن سخيفا !

96
00:06:22,760 --> 00:06:25,160
‫ما أعرفه هو أنكِ قادره
‫على أي شيء ، (انجاسيكا) .

97
00:06:25,240 --> 00:06:27,240
‫لماذا أقتل السمين ؟

98
00:06:27,720 --> 00:06:29,880
‫كان منجماً من ذهب

99
00:06:33,120 --> 00:06:34,200
‫أعتقد أنها تقول الحقيقة.

100
00:06:40,040 --> 00:06:41,160
‫حسنا.

101
00:06:49,040 --> 00:06:50,360
‫اتمنى ان لا تكذب

102
00:06:50,720 --> 00:06:54,000
‫الآن ، أنا الوحيد الذي لا
‫يستطيع إنقاذك من السجن.

103
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
‫لا تذهب من فضلك.

104
00:07:07,040 --> 00:07:08,760
‫لا أريد أن أكون وحدي.

105
00:07:46,360 --> 00:07:49,080
‫هذا الرجل لا يصدق !
‫سوف يمارس الجنس معها بينما نحن نستمع !

106
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
‫- انتهى العرض
‫- هيا يا رئيس !

107
00:07:56,440 --> 00:07:58,560
‫إذن ، هل نستبعد (انجاسيكا) ؟

108
00:07:59,120 --> 00:08:01,080
‫لا يمكننا تحمل استبعاد أي شخص.

109
00:08:02,480 --> 00:08:05,240
‫هناك قاتل متسلسل يقتل
‫ضحاياه بنفس الطريقة.

110
00:08:05,360 --> 00:08:07,520
‫يجب أن يكون لديه سبب.
‫دائما نفس الشيء.

111
00:08:07,720 --> 00:08:11,080
‫إذا اكتشفنا دوافعه
‫، سنعرف من هو.

112
00:08:13,160 --> 00:08:15,960
‫المفتاح في العد
‫التنازلي و تلك الرسائل.

113
00:08:18,920 --> 00:08:19,960
‫يمكنكم العودة إلى المنزل.

114
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
‫(لولو) ؟

115
00:08:28,360 --> 00:08:29,400
‫ماذا ؟

116
00:08:34,320 --> 00:08:36,520
‫ليس في غرفتي ، أبي سيسمعنا.

117
00:08:36,640 --> 00:08:39,640
‫- حسنا ، لقد قلت ذلك بالفعل.
‫- دعيني هنا ، فقط افعليها

118
00:08:39,960 --> 00:08:42,600
‫- ولكنك لا تستطيع حتى التبول لوحدك !
‫- بلى أقدر ، (لولا) !

119
00:08:47,640 --> 00:08:50,200
‫و لا كلمة عن هذا ، حسنا ؟
‫عديني.

120
00:09:00,720 --> 00:09:01,720
‫ما الذي يحدث يا (لولو) ؟

121
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
‫قلت لكِ ، لقد كانوا بعض السكارى.

122
00:09:06,080 --> 00:09:09,000
‫أنا أعرفك ، أمي فقط تصدق أكاذيبك

123
00:09:09,440 --> 00:09:11,840
‫إذا كنتِ لا تريدين أن تسمعي
‫الأكاذيب ، لا تسألي الأسئلة.

124
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
‫لماذا كان هناك دم على
‫يديك عندما ماتت (مارتا) ؟

125
00:09:23,960 --> 00:09:26,080
‫- من قال لكِ ذلك ؟
‫- لا يهم.

126
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
‫قل لي الحقيقة أو
‫أقسم سوف أقول لأبي.

127
00:09:33,120 --> 00:09:35,480
‫- هيا ، (لولو) .
‫- ضربوني ، حسناً ؟

128
00:09:38,240 --> 00:09:39,640
‫أنا مديون بالكثير من المال يا (لولا)

129
00:09:41,600 --> 00:09:43,560
‫الأعمال لا تسير على ما
‫يرام ، نحن لا نبيع الخيول.

130
00:09:44,520 --> 00:09:45,560
‫هل كنت تقامر مجدداً ؟

131
00:09:49,720 --> 00:09:50,840
‫أقسم أنني انتهيت...

132
00:09:52,520 --> 00:09:55,920
‫ولكن ولد الطفل وبدأت
‫الأمور تتغير.

133
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
‫ثم غرق (رويدا) و أصبحنا مثله.

134
00:09:59,720 --> 00:10:02,760
‫اللعنة !
‫كم الثمن ؟

135
00:10:03,240 --> 00:10:04,440
‫60،000 يورو...

136
00:10:07,320 --> 00:10:10,080
‫و يستمر أحفاد (كيخانو)
‫في زيادة الدين.

137
00:10:11,080 --> 00:10:13,600
‫- لماذا لم تخبرني ؟
‫- هل لديكِ 60،000 يورو ؟

138
00:10:14,720 --> 00:10:16,680
‫- اذا لا تستطيعين مساعدتي يا (لولا) .
‫- توقف عن ذلك يا (لولو)

139
00:10:17,280 --> 00:10:20,200
‫- انا يمكن أن أتحدث معهم...
‫- لا ، لا تتهوري، لا يمكنكِ ذلك.

140
00:10:20,560 --> 00:10:22,280
‫ستجعلين الأمر
‫أسوأ إذا قمتِ بذلك.

141
00:10:23,920 --> 00:10:27,440
‫- من هناك ؟
‫- أنه أنا ، يا أمي. استرخي.

142
00:10:29,640 --> 00:10:33,240
‫أذهبي الأن ، من فضلك.
‫لقد ساعدتني بما فيه الكفاية

143
00:10:59,720 --> 00:11:02,560
‫- أين كنتِ ؟
‫- ما الذي يهمك.

144
00:11:02,880 --> 00:11:06,280
‫لا تعبثي معي ، يا نحيفه
‫لقد قمتِ بإطلاق النار على (رويدا) .

145
00:11:06,720 --> 00:11:09,960
‫إنه شريكنا ، حتى لو تجاهل ذلك.

146
00:11:10,960 --> 00:11:12,200
‫وأنتِ قتلت حصانه...

147
00:11:12,560 --> 00:11:15,000
‫و خربتي مشاتله
‫و حاولتِ قتله ؟

148
00:11:17,160 --> 00:11:18,560
‫(خوان رويدا) قتل والدي.

149
00:11:20,040 --> 00:11:21,080
‫هل أنتِ واثقه ؟

150
00:11:21,320 --> 00:11:23,400
‫- يمكننا الحصول على شريك آخر.
‫- لا ، لا يمكننا ذلك !

151
00:11:23,480 --> 00:11:24,720
‫نحن بحاجة إلى شاحناته اللعينة

152
00:11:26,640 --> 00:11:29,240
‫- أنت لا تفهم ، يا (فلاد) .
‫- بل انتِ لا تفهمين.

153
00:11:29,920 --> 00:11:31,760
‫نحن نفعل هذا فقط من أجل المال.

154
00:11:34,520 --> 00:11:36,400
‫ما الذي تتحدث عنه ؟

155
00:11:37,720 --> 00:11:39,240
‫أين تذهبين اللعنة ؟

156
00:11:59,840 --> 00:12:01,400
‫أوه يا نحيفه !

157
00:12:07,160 --> 00:12:11,120
‫عندما كنت بعمر 12 سنة ،
‫رأيت بعض الملاعين يقتلون جدي.

158
00:12:11,920 --> 00:12:14,960
‫قطعوا حنجرته في المطبخ ، بجانبي.

159
00:12:17,640 --> 00:12:18,720
‫خمني ماذا فعلت.

160
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
‫لا أهتم

161
00:12:24,480 --> 00:12:25,640
‫لم أفعل أي شيء.

162
00:12:27,480 --> 00:12:29,320
‫كان لديهم أعمال مع والدي.

163
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
‫العمل دائما يأتي أولا.

164
00:12:34,720 --> 00:12:37,480
‫بعد سنوات ، عندما أحاط
‫الصربيين بريشتينا...
‫<font color="#ffff00">بريشتينا هي عاصمة كوسوفو </font>

165
00:12:37,560 --> 00:12:40,080
‫- انا لست مثلك.
‫- اخرسي ! لم انتهي.

166
00:12:45,120 --> 00:12:47,920
‫أنا على الفور زرت
‫اللعين الذي قتل جدي...

167
00:12:48,560 --> 00:12:49,760
‫و ألقيت عليه قذيفة.

168
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
‫أنا قتلته هو و زوجته وأطفاله.

169
00:12:56,920 --> 00:12:58,360
‫حتى أنهم أعطوني ميدالية.

170
00:13:01,280 --> 00:13:04,480
‫إنه ليس التوقيت المناسب
‫لفرض العضلات.

171
00:13:06,520 --> 00:13:08,120
‫سيكون عليكِ الانتظار لحين تأتي فرصتك.

172
00:13:19,400 --> 00:13:20,560
‫هل أنت ذاهب ؟

173
00:13:24,440 --> 00:13:26,120
‫ابقَ قليلاً رجاءً

174
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
‫لا أريد أن أكون وحدي.

175
00:13:41,560 --> 00:13:43,280
‫أظن أنني أستطيع أخذ اليوم كإجازة

176
00:15:07,520 --> 00:15:09,800
‫(سيرجيو) ؟ (سيرجيو) !

177
00:15:10,880 --> 00:15:13,520
‫رآنا !
‫رآنا ، أليس كذلك ؟

178
00:15:14,000 --> 00:15:15,640
‫لا أعلم ، لست متأكدًا.

179
00:15:17,000 --> 00:15:19,240
‫(بابلو) ، من الأفضل أن تذهب.

180
00:15:35,400 --> 00:15:37,520
‫- ما هذا ؟
‫- ليس لدي فكره.

181
00:15:38,720 --> 00:15:39,880
‫هناك خطأ في الطباعة.

182
00:15:41,120 --> 00:15:42,560
‫جميع حروف الـ ( م ) غير مكتملة.

183
00:15:43,280 --> 00:15:46,920
‫- كلهم. هل تلاحظون
‫- نعم فعلا.

184
00:15:47,000 --> 00:15:50,040
‫هذا يمكن أن يوصلنا إلى الكتاب
‫، وبالتالي إلى كاتب الرسالة.

185
00:15:50,280 --> 00:15:51,640
‫يجب علينا الاتصال بجميع المطابع.

186
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
‫دور الطباعة مغلقه الآن.

187
00:15:55,720 --> 00:15:57,000
‫لنتمنى غير ذلك.

188
00:15:58,560 --> 00:16:01,620
‫أحتاج إلى المزيد من الرجال والمزيد من الموارد.
‫نحن لدينا نقص في القوى العاملة.

189
00:16:01,640 --> 00:16:03,960
‫يجب علينا التحقق من البيانات
‫، القيام بمسح في المدينة...

190
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
‫- سوف أرى ما يمكنني القيام به.
‫- سوف "ترى ما يمكنك القيام به" ؟

191
00:16:07,280 --> 00:16:08,320
‫نعم ، سأرى ما يمكنني فعله.

192
00:16:08,720 --> 00:16:10,240
‫هل انت سعيد الان...

193
00:16:10,360 --> 00:16:12,640
‫أو ما زلت تعتقد أن
‫(انجاسيكا) قتلت (فرانسيسكو) ؟

194
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
‫- لا ، لكنها لا تزال مشتبه بها.
‫- حسنا ، ماذا نفعل الآن ؟

195
00:16:16,080 --> 00:16:18,880
‫- نحن سنعتقلها من أجل الابتزاز ؟
‫- أنت لا تهتم , اللعنة ، أليس كذلك ؟

196
00:16:20,400 --> 00:16:24,000
‫لا ، أنا أهتم ،
‫لكنها ارتكبت جناية.

197
00:16:26,520 --> 00:16:29,760
‫منذ متى عدت تمارس الجنس مع الروسية ؟

198
00:16:30,400 --> 00:16:31,920
‫لا أعلم ، يا (هيكتور)
‫، لم أخطط لذلك.

199
00:16:32,720 --> 00:16:33,720
‫حصل ذلك لوحده.

200
00:16:34,480 --> 00:16:37,240
‫إنها تحب ممارسة الجنس ، كذلك أنا
‫أنت تعرفني.

201
00:16:37,360 --> 00:16:40,040
‫لا ، أنا لا أعرفك بعد الآن.

202
00:16:40,720 --> 00:16:41,920
‫لماذا أنت متحشم هكذا ؟

203
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
‫في النهاية ، كنت دائما
‫تريد أن تمارس الجنس مع زوجتي...

204
00:16:46,640 --> 00:16:47,720
‫أليس كذلك ؟

205
00:17:19,080 --> 00:17:20,080
‫هل يعجبونك ؟

206
00:17:22,560 --> 00:17:24,120
‫هم هدية من أخي.

207
00:17:24,960 --> 00:17:26,760
‫لا ، إنها مني .

208
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
‫هل جلبتي لي هذه الأحذية ؟

209
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
‫هم من أجل رحلتك الميدانية.

210
00:17:36,720 --> 00:17:39,880
‫أنت تعوضين عن جميع أعياد ميلادي
‫الماضية ، أليس كذلك ؟

211
00:17:41,320 --> 00:17:42,800
‫لا ، هذا لأنني صديقتك.

212
00:17:45,400 --> 00:17:46,840
‫هل أنتِ صديقتي ؟

213
00:17:50,720 --> 00:17:54,480
‫(سيرجيو) ، الليلة الماضية كنت
‫في غرفة المعيشة ،أليس كذلك ؟

214
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
‫كان ذلك بعد حلول وقت نومك ، صحيح ؟

215
00:18:02,560 --> 00:18:03,760
‫لكن لا تخبري أحدا.

216
00:18:04,720 --> 00:18:06,000
‫هل رأيت أي شيء ؟

217
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
‫رأيتك تفعلين أشياء
‫قذرة مع ذلك الرجل.

218
00:18:14,240 --> 00:18:15,920
‫انتظري حتى يكتشف أبي ذلك !

219
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
‫سوف يعاقبكِ

220
00:18:19,720 --> 00:18:20,800
‫سوف يصاب بالجنون.

221
00:18:25,400 --> 00:18:28,600
‫انظر ، دعنا نبرم صفقة.

222
00:18:31,120 --> 00:18:34,800
‫لن أخبر والدك أنك كنت مستقيظاً لوقت متأخر

223
00:18:36,720 --> 00:18:38,960
‫ولن تخبره بما رأيت

224
00:18:41,520 --> 00:18:42,720
‫لا أدري، لا أعرف.

225
00:18:50,920 --> 00:18:55,200
‫يمكنني أن أشتري لك المزيد من
‫الأشياء إذا احتفظت بسرنا.

226
00:19:01,880 --> 00:19:03,320
‫لا أريد المزيد من الأشياء.

227
00:19:16,800 --> 00:19:20,720
‫يمكنني أيضا أن أمزح معك
‫بطرق أنت تحبها .

228
00:19:24,000 --> 00:19:25,600
‫هذه هي الاشياء القذرة...

229
00:19:27,640 --> 00:19:29,160
‫الاشياء القذرة التي تفعلها العاهرات.

230
00:19:29,400 --> 00:19:32,240
‫- نعم هل ترغب في ذلك ؟
‫- العاهرات يفعلونها.

231
00:19:32,520 --> 00:19:34,480
‫- نعم .
‫- (انجاسيكا) عاهره !

232
00:19:35,440 --> 00:19:39,480
‫أنها عاهره ! (انجاسيكا) عاهره !
‫(انجاسيكا) عاهره !

233
00:19:39,720 --> 00:19:42,360
‫أنتِ عاهره !
‫(انجاسيكا) عاهره !

234
00:19:42,440 --> 00:19:45,640
‫أنت عاهره !
‫عاهره ! عاهره ! عاهره !

235
00:19:46,000 --> 00:19:48,680
‫عاهره ! عاهره ! عاهره !

236
00:19:48,760 --> 00:19:51,320
‫عاهره ! عاهره ! عاهره !

237
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
‫مرحبا يا (خوان) .

238
00:20:15,920 --> 00:20:17,960
‫لابد أن تكون لديكِ الكثير
‫من الشجاعة لتظهري هنا.

239
00:20:18,040 --> 00:20:19,480
‫أعتقد أن هناك سوء فهم.

240
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
‫سوء فهم ؟

241
00:20:21,200 --> 00:20:23,160
‫على ما يبدو ، فعل بعض رجالي هذا.

242
00:20:23,920 --> 00:20:25,520
‫أود أن أدفع ثمن الضرر.

243
00:20:29,120 --> 00:20:30,680
‫سأقدم لك 50000 يورو.

244
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
‫تعتقدين أن المال سيصلح هذا ؟

245
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
‫انت و والدي كانت لديكما بعض المشاكل...

246
00:20:40,840 --> 00:20:42,880
‫لكن لا يجب أن تكون
‫على هذا النحو بيننا.

247
00:20:44,880 --> 00:20:46,680
‫لا ، أرى أنكِ...

248
00:20:47,720 --> 00:20:48,880
‫أكثر عقلانية.

249
00:20:51,160 --> 00:20:52,600
‫لا اريد ان نكون اصدقاء...

250
00:20:53,040 --> 00:20:54,600
‫فقط من أجل دفن الأحقاد.

251
00:20:54,720 --> 00:20:56,920
‫كان والدكِ وغدًا ...

252
00:20:57,400 --> 00:20:58,480
‫لكنني لم أقتله.

253
00:21:00,240 --> 00:21:01,400
‫هذا سيفي بالغرض.

254
00:21:10,840 --> 00:21:11,920
‫أتفقنا ؟

255
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
‫أنتِ محظوظة ، تعرفين أن الأعمال
‫دائما تأتي أولاً بالنسبة لي.

256
00:21:21,040 --> 00:21:22,040
‫يا فتاة !

257
00:21:23,560 --> 00:21:26,400
‫سوء فهم آخر وسوف تشاركينه وحدته..

258
00:21:26,480 --> 00:21:27,600
‫في المقبرة.

259
00:21:59,360 --> 00:22:00,880
‫هذه مفاجأة

260
00:22:02,960 --> 00:22:05,480
‫- أنا آسفه لأنني لم آتي من قبل
‫- لا بأس.

261
00:22:06,400 --> 00:22:07,720
‫أنا من يجب أن يعتذر...

262
00:22:09,720 --> 00:22:12,360
‫لجميع الأخطاء التي ارتكبتها...

263
00:22:13,680 --> 00:22:15,040
‫والألم الذي سببته...

264
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
‫على عائلتي.

265
00:22:20,640 --> 00:22:21,800
‫ماذا حدث لك ؟

266
00:22:23,720 --> 00:22:25,080
‫لقد كان لدي الوقت للتفكير.

267
00:22:28,120 --> 00:22:29,160
‫ما هذا ؟

268
00:22:32,200 --> 00:22:35,240
‫هيا ، (انجاسيكا) !
‫نحن نعرف بعضنا البعض.

269
00:22:36,640 --> 00:22:40,000
‫نحن نعرف انكِ اخفقتِ بشده
‫لكي تأتي الى هنا.

270
00:22:43,720 --> 00:22:45,200
‫سأترك والدك...

271
00:22:46,720 --> 00:22:48,680
‫و جئت لأعرض عليك صفقة

272
00:22:51,560 --> 00:22:55,440
‫والدك يخبئ الكثير من الأموال
‫مدفونه في عقاره...

273
00:22:55,880 --> 00:22:57,440
‫و أعرف أنك تعرف موقعها.

274
00:22:59,240 --> 00:23:02,760
‫قل لي أين ، أنا سوف أخرجها
‫و أعطيك نصفها .

275
00:23:03,080 --> 00:23:04,960
‫من كان يظن أنه يمكنكِ ذلك... ؟

276
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
‫ الروسية ؟

277
00:23:12,560 --> 00:23:16,000
‫هل أدركتِ أن كل منا يعيش جحيمه الخاص ؟

278
00:23:16,720 --> 00:23:19,480
‫جحيمكِ هو المال الذي تنفقينه...

279
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
‫و تنفقين و تنفقين...

280
00:23:23,960 --> 00:23:26,120
‫- و أنتِ لا تزالين غير سعيدة.
‫- توقف عن ذلك.

281
00:23:26,720 --> 00:23:28,320
‫لم أتي الى هنا ليتم الحكم علي.

282
00:23:28,720 --> 00:23:31,040
‫سأذهب إذا كنت غير مهتم.

283
00:23:32,720 --> 00:23:34,760
‫السرقة من والدي ليست
‫فكرة جيدة ، (انجاسيكا) .

284
00:23:35,480 --> 00:23:36,640
‫و هل كان قتله كذلك ؟

285
00:23:42,520 --> 00:23:46,040
‫الجميع يكرهونك.
‫يعتقدون أنك شخص سيئ...

286
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
‫انا لا.

287
00:23:50,120 --> 00:23:51,200
‫هذا ما يفعله والدك...

288
00:23:52,560 --> 00:23:54,920
‫كلانا يعرف أنه كان خطؤه.

289
00:23:57,960 --> 00:24:01,960
‫أنا أعطيك الفرصة للانتقام.

290
00:24:08,960 --> 00:24:12,600
‫أحصل أنا على المال ، و تحصل
‫أنت على انتقامك .

291
00:24:17,600 --> 00:24:19,960
‫أنا لست الشخص الذي كنتِ تعرفينه
‫ ، (انجاسيكا) .

292
00:24:22,440 --> 00:24:24,960
‫ومع ذلك ، ما زلتِ...

293
00:24:27,440 --> 00:24:32,120
‫أنتِ ما زلت كالأفعى التي أعرفها...

294
00:24:32,920 --> 00:24:33,960
‫و أنا متيقن من ذلك.

295
00:24:38,520 --> 00:24:39,720
‫يجب أن تذهبِ إلى الكنيسة...

296
00:24:40,960 --> 00:24:42,320
‫اذهبي و صلي من
‫أجل غفران خطاياكِ.

297
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
‫سوف تفعل الخير لكِ

298
00:24:53,920 --> 00:24:56,440
‫أراك بعد 20 سنة...

299
00:25:01,720 --> 00:25:03,960
‫ايه الخاسر المثير للشفقة !

300
00:25:22,480 --> 00:25:25,480
‫لا ، أردنا معرفة ما إذا
‫كنت قد طبعت الكتاب.

301
00:25:26,560 --> 00:25:28,760
‫لو كنت أعرف عنوان الكتاب
‫، لما كنت اتصلت بك.

302
00:25:29,040 --> 00:25:30,120
‫لا ، أنت لا تفهم.

303
00:25:30,440 --> 00:25:32,520
‫نحن نعرف نوع الورق
‫، ونوع الحبر...

304
00:25:32,720 --> 00:25:34,960
‫نحن نريد فقط أن نعرف ما إذا
‫كان ينتمي إلى أي من كتبك.

305
00:25:35,880 --> 00:25:37,920
‫سوف أنتظر ، شكرا.
‫(غارسيا) ...

306
00:25:39,160 --> 00:25:40,680
‫قالوا لي أنك تعرف عائلة (كيخانو) .

307
00:25:41,560 --> 00:25:43,200
‫أحقا ؟ هل تمزحين معي ؟

308
00:25:43,920 --> 00:25:47,240
‫- لا أفهم ذلك.
‫- هيا ، أنهم من الغجر ، (لولا) .

309
00:25:47,720 --> 00:25:50,120
‫ماذا ؟ هل نحن بحاجة لمعرفة جميع أقاربنا ؟

310
00:25:50,520 --> 00:25:51,640
‫هل أنت تعرفهم أو لا ؟

311
00:25:52,800 --> 00:25:55,280
‫أنهم مرابين ، يمكنكِ العثور
‫عليهم في المدينة...

312
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
‫عند المحاجر.

313
00:25:56,640 --> 00:25:57,720
‫شكراً.

314
00:25:58,720 --> 00:26:01,680
‫مرحبا ؟ نعم ، لقد تحدثت
‫بالفعل مع شريكك في العمل.

315
00:26:02,120 --> 00:26:04,520
‫شرحت له كل شيء ، يمكنني البدء
‫من جديد إذا كنت ترغب في ذلك.

316
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
‫- لقد أقفل .
‫- (لولا) ، لقد حصلنا عليه !

317
00:26:08,880 --> 00:26:10,640
‫حصلت على شيء من محققي الجرائم.

318
00:26:10,720 --> 00:26:13,640
‫نحن نعرف طراز الطابعة.
‫إنها ذات شفرة مزدوجة هايدلبرغ.

319
00:26:13,720 --> 00:26:15,680
‫- أحسنت.
‫- كما يقولون أن هناك...

320
00:26:15,760 --> 00:26:18,360
‫قليل من المطابع التي تستخدمها
‫، مما يجعل الأمور أسهل.

321
00:26:19,720 --> 00:26:22,000
‫اشترت (انجاسيكا) تذكرة طيران
‫إلى موسكو لهذه الليلة.

322
00:26:23,600 --> 00:26:24,760
‫هي ستهرب

323
00:27:29,960 --> 00:27:31,080
‫هل أحضرتِ حصتي ؟

324
00:27:33,720 --> 00:27:34,720
‫ليست عندي

325
00:27:35,720 --> 00:27:37,640
‫هناك رجال شرطة في كل
‫مكان من اجل قضية القاتل...

326
00:27:37,720 --> 00:27:39,680
‫والحرس المدني في حالة ترقب

327
00:27:39,760 --> 00:27:41,240
‫لذلك لا أستطيع نقل النساء.

328
00:27:41,840 --> 00:27:44,640
‫- كيف تتوقع مني أن أدفع لك ؟
‫- هذه ليست مشكلتي ، يا نحيفه.

329
00:27:44,720 --> 00:27:47,080
‫نعم إنه كذلك.

330
00:27:47,600 --> 00:27:50,560
‫هل تعرف كم اضطررت
‫للدفع لـ (رويدا) بسببك ؟

331
00:27:55,560 --> 00:27:58,040
‫- ماذا قال ؟
‫- هذا ليس من شأنك.

332
00:27:58,320 --> 00:28:00,440
‫- أنا أريد نصيبي الآن.
‫- حسنا.

333
00:28:07,560 --> 00:28:10,160
‫مهلا توقف !
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

334
00:28:10,800 --> 00:28:12,400
‫علينا جميعا أن ننتظر.

335
00:28:12,720 --> 00:28:14,640
‫عندما أقوم بنقل الفتيات
‫، ستحصل على أموالك.

336
00:28:14,720 --> 00:28:17,640
‫- ليس قبل ذلك.
‫- لا تعبثي معي أو...

337
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
‫(فلاد) ...

338
00:28:19,720 --> 00:28:22,480
‫انه وقت غير مناسب للانفعال

339
00:28:30,720 --> 00:28:32,040
‫انهض هيا !

340
00:29:10,720 --> 00:29:11,720
‫اللعنة !

341
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
‫اللعنة.

342
00:29:31,840 --> 00:29:32,960
‫اللعنة !

343
00:29:41,720 --> 00:29:42,720
‫مرحبا ؟

344
00:29:43,560 --> 00:29:44,720
‫مرحبا ؟

345
00:29:45,920 --> 00:29:48,800
‫هل اتحدث مع المساعدة على الطريق ؟

346
00:29:49,640 --> 00:29:52,680
‫لا استطيع سماعك
‫مرحبا ؟

347
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
‫مرحبا ؟

348
00:30:10,760 --> 00:30:11,760
‫مرحبا ؟

349
00:30:13,040 --> 00:30:14,280
‫هل يوجد شخص هناك ؟

350
00:30:18,720 --> 00:30:20,240
‫انا بحاجة الى مساعدة !

351
00:30:55,280 --> 00:30:56,640
‫هيا ، (بابلو) ، اجب !

352
00:30:57,880 --> 00:30:58,920
‫اللعنة !

353
00:31:02,840 --> 00:31:06,320
‫- يا رئيس ، (انجاسيكا) ليست في المنزل.
‫- ليست في صالة الألعاب الرياضية ، أيضا.

354
00:31:06,480 --> 00:31:08,640
‫اتصل بالمطار ، واطلب منهم
‫إيقافها عند نقطة الجوازات.

355
00:31:09,200 --> 00:31:12,200
‫- يا رقيب ، لديك مكالمة.
‫- لا أستطيع الرد الأن ، احصل على الرسالة.

356
00:31:12,560 --> 00:31:15,120
‫إنها زوجة (رويدا) ،
‫تقول إن ذلك مهم.

357
00:31:17,040 --> 00:31:19,120
‫- مرحبا ؟
‫- يا رقيب...

358
00:31:19,600 --> 00:31:20,840
‫انا بحاجة الى مساعدة.

359
00:31:21,520 --> 00:31:24,520
‫هناك بدلة مغطاة بالدم
‫عند المشاتل الزراعية

360
00:31:25,840 --> 00:31:27,760
‫أعتقد أن القاتل قد يكون هنا.

361
00:31:28,280 --> 00:31:30,800
‫- أين أنت ؟
‫- في المشاتل في ليفانتي.

362
00:31:31,600 --> 00:31:33,520
‫قرب التحويل التي تؤدي الى
‫ مزرعة زوجي.

363
00:31:34,480 --> 00:31:36,080
‫- لنذهب.
‫- ولكن يا رئيس...

364
00:31:36,160 --> 00:31:38,040
‫- (غارسيا) !
‫- ما المشكلة ؟

365
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
‫أنت... ؟

366
00:32:14,200 --> 00:32:15,960
‫لديها نبض
‫اتصل للحصول على المساعدة.

367
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
‫اهدأي.

368
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
‫من فعل ذلك ، (انجاسيكا) ؟
‫من فعل هذا لكِ ؟

369
00:32:26,040 --> 00:32:27,120
‫من فعلها ؟

370
00:32:46,160 --> 00:32:48,720
‫هاي ! هاي !
‫توقف !

371
00:32:49,080 --> 00:32:50,200
‫الشرطة ! توقف !

372
00:34:11,320 --> 00:34:12,640
‫الشرطة !
‫ارفع يديك !

373
00:34:15,160 --> 00:34:16,160
‫انهض.

374
00:34:19,000 --> 00:34:20,400
‫استدر ببطء.

375
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
‫أخلع القناع.

376
00:34:28,160 --> 00:34:30,160
‫ما الذي يجري ؟
‫لم أفعل أي شيء.

377
00:34:30,440 --> 00:34:32,320
‫طلب مني السيد (رويدا)
‫تعقيم المحاصيل.

378
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
‫أمشي.

379
00:34:33,880 --> 00:34:35,800
‫أنا فقط أعمل.
‫- سر !

380
00:34:41,200 --> 00:34:43,840
‫لا تتحرك
‫لقد أمسكت به !

381
00:34:44,560 --> 00:34:45,640
‫قلت لا تتحرك !

382
00:34:49,120 --> 00:34:50,120
‫يا رقيب !

383
00:35:04,280 --> 00:35:07,000
‫لن يجدوه.
‫هناك أربعة ضحايا الى الآن.

384
00:35:08,720 --> 00:35:12,080
‫مدد مساحه التغطية حتى الطريق.
‫لا اريد الناس الفضوليين.

385
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
‫اخرجهم.

386
00:35:20,480 --> 00:35:23,360
‫لم يكن هناك وقت للتنظيف ،
‫لابد أن يكون قد ترك آثار.

387
00:35:29,280 --> 00:35:31,080
‫كسر بذلك الحجر القفل.

388
00:35:47,200 --> 00:35:50,480
‫هذا ما كانت تتحدث عنه.
‫كان يحرق البدلة.

389
00:35:52,040 --> 00:35:55,080
‫ربما لا يزال هناك حمض النووي متبقي.
‫سوف أخذها الى التحليل.

390
00:36:01,120 --> 00:36:02,920
‫رأينا المبيد يركض بذلك الاتجاه.

391
00:36:05,160 --> 00:36:07,400
‫الأرض ناعمة ، يجب
‫أن يكون هناك اثار.

392
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
‫هناك دم هنا

393
00:36:10,720 --> 00:36:12,280
‫انظر ! هناك آثار أقدام !

394
00:36:16,080 --> 00:36:17,040
‫خطى غير متساوية.

395
00:36:17,120 --> 00:36:19,040
‫يبدو أنه يحمل المزيد من
‫الوزن على هذه الساق.

396
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
‫(انجاسيكا) أذته !

397
00:36:22,720 --> 00:36:24,120
‫هذا يفسر العرج والدم.

398
00:36:24,560 --> 00:36:25,960
‫ربما كان لديه بالفعل عرج.

399
00:36:38,840 --> 00:36:40,040
‫لدينا سلاح القتل.

400
00:37:06,000 --> 00:37:09,240
‫إنها من نوع ساليفر لاين اس اتش 246

401
00:37:09,360 --> 00:37:12,120
‫لابد أن يكون نموذجًا غريبًا
‫أو لا يباع بشكل جيد هنا.

402
00:37:12,600 --> 00:37:14,400
‫اطلب منهم أن يبحثوا في جميع
‫متاجر العدد ، حسناً ؟

403
00:37:15,440 --> 00:37:18,040
‫يا رئيس ، لقد جئت من المختبر.
‫نتائج التحليل جاهزة.

404
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
‫لنرى.

405
00:37:19,200 --> 00:37:21,160
‫إنها نفس المطرقة
‫التي قتلت (فرانسيسكو) .

406
00:37:21,520 --> 00:37:24,520
‫وتتطابق آثار الدم مع (انجاسيكا)
‫و (فرانسسكو) و (باريسلاف) .

407
00:37:24,680 --> 00:37:26,120
‫- و (مارتا) ؟
‫- لا.

408
00:37:27,040 --> 00:37:30,120
‫- اذا ، لم يقتل (مارتا) بها.
‫- حسنا ، الدم يغسل .

409
00:37:30,520 --> 00:37:33,520
‫ربما قام القاتل بتنظيف
‫المطرقة بعد كل ضحية.

410
00:37:34,920 --> 00:37:37,480
‫بالمناسبة ، لم تنوي (انجاسيكا)
‫الذهاب برحلة قصيرة إلى موسكو.

411
00:37:37,720 --> 00:37:39,920
‫حملت 40 ألف يورو
‫نقدًا في حقيبتها.

412
00:37:40,880 --> 00:37:42,120
‫ما سرقته من (فرانسيسكو) .

413
00:37:42,480 --> 00:37:43,800
‫و(بابلو) ؟
‫ماذا نعرف عنه ؟

414
00:37:43,880 --> 00:37:44,880
‫لا شيء.

415
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
‫منذ وجدنا (انجاسيكا) ،
‫هاتفه المحمول مغلق.

416
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
‫حسنا...

417
00:37:51,480 --> 00:37:52,680
‫انتظر ! هناك شيء آخر

418
00:37:53,960 --> 00:37:55,480
‫ماذا نفعل مع (خالد) والآخرين ؟

419
00:37:55,560 --> 00:37:57,640
‫يجب أن نجلب (سول) ، هي
‫الوحيدة التي رأت القاتل.

420
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
‫- حسناً ، سأفعلها
‫- جيد.

421
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
‫(رافاييل كيخانو) ؟

422
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
‫ماذا تريدين ؟

423
00:38:43,560 --> 00:38:45,480
‫أنت تعرف من أنا ، أليس كذلك ؟
‫أنا أخت (لولو) .

424
00:38:45,720 --> 00:38:48,360
‫نعم اعرف.
‫يا لها من عائلة مشينة !

425
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
‫جئت لأخبرك أن أخي سيدفع ديونه...

426
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
‫كيف سيفعل ذلك ؟

427
00:38:55,720 --> 00:38:58,120
‫و لكن من دون وحشية ، وعندما
‫يكون قادرا على ذلك.

428
00:38:58,240 --> 00:39:00,840
‫هو طلب المال ،
‫يعرف كيف يتم ذلك.

429
00:39:00,920 --> 00:39:01,960
‫لكن الأمور ستتغير...

430
00:39:02,400 --> 00:39:04,760
‫سوف تكون أكثر ليونة ، إذا
‫كنت لا تريد أي مشاكل.

431
00:39:04,840 --> 00:39:08,520
‫نحن لا نخفي شيئًا ، نحن أشخاص
‫نزيهون نعيش من القروض.

432
00:39:08,600 --> 00:39:10,920
‫- جميع ذلك قانوني.
‫- ماذا عن جيرانك ؟

433
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
‫لا يهمني عمل الآخرين.

434
00:39:15,720 --> 00:39:17,200
‫حسنا ، لكني أفعل.

435
00:39:18,080 --> 00:39:21,600
‫انظر ، تبيع عائلة (أنتونيس)
‫الحشيش والهيروين.

436
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
‫عائلة (هايدرا) يسرقون النحاس
‫وأبناء عمهم نشالون.

437
00:39:27,080 --> 00:39:28,480
‫أعتقد الآن أنت تعرف ما أعنيه.

438
00:39:30,080 --> 00:39:32,200
‫شكرا جزيلا لمساعدتك
‫، دون (رافاييل) .

439
00:39:33,320 --> 00:39:34,360
‫لقد كنت مفيداً حقا.

440
00:39:36,720 --> 00:39:39,720
‫إذا أذيت أخي مرة أخرى ، فسوف
‫أقوم بعمل غارة على هذه المدينة.

441
00:39:40,320 --> 00:39:41,640
‫سنبحث في جميع المنازل
‫ ماعدا منزلك...

442
00:39:42,280 --> 00:39:44,120
‫لكي يعرفوا من قال
‫لي أن أبحث فيها.

443
00:39:46,160 --> 00:39:48,400
‫أتمنى لك أمسية لطيفة ، (رافائيل) .

444
00:40:06,240 --> 00:40:08,760
‫يمكنكِ رؤيتهم ، لكنهم لا يستطيعون.
‫استرخي.

445
00:40:09,840 --> 00:40:12,600
‫- أنا لست متأكدة مما رأيته.
‫- هل رأيته من الخلف ، صحيح ؟

446
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
‫التفوا للخلف.

447
00:40:21,600 --> 00:40:23,040
‫انظري اليهم بعناية.

448
00:40:23,120 --> 00:40:25,840
‫يمكن أن يساعدكِ تفصيل
‫واحد صغير في التذكر.

449
00:40:43,560 --> 00:40:45,480
‫استبعدوا القصيرون.
‫كان أطول.

450
00:40:50,360 --> 00:40:53,640
‫- هل تعرفين من أي عرق هو ؟
‫- كيف يمكنني ؟ كان متغطى.

451
00:40:54,240 --> 00:40:57,200
‫- ماذا بإمكاني أن أفعل ؟ اختلق ذلك ؟
‫- لا ، اهدأي.

452
00:40:58,560 --> 00:40:59,960
‫ ، لا يمكنها التعرف عليه.

453
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
‫ذلك اللعين قد هرب.

454
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
‫يمكنكم الخروج.

455
00:41:10,480 --> 00:41:11,480
‫استرخي...

456
00:41:13,400 --> 00:41:14,400
‫قمت بعمل جيد.

457
00:41:15,560 --> 00:41:17,400
‫- أتريدين أن آخذكِ للمنزل ؟
‫- انتظر.

458
00:41:17,480 --> 00:41:18,600
‫(بابلو) !

459
00:41:22,920 --> 00:41:25,960
‫هذه هي (سول) ، الشاهده التي
‫رأت جثة (مارتا) .

460
00:41:26,440 --> 00:41:28,720
‫ها انت تبدأ مرة أخرى !
‫انا لم ارى شيء.

461
00:41:29,240 --> 00:41:30,720
‫استدار الرجل و غطى نفسه.

462
00:41:31,440 --> 00:41:34,640
‫أنا أعلم أنه كان رجلاً عادياً
‫، معضل قليلاً مثلك...

463
00:41:35,080 --> 00:41:36,080
‫او انت.

464
00:41:41,640 --> 00:41:45,280
‫حسنًا ، شكرًا جزيلاً على تعاونكِ.

465
00:41:49,640 --> 00:41:52,240
‫لنذهب.
‫عفوا.

466
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
‫أين كنت ؟

467
00:41:59,120 --> 00:42:01,760
‫كنت في اجتماع للشرطة
‫في مقر ألميريا.

468
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
‫- في أي وقت انتهى ؟
‫- في 13:00.

469
00:42:04,560 --> 00:42:05,600
‫هل تستجوبني ؟

470
00:42:06,640 --> 00:42:09,160
‫كان ذلك قبل 7 ساعات
‫، وعلى بعد 37 ميلا.

471
00:42:09,560 --> 00:42:10,720
‫هل رجعت إلى هنا مباشره ؟

472
00:42:11,800 --> 00:42:13,440
‫الآن تعتقد أنني قتلت
‫(انجاسيكا) ، أيضا ؟

473
00:42:13,840 --> 00:42:15,560
‫كل شيء ممكن ، لقد كانت حبيبتك.

474
00:42:16,680 --> 00:42:19,360
‫بالضبط ، لماذا أقتلها أذا ؟

475
00:42:19,520 --> 00:42:21,640
‫لا أعلم ، لكن لا يبدو أنك
‫متأثر .

476
00:42:21,720 --> 00:42:24,440
‫ماذا تريدني ان افعل ؟
‫انفجر في البكاء ؟

477
00:42:24,920 --> 00:42:26,160
‫أضغط على الشهود ؟

478
00:42:26,880 --> 00:42:28,960
‫أبدئ بتسديد اللكمات مثل ما تفعل ؟

479
00:42:29,640 --> 00:42:31,760
‫فكر مرتين قبل أن تتهمني
‫مرة أخرى ، (هيكتور) .

480
00:42:33,320 --> 00:42:36,560
‫بدء صبري ينفذ ، وهم
‫أيضاً في مدريد.

481
00:42:37,320 --> 00:42:40,840
‫إذا كان هناك حادثة موت أخرى، ستتولى
‫الوحدة المركزية المسؤولية.

482
00:42:58,400 --> 00:43:00,640
‫سبب الوفاة هو كسر في الجمجمة...

483
00:43:00,720 --> 00:43:02,200
‫تماما مثل الحالات الأخرى.

484
00:43:02,720 --> 00:43:04,760
‫هذه المرة ، كانت هناك
‫اثنتان فقط من الكدمات.

485
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
‫هذا هو السبب في أننا
‫وجدنها على قيد الحياة.

486
00:43:08,000 --> 00:43:10,280
‫قد يكون هذا الجرح نتاجًا
‫من ضربة لم يتم إكمالها.

487
00:43:11,560 --> 00:43:14,000
‫هناك شيء أخر
‫قبل أن أقوم بتنظيفها...

488
00:43:14,080 --> 00:43:16,200
‫رأيت شيئًا قد يكون مهمًا.

489
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
‫مسحت الدم بعد الضربة الأولى.

490
00:43:21,400 --> 00:43:22,560
‫عرفت المهاجم.

491
00:43:23,560 --> 00:43:25,840
‫ستمحي أثر الدم فقط
‫إذا كنت تعرف القاتل.

492
00:43:26,840 --> 00:43:28,120
‫خلاف ذلك ، كنت ستهرب.

493
00:43:28,360 --> 00:43:31,880
‫ ، السيد (رويدا) هنا
‫للتعرف على الجثة.

494
00:43:44,000 --> 00:43:45,560
‫هل يمكنك تحديد الضحية ؟

495
00:43:47,840 --> 00:43:50,320
‫بالتأكيد ، هي زوجتي.

496
00:43:51,880 --> 00:43:53,120
‫انتظر لحظة.

497
00:43:58,040 --> 00:43:59,440
‫أيمكنك تركنا لفترة من الوقت ؟

498
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
‫بالطبع بكل تأكيد.

499
00:44:20,520 --> 00:44:23,120
‫تبدين جميلة يا حبي

500
00:44:33,960 --> 00:44:36,840
‫لماذا تركتهم يفعلون
‫هذا بكِ يا أميرتي ؟

501
00:44:53,720 --> 00:44:56,680
‫لقد كنتِ أفضل شيء في
‫حياتي ، أتعلمين ؟

502
00:45:00,960 --> 00:45:02,720
‫حولتكِ الى ملكة...

503
00:45:07,200 --> 00:45:08,560
‫تحفتي الفنية...

504
00:45:16,480 --> 00:45:18,840
‫اللعنة ، لا أستطيع التنفس !
‫الرائحة قويه هنا !

505
00:45:27,120 --> 00:45:28,240
‫(انجاسيكا) ...

506
00:45:33,720 --> 00:45:35,080
‫من كنتِ (انجاسيكا) ؟

507
00:45:45,120 --> 00:45:46,800
‫أستطيع فهم الظلم...

508
00:45:46,880 --> 00:45:49,080
‫الحسد ، شر الناس...

509
00:45:49,160 --> 00:45:51,840
‫لكنني لن أتعرف على حقيقتكِ.

510
00:45:52,480 --> 00:45:55,120
‫أبدا...
‫من كان يمارس الجنس معك ؟

511
00:45:57,560 --> 00:45:59,240
‫عاهرة لعينه ؟

512
00:46:04,640 --> 00:46:06,800
‫كان زواجنا كذبة.

513
00:46:07,480 --> 00:46:11,200
‫كان منزلنا مخبأ
‫واختبأتِ هناك كثعلب.

514
00:46:19,080 --> 00:46:20,960
‫هيا ، أخبريني بالأشياء اللطيفة...

515
00:46:23,080 --> 00:46:25,960
‫أنتِ عاهرة لعينه !

516
00:46:33,240 --> 00:46:34,720
‫كيف يمكنكِ فعل هذا بي ؟

517
00:46:36,720 --> 00:46:38,240
‫كيف يمكنكِ... ؟

518
00:46:40,040 --> 00:46:41,720
‫قولي شيئا رجاء...

519
00:46:47,880 --> 00:46:51,120
‫تحدثي معي !
‫قولي شيئًا اللعنة

520
00:46:55,840 --> 00:46:57,040
‫قولي شيئا...

521
00:47:35,160 --> 00:47:37,040
‫- انا اسف جدا.
‫- شكراً.

522
00:47:39,840 --> 00:47:41,320
‫ماذا حدث لك ؟
‫لماذا تعرج ؟

523
00:47:42,600 --> 00:47:45,640
‫لقد أصبت نفسي و انا أصلح
‫المشاتل.

524
00:47:47,600 --> 00:47:50,120
‫- أليس هذا العمل خاص بالعمال ؟
‫- نعم ، لكن...

525
00:47:50,320 --> 00:47:51,860
‫أنا أعرف كيفية ربط
‫الحلقات بشكل صحيح.

526
00:47:52,960 --> 00:47:54,240
‫لماذا الكثير من الأسئلة ؟

527
00:47:55,720 --> 00:47:57,640
‫أين كنت اليوم في الساعة 4:30 مساءً ؟

528
00:47:59,960 --> 00:48:01,400
‫مباشرة إلى النقطة ، أليس كذلك ؟

529
00:48:02,520 --> 00:48:03,880
‫كنت في طريقي إلى المنزل.

530
00:48:05,160 --> 00:48:06,440
‫هل يستطيع أي احد تأكيد ذلك ؟

531
00:48:06,880 --> 00:48:07,920
‫نعم ...

532
00:48:08,640 --> 00:48:10,600
‫الخادمة التي تعمل لنا.

533
00:48:11,160 --> 00:48:12,760
‫هل هناك شخص آخر ؟

534
00:48:14,720 --> 00:48:17,360
‫أعلم أنه من المعتاد
‫الشك في الزوج ، لكن...

535
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
‫من الأفضل ألا تتبع هذا الطريق.

536
00:48:20,040 --> 00:48:22,400
‫هل كانت هناك اسباب تجعلها تتركك ؟

537
00:48:22,600 --> 00:48:25,240
‫ماذا تقول اللعنة ؟
‫انت لا تعرف شيئا.

538
00:48:25,880 --> 00:48:28,120
‫كانت علاقتنا أقوى من أي وقت مضى.

539
00:48:28,360 --> 00:48:30,920
‫كانت لديها تذكرة طيران
‫إلى موسكو الليلة.

540
00:48:37,840 --> 00:48:39,800
‫لا أعرف شيئا عن تلك التذكرة...

541
00:48:41,000 --> 00:48:44,160
‫الى جانب ذلك ، هذا ليس الوقت
‫والمكان لقول ذلك لي.

542
00:48:44,640 --> 00:48:46,240
‫هل لديك تقرير طبي حول الإصابة ؟

543
00:48:46,680 --> 00:48:49,840
‫- هل تقول بأنني قتلت زوجتي ؟
‫- أنا لا أقول أي شيء.

544
00:48:50,000 --> 00:48:52,560
‫استغرق الأمر منك أعوام
‫للقبض على صبي ذو 18 سنة...

545
00:48:52,640 --> 00:48:55,340
‫والآن بعد وجود زوجتي على لوح المشرحة ،
‫لا تزال أعمى أكثر من أي وقت مضى.

546
00:48:55,440 --> 00:48:57,640
‫انت ابن عاهره لعين

547
00:48:57,720 --> 00:48:58,780
‫غير كفء !

548
00:48:59,120 --> 00:49:00,880
‫سنتحدث عندما تكون أكثر ليونة.

549
00:49:01,720 --> 00:49:03,280
‫أنصحك بالتحدث إلى محاميك.

550
00:49:10,200 --> 00:49:13,400
‫وفقا للتنبؤات ، لن
‫نختبر تضائل ،

551
00:49:13,480 --> 00:49:15,680
‫بسبب ارتفاع الأسعار
‫بعد هذا الصيف.

552
00:49:16,920 --> 00:49:19,760
‫بدأت المسيرة
‫هذا الصباح في فيغو.

553
00:49:19,920 --> 00:49:22,040
‫هناك ما يقرب من 2000 عامل...

554
00:49:22,120 --> 00:49:23,560
‫يتجه نحو سانتياغو
‫دي كومبوستيلا...

555
00:49:23,640 --> 00:49:25,880
‫احتجاجًا على موقفهم

556
00:49:26,040 --> 00:49:28,640
‫يرتدون ملابس العمل
‫، لقد بدأوا...

557
00:49:28,720 --> 00:49:30,640
‫حجهم الخاص نحو المقر...

558
00:49:30,720 --> 00:49:32,680
‫في عاصمة الغاليكية...

559
00:49:32,840 --> 00:49:34,640
‫لم أحظى بواحدة من هذه لسنوات.

560
00:49:34,720 --> 00:49:36,640
‫لطلب الحكومة الإقليمية...

561
00:49:36,720 --> 00:49:39,400
‫لاتخاذ إجراءات في الصراع
‫الذي يمنع إغلاق...

562
00:49:39,480 --> 00:49:40,720
‫هاي ! انا اتحدث اليك !

563
00:49:40,800 --> 00:49:42,720
‫من اتفاق جماعي.
‫لقد مضى 18 يوم على الإضراب...

564
00:49:44,720 --> 00:49:46,320
‫هذا ممل.

565
00:49:48,320 --> 00:49:50,640
‫الواقع يضربنا من جنوب بلادنا.

566
00:49:50,720 --> 00:49:52,720
‫دعونا نتجه مباشرة إلى
‫ألمريا ، في كامبومارجو...

567
00:49:52,880 --> 00:49:54,960
‫حيث كانت هناك جريمة قتل جديدة.

568
00:49:55,080 --> 00:49:57,440
‫- بث مباشر من موقع الجريمة...
‫- يألهي !

569
00:49:57,520 --> 00:50:00,200
‫الشرطة لم
‫تؤكد هوية الضحية...

570
00:50:00,280 --> 00:50:03,040
‫لكن مصادرنا تشير إلى...

571
00:50:03,120 --> 00:50:04,720
‫(انجاسيكا سباسكي) ...

572
00:50:04,840 --> 00:50:07,200
‫زوجة رجل الأعمال (خوان رويدا) .

573
00:50:07,400 --> 00:50:10,120
‫أليس هذا هو والد سفاح
‫ كامبومارجو ؟

574
00:50:10,280 --> 00:50:12,480
‫الآن سيكون لدى والدك مزيد
‫من الوقت لك ، بلوندي.

575
00:50:12,760 --> 00:50:14,600
‫انتظر ، إلى أين أنت ذاهب ؟

576
00:50:15,240 --> 00:50:18,520
‫أنت على حق ، قبل عام ،
‫كانت هذه المدينة سلمية...

577
00:50:18,640 --> 00:50:19,880
‫والسكان...

578
00:50:21,720 --> 00:50:23,840
‫يا حارس !
‫هو يختنق.

579
00:50:24,720 --> 00:50:27,240
‫في الوقت الحاضر ،
‫الشوارع مهجورة...

580
00:50:27,560 --> 00:50:29,640
‫و الأطفال لا يخرجون لوحدهم.

581
00:50:29,720 --> 00:50:33,320
‫حاولنا أن نسأل السكان
‫عن رأيهم في هذا الأمر...

582
00:50:33,400 --> 00:50:35,520
‫لكن لا أحد منهم
‫يريد التحدث معنا.

583
00:50:37,240 --> 00:50:41,680
‫كانت هناك خمس وفيات عنيفة
‫في مكان كان مشهوراً فقط...

584
00:50:41,760 --> 00:50:43,640
‫بشواطئه و مشاتله.

585
00:50:44,280 --> 00:50:46,840
‫لم تشارك السلطات
‫أي معلومات جديدة...

586
00:50:46,920 --> 00:50:50,800
‫لكن المكتب الحكومي أصدر إعلانًا

587
00:50:50,880 --> 00:50:55,200
‫يقول أن الشرطة
‫تعمل بجد لمحاولة...

588
00:50:55,280 --> 00:50:58,880
‫توضيح تفاصيل هذه الجرائم...

589
00:50:58,960 --> 00:51:01,320
‫من أجل القبض على
‫الجاني أو الجناة.

590
00:51:02,240 --> 00:51:03,480
‫لا اريد !

591
00:51:18,200 --> 00:51:19,200
‫لا !

592
00:51:31,720 --> 00:51:32,960
‫هيا يا (سيرجيو) ، أجب.

593
00:51:34,720 --> 00:51:36,920
‫أجب ، اللعنة ، أجب.

594
00:51:37,920 --> 00:51:40,040
‫هذا (سيرجيو) ، اترك رسالة.

595
00:51:49,840 --> 00:51:52,520
‫أنا غير متأكدة.
‫البدلة كانت متضررة جدا.

596
00:51:53,400 --> 00:51:54,880
‫لم نتمكن من العثور على أي
‫حمض نووي.

597
00:51:55,840 --> 00:51:57,280
‫و نتائج أثر الأقدام ؟

598
00:51:57,360 --> 00:52:01,040
‫البدلة غطت الحذاء
‫اذا النتائج ليست حاسمه.

599
00:52:01,400 --> 00:52:03,840
‫لكن حجم الحذاء يتراوح
‫بين 8 و 10.

600
00:52:04,440 --> 00:52:06,280
‫يكاد يكون من المستحيل
‫أن يكون الجاني امرأة.

601
00:52:08,280 --> 00:52:11,640
‫مهلا ! اثنتان من زجاجات الفودكا.

602
00:52:11,880 --> 00:52:13,000
‫عذراً ، يجب أن أرد

603
00:52:15,920 --> 00:52:18,000
‫و أعطني من تلك الرقائق.

604
00:52:20,960 --> 00:52:22,040
‫أكثر !

605
00:52:40,960 --> 00:52:43,640
‫مهلا ! ألا يدفعون ؟

606
00:52:43,720 --> 00:52:45,680
‫اسأل مديري ، لا أعرف شيئا.

607
00:52:46,720 --> 00:52:49,120
‫- ما هو الخطب معهم ؟
‫- إنه لا شيء ؟

608
00:52:49,200 --> 00:52:51,520
‫يا ملازم ؟
‫هل أنت مسؤول عن القضية ؟

609
00:52:54,000 --> 00:52:56,040
‫عفوا ، هل هناك أي
‫أخبار بخصوص التحقيق ؟

610
00:52:57,400 --> 00:52:58,600
‫- اعذروني من فضلكم.
‫هل هناك أي أخبار ؟

611
00:52:58,680 --> 00:53:00,200
‫يريد الناس معرفة ما يجري.

612
00:53:00,280 --> 00:53:03,520
‫إذا كانت هناك أية أخبار ، فسوف
‫نعقد مؤتمراً صحفياً ، حسناً ؟

613
00:53:03,720 --> 00:53:05,720
‫- عفوا ، الجميع يريد...
‫- اسمحوا لي أن امر ، اسمحوا لي.

614
00:53:05,720 --> 00:53:07,680
‫حسنا ، أيها الملازم ،
‫لكن كيف تسير القضية ؟

615
00:53:07,880 --> 00:53:09,520
‫من فضلك ،
‫ هل يمكنك تأكيد أي شيء ؟

616
00:53:10,240 --> 00:53:11,280
‫رجاء ؟

617
00:53:17,360 --> 00:53:18,440
‫لماذا اتصلت بي ؟

618
00:53:21,160 --> 00:53:23,800
‫أي أخبار عن القاتل ؟
‫يقولون انه نفس الشخص.

619
00:53:24,000 --> 00:53:26,360
‫- هل ذلك غريب ؟
‫- لم يرسل لي أي شيء.

620
00:53:26,720 --> 00:53:30,040
‫أنا أعلم.
‫هل اتصل بك على أية حال ؟

621
00:53:31,560 --> 00:53:32,560
‫ممكن...

622
00:53:34,320 --> 00:53:36,200
‫لكنني لن أتعاون من أجل
‫لا شيء في المقابل.

623
00:53:36,280 --> 00:53:38,280
‫أنت تعرف أنني لا أستطيع
‫نقلك إلى جناح آخر.

624
00:53:38,360 --> 00:53:40,080
‫أنا فقط أريد حضور جنازة (انجاسيكا) .

625
00:53:40,520 --> 00:53:44,160
‫أحتاج لرؤية أخي ، لا أستطيع
‫الاتصال به وأنا قلق.

626
00:53:44,840 --> 00:53:47,040
‫لابد أن يكون ذلك البيت مثل
‫الجحيم في الوقت الحالي له.

627
00:53:47,120 --> 00:53:49,160
‫لن يسمحوا لك بالذهاب
‫، لم تكن والدتك.

628
00:53:49,600 --> 00:53:51,840
‫أنت تعرف أنه لا توجد قاعدة حول ذلك.

629
00:53:52,400 --> 00:53:55,720
‫إنه قرار القاضي.
‫تحدث معه ، أقنعه.

630
00:53:56,200 --> 00:53:58,480
‫بعد ما فعلته ، لن
‫تكسب تعاطف أي شخص.

631
00:54:00,040 --> 00:54:01,920
‫ولكن إذا أعطيتني بعض
‫المعلومات الهامة...

632
00:54:03,120 --> 00:54:04,240
‫ربما أقنعه.

633
00:54:05,520 --> 00:54:07,000
‫سيكون عليك أن تثق بي هذه المرة

634
00:54:08,720 --> 00:54:10,200
‫ساعدني في حضور هذه الجنازة...

635
00:54:11,280 --> 00:54:13,200
‫و أنا أقسم أنه سيكون ذلك
‫يستحق كل هذا العناء.

636
00:54:21,720 --> 00:54:23,240
‫بعدها تلك .

637
00:54:25,720 --> 00:54:28,920
‫سوف تكوني أنيقاً
‫جدا في الجنازة...

638
00:54:29,840 --> 00:54:30,960
‫مع هذه البدلة.

639
00:54:32,120 --> 00:54:33,280
‫تعال هنا ، سوف أساعدك.

640
00:54:34,360 --> 00:54:36,360
‫- أنا لا أعرف كيف أفعل ذلك.
‫- لا بأس.

641
00:54:38,120 --> 00:54:40,800
‫سأعطيك قميصا مميزاً ، حسناً ؟

642
00:54:42,040 --> 00:54:43,280
‫و زوج من أزرار الأكمام الذهبية.

643
00:54:44,840 --> 00:54:47,320
‫- أزرار أكمام ذهبيه ؟
‫- نعم .

644
00:54:47,840 --> 00:54:51,240
‫- لا تضعهم ، حسنا ؟
‫- لا ، لن أفعل

645
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
‫كيف تشعر يا بني ؟

646
00:54:58,680 --> 00:54:59,960
‫لماذا تسأل ؟

647
00:55:01,280 --> 00:55:03,480
‫لماذا لا أسأل ؟
‫بسبب (انجاسيكا) .

648
00:55:04,840 --> 00:55:06,520
‫أنا أعلم أنك لم تحبها ولكن...

649
00:55:07,440 --> 00:55:09,080
‫كنت تعيش معها لمدة 10
‫سنوات ، أليس كذلك ؟

650
00:55:09,720 --> 00:55:12,040
‫- شقيقي لم يفعل ذلك.
‫- نعم اعرف.

651
00:55:12,120 --> 00:55:14,400
‫لم يفعل ذلك لأنه في السجن...

652
00:55:14,480 --> 00:55:16,160
‫وإذا كان في السجن فأنه لم يفعل ذلك.

653
00:55:16,240 --> 00:55:18,920
‫لا يمكنك إلقاء اللوم
‫عليه ، الجميع يلومونه !

654
00:55:19,000 --> 00:55:20,920
‫- و أخي...
‫- أنا أعرف ذلك

655
00:55:27,360 --> 00:55:28,360
‫أنا أسف.

656
00:55:33,080 --> 00:55:35,440
‫هل أستطيع أن احصل على عناق ؟

657
00:56:13,080 --> 00:56:14,320
‫أحب هذا الجو.

658
00:56:15,760 --> 00:56:16,920
‫إنه مشمس على مدار السنة.

659
00:56:19,280 --> 00:56:21,480
‫في بلدي حتى
‫الأسكيمو يصابون بالبرد.

660
00:56:24,360 --> 00:56:25,360
‫أنا أرى.

661
00:56:28,760 --> 00:56:30,920
‫هل يمكن أن أسأل ما هو
‫ عملك مع (بيلار) ؟

662
00:56:31,600 --> 00:56:32,760
‫ابنة (فرانسيسكو) ؟

663
00:56:35,440 --> 00:56:36,560
‫لا أعرفها

664
00:56:38,840 --> 00:56:40,840
‫لقد كنت أراقب طرق الشاحنات.

665
00:56:41,640 --> 00:56:43,480
‫تأخذ الفاكهة والحشيش
‫إلى أوكرانيا.

666
00:56:44,200 --> 00:56:47,320
‫ما ليس واضحا بالنسبة
‫لي ، هو ما تعيده.

667
00:56:48,360 --> 00:56:49,880
‫أنا لست سائقاً ، حسناً ؟

668
00:56:51,920 --> 00:56:54,480
‫قلت لك أنني أريد أن أعرف
‫ما يحدث في منطقتي يا (فلاد) .

669
00:56:56,400 --> 00:56:59,800
‫- وماذا تجلب بتلك الشاحنات ؟
‫- لا تصب بالارتياب....

670
00:56:59,920 --> 00:57:01,040
‫لا يحملون شيئًا.

671
00:57:03,480 --> 00:57:06,680
‫اذا لن تمانع في إيقافهم...

672
00:57:07,840 --> 00:57:08,840
‫حقا ؟

673
00:57:13,480 --> 00:57:16,200
‫اريد ثلاثة أضعاف لغض النظر.

674
00:57:17,640 --> 00:57:20,280
‫إذا كنت لا تريدني أن
‫أعرف ما يحضرون...

675
00:57:21,080 --> 00:57:23,000
‫يجب أن يكون أهم من الحشيش.

676
00:57:34,160 --> 00:57:37,320
‫ثلاثة أضعاف تقول ؟
‫لديك بعض الشجاعة !

677
00:57:55,920 --> 00:57:58,080
‫بعد ظهر اليوم ، سيتم
‫دفن آخر ضحية...

678
00:57:58,560 --> 00:57:59,720
‫(انجاسيكا سباسكي) .

679
00:58:00,360 --> 00:58:03,320
‫- هل سنقوم بالمزيد من التحاليل ؟
‫- الطب الشرعي لديه كل ما يحتاجه.

680
00:58:04,520 --> 00:58:06,120
‫سنركز على الحضور في الجنازة.

681
00:58:06,440 --> 00:58:09,640
‫سوف تحدث في الساعة 6 مساء.
‫في المنطقة الارثوذكسية

682
00:58:09,720 --> 00:58:10,880
‫في مقبرة سان خوسيه.

683
00:58:10,960 --> 00:58:13,640
‫القاتل يمكن أن يظهر.
‫يجب أن نكون يقظين.

684
00:58:13,720 --> 00:58:16,680
‫أنا و (لولا) سنتخفى
‫و نلتقط الصور و نسجل.

685
00:58:16,760 --> 00:58:18,120
‫سوف نتصل بك عن طريق الراديو.

686
00:58:19,120 --> 00:58:21,080
‫من المتوقع أن يحاول
‫الصحفيون الدخول هناك.

687
00:58:21,200 --> 00:58:23,800
‫(رويز) و (تلو) ، راقبوا المدخل.

688
00:58:24,000 --> 00:58:26,160
‫(جومز) و (بانتوا) ، أنتم
‫ستراقبون المناطق المحيطة.

689
00:58:26,240 --> 00:58:28,800
‫انتبه لأي رد فعل
‫خارج نطاف تسجيل الكاميرا.

690
00:58:29,160 --> 00:58:30,920
‫سيكون هناك حراس متخفين

691
00:58:31,320 --> 00:58:32,320
‫لنذهب.

692
00:58:44,720 --> 00:58:46,480
‫هل أنت متأكد من أن (بيلار) هي
‫من أطلقت النار على (رويدا) ؟

693
00:58:47,080 --> 00:58:49,880
‫إنا متأكد ، لكني لم أر شيئًا.

694
00:58:51,560 --> 00:58:52,760
‫ألن تقوم باعتقالها ؟

695
00:58:54,800 --> 00:58:56,400
‫أفضل أن أسمح لهم بالتعامل معها.

696
00:58:58,360 --> 00:59:01,520
‫لكن ، ألستِ شرطياً ؟

697
00:59:02,560 --> 00:59:03,680
‫يجب أن توقفها !

698
00:59:04,600 --> 00:59:06,640
‫لا أريد تخويف أي شخص
‫، لذلك لن أقبض عليها.

699
00:59:06,720 --> 00:59:08,760
‫الى جانب ذلك ، هناك
‫الكثير الذي يجب معرفته...

700
00:59:08,920 --> 00:59:10,760
‫وهنا تكون مفيداً.

701
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
‫خد هذا.

702
00:59:15,200 --> 00:59:16,280
‫ما هذا ؟

703
00:59:16,880 --> 00:59:19,960
‫هذا هو الضوء الخلفي
‫لشاحنات (رويدا) .

704
00:59:20,960 --> 00:59:23,440
‫- يجب عليك تبديله.
‫- لا أستطيع ، هذا ليس عملي.

705
00:59:25,080 --> 00:59:28,320
‫أنت رئيس عمال ، (خالد) .
‫لديك سيارة.

706
00:59:28,800 --> 00:59:31,560
‫ترى ضوء مكسور يمكنك
‫تغييره وهذا هو الأمر.

707
00:59:31,640 --> 00:59:33,960
‫إنه ليس سلوكًا مشبوهاً
‫ ، أليس كذلك ؟

708
00:59:37,320 --> 00:59:38,880
‫- هناك كاميرا.
‫- حقا ؟

709
00:59:45,320 --> 00:59:46,760
‫بالكاد رأيتها ، أليس كذلك ؟

710
00:59:48,720 --> 00:59:49,960
‫لا أستطيع الاستمرار في فعل ذلك.

711
00:59:53,560 --> 00:59:55,480
‫لا أستطيع النوم و عند فعل ذلك...

712
00:59:55,560 --> 00:59:57,880
‫تراودني الكوابيس بالعودة إلى بلدي...

713
00:59:58,240 --> 01:00:00,760
‫والجنود يطاردونني
‫ويطلقون النار علي.

714
01:00:00,840 --> 01:00:04,080
‫لا تقلق يا (خالد)
‫ستعتاد على ذلك

715
01:00:04,160 --> 01:00:06,440
‫لا أريد ذلك ، أريد
‫أن أتوقف الآن.

716
01:00:06,680 --> 01:00:07,880
‫متى سينتهي هذا ؟

717
01:00:08,120 --> 01:00:11,440
‫نحن تقريبا على وشك الانتهاء ،
‫وكل ذلك بفضلك.

718
01:00:17,880 --> 01:00:19,240
‫لن أتحمل ذلك بعد الآن.

719
01:00:23,360 --> 01:00:24,680
‫لن أتحمل ذلك بعد الآن.

720
01:00:26,200 --> 01:00:27,280
‫لن أتحمل ذلك بعد الآن.

721
01:00:29,040 --> 01:00:30,320
‫لن أتحمل ذلك بعد الآن.

722
01:00:31,000 --> 01:00:32,680
‫كن رجلاً ، اللعنة !

723
01:00:34,040 --> 01:00:35,960
‫سوف تجعلني أفقد أعصابي !

724
01:00:42,640 --> 01:00:44,240
‫تنفس ، حسنا ؟

725
01:00:47,160 --> 01:00:48,840
‫اهدأ قليلا...

726
01:00:52,280 --> 01:00:53,880
‫عندما تضع الكاميرا...

727
01:00:54,840 --> 01:00:56,680
‫ستخبرني ، حسناً ؟

728
01:00:59,160 --> 01:01:00,200
‫حسنا ؟

729
01:01:17,280 --> 01:01:19,560
‫قاموا بتنويمه !

730
01:01:21,520 --> 01:01:22,640
‫هل لديك أطفال ؟

731
01:01:27,240 --> 01:01:29,800
‫صديقك حقا ساحر ، (لولو) !

732
01:01:30,360 --> 01:01:33,240
‫ولم تخبره أن لديك طفل !

733
01:01:33,400 --> 01:01:34,640
‫كيف يكون ذلك ممكناً ؟

734
01:01:35,040 --> 01:01:38,080
‫(مانويلا) ، أجلبي لهم بعض
‫البيرة و دعينا نذهب.

735
01:01:38,160 --> 01:01:40,720
‫دعونا نعطيهم بعض المساحة للتحدث.

736
01:01:41,560 --> 01:01:43,040
‫هيا ،يا (ريمي) .
‫خذي الطفل معكِ.

737
01:01:44,320 --> 01:01:46,200
‫- شكر.
‫- مرحبا بك.

738
01:01:51,080 --> 01:01:53,760
‫من أنت اللعنة ؟
‫ماذا تفعل في منزلي ؟

739
01:01:54,720 --> 01:01:55,880
‫أنا (فلاد) ...

740
01:01:57,200 --> 01:02:00,280
‫وأنا هنا لأنقل لك بعض الأخبار
‫الجيدة ، أسترخي.

741
01:02:03,080 --> 01:02:04,760
‫أنت لا تدين بشيء لـ (كيخانو) ...

742
01:02:05,280 --> 01:02:07,920
‫- أنا دفعت الديون الخاصة بك.
‫- لماذا فعلت ذلك ؟

743
01:02:08,600 --> 01:02:10,040
‫تحدثت أختك معهم...

744
01:02:10,160 --> 01:02:11,800
‫ولا يريدون أي مشكلة
‫مع الشرطة.

745
01:02:12,040 --> 01:02:13,960
‫إذا كنت لا تعرفني ،
‫لماذا دفعت ديوني ؟

746
01:02:15,600 --> 01:02:17,280
‫أنا أفضل أن تدين لي بالمال.

747
01:02:18,720 --> 01:02:20,660
‫لا أستطيع أن أدفع لك في المقابل
‫، ليس لدي أي أموال.

748
01:02:20,880 --> 01:02:24,040
‫من الأفضل أن تحصل عليها
‫، أو سأستولي على أراضيك.

749
01:02:28,280 --> 01:02:29,880
‫لديك عائلة جميلة...

750
01:02:31,560 --> 01:02:32,880
‫و فتى رائع.

751
01:04:09,440 --> 01:04:11,080
‫(رويدا) ، أخوكِ ،(خالد) ...

752
01:04:11,640 --> 01:04:13,720
‫يبدو أننا سجلنا قائمة المدعوين.

753
01:04:21,720 --> 01:04:22,960
‫انا اسف جدا.

754
01:04:35,480 --> 01:04:38,280
‫(رودندوا) ، التقاط صورة
‫للرجل الذي يقدم التعازي.

755
01:04:42,200 --> 01:04:44,160
‫هذا صعب ، لكن الحياة تستمر.

756
01:04:44,720 --> 01:04:46,000
‫أنا أتكلم من تجربة.

757
01:04:47,320 --> 01:04:50,880
‫أنا أعرف هذا الرجل.
‫كان يزعج ابنة عمكِ.

758
01:04:53,440 --> 01:04:54,480
‫يصيبني بالقشعريرة.

759
01:05:05,160 --> 01:05:06,560
‫هي الوحيدة المفقودة.

760
01:05:25,480 --> 01:05:27,480
‫الجميع انتبهوا .
‫(فرناندو) قادم

761
01:05:30,920 --> 01:05:33,040
‫- اخي !
‫- ابق هنا.

762
01:06:46,520 --> 01:06:47,520
‫أنا أسف.

763
01:07:18,840 --> 01:07:20,680
‫انتهى الوقت ، (فرناندو) .
‫علينا أن نعود.

764
01:07:21,240 --> 01:07:22,880
‫ابقى هادئًا يا أخي الصغير ، حسنًا ؟

765
01:07:25,240 --> 01:07:26,240
‫هيا.

766
01:07:34,240 --> 01:07:37,360
‫تمكنت من إحضارك إلى هنا
‫، آمل ألا يكون ذلك خطأ.

767
01:07:41,440 --> 01:07:45,280
‫هذه الرسالة لم تكن في بريدي.
‫لقد وجدتها على سريري...

768
01:07:46,720 --> 01:07:48,360
‫قبل يوم من وفاة (مارتا) .

769
01:08:00,880 --> 01:08:05,040
‫كامبومارجو تريد المزيد
‫من الدماء وسوف أجعل ذلك يحدث

770
01:08:35,640 --> 01:08:36,640
‫لقد وجدته !

771
01:08:36,720 --> 01:08:38,840
‫هذا هو المكان الذي تأتي
‫منه الكلمات في الرسالة.

772
01:08:39,080 --> 01:08:40,640
‫لاحظت دار الطباعة الخطأ

773
01:08:40,720 --> 01:08:43,360
‫وفقط في هذا العنوان مع عيب في حرف "م".

774
01:08:43,960 --> 01:08:46,560
‫لقد طلبت بالفعل قائمة
‫بمتاجر الكتب التي باعته.

775
01:08:46,960 --> 01:08:48,640
‫- حسنا ، يا (لولا) . عمل جيد.
‫- شكر.

776
01:08:48,880 --> 01:08:51,720
‫لقد وجدت شيئًا أيضًا.
‫هناك بصمة في الرسالة.

777
01:08:52,600 --> 01:08:53,840
‫هل تعرف من هو ؟

778
01:08:56,720 --> 01:08:59,880
‫- (فلاد درقيك) .
‫- كان في الجنازة.

779
01:08:59,960 --> 01:09:01,840
‫كان محبوسًا في جناح (فرناندو) .

780
01:09:02,400 --> 01:09:03,480
‫هل تعلم متى خرج ؟

781
01:09:05,160 --> 01:09:06,640
‫يوم قتل (مارتا) .

782
01:09:09,840 --> 01:09:10,960
‫لقد حصلنا عليه.

783
01:09:25,120 --> 01:09:26,240
‫الحلقة القادمة

784
01:09:26,600 --> 01:09:28,560
‫هناك شيء هناك.
‫إنها بركة دماء.

785
01:09:29,720 --> 01:09:31,400
‫كان الشرطي
‫بالفعل مع الفتاة.

786
01:09:32,520 --> 01:09:33,640
‫اللعنة !

787
01:09:33,720 --> 01:09:36,120
‫- ماذا علينا ان نفعل ؟
‫- أنا سوف أتعامل معه.

788
01:09:36,280 --> 01:09:37,920
‫أحتاجك لمساعدتي في توزيعها.

789
01:09:38,720 --> 01:09:41,040
‫انها قريبتي.
‫هربت وهي مفقودة.

790
01:09:42,000 --> 01:09:44,600
‫(فلاد) ، لا داعي للقلق بعد الآن...

791
01:09:44,920 --> 01:09:46,520
‫أنا على وشك حل مشكلتك.

792
01:09:46,600 --> 01:09:49,200
‫- من هو المشتبه الجديد ؟
‫- (فلاد درقيك) .

793
01:09:49,440 --> 01:09:51,520
‫هل يبدو الأمر مألوفًا ؟
‫- لا.

794
01:09:52,360 --> 01:09:53,880
‫هل تعتقدون حقا ان هذا يجعلكم سعداء ؟

795
01:09:53,880 --> 01:09:55,360
‫اسكت و ابتعد !

796
01:09:56,360 --> 01:09:57,640
‫السعادة الحقيقية تكمن عند الرب !

797
01:09:57,720 --> 01:10:00,400
‫هو عطوف !
‫صلوا معي يا إخوة !

798
01:10:01,120 --> 01:10:05,000
‫افعل ما أقول ، اللعنة !
‫أحرقي السيارة و النساء في داخلها.

799
01:10:10,440 --> 01:10:11,440
‫كيف الحال ؟

800
01:10:12,680 --> 01:10:14,840
‫- ما هو خطبك ، ناتشوا ؟
‫- كذب والدي عليك.

801
01:10:14,920 --> 01:10:17,880
‫- ماذا فعلت بالنساء ؟
‫- الوضع تحت السيطرة. أنت ؟

802
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
‫اضطررت إلى تلطيخ يدي
‫بالدم لإنقاذ مؤخرتك.

803
01:10:22,360 --> 01:10:24,400
‫- الشرطة في كامبوامارجو.
‫- أنا رأيت القاتل للتو.

804
01:10:24,480 --> 01:10:25,520
‫الشرطة ، توقف !

805
01:10:32,120 --> 01:10:33,240
‫اسمحوا لي بالخارج ، اللعنة !

806
01:10:33,920 --> 01:10:34,880
‫لا تتحرك !

807
01:10:38,640 --> 01:10:42,000
‫يقولون لي أن شخص يدعي

808
01:10:42,080 --> 01:10:43,880
‫أنه "قاتل المطرقة"
‫يريد التكلم معك.

809
01:10:44,280 --> 01:10:46,560
‫(فرناندو) ، هل تعرف لماذا
‫أرسلت لك تلك الرسائل ؟

810
01:10:46,720 --> 01:10:47,880
‫لأني أفضل منك.

811
01:10:47,904 --> 01:10:50,904
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

812
01:10:50,928 --> 01:10:53,928
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

813
01:10:53,952 --> 01:10:56,952
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa </font>

