﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:10,960
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:11,040 --> 00:00:14,120
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:14,144 --> 00:00:18,144
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font> 
‫الموسم الثاني- الحلقة العاشرة - بعنوان الاعتراف

4
00:00:18,168 --> 00:00:21,168
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

5
00:00:21,192 --> 00:00:24,192
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

6
00:00:24,216 --> 00:00:27,216
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

7
00:00:37,320 --> 00:00:38,480
‫افتقدتك.

8
00:00:40,480 --> 00:00:41,640
‫ما الذي تفعلينه هنا ؟

9
00:00:43,280 --> 00:00:45,360
‫نحن انفصلنا في منزل (رويدا) ، أتذكرين ؟

10
00:00:46,360 --> 00:00:47,720
‫هيا، لا تقول ذلك.

11
00:00:49,880 --> 00:00:51,800
‫- تعال الى هنا.
‫- لا.

12
00:00:52,400 --> 00:00:54,920
‫انظري، لقد كنت معكِ لمدة سنة.

13
00:00:56,360 --> 00:00:59,040
‫مهووس بكِ و بألاعيبكِ...

14
00:01:01,320 --> 00:01:04,040
‫ولكن الآن أنا أنظر إليكِ،
‫و أنا لا أشعر بأي شيء اتجاهكِ.

15
00:01:04,120 --> 00:01:05,160
‫أنا تعبت من ذلك.

16
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
‫- أنا لا أصدقك.
‫- اهدئ...

17
00:01:11,400 --> 00:01:15,280
‫ستجدين دمية أخرى قريبا.

18
00:01:16,400 --> 00:01:18,640
‫أنا أعلم ذلك، ولكن أريدك أنت.

19
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
‫وداعا (باولا) . اعتني بنفسكِ.

20
00:01:25,960 --> 00:01:27,000
‫سوف تعود...

21
00:01:29,280 --> 00:01:30,400
‫وأنت تعرف ذلك.

22
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
‫خدمة الغرف...

23
00:02:09,600 --> 00:02:12,320
‫- هل أنتِ جائعه، يا انسه ؟
‫- قليلا.

24
00:02:16,480 --> 00:02:18,680
‫- ذلك يبدو لطيفاً حقا.
‫- أنا أعلم.

25
00:02:22,640 --> 00:02:24,240
‫- اعتقدت...
‫- ماذا ؟

26
00:02:25,120 --> 00:02:26,160
‫أنني غادرت ؟

27
00:02:27,520 --> 00:02:29,040
‫هل تعتقدين أنني مجنون ؟

28
00:03:35,720 --> 00:03:36,800
‫انها دراجة.

29
00:03:37,560 --> 00:03:39,680
‫اعتقد انها دراجة اطفال.

30
00:03:40,880 --> 00:03:44,720
‫أنا لا أفهم ذلك، لماذا هناك دراجة
‫حيث قتلت (مارتا) ؟

31
00:03:45,200 --> 00:03:46,680
‫هل القاتل يركب دراجة أطفال ؟

32
00:03:48,560 --> 00:03:49,800
‫انظروا الى الساعة.

33
00:03:51,560 --> 00:03:55,120
‫02:05، ولكن (مارتا)
‫قتلت ما بين 8 و 09:00

34
00:03:56,800 --> 00:03:58,640
‫لماذا لم يحرك الجسم عندما قتلها ؟

35
00:03:59,800 --> 00:04:02,720
‫لماذا تركها هناك و تكبد
‫مخاطرة العثور عليه من قبل شخصاً ما ؟

36
00:04:04,560 --> 00:04:05,560
‫لأنه يعمل.

37
00:04:07,000 --> 00:04:08,800
‫عمله يبدأ في 09:00 وينتهي في 02:00

38
00:04:09,560 --> 00:04:10,560
‫هاجمها...

39
00:04:11,840 --> 00:04:13,560
‫ذهب إلى العمل دون إثارة الشكوك.

40
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
‫عند وقت الغداء، عاد على دراجته
‫و حمل الجثة.

41
00:04:17,120 --> 00:04:19,800
‫اذا عاد مره أخرى وحمل جثة
‫(مارتا) في سيارتها.

42
00:04:20,600 --> 00:04:22,960
‫الرسالة التي تقول
‫"(مارتا) 5" هي الوحيدة...

43
00:04:23,040 --> 00:04:26,400
‫إرسالها إلى (فرناندو) بعد القتل،
‫ وليس قبل ذلك.

44
00:04:27,040 --> 00:04:30,600
‫مقتل (مارتا) غير مرتبط
‫بالضحايا الأخرين.

45
00:04:30,880 --> 00:04:34,000
‫- هذا هو . ،
‫- انت تعتقد أن هناك اثنان من القتلة ؟

46
00:04:35,880 --> 00:04:39,200
‫هذا مستحيل!
‫اثنان من المختلين في هذه المدينة ؟

47
00:04:42,800 --> 00:04:44,000
‫إلى جانب (فرناندو).

48
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
‫هيا يا قوم!
‫خذوا استراحة 10 دقيقة!

49
00:04:56,400 --> 00:04:58,760
‫هيا، عجلوا! علينا أن نعود قريبا.

50
00:05:28,040 --> 00:05:30,120
‫أنا ذاهب إلى إشبيلية
‫لشراء بعض الشاحنات...

51
00:05:30,640 --> 00:05:33,800
‫و بعد بضعة أشهر، سأشتري أكثر.
‫ أنا لا أريد أن ألفت الانتباه.

52
00:05:34,800 --> 00:05:35,840
‫يبدو أمراً مناسباً لي.

53
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
‫خد هذا.

54
00:05:39,680 --> 00:05:41,480
‫هذه تفاصيل الحمولة الجديدة.

55
00:05:42,240 --> 00:05:45,560
‫تاريخ التسليم، طرق الشاحنات
‫و نقاط التوقف.

56
00:05:45,680 --> 00:05:48,320
‫- ستصبح ثرياً!
‫- هذا هو بيت القصيد.

57
00:05:49,080 --> 00:05:52,360
‫انتظر لترى البضائع...
‫نساء ذو جودة عالية.

58
00:05:53,080 --> 00:05:56,000
‫- بعض منهم لم يمسوا.
‫- أعفني من التفاصيل.

59
00:05:57,080 --> 00:06:01,040
‫أتعلم ؟ أنت منافق،
‫ مثل كل الإسبان.

60
00:06:02,000 --> 00:06:03,200
‫ولكن "الدب" يحبك.

61
00:06:04,280 --> 00:06:07,160
‫على ما يبدو،
‫ انه لا يحبك كثيراً حالياً.

62
00:06:08,560 --> 00:06:11,760
‫انه مزاجي، ولكن ما زلت هنا...

63
00:06:12,400 --> 00:06:14,160
‫وليس في قاع المحيط مربوطاً بصخرة.

64
00:06:14,320 --> 00:06:16,200
‫لن تكون هنا إلى الأبد.

65
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
‫حتى أنت، تذكر ذلك.

66
00:06:21,520 --> 00:06:24,120
‫اللعنة ايه الصربي, أنك مرح جداً.

67
00:06:51,360 --> 00:06:53,880
‫نعم، لماذا تصرين ؟

68
00:06:54,040 --> 00:06:55,720
‫قلت لك مسبقا.

69
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
‫حبيبي...

70
00:06:59,200 --> 00:07:01,280
‫فطيرتي الجميلة...

71
00:07:03,320 --> 00:07:05,240
‫- نعم، يا حبيبي...
‫- يكفي!

72
00:07:05,880 --> 00:07:06,940
‫مضت 30 دقيقة.

73
00:07:11,120 --> 00:07:13,240
‫نعم، أنا أحبك كثيرا.

74
00:07:13,440 --> 00:07:15,360
‫أنا فعلا أريد رؤيتك.

75
00:07:15,960 --> 00:07:18,400
‫حسنا، يمكنك الأقفال عند العد حتى ثلاثة...

76
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
‫واحد...

77
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
‫اثنين...

78
00:07:22,720 --> 00:07:23,880
‫وثلاثة.

79
00:07:30,680 --> 00:07:31,760
‫ماذا بكِ ؟

80
00:07:33,440 --> 00:07:34,680
‫اصبتِ بحكه في الأسفل ؟

81
00:07:35,640 --> 00:07:38,360
‫اخبريني و سوف أزيلها مباشره.

82
00:07:39,280 --> 00:07:41,960
‫اللعنة من انتِ لتتحكمي في وقتي ؟

83
00:07:43,040 --> 00:07:45,440
‫استمعي ايتها العاهره النحيفة.

84
00:07:46,680 --> 00:07:48,480
‫إذا رأيتني قادمة...

85
00:07:49,160 --> 00:07:50,520
‫اذهبي في الاتجاه الآخر.

86
00:07:51,160 --> 00:07:53,040
‫لا يمكنكِ الاختباء هنا.

87
00:07:53,960 --> 00:07:57,080
‫احمي نفسكِ باستمرار.

88
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
‫نحيفه لعينه.

89
00:08:17,720 --> 00:08:20,920
‫(لوكاس) ، انها (بيلار) . كيف هو الطفل ؟

90
00:08:23,440 --> 00:08:24,480
‫طفلي...

91
00:08:26,920 --> 00:08:28,640
‫ضعه على الهاتف، من فضلك.

92
00:08:31,720 --> 00:08:32,760
‫حبيبي!

93
00:08:34,960 --> 00:08:38,840
‫كيف حالك يا عزيزي ؟ إنها أمك.

94
00:08:40,560 --> 00:08:43,000
‫أنا أحبك كثيرا.

95
00:08:52,880 --> 00:08:54,760
‫(لوكاس) ، عدني بشيء.

96
00:08:57,240 --> 00:09:00,600
‫عليك أن تهتم بابننا، من فضلك.

97
00:09:01,280 --> 00:09:03,720
‫انه لا يزال صغيراً جدا.

98
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
‫ماذا ؟

99
00:09:10,480 --> 00:09:12,760
‫أنا لن أبقى هنا 15 عاما.

100
00:09:13,520 --> 00:09:14,720
‫لا يهمني، اللعنة.

101
00:09:19,040 --> 00:09:20,440
‫لا...

102
00:09:23,040 --> 00:09:24,400
‫أحتاج ابني.

103
00:09:31,600 --> 00:09:32,880
‫اعطه قبلة كبيرة.

104
00:09:35,560 --> 00:09:38,120
‫الى اللقاء اراك لاحقا.

105
00:10:12,520 --> 00:10:16,920
‫من أوكرانيا الى كامبومارجو
‫شاحنتان, 69 فتاه

106
00:10:26,400 --> 00:10:28,920
‫- ماذا تفعل هنا عليك اللعنة ؟
‫- أنا كنت أنتظر السيد (رويدا).

107
00:10:29,000 --> 00:10:32,840
‫- لا، لم تكن . انا سأقول له...
‫- انتظري (باولا).

108
00:10:34,640 --> 00:10:36,520
‫أنا أعلم أنني مجنون، ولكن...

109
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
‫كنت أنتظركِ.

110
00:10:40,160 --> 00:10:41,280
‫أنا معجب بكِ و...

111
00:10:43,720 --> 00:10:46,060
‫- ماذا تفعل ؟
‫- خشب الأبنوس والعاج...
‫( يقصد السواد و البياض )

112
00:10:46,080 --> 00:10:49,680
‫- صورة جميلة.
‫- هذا ليس مثل ما تظن.

113
00:10:49,760 --> 00:10:51,880
‫لا تجعليني اشارك في هذا يا شقراء.

114
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
‫- دعني أشرح لك ذلك.
‫- لا أهتم بأعمالك الجانبية

115
00:10:55,040 --> 00:10:56,160
‫ولكن لا تفعلي ذلك في بيتي.

116
00:10:56,240 --> 00:10:58,440
‫- هذا الرجل كان هنا بالفعل...
‫- أخرسي!

117
00:10:58,680 --> 00:11:01,080
‫أذهبي و احزمي أشيائك الخاصة، هيا.

118
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
‫الأحمق.

119
00:11:09,640 --> 00:11:10,760
‫تحب...

120
00:11:11,480 --> 00:11:13,720
‫- أن تقضم ما لا تستطيع مضغه
‫- سيد (رويدا)...

121
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
‫أخرج, أنا لا أستطيع طردك لأني أحتاج أليك.

122
00:11:16,880 --> 00:11:20,000
‫- هيا أخرج.
‫- أنا آسف.

123
00:11:29,880 --> 00:11:31,440
‫أخيراً! أنا جائع.

124
00:11:31,800 --> 00:11:34,400
‫يا رئيس أثبت التقرير أن ذلك
‫الشيء غير مرتبط...

125
00:11:34,480 --> 00:11:37,680
‫لكنني كبرت صورة الدراجة وكما توقعت...

126
00:11:37,960 --> 00:11:39,176
‫انها بي إم إكس.
‫<font color="#ffff00">نوع من الدراجات</font>

127
00:11:39,200 --> 00:11:40,640
‫ولكن هذه نسخه خاصه...

128
00:11:41,360 --> 00:11:45,000
‫تبدو وكأنها بلاك ساند
‫ذات عجلات برتقالية...

129
00:11:45,120 --> 00:11:46,920
‫مصنعة في ولاية كاليفورنيا
‫و مكلفة للغاية.

130
00:11:47,120 --> 00:11:51,400
‫مثالية لطفل مدلل،
‫ وليس هناك كثيرون في المدينة، لذلك...

131
00:11:54,880 --> 00:11:58,120
‫- وماذا في ذلك ؟
‫- اتصلت بجميع محلات الدراجات...

132
00:11:58,200 --> 00:12:00,600
‫وأيضا بحثت في المبيعات عبر الإنترنت...

133
00:12:00,680 --> 00:12:03,240
‫- و هناك 4 في المنطقة.
‫- من هم اصحاب ؟

134
00:12:03,560 --> 00:12:05,800
‫اثنان منهم ينتمون لشخصين لديهم
‫ حجة غياب...

135
00:12:05,960 --> 00:12:08,440
‫و الاثنتان الآخرتان لـ
‫(ناتشوا) و (سيرجيو).

136
00:12:09,320 --> 00:12:11,920
‫لنفترض ان واحد منهم سحب جثة (مارتا).

137
00:12:12,480 --> 00:12:15,720
‫أنا لا أعتقد ذلك، لابد أن تكون
‫الدراجة قد سرقت.

138
00:12:17,400 --> 00:12:19,240
‫سوف أسأل (ناتشوا) عن دراجته.

139
00:12:19,960 --> 00:12:22,960
‫الآن، دعنا نذهب للحديث مع (سيرجيو) ،
‫لابد انه هادئا الأن.

140
00:12:23,400 --> 00:12:25,000
‫- الا يمكنك الانتظار حتى أنتهي ؟
‫- لا.

141
00:12:30,080 --> 00:12:33,200
‫- اخبري السيد (رويدا) ، نحن نريده.
‫- انه ليس في المنزل.

142
00:12:33,760 --> 00:12:35,320
‫جاءوا لرؤيتي...

143
00:12:36,840 --> 00:12:38,560
‫أنا مهم.

144
00:12:43,440 --> 00:12:44,480
‫ما الأخبار ؟

145
00:12:46,720 --> 00:12:48,560
‫هل أنت بخير ؟

146
00:12:49,320 --> 00:12:52,080
‫طائر صغير أخبرنا ان لديك دراجة جديدة.

147
00:12:53,840 --> 00:12:56,400
‫- أجل.
‫- حقا ؟ هل أحببت ذلك ؟

148
00:12:58,960 --> 00:13:00,360
‫ألم تفتقد الأخرى ؟

149
00:13:02,160 --> 00:13:05,080
‫- لا لم أفقد الدراجة.
‫- ربما شخص ما...

150
00:13:05,360 --> 00:13:07,320
‫أخذها و لم تلاحظ ذلك.

151
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
‫لقد لاحظت الكثير من الأشياء.

152
00:13:11,840 --> 00:13:14,080
‫أنا لا أريد مواصلة الحديث معك.

153
00:13:14,640 --> 00:13:18,120
‫هيا، نحن نعرف انك
‫لاحظت الكثير من الأشياء...

154
00:13:18,200 --> 00:13:20,040
‫وهذا هو السبب في مجيئنا لرؤيتك.

155
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
‫لأن كل شيء تقوله يمكن أن يساعدنا
‫ في العثور على القاتل...

156
00:13:23,320 --> 00:13:24,360
‫و الزج به في السجن.

157
00:13:26,960 --> 00:13:29,000
‫- شقيقي في السجن.
‫- صحيح.

158
00:13:33,320 --> 00:13:36,400
‫وجدنا دراجة مثل دراجتك حيث قتلت (مارتا).

159
00:13:40,040 --> 00:13:43,160
‫- لقد كنت أنا.
‫- ماذا تعني ؟

160
00:13:44,200 --> 00:13:45,680
‫أنا قتلت (مارتا).

161
00:13:49,360 --> 00:13:51,680
‫أنا حطمت رأسها بمطرقة.

162
00:13:55,280 --> 00:13:59,000
‫حطمتها، حطمتها...

163
00:14:01,320 --> 00:14:02,560
‫حطمتها

164
00:14:08,040 --> 00:14:09,440
‫و هي صرخت...

165
00:14:11,120 --> 00:14:12,480
‫وصرخت...

166
00:14:16,880 --> 00:14:18,120
‫وصرخت.

167
00:14:19,720 --> 00:14:21,560
‫ابلغت الطبيبة النفسية لعمل...

168
00:14:21,640 --> 00:14:23,400
‫الاستجواب، لكنها سوف تستغرق
‫وقتا طويلا.

169
00:14:23,760 --> 00:14:26,040
‫كما أنني حاولت الاتصال بوالده،
‫ولكنه لم يتم الرد.

170
00:14:26,120 --> 00:14:28,680
‫- حسنا.
‫- لا تتصلوا بوالدي.

171
00:14:28,760 --> 00:14:30,680
‫اهدئ (سيرجيو) ، كل شيء بخير.

172
00:14:30,760 --> 00:14:33,680
‫- لا تتصلوا بوالدي.
‫- هيا.

173
00:14:35,000 --> 00:14:37,240
‫- هو اعترف للتو ؟
‫- نعم فعلا.

174
00:14:37,720 --> 00:14:40,920
‫ولكن أنظر إليه،
‫لا يمكن أن يكون "القاتل ذو المطرقة".

175
00:14:41,680 --> 00:14:44,680
‫يمكن انه يختلق ذلك أو ان شخصاً ما
‫يمكن أن يكون قد ساعده...

176
00:14:44,760 --> 00:14:45,920
‫لا أدري.

177
00:14:46,760 --> 00:14:49,640
‫بينما ننتظر التحقيق،
‫سأحاول أن أتصل بوالده.

178
00:14:49,720 --> 00:14:53,480
‫جيد، احضري التقرير النفسي لـ (سيرجيو).

179
00:14:53,560 --> 00:14:55,560
‫أريد أن أعرف التشخيص الدقيق لمرضه.

180
00:15:03,800 --> 00:15:06,040
‫أنا هنا لرؤية (سلفا) . ناده من فضلك.

181
00:15:10,440 --> 00:15:13,000
‫(سلفا) ، هناك من يريد أن يراك.

182
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
‫هلا حبيبي.

183
00:15:30,280 --> 00:15:33,520
‫- أعط هذه الى (لولا) ، يجب أن أذهب.
‫- (سول).

184
00:15:35,880 --> 00:15:38,200
‫- ما الذي تفعلينه هنا ؟
‫- أنا أردت رؤيتك.

185
00:15:41,160 --> 00:15:42,240
‫توقفي (باولا).

186
00:16:05,080 --> 00:16:06,120
‫- (خالد) ؟
‫- نعم.

187
00:16:06,640 --> 00:16:09,360
‫(ايلينا موراليس) ،
‫وأنا أكتب لصحيفة الحرية العالمية.

188
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
‫شكرا لقدومكِ.

189
00:16:12,400 --> 00:16:13,480
‫لماذا اتصلت بي ؟

190
00:16:14,200 --> 00:16:17,400
‫أنا بحاجة لصحفي شجاع و أعطوني اسمكِ...

191
00:16:17,480 --> 00:16:18,520
‫في الجمعية الغينية.

192
00:16:18,840 --> 00:16:21,520
‫شجاعة لقبول لقاء غريب هنا.

193
00:16:22,200 --> 00:16:25,320
‫- ألم يكن علينا اللقاء في مكان آخر ؟
‫- لا، هذا أمر خطير.

194
00:16:25,760 --> 00:16:27,956
‫لا أحد يجب أن يعرف أنني أخبرتكِ بذلك.
‫انه شيء كبير...

195
00:16:27,980 --> 00:16:29,780
‫وهناك العديد من الأشخاص المهمين معنين
‫بذلك.

196
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
‫حسنا، ما هو ؟

197
00:16:37,200 --> 00:16:40,240
‫نساء شابات، وبعضهم دون السن القانونية...

198
00:16:41,200 --> 00:16:45,480
‫ينقلون مثل الماشية،
‫ يشترون و يباعون كالعاهرات.

199
00:16:46,320 --> 00:16:48,680
‫أنا أعرف من المسؤول
‫وكيف يتم ذلك.

200
00:16:49,000 --> 00:16:50,520
‫لقد حصلت على معلومة الدفعة المقبلة.

201
00:16:53,480 --> 00:16:54,640
‫قل لي كل شيء.

202
00:17:10,000 --> 00:17:13,400
‫- انت متعبه!
‫- أنا كذلك حقا.

203
00:17:14,160 --> 00:17:16,600
‫- لم أحصل على الكثير من النوم.
‫- آها أرى ذلك.

204
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
‫- أتريد واحداً ؟
‫- واحداً ؟ الآن ؟

205
00:17:20,000 --> 00:17:21,720
‫- قهوة.
‫- حسنا.

206
00:17:23,760 --> 00:17:26,480
‫الحقيقة أنني لم احصل
‫على الكثير من النوم أيضا.

207
00:17:26,720 --> 00:17:28,640
‫- اجعلي خاصتي دبل
‫- حسنا، كن حذرا...

208
00:17:29,280 --> 00:17:31,840
‫إذا تناولت الكثير من الكافيين،
‫يمكن أن تصاب بالأرق.

209
00:17:33,000 --> 00:17:36,280
‫أنا لا أمانع، لأنني أحب القهوة...

210
00:17:36,640 --> 00:17:37,680
‫كل يوم.

211
00:17:40,760 --> 00:17:42,680
‫- سكر ؟
‫- نعم.

212
00:17:44,600 --> 00:17:47,760
‫هل تعرفين، أنا أقلعت عن شرب
‫القهوة في أفغانستان...

213
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
‫لأنها تسبب الإسهال.

214
00:17:50,200 --> 00:17:52,400
‫تشربين ذلك،
‫و تبقين في حالة إسهال لمدة أسبوع.

215
00:17:53,440 --> 00:17:54,440
‫هنا.

216
00:18:07,160 --> 00:18:08,400
‫يبدو أننا قبضنا عليه.

217
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
‫انت تمزح ؟

218
00:18:16,560 --> 00:18:18,800
‫- لقد اعترف . ماذا تريد ايضا ؟
‫- ذلك غير صالح.

219
00:18:18,960 --> 00:18:20,680
‫الطبيبة النفسية يجب ان تحقق معه...

220
00:18:20,760 --> 00:18:22,840
‫- نحن في انتظارها.
‫- حسناً سوف ننتظر...

221
00:18:29,360 --> 00:18:30,720
‫أين دراجة (ناتشوا) ؟

222
00:18:32,800 --> 00:18:34,960
‫- لماذا ؟
‫- احتاج الى معرفة ذلك.

223
00:18:36,920 --> 00:18:38,920
‫حطمتها بالسيارة، و رميتها بعيداً.

224
00:18:39,240 --> 00:18:40,280
‫آها.

225
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
‫- متى ؟
‫- أنا لا أتذكر.

226
00:18:42,960 --> 00:18:47,440
‫اذا كنت لا تتذكر...
‫حسنا، أنا سأسأله.

227
00:18:48,120 --> 00:18:49,800
‫لماذا لا تترك ابني لوحده ، اللعنة ؟

228
00:18:49,880 --> 00:18:52,280
‫لا تصبح عصبياً، يا (بابلو).

229
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
‫- ذلك يظهر عليك
‫- قل لـ (سلفا) ليجلب الشاهدة.

230
00:18:56,120 --> 00:18:58,600
‫- يجب أن ننتظر الطبيب.
‫- نفذ ما أقول، اللعنة.

231
00:19:03,200 --> 00:19:04,800
‫أحمق لعين.

232
00:19:15,800 --> 00:19:16,840
‫مرحبا ؟

233
00:19:36,680 --> 00:19:38,960
‫- (ايلينا موراليس).
‫- من صحيفة الحرية العالمية.

234
00:19:39,240 --> 00:19:41,440
‫- تشرفت بمقابلتك.
‫ - ماذا لديكِ ؟ ليس لدي وقت.

235
00:19:41,920 --> 00:19:45,600
‫(خوان رويدا) ، (فلاد درقيك)...
‫هل يبدوان مألوفين لديك ؟

236
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
‫نعم.

237
00:19:48,880 --> 00:19:52,680
‫لدي معلومة بتورطهم في شبكة اتجار بالبشر.

238
00:19:53,320 --> 00:19:54,640
‫لا تستطيعين أن تخبري ذلك للناس.

239
00:19:57,040 --> 00:19:59,680
‫بالطبع أستطيع، و سوف أفعل.

240
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
‫إذا قمتِ بذلك، سوف تفسدين
‫مسار تحقيق جارياً.

241
00:20:03,760 --> 00:20:08,000
‫يقول مصدري أن الشرطة...

242
00:20:08,240 --> 00:20:12,200
‫- في مأزق عميق.
‫- ليس لديه فكرة لعينه.

243
00:20:12,280 --> 00:20:13,400
‫- ليس لديه فكره ؟
‫- لا.

244
00:20:14,840 --> 00:20:18,040
‫حسنا، أنه يعلم إن غدا موعد وصول
‫الشاحنة المحملة الفتيات...

245
00:20:18,720 --> 00:20:20,320
‫هو متأكد من ذلك.

246
00:20:26,800 --> 00:20:29,080
‫- هل أعطكِ التفاصيل ؟
‫- اللعنة...

247
00:20:29,760 --> 00:20:31,920
‫- أنت تسير بسرعة كبيرة، ايها الرقيب.
‫- ماذا تريدين ؟

248
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
‫أن أكون في الغارة...

249
00:20:34,840 --> 00:20:37,560
‫و أكون أول من يعرف
‫ بأي تقدم بشأن هذه القضية.

250
00:20:39,120 --> 00:20:40,160
‫موافق.

251
00:21:04,880 --> 00:21:09,480
‫- أذهبي لماذا أنتِ جالسه هنا ؟
‫- أحظى بمنظر جميل هنا.

252
00:21:09,560 --> 00:21:11,240
‫يبدو أنني داخل قاعة الأوبرا.

253
00:21:11,960 --> 00:21:16,000
‫انه وسيم جدا، عزيزتي!
‫ أقسم انه صيد ثمين!

254
00:21:16,520 --> 00:21:19,160
‫- نعم، انه لطيف.
‫- هو لطيف.

255
00:21:19,240 --> 00:21:21,880
‫انه لطيف حقا، يا فتاة.
‫لذلك، عندما يطلب يدكِ...

256
00:21:21,960 --> 00:21:23,560
‫لن يتوجب علي راعيتكِ بعد الأن.

257
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
‫توقفي عن التحديق!

258
00:21:31,400 --> 00:21:34,720
‫- مساء الخير.
‫- عد إلى المكان الذي جئت منه.

259
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
‫- انا بحاجة...
‫- لا تقترب.

260
00:21:37,720 --> 00:21:40,120
‫- أنا في حاجة لها لتأتي إلى المركز.
‫- لا يمكن.

261
00:21:40,320 --> 00:21:42,520
‫تريد أن تخدعها ؟
‫سوف تخدعنا جميعا.

262
00:21:42,600 --> 00:21:43,960
‫أنا لا أريد أن أخدع أي شخص.

263
00:21:44,040 --> 00:21:47,040
‫- لن تذهب بدون محاميها.
‫- لن تذهب الفتاة!

264
00:21:47,200 --> 00:21:48,520
‫لن تذهب!

265
00:21:50,600 --> 00:21:53,120
‫- أنا بحاجة لكِ أن تأتي معي.
‫- لا تلمسها...

266
00:21:53,960 --> 00:21:55,000
‫هل سمعتني ؟

267
00:21:57,520 --> 00:22:00,280
‫(سول) ، أريدكِ أن تأتي معي،
‫نحن سوف نقوم بعرض بعض المتهمين.

268
00:22:00,360 --> 00:22:01,560
‫- مرة أخرى ؟
‫- نعم.

269
00:22:01,640 --> 00:22:04,600
‫اي عرض ؟
‫ألم تسمعي ما قلت لكِ ؟

270
00:22:04,680 --> 00:22:06,136
‫اتصل بـ (لولو) و أبي...
‫- هل تسمع ؟

271
00:22:06,160 --> 00:22:08,720
‫- ارني امر الإحضار.
‫- نعم، أين هو ؟

272
00:22:11,040 --> 00:22:13,280
‫- سوف أذهب (ريمى).
‫- أسمعي, لن تذهبي.

273
00:22:13,360 --> 00:22:16,640
‫- قلت بلى.
‫- يال وقحتك،!

274
00:22:16,760 --> 00:22:18,560
‫اتصل بـ (لولو), (سوليداد)!

275
00:22:43,360 --> 00:22:44,400
‫صباح الخير، (مانويل).

276
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
‫مرحبا.

277
00:22:54,200 --> 00:22:57,200
‫- تمارس الرياضة ...،
‫- نعم.

278
00:23:00,480 --> 00:23:01,680
‫نحن نفعل ما نستطيع فعله هنا.

279
00:23:06,880 --> 00:23:08,400
‫هل حدث أي شيء ؟

280
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
‫لا أدري.

281
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
‫متأكد ؟

282
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
‫هل حصلت على شيء لي ؟

283
00:23:22,360 --> 00:23:23,400
‫بالطبع.

284
00:23:27,240 --> 00:23:30,360
‫أمسكوا "القاتل ذو المطرقة ".

285
00:23:33,800 --> 00:23:36,720
‫عظيم، من هو ؟

286
00:23:44,800 --> 00:23:45,840
‫أخوك.

287
00:24:06,440 --> 00:24:08,600
‫ملازم . أين هو (هيكتور) ؟

288
00:24:09,600 --> 00:24:11,280
‫انه مشغول، وأنا سوف اعتني بهذا.

289
00:24:13,800 --> 00:24:15,080
‫يمكنك أن تبدأ، (سول).

290
00:24:18,200 --> 00:24:20,920
‫- انه ليس أيا منهم.
‫- استرخي...

291
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
‫عندنا متسع من الوقت.

292
00:24:25,880 --> 00:24:26,920
‫من هو ؟

293
00:24:33,360 --> 00:24:36,080
‫- من هو ؟
‫- لقد أخبرتك بالفعل...

294
00:24:36,160 --> 00:24:37,240
‫لم أتمكن من رؤيته جيدا.

295
00:24:37,800 --> 00:24:40,640
‫انظري بدقه، من هو ؟

296
00:24:44,160 --> 00:24:48,200
‫- من هو ؟
‫- أنا لا أعرف، أريد أن أذهب، من فضلك.

297
00:24:48,440 --> 00:24:51,880
‫آسف، لا أستطيع أن أدعكِ تذهبين
‫ حتى تتعرفي عليه.

298
00:24:51,960 --> 00:24:53,600
‫- يا ملازم.
‫- ألتزم الصمت

299
00:24:54,560 --> 00:24:56,840
‫الأمر بسيط.

300
00:24:57,560 --> 00:24:59,760
‫يمكنك التعرف عليه، وهذا كل شيء.

301
00:25:00,000 --> 00:25:01,440
‫نحن نعلم بالفعل من هو.

302
00:25:04,800 --> 00:25:07,920
‫لقد قلت لك ألف مرة، بأنني لا أعرف.

303
00:25:08,000 --> 00:25:09,760
‫سيكون عليكِ الأدلاء بذلك أمام القاضي.

304
00:25:09,840 --> 00:25:11,720
‫شهادة الزور هي جناية خطيرة.

305
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
‫- يا ملازم الشاهدة لا...
‫- أخرس أو أخرج من هنا...

306
00:25:16,000 --> 00:25:17,280
‫اللعنة!

307
00:25:18,480 --> 00:25:21,000
‫الا يمكنك الفهم, بسببكِ
‫القاتل لا يزال طليقا ؟

308
00:25:21,080 --> 00:25:23,840
‫- انها مسؤوليتكِ...
‫- يكفي!

309
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
‫(سول) ، يمكنكِ الذهاب.

310
00:25:34,560 --> 00:25:38,120
‫اللعنة ماذا تفعل ؟
‫لا يمكنك معاملة الشاهدة بهذا القبيل.

311
00:25:39,720 --> 00:25:43,120
‫من تظن نفسك ؟ بطل لعين ؟

312
00:25:44,480 --> 00:25:46,200
‫أو تريد أن تمارس الجنس مع الغجرية ؟

313
00:25:49,720 --> 00:25:52,040
‫هل تحب الغجرية الداكنة ؟

314
00:26:02,520 --> 00:26:03,600
‫سوف أحطمك.

315
00:26:04,600 --> 00:26:06,960
‫سوف تكون اللعنة الأغلى في حياتك،
‫ (سلفادور).

316
00:26:17,080 --> 00:26:21,040
‫من أوكرانيا الى كامبومارجو
‫شاحنتان, 69 فتاه

317
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
‫غدا سنقوم بإيقاف الشاحنات و تحرير النساء.

318
00:26:29,880 --> 00:26:32,760
‫بعدها ، سوف نلقي القبض على
‫ (خوان رويدا) و الصرب.

319
00:26:34,560 --> 00:26:37,320
‫هل تعتقد أن الصحفية لديه معلومات
‫ حول (بابلو) ؟

320
00:26:37,800 --> 00:26:40,840
‫- محتمل.
‫- هل تعتقد انه فاسد...

321
00:26:40,920 --> 00:26:43,200
‫أو أنها تعرف انه متخفي ؟

322
00:26:44,840 --> 00:26:47,520
‫أنا لا أعرف، ولكن أعتقد أنه
‫يجب القيام بالغارة...

323
00:26:47,600 --> 00:26:49,440
‫بعيداً عن شركائي في مركز ألميريا.

324
00:26:50,000 --> 00:26:51,800
‫لماذا ؟ من الذين لا يثقون بك ؟

325
00:26:55,240 --> 00:26:57,400
‫- أجب.
‫- مجرد حدس.

326
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
‫هذا غير مجدي.

327
00:27:00,760 --> 00:27:02,080
‫(بابلو) هذا يعنيك.

328
00:27:03,320 --> 00:27:05,216
‫و هو من كتابة (فلاد درقيك)
‫و تم تسليمها إلى (رويدا)...

329
00:27:05,240 --> 00:27:07,920
‫مع الطرق والجدول الزمني للحمولة
‫الجديدة من النساء.

330
00:27:08,120 --> 00:27:11,160
‫- من أين أتى كل هذا ؟
‫- صحافيه حصلت عليه.

331
00:27:11,360 --> 00:27:12,920
‫اتصلت بـ (هيكتور).

332
00:27:13,160 --> 00:27:15,160
‫لديها معلومات حول الاتجار بالنساء.

333
00:27:15,240 --> 00:27:17,400
‫بعد الغارة سوف تقوم بنشره في العلن.

334
00:27:19,960 --> 00:27:21,880
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة!

335
00:27:23,080 --> 00:27:25,080
‫نصف سنة من العمل قد ذهبت هكذا،
‫ اللعنة!

336
00:27:27,920 --> 00:27:31,120
‫- من يمكن أن يكون مصدر المعلومات ؟
‫- نحن لا نعرف.

337
00:27:31,480 --> 00:27:32,760
‫لا يمكننا السماح لهم بنشر ذلك.

338
00:27:32,920 --> 00:27:35,560
‫ايتها العقيد،
‫طلبتِ مني أن أطيح بالشبكة...

339
00:27:35,640 --> 00:27:37,720
‫وأنا على وشك أن أفعل ذلك.

340
00:27:37,800 --> 00:27:39,360
‫هذا لن يحدث بعد الآن.

341
00:27:40,240 --> 00:27:43,960
‫- انتهى ذلك لقد دمرت العملية.
‫ - أريد فقط بضعة أيام...

342
00:27:44,040 --> 00:27:47,400
‫- أوشكت على ذلك, مجرد بضعة ..
‫- ايها الملازم, انسى ذلك

343
00:27:47,640 --> 00:27:50,040
‫ألا تفهم ؟
‫انها سوف تنشر ذلك للعلن.

344
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
‫عملك كعميل متخفي قد انتهى.

345
00:27:54,120 --> 00:27:57,600
‫والآن، دعونا نعود إلى العمل.
‫لدينا الكثير للقيام به.

346
00:28:17,760 --> 00:28:18,920
‫ماذا فعلت ؟

347
00:28:19,800 --> 00:28:21,560
‫- ابتعد
‫- اللعنة ما الذي فعلته.

348
00:28:27,120 --> 00:28:28,200
‫في خدمتك، ايتها العقيد.

349
00:28:30,560 --> 00:28:31,560
‫(هيكتور)...

350
00:28:33,200 --> 00:28:36,040
‫أنت مهم، العقيد قامت بزيارتك.

351
00:28:37,040 --> 00:28:38,040
‫ماذا حدث ؟

352
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
‫قمت بتحيتها ، لماذا لم تسألها ؟

353
00:28:41,440 --> 00:28:44,280
‫- أنا أسألك أنت.
‫- أسأل (بابلو) ، تحدث معه.

354
00:28:44,360 --> 00:28:45,760
‫- (بابلو) ؟
‫- نعم، أسأله.

355
00:28:45,840 --> 00:28:47,760
‫- هو المسؤول.
‫- هو يدير العملية ؟

356
00:28:49,720 --> 00:28:51,560
‫إذا كنت تعرف لماذا تسأل ؟

357
00:28:52,480 --> 00:28:55,360
‫و الصحافية ؟
‫هل تعرف من قد... ؟

358
00:28:55,440 --> 00:28:58,400
‫ما هو علاقة هذا بمحاكمه الملازم السابق ؟

359
00:28:59,480 --> 00:29:00,960
‫هذا هو السبب في أنك هنا، أليس كذلك ؟

360
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
‫ألست كذلك ؟

361
00:29:04,560 --> 00:29:06,480
‫ربما تكون متشدد قليلا، يا (هيكتور)...

362
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
‫- و تتخيل الأشياء.
‫- حقا ؟ مثل ماذا ؟

363
00:29:09,960 --> 00:29:12,440
‫مثل شخص ينقل الملفات من
‫جهاز الكمبيوتر الخاص بي ؟

364
00:29:13,800 --> 00:29:14,840
‫مثالاً جيد.

365
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
‫ماذا حدث ؟

366
00:29:28,840 --> 00:29:31,320
‫- ضربت الملازم.
‫- ماذا ؟

367
00:29:32,240 --> 00:29:33,840
‫- سنتحدث لاحقا.
‫- حسنا.

368
00:29:34,280 --> 00:29:36,800
‫- كيف سارت الأمر ؟
‫- كانت صعبة.

369
00:29:37,320 --> 00:29:39,960
‫- (سيرجيو) مصاب بمرض معقد.
‫- آها.

370
00:29:41,280 --> 00:29:43,160
‫هل اعترف بقتل (مارتا ازغيروا) ؟

371
00:29:43,240 --> 00:29:46,360
‫- نعم، فعل، وقدم الكثير من التفاصيل.
‫- ما رأيِك ؟

372
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
‫حسنا، أعتقد أنه يكذب.

373
00:29:49,920 --> 00:29:52,680
‫أعتقد أن دافعه هو البهرجة.

374
00:29:52,840 --> 00:29:55,080
‫- أنا أرى.
‫- أن يكون مشهوراً، يظهر على التلفزيون...

375
00:29:55,120 --> 00:29:56,880
‫- مثل أخيه.
‫- بالضبط.

376
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
‫الشيء الوحيد الذي يريده
‫هو أن يكون معه.

377
00:29:59,760 --> 00:30:01,640
‫درجة الاعتماد عليه عالية جداً.

378
00:30:02,720 --> 00:30:04,120
‫انه يشعر بالوحدة دون أخيه...

379
00:30:04,200 --> 00:30:07,440
‫لذلك البقاء في السجن يجذبه.

380
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
‫آها.

381
00:30:09,560 --> 00:30:12,120
‫هل تعتقدين أنه قد يكون يملك مهارة
‫في شيء دون أن يظهر ذلك عليه ؟

382
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
‫لا، يا رقيب.

383
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
‫أنا أعلم أنك طلبت فحصه...

384
00:30:16,000 --> 00:30:17,960
‫ولكن ذكائه تحت 70.

385
00:30:18,400 --> 00:30:20,280
‫إذا كنت تعتقد انه عبقري في التمويه...

386
00:30:20,360 --> 00:30:23,000
‫- أنت مخطئ.
‫- حسنا.

387
00:30:23,200 --> 00:30:25,240
‫- شكراً (كارلا).
‫- إلى اللقاء، ايها الرقيب.

388
00:30:32,520 --> 00:30:36,120
‫الآن عليك أن تتلى علي حقوقي
‫و تأخذني إلى السجن، أليس كذلك ؟

389
00:30:36,200 --> 00:30:38,760
‫ذلك غير لطيف ان تكذب و تدعي
‫أنك قاتل.

390
00:30:41,320 --> 00:30:44,160
‫- تعال، دعنا نعيدك إلى البيت.
‫- لا.

391
00:30:45,960 --> 00:30:50,080
‫أنت تقول ذلك لأن تلك السيدة
‫تعتقد أنني غبي.

392
00:30:50,200 --> 00:30:53,440
‫- ولكن أنا لست غبياً، أنا قاتل.
‫- ليس لدي الوقت لذلك.

393
00:30:53,520 --> 00:30:55,240
‫انا سأقول لك، أنا سوف أقول لك!

394
00:30:56,040 --> 00:30:57,160
‫حسنا امض قدما.

395
00:31:03,000 --> 00:31:06,280
‫- ماذا لو أريتك مكاناً ؟
‫- ما هو ذلك المكان ؟

396
00:31:11,880 --> 00:31:13,480
‫مخبأي.

397
00:31:23,360 --> 00:31:26,400
‫المخبأ حيث قتلت (انجاسيكا).
‫- ماذا نفعل، (سيرجيو) ؟

398
00:31:27,040 --> 00:31:28,240
‫انعطف لليسار.

399
00:31:35,880 --> 00:31:38,360
‫قف، انه هنا.

400
00:31:46,800 --> 00:31:47,880
‫هيا.

401
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
‫اتبعني.

402
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
‫هيا.

403
00:32:10,440 --> 00:32:13,640
‫انه هنا، ساعدني يا (سلفا).

404
00:32:52,000 --> 00:32:53,600
‫الآن أنت تصدقني ؟

405
00:33:10,480 --> 00:33:13,280
‫- مرحبا ؟
‫- اللعنة ماذا تفعل ؟

406
00:33:13,600 --> 00:33:16,200
‫(فرناندو) ، يجب أن تكون يائساً حقا...

407
00:33:16,280 --> 00:33:18,280
‫لمكالمة شرطي من
‫هاتف خلوي غير قانوني.

408
00:33:18,440 --> 00:33:21,640
‫اين اخي ؟ ماذا فعلت به ؟

409
00:33:21,760 --> 00:33:25,600
‫لا شيء، انه نائم بأمن في الزنزانة.

410
00:33:25,920 --> 00:33:27,000
‫أين هو (رويدا) ؟

411
00:33:29,560 --> 00:33:32,720
‫أنت دائما على اطلاع ،ذلك غير مستغرب.

412
00:33:33,320 --> 00:33:34,360
‫استمع ايها الرقيب.

413
00:33:34,960 --> 00:33:37,680
‫في غياب (رويدا) ، أنا
‫قريبه المسؤول الوحيد.

414
00:33:37,760 --> 00:33:41,200
‫يجب أن لا تفعل شيئا دون إذن مني، أتفهم ؟

415
00:33:41,440 --> 00:33:43,280
‫انت متوترا فقط لأنه يهمك...

416
00:33:43,360 --> 00:33:45,160
‫رعاية أخيك، أليس كذلك ؟

417
00:33:48,240 --> 00:33:51,320
‫أستمع, أنت في السجن.
‫لا يمكن أن تكون مسؤولاً...

418
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
‫عن أي شخص...

419
00:33:52,920 --> 00:33:56,480
‫أخوك أعترف، و انت تعرف الأجراء.

420
00:33:59,160 --> 00:34:00,160
‫ألا تزال هنا ؟

421
00:34:12,080 --> 00:34:14,280
‫هذه الأشياء تنتمي إلى ثلاثة من الضحايا.

422
00:34:14,600 --> 00:34:15,840
‫الهاتف الخليوي لـ (انجاسيكا).

423
00:34:15,880 --> 00:34:18,760
‫الميدالية بها نقش بالروسي عن تاريخ ميلاد
‫(باريسلاف).

424
00:34:18,960 --> 00:34:21,080
‫لقد تأكدنا من الرقم التسلسلي
‫للساعه.

425
00:34:21,200 --> 00:34:23,240
‫(فرانسيسكو) اشتراها من متجر
‫لبيع المجوهرات...

426
00:34:23,440 --> 00:34:24,600
‫في وسط مدينة ألمريا.

427
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
‫- هل هناك شيء لـ (مارتا) ؟
‫- لا.

428
00:34:28,600 --> 00:34:30,440
‫لماذا القاتل ترك تلك الأشياء هناك ؟

429
00:34:31,000 --> 00:34:33,640
‫من أجل الشهوة أو كتذكار.

430
00:34:34,360 --> 00:34:36,416
‫أنا لا أعرف،
‫(سيرجيو) لا يبدو لي بأنه مهتماً بذلك.

431
00:34:36,440 --> 00:34:37,680
‫نعم اعرف.

432
00:34:38,560 --> 00:34:40,720
‫أنا لا أعرف،
‫ربما وجد ذلك المخبأ المخفي...

433
00:34:40,800 --> 00:34:42,360
‫و اصطنع القصة.

434
00:34:42,800 --> 00:34:44,560
‫اذا كان هو كل يوم يتجسس في الجوار...

435
00:34:45,200 --> 00:34:47,360
‫والمنطقة قريبة من أراضي عائلته.

436
00:34:47,440 --> 00:34:48,440
‫نعم.

437
00:34:50,320 --> 00:34:52,880
‫ربما انه قد شاهد القاتل يخبئ الأشياء.

438
00:34:54,720 --> 00:34:55,720
‫اللعنة!

439
00:34:56,200 --> 00:34:58,680
‫علينا التحقيق معه مرة أخرى،
‫ولكن يجب علينا انتظار الطبيبة.

440
00:34:58,760 --> 00:35:00,080
‫- متى سوف تعود الى هنا ؟
‫- غدا.

441
00:35:00,280 --> 00:35:02,360
‫- ايضاً نتائج المختبر.
‫- عظيم.

442
00:35:02,440 --> 00:35:05,880
‫- حسنا، لا نستطيع أن نفعل أي شيء.
‫- كنا عالقين لعدة أسابيع.

443
00:35:06,000 --> 00:35:07,480
‫يمكننا الانتظار بضعة ساعات.

444
00:35:08,680 --> 00:35:10,400
‫أنتِ على حق، (لولا).

445
00:35:12,200 --> 00:35:13,680
‫هل تريدين الأكل ؟ على حسابي.

446
00:35:16,280 --> 00:35:19,400
‫- لا يمكنني ذلك, لدي خطط أخرى
‫- حسناً لا بأس

447
00:35:20,920 --> 00:35:23,000
‫- حسنا أراك غدا.
‫- حسنا.

448
00:35:26,120 --> 00:35:27,320
‫هل سترين النقيب ؟

449
00:35:30,120 --> 00:35:32,280
‫- نعم.
‫- ينبغي عليكِ أن تكوني حذره.

450
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
‫لماذا ؟

451
00:35:35,600 --> 00:35:38,360
‫اعتقد انه يمكنه استخدامكِ
‫للحصول على المعلومات.

452
00:35:38,440 --> 00:35:41,040
‫عفوا ؟ لا يمكن من شخص مثلي ؟

453
00:35:43,200 --> 00:35:45,480
‫أنا لم أقصد ذلك، و أنتِ تعرفين ذلك.

454
00:35:45,560 --> 00:35:47,920
‫- أنا فقط أريدكِ أن تكوني حذره.
‫- لقد فهمتك.

455
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
‫تصبح على خير.

456
00:36:00,040 --> 00:36:02,280
‫- أنت أحمق!
‫- أقسم على ذلك.

457
00:36:03,320 --> 00:36:06,520
‫- أتريدين كأساً آخر ؟
‫- هل تبقى شيء ؟

458
00:36:06,680 --> 00:36:08,240
‫- اذهب لترى.
‫- سأفعل ذلك.

459
00:36:29,480 --> 00:36:30,520
‫(لولا)...

460
00:36:32,240 --> 00:36:34,920
‫عذرا، أرسل (هيكتور) لي بعض التقارير.

461
00:36:36,480 --> 00:36:39,720
‫- أتريدين وجبة خفيفة ؟
‫- لا، النبيذ فقط.

462
00:36:39,920 --> 00:36:42,400
‫- سوف أذهب للاستحمام.
‫- حسناً.

463
00:37:27,520 --> 00:37:31,080
‫- كيف هو (سيرجيو) ؟
‫- سعيد نام مثل الطفل.

464
00:37:31,320 --> 00:37:35,440
‫بطبيعة الحال، حصل على مخفوق
‫اللبن بالفراولة و بعض الكعك.

465
00:37:35,520 --> 00:37:37,520
‫صرفت 5 يورو عند آلة البيع.

466
00:37:39,200 --> 00:37:42,880
‫- ما رأيك به ؟
‫- الحقيقة هو يحزنني...

467
00:37:43,240 --> 00:37:45,200
‫ولكن من ناحية أخرى، أنا غير متأكدة.

468
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
‫نعم ؟

469
00:37:52,880 --> 00:37:53,920
‫أرسله لي.

470
00:37:55,120 --> 00:37:57,200
‫- (رويدا) هنا.
‫- أخيرا!

471
00:37:58,000 --> 00:37:59,280
‫لديه بعض الشجاعة.

472
00:38:00,280 --> 00:38:03,520
‫ماذا سنفعل مع ابنه ؟
‫ يجب علينا انتظار الطبيبة النفسية.

473
00:38:03,600 --> 00:38:06,600
‫أنا لا أعرف، انه لا يزال مشتبها به.

474
00:38:07,480 --> 00:38:09,040
‫أنا سوف أبقيه هنا حتى وصول...

475
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
‫ نتائج المختبر عن ما وجدناه مدفوناً.

476
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
‫عفوا.

477
00:38:13,840 --> 00:38:15,600
‫ابني معاق.

478
00:38:16,680 --> 00:38:18,320
‫هل تستطيع أن تقول لي لماذا ينام هنا ؟

479
00:38:19,360 --> 00:38:22,120
‫- اعترف (سيرجيو) انه القاتل.
‫- (سيرجيو) ؟

480
00:38:23,680 --> 00:38:24,800
‫أنت يائس، أليس كذلك ؟

481
00:38:25,320 --> 00:38:29,040
‫سوف تتهم أي شخص من أجل إغلاق
‫ملف القضية على الفور.

482
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
‫(سيرجيو) ، قاتل ؟ هيا!

483
00:38:31,680 --> 00:38:34,680
‫انه بائس، أنه لن يقتل أحدا...

484
00:38:35,240 --> 00:38:36,240
‫حتى لو أراد ذلك.

485
00:38:36,880 --> 00:38:39,880
‫(سيرجيو) أخذنا إلى مخبأ حيث وجدنا
‫الأشياء المتعلقة بالجرائم.

486
00:38:41,400 --> 00:38:44,480
‫يا فتاة، أفتحي صفحة بلدية ألميريا

487
00:38:45,800 --> 00:38:47,200
‫اريد ان اريكِ شيئا.

488
00:38:49,880 --> 00:38:52,880
‫في اليوم الذي قتلت المهندسة،
‫ذهب ابني في رحلة ميدانية...

489
00:38:52,960 --> 00:38:54,360
‫إلى محطة رجال الاطفاء.

490
00:38:55,080 --> 00:38:58,560
‫ذهب بالحافلة مع مراقبيه
‫و زملائه من المركز.

491
00:38:58,920 --> 00:39:02,080
‫رحلوا في الساعة 7:30 صباحا
‫و عادوا في 05:00

492
00:39:02,560 --> 00:39:05,360
‫أمضى وقتاً عظيماً . ها هو.

493
00:39:05,880 --> 00:39:08,920
‫وهناك أيضا الرائد ومندوب الحكومة.

494
00:39:09,120 --> 00:39:11,280
‫يمكنك شطب اثنين من المشتبه بهم
‫من القائمة الخاصة بك.

495
00:39:13,160 --> 00:39:16,960
‫على أي حال، هل يمكنني أن أخذه الآن أو لا
‫بد لي من الاستماع الى المزيد من الهراء ؟

496
00:39:17,040 --> 00:39:19,280
‫أنتظره عند الاستقبال،
‫سوف نرسله لك على الفور.

497
00:39:24,720 --> 00:39:27,160
‫هذه حجة غياب اللعنة.
‫حتى لو كان يقول انه فعل ذلك...

498
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
‫هذا مستحيل.

499
00:39:45,760 --> 00:39:48,200
‫- صباح الخير.
‫- مرحبا.

500
00:39:48,280 --> 00:39:50,920
‫ما الجديد ؟ هل نمت جيدا ؟

501
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
‫أعطني كفك!

502
00:39:57,120 --> 00:39:59,080
‫لذا، أنت تتناول وجبة الافطار...

503
00:40:01,640 --> 00:40:04,120
‫- هل هذا جيد ؟
‫- هل تريد القليل ؟

504
00:40:04,240 --> 00:40:06,120
‫- ما هذا ؟
‫- كعكه الشوكولاتة

505
00:40:06,200 --> 00:40:08,760
‫- لذيذة كعكه الشوكولاتة.
‫- هذا جيد.

506
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
‫(سيرجيو)...

507
00:40:21,360 --> 00:40:23,560
‫كيف عرفت عن المخبأ ؟

508
00:40:26,880 --> 00:40:30,200
‫هل أراه شخصاً ما لك أو أنت وجدته ؟

509
00:40:36,080 --> 00:40:38,920
‫عادة ما تركب دراجتك هناك، أليس كذلك ؟

510
00:40:41,040 --> 00:40:42,640
‫هل تعثرت في أي وقت مضى بشخصاً ما ؟

511
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
‫متأكد ؟

512
00:40:49,080 --> 00:40:52,920
‫حاول أن تتذكر، ربما رأيت شخص ما.

513
00:41:07,080 --> 00:41:09,120
‫لماذا قلت أنك قتلت (مارتا) ؟

514
00:41:11,920 --> 00:41:13,680
‫لماذا إذا لم تفعل ذلك ؟

515
00:41:15,640 --> 00:41:17,080
‫كانت (مارتا) صديقتك ؟

516
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
‫يا رئيس.

517
00:41:27,480 --> 00:41:29,520
‫(رويدا) عمل ضجة عند الاستقبال.

518
00:41:29,720 --> 00:41:32,240
‫قال انه سوف يرفع الشكاوى إذا لم تخرجه.

519
00:41:32,360 --> 00:41:34,880
‫حسنا . والدك هنا (سيرجيو).

520
00:41:35,240 --> 00:41:38,640
‫- قلت لك أن لا تتصل به.
‫- استمع لي.

521
00:41:38,720 --> 00:41:40,800
‫- انت يجب أن تذهب معه، حسنا ؟
‫- لا...

522
00:41:40,880 --> 00:41:42,880
‫أريد أن أذهب إلى السجن مع أخي.

523
00:41:43,560 --> 00:41:45,880
‫- هيا, لنذهب
‫- لا، أريد أن أذهب إلى السجن.

524
00:41:45,960 --> 00:41:49,120
‫- حسناً دعنا نذهب إلى السجن.
‫- حقا ؟

525
00:41:49,200 --> 00:41:51,000
‫- هيا.
‫- أصحيح ؟

526
00:41:51,520 --> 00:41:53,120
‫- اهدأ.
‫- أتريد جلب العصير ؟

527
00:41:53,520 --> 00:41:54,520
‫هذا هو.

528
00:42:09,880 --> 00:42:11,120
‫لا تجرأي على التنفس.

529
00:42:16,920 --> 00:42:18,760
‫حبيبتي كيف حالك ؟

530
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
‫هل انتِ بخير ؟

531
00:42:23,040 --> 00:42:24,160
‫ما رأيك يا أمي ؟

532
00:42:27,600 --> 00:42:30,520
‫في النهاية، عليكِ أن تدفعي
‫من أجل أعمال والدكِ القذرة.

533
00:42:30,920 --> 00:42:32,720
‫ذلك الأحمق كان محظوظا في ذلك ايضاً!

534
00:42:34,040 --> 00:42:36,280
‫أبي أصيب بضربة في رأسه بمطرقة.

535
00:42:37,360 --> 00:42:41,040
‫- هل هذا حظ جيد لكِ ؟
‫- كان يتوقع ذلك.

536
00:42:41,240 --> 00:42:43,400
‫- ينبغي عليكِ ان لا تكوني هنا.
‫- توقفي عن ذلك، أمي.

537
00:42:44,040 --> 00:42:46,920
‫لا تعطيني المزيد من القرف،
‫لدي ما يكفي كما ترين الان.

538
00:42:54,600 --> 00:42:57,120
‫- انا بحاجة الى مساعدتكِ.
‫- بالتأكيد يا عزيزتي.

539
00:42:57,480 --> 00:43:00,680
‫كيف يمكنني مساعدتكِ ؟
‫ليس لدي أصدقاء أقوياء.

540
00:43:02,440 --> 00:43:04,400
‫صديقنا الوحيد الآن هو المال.

541
00:43:05,600 --> 00:43:07,760
‫يجلب علينا تحصيل كل ما نستطيع
‫ من أموال لشيئين

542
00:43:09,920 --> 00:43:12,080
‫أولا، لكي لا ينقص ابني أي شيء...

543
00:43:13,600 --> 00:43:16,240
‫وثانيا، حتى أتمكن من الخروج من هنا
‫في أقرب وقت ممكن.

544
00:43:17,720 --> 00:43:19,120
‫لدفع الكفالة والخروج من هنا.

545
00:43:24,280 --> 00:43:25,400
‫ماذا دهاكِ ؟

546
00:43:32,600 --> 00:43:33,720
‫ليس لديكِ أي شيء.

547
00:43:34,640 --> 00:43:38,840
‫قال المحامي لي ان المحكمة صادرت...

548
00:43:40,040 --> 00:43:41,800
‫حساباتكِ و الأندية...

549
00:43:42,400 --> 00:43:44,360
‫لست متأكدة،
‫أنا لا أعرف عن تلك الأشياء.

550
00:43:46,120 --> 00:43:47,560
‫ماذا سأفعل اذا ؟

551
00:43:48,560 --> 00:43:49,880
‫اللعنة, ماذا سوف أفعل ؟

552
00:43:52,600 --> 00:43:55,800
‫لا شيء،
‫سيكون عليكِ تقبل ما قد يأتي.

553
00:43:56,720 --> 00:43:59,200
‫لقد كان شيء ثابتاً
‫ للنساء في عائلتنا.

554
00:44:01,000 --> 00:44:04,960
‫هذا ما حدث معي عندما وصلت تلك الروسية
‫الى داخل سروال والدكِ.

555
00:44:05,760 --> 00:44:07,400
‫أنها دمرت حياتي، الى الآن...

556
00:44:18,040 --> 00:44:19,200
‫ماذا بكِ (بيلار) ؟

557
00:44:20,400 --> 00:44:21,400
‫(بيلار)!

558
00:45:04,480 --> 00:45:05,520
‫افتح الشاحنة.

559
00:45:34,520 --> 00:45:35,520
‫لا شيء.

560
00:45:42,280 --> 00:45:43,560
‫افتح الشاحنة الأخرى.

561
00:45:45,840 --> 00:45:46,880
‫هيا!

562
00:45:55,600 --> 00:45:58,000
‫- لا شيء.
‫- جيد جدا.

563
00:45:59,680 --> 00:46:01,120
‫يكفي من هذا الهراء.

564
00:46:02,520 --> 00:46:04,320
‫(أنطونيو) ، أسمح لهم بالرحيل.

565
00:46:13,440 --> 00:46:15,400
‫كانت المعلومة دقيقه ، أليس كذلك ؟

566
00:46:16,280 --> 00:46:19,080
‫تم التأكيد لي انه تم تحميل تلك
‫ الشاحنات بالنساء.

567
00:46:21,160 --> 00:46:24,160
‫- من قال لكِ ذلك ؟
‫- هل تريد أن تعرف ؟

568
00:46:25,320 --> 00:46:26,560
‫لا يصدق!

569
00:46:27,000 --> 00:46:29,400
‫هل تعتقد حقا اني سأقول لك ؟

570
00:46:30,080 --> 00:46:31,960
‫فقط لأن الشرطة تريد ان تعرف ؟

571
00:46:38,560 --> 00:46:41,080
‫تعرفين ان كتم المعلومات من الشرطة...

572
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
‫يمكن أن يكون جناية.

573
00:46:43,960 --> 00:46:45,760
‫هل تريدين قضاء ليلة في السجن ؟

574
00:46:46,760 --> 00:46:49,000
‫أؤكد لكِ أنه أكثر برودة من هنا.

575
00:46:50,480 --> 00:46:51,480
‫افعلها.

576
00:46:52,880 --> 00:46:55,040
‫أنت تعرف ماذا سوف يكون عنوان مقالي
‫في المرة القادمة ؟

577
00:46:56,040 --> 00:46:59,040
‫صحفي اعتقل من قبل شرطي فاسد...

578
00:46:59,120 --> 00:47:01,400
‫متورط في شبكة الاتجار بالبشر.

579
00:47:02,440 --> 00:47:03,440
‫ماذا تعتقد ؟

580
00:47:05,880 --> 00:47:07,680
‫أنا لا أحب إضاعة وقتي.

581
00:47:13,920 --> 00:47:15,120
‫أحمق.

582
00:47:29,200 --> 00:47:32,800
‫اذا كل شيء بخير الان ؟
‫كنت أحب أن أرى وجوههم...

583
00:47:33,000 --> 00:47:34,600
‫عندما يكتشفون أنها كانت فارغة.

584
00:47:34,920 --> 00:47:37,800
‫نعم لا تهتم.
‫نحن متورطين في كلا الحالتين.

585
00:47:38,680 --> 00:47:41,160
‫عندما تكون الشرطة تراقبك...

586
00:47:41,240 --> 00:47:42,400
‫لا يوجد شيء آخر للقيام به.

587
00:47:44,520 --> 00:47:46,160
‫نحن لن نتبول بدون أن يعلموا.

588
00:47:49,400 --> 00:47:50,920
‫اذاً يجب أن نجد الواشي، حسنا ؟

589
00:47:52,400 --> 00:47:54,320
‫سنتحدث لاحقا، وداعا.

590
00:47:55,720 --> 00:47:58,680
‫- ألن توبخني ؟
‫- لا.

591
00:48:00,600 --> 00:48:03,960
‫- عليك فعل ذلك.
‫- لما ؟ ذلك بدون جدوى.

592
00:48:04,040 --> 00:48:05,960
‫الى جانب ذلك،
‫لدي أمور أكثر أهمية للقيام به.

593
00:48:06,440 --> 00:48:08,800
‫- نعم سيدي ؟
‫- (خالد) لدينا واشي.

594
00:48:09,520 --> 00:48:11,840
‫ابله ذهب الى الصحافية و أخبرها عنا.

595
00:48:11,920 --> 00:48:12,920
‫هل تعلم أي شيء ؟

596
00:48:13,000 --> 00:48:16,640
‫- الآباء يوبخون أطفالهم.
‫- اذهب الى السباحة في المسبح.

597
00:48:17,280 --> 00:48:20,600
‫- إذا وجد لدي أقل اشتباه...
‫- وبخني!

598
00:48:21,160 --> 00:48:23,560
‫- (سيرجيو)!
‫- وبخني!

599
00:48:23,640 --> 00:48:26,120
‫- (سيرجيو) أهدئ!
‫- وبخني!

600
00:48:26,960 --> 00:48:31,160
‫- اهدأ.
‫- أريد أن أذهب عند أخي!

601
00:48:32,560 --> 00:48:35,720
‫أريد أن أذهب عند أخي!

602
00:48:38,040 --> 00:48:42,360
‫- اهدأ الأمور على ما يرام.
‫- أريد أن أذهب عند أخي!

603
00:48:45,320 --> 00:48:46,320
‫ماريسا...

604
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
‫هل تعرفين أين هو النقيب ؟

605
00:48:49,680 --> 00:48:52,160
‫- غادر هذا الصباح.
‫- متأكدة ؟

606
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
‫قال لي انه قد انتهى من هنا و غادر.

607
00:48:56,040 --> 00:48:57,960
‫هل ترك لي رسالة ؟

608
00:48:59,400 --> 00:49:00,400
‫لا.

609
00:49:02,640 --> 00:49:04,280
‫شرطه كامبومارجو،
‫كيف يمكنني مساعدتك ؟

610
00:49:46,680 --> 00:49:48,640
‫شكرا للمعلومات عن الغارة.

611
00:49:50,080 --> 00:49:52,600
‫لقد منحك "الدب" ثقته.

612
00:49:53,600 --> 00:49:56,240
‫- أنه ممتناً حقا.
‫- هل هذا صحيح ؟

613
00:49:57,240 --> 00:49:59,000
‫ماذا يعني ذلك بالضبط ؟

614
00:49:59,640 --> 00:50:01,720
‫في النهاية، لك يد بذلك،
‫أليس كذلك، ايها الأحمق ؟

615
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
‫يريد مقابلتك...

616
00:50:05,600 --> 00:50:07,560
‫و يعتمد عليك في افتتاح أعماله التجارية.

617
00:50:08,080 --> 00:50:09,800
‫ذلك هو،
‫يريد منك ان تكون داخل المنظمة.

618
00:50:12,080 --> 00:50:14,680
‫أتعلم ؟ الآن دوري في عدم الوثوق
‫ في منظمته.

619
00:50:18,560 --> 00:50:20,040
‫الذين أخبروا الصحافة عنا ؟

620
00:50:21,600 --> 00:50:22,640
‫شخصاً ما قام ببيعنا.

621
00:50:23,000 --> 00:50:25,880
‫كانوا يستطيعون تمزيقنا، (فلاد).

622
00:50:28,280 --> 00:50:30,840
‫لقد حاولت الضغط على تلك الصحافية،
‫ ولكن...

623
00:50:31,640 --> 00:50:32,640
‫انها لن تستسلم.

624
00:50:34,120 --> 00:50:36,000
‫تلك العاهرة تعرف كيفية الحفاظ على السرية.

625
00:50:37,400 --> 00:50:38,520
‫أترك الأمر لي.

626
00:50:39,560 --> 00:50:41,520
‫فقط أقلق بشأن اجتماعك مع "الدب".

627
00:50:44,600 --> 00:50:47,360
‫سوف يرسلون لك رسالة
‫بكل ما تحتاج إلى معرفته.

628
00:50:50,440 --> 00:50:51,480
‫لا تتركب خطأ...

629
00:50:53,720 --> 00:50:55,360
‫فلن تكون هناك فرصة ثانية.

630
00:51:19,080 --> 00:51:21,880
‫فشل غاره لمكافحة الاتجار بالبشر
‫في ألميريا

631
00:51:33,920 --> 00:51:35,800
‫مرحبا مساء الخير...

632
00:51:36,480 --> 00:51:39,400
‫تركت رسالة عند مقر الصحيفة.
‫أنتِ صحافيه...

633
00:51:39,640 --> 00:51:43,840
‫و تحققين عن الاتجار بالنساء، أليس كذلك ؟

634
00:51:48,040 --> 00:51:51,360
‫نعم، يمكن أن أعطيك
‫معلومات لأنني أعمل عندهم.

635
00:51:52,440 --> 00:51:54,560
‫أنا خائف حقا، يا سيدتي.

636
00:51:55,120 --> 00:51:58,000
‫حقا أنا كذلك ، هؤلاء الناس خطيرون جدا.

637
00:52:01,000 --> 00:52:02,600
‫نعم، يمكن أن نلتقي...

638
00:52:02,920 --> 00:52:06,960
‫ولكن يجب يكون في
‫ضواحي المدينة ليلا.

639
00:52:07,520 --> 00:52:10,600
‫هذا هو السبيل الوحيد كي أشعر بالأمان،
‫يا سيدتي . أنه أمر خطير جدا.

640
00:52:10,960 --> 00:52:13,400
‫هل تعرفين طريق فارو ؟

641
00:52:14,920 --> 00:52:18,600
‫حسنا، شكرا جزيلا . وداعا.

642
00:52:41,600 --> 00:52:43,960
‫كنت أتوقع منهم أن يقولوا لي
‫أنك لست هنا بعد الآن...

643
00:52:44,040 --> 00:52:45,680
‫أنهم قد طعنوك...

644
00:52:46,320 --> 00:52:48,760
‫أو أنهم وجدوك مشنوقاً.

645
00:52:49,040 --> 00:52:50,720
‫الأشياء المعتادة التي تحدث في السجن...

646
00:52:51,720 --> 00:52:55,200
‫ولكن لا،
‫ أنت أكثر مرونة من صرصور.

647
00:52:57,280 --> 00:52:59,880
‫- أين هو (سيرجيو) ؟
‫- في المنزل.

648
00:53:00,440 --> 00:53:02,600
‫كان علي إخراجه من مركز الشرطة.

649
00:53:03,400 --> 00:53:05,279
‫أرادوا أن يتهموا المنغولي المسكين...
‫<font color="#ffff00">(المنغولي هو المصاب بداء التوحد )</font>

650
00:53:05,280 --> 00:53:06,400
‫بأنه " القاتل ذو المطرقة".

651
00:53:06,440 --> 00:53:08,280
‫لا تتحدث عنه من هذا القبيل أمامي.

652
00:53:08,520 --> 00:53:11,280
‫لما لا ؟ هل تهتم به ؟

653
00:53:12,160 --> 00:53:13,960
‫هل أنت قلق لأنه ألقي القبض عليه ؟

654
00:53:15,080 --> 00:53:18,520
‫ذلك لأنه أمضى وقتا عصيبا ؟
‫ولكن هذا كله كان بسببك.

655
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
‫انه يريد ان يكون مثلك،
‫ انه من المعجبين بك.

656
00:53:21,360 --> 00:53:23,920
‫و يريد أن يكون في السجن
‫و الحصول على الشهرة.

657
00:53:25,160 --> 00:53:28,160
‫كان يفكر دائما بك،
‫و يدعي انه قاتل لعين.

658
00:53:29,160 --> 00:53:31,360
‫- هكذا هو يفكر الان.
‫- يجب ان اتحدث معه.

659
00:53:31,600 --> 00:53:34,600
‫لا تفكر في الاتصال به.
‫انتهي الموضوع.

660
00:53:35,560 --> 00:53:36,720
‫أنت لن تراه مرة أخرى.

661
00:53:42,960 --> 00:53:44,960
‫- عفوا ؟
‫- سمعتني.

662
00:53:45,560 --> 00:53:46,640
‫هل تعرف أنه قام بضربي ؟

663
00:53:48,920 --> 00:53:51,680
‫حقا ؟ ضربك ؟

664
00:53:52,840 --> 00:53:54,560
‫المنغولي ضربك ؟

665
00:53:56,320 --> 00:53:59,240
‫أنت ذو تأثيرا سيئا،
‫و أنا لا أريد له أن يكون مثلك.

666
00:53:59,320 --> 00:54:01,320
‫عندما أخرج من هذا الباب،
‫فإنك لن تراه مرة أخرى.

667
00:54:01,400 --> 00:54:02,560
‫انسي امره.

668
00:54:03,320 --> 00:54:06,040
‫- لقد أفسدت حياته بما فيه الكفاية
‫- يمكنك الذهاب الى الجحيم...

669
00:54:06,120 --> 00:54:08,080
‫ولكن (سيرجيو) سوف يستمر بزياراتي،
‫ هل هذا واضح ؟

670
00:54:08,160 --> 00:54:09,320
‫لا تجعل آمالك عالية...

671
00:54:10,520 --> 00:54:13,240
‫حتى لو كان غبياً،
‫أنه يعلم أنك تتلاعب به.

672
00:54:13,320 --> 00:54:15,360
‫ماذا تقول ؟ بماذا أخبرته ؟

673
00:54:16,240 --> 00:54:17,960
‫لا تفكر حتى بجعله ينقلب علي!

674
00:54:18,040 --> 00:54:21,120
‫لا تفكر في ذلك، أو سأقتلك، ايه اللعين!

675
00:54:21,200 --> 00:54:24,280
‫الاجواء مرهقة جدا هنا،
‫اعطيه مهدئ أو اثنين.

676
00:54:24,360 --> 00:54:26,880
‫- تأكد ان يكون مفعولهم قوياً.
‫- عد الى هنا, يا ابن العاهره.

677
00:54:27,200 --> 00:54:28,360
‫تعال الى هنا، ايها اللعين!

678
00:54:50,360 --> 00:54:53,360
‫- أنا سأخرج.
‫- لا، لا يمكنك ذلك.

679
00:54:56,280 --> 00:54:59,120
‫- لما لا ؟
‫- أخبرني والدك...

680
00:54:59,200 --> 00:55:00,600
‫لا يمكنك الخروج من المنزل.

681
00:55:02,000 --> 00:55:03,760
‫لماذا يقول والدي هكذا ؟

682
00:55:06,720 --> 00:55:07,720
‫لا أدري.

683
00:55:08,560 --> 00:55:10,720
‫أخبرني ان لا أسمح لك بالذهاب
‫إلى أي مكان آخر.

684
00:55:11,320 --> 00:55:14,400
‫أنا شخص بالغ
‫و أستطيع أن أذهب إلى أي مكان أريد.

685
00:55:16,920 --> 00:55:18,400
‫ماذا لو جلبت لك آيسكريم...

686
00:55:21,200 --> 00:55:22,640
‫و ذهبنا لنلعب في الحديقة ؟

687
00:55:24,600 --> 00:55:27,240
‫- آيسكريم الليمون ؟
‫- بالتأكيد,

688
00:55:28,240 --> 00:55:30,800
‫- و نلعب كرة القدم ؟
‫- حسنا.

689
00:55:31,880 --> 00:55:33,520
‫حسنا.

690
00:55:39,600 --> 00:55:41,200
‫عليكِ أن تكوني حارسه المرمى.

691
00:55:43,560 --> 00:55:44,840
‫حارسه المرمى.

692
00:56:22,480 --> 00:56:25,880
‫حصلنا على الحمض النووي على القميص
‫الذي وجدناه حيث أخذنا (سيرجيو).

693
00:56:25,960 --> 00:56:28,160
‫- لمن هو ؟
‫- لـ (فلاد), إبلاغي الجميع.

694
00:56:28,240 --> 00:56:29,560
‫- يجب أن نجده.
‫- حسنا.

695
00:56:33,360 --> 00:56:36,920
‫الى جميع الوحدات، (فلاد درقيك)
‫هو المشتبه به لدينا.

696
00:56:37,000 --> 00:56:39,400
‫لقد وضعنا نقاطا تفتيش خارج منزله.

697
00:56:39,480 --> 00:56:41,960
‫ابقوا في حالة تأهب،
‫ انه مسلح و هو خطير.

698
00:56:42,040 --> 00:56:44,920
‫حسنا، (لولا) . أنا في محطة الوقود،
‫سوف أكون هناك على الفور.

699
00:56:58,040 --> 00:57:01,640
‫(لولا) ، أنا عند الكيلو 479 في محطة وقود
‫ في تابيرناس.

700
00:57:02,000 --> 00:57:04,160
‫(فلاد) هنا، أسرعوا.

701
00:57:04,240 --> 00:57:06,720
‫(سلفا) ، راقبه . نحن في طريقنا.

702
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
‫حسنا.

703
00:57:31,520 --> 00:57:32,440
‫- اهلا (بابلو).
‫- كيف حالك ؟

704
00:57:32,520 --> 00:57:34,560
‫- جيد وأنت ؟
‫- عظيم.

705
00:57:35,080 --> 00:57:38,040
‫- اعتقدت أنك قد ذهبت إلى إشبيلية.
‫- فعلت.

706
00:57:38,840 --> 00:57:41,120
‫ذهبت لإجراء المشاورات، ولكن لقد عدت.

707
00:57:42,360 --> 00:57:43,800
‫سوف تستأنف مهمتك ؟

708
00:57:45,040 --> 00:57:46,880
‫في الواقع، لقد جئت لأنهائها.

709
00:57:49,560 --> 00:57:51,680
‫حسنا، إذا كنت بحاجة إلى مساعدة،
‫أخبرني بذلك.

710
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
‫في الواقع...

711
00:57:56,320 --> 00:57:57,320
‫استمع.

712
00:57:58,280 --> 00:58:02,080
‫يجب تحويل تلك الشاحنات أو تفريغها،
‫لا يهمني.

713
00:58:02,280 --> 00:58:04,720
‫صحفيه تعرف عن ذلك، و حذرت الشرطة.

714
00:58:04,800 --> 00:58:07,760
‫- توجد غارة لإيقافكم.
‫- هل أنت واثق ؟

715
00:58:07,920 --> 00:58:11,080
‫تماما . أوقف تلك الشحنة
‫أو سوف نخفق جميعاً.

716
00:58:14,200 --> 00:58:16,920
‫انها عملية سرية و أنت تعرف ذلك تماما.

717
00:58:17,520 --> 00:58:19,600
‫و حذرتهم لكي لا يتم احباط العملية.

718
00:58:22,520 --> 00:58:23,599
‫- أعطني مسدسك.
‫- لا تخادعني.

719
00:58:23,600 --> 00:58:24,760
‫أعطه لي، (بابلو).

720
00:58:27,120 --> 00:58:28,280
‫هل سوف تعتقلني ؟

721
00:58:29,880 --> 00:58:31,600
‫رسميا هذا اعتقال.

722
00:58:45,400 --> 00:58:47,880
‫أنت على وشك أفسد شهور من العمل.

723
00:58:50,520 --> 00:58:51,520
‫خذوه.

724
00:58:55,120 --> 00:58:56,520
‫أنت ترتكب خطأ.

725
00:58:58,520 --> 00:59:02,280
‫أنت تعرف أنك ترتكب خطأ.

726
00:59:05,320 --> 00:59:07,880
‫تحدث الى العقيد،
‫سوف تشرح لك كل شيء.

727
00:59:42,360 --> 00:59:46,040
‫قف! الشرطة!

728
00:59:47,240 --> 00:59:51,080
‫اترك المسدس أو سوف أقتلها!

729
00:59:51,160 --> 00:59:54,240
‫- لا تفعل أي شيء غبي!
‫- هيا ، ابعد المسدس!

730
00:59:54,400 --> 00:59:56,880
‫اترك المسدس أو سوف أقتلها!

731
00:59:58,040 --> 00:59:59,040
‫افعلها!

732
01:00:19,200 --> 01:00:20,720
‫- (سلفا)! هل انت بخير ؟
‫- انا بخير.

733
01:00:21,400 --> 01:00:24,320
‫- أقبض عليه، يا (هيكتور).
‫- اتصلي بالإسعاف.

734
01:02:32,440 --> 01:02:33,480
‫لا تتحرك!

735
01:03:49,240 --> 01:03:50,240
‫(سلفا)...

736
01:03:53,200 --> 01:03:54,280
‫(سلفا)...

737
01:04:03,360 --> 01:04:05,480
‫- لماذا تبكين ؟
‫- (سلفا)!

738
01:04:08,160 --> 01:04:09,360
‫هذا لا شيء...

739
01:04:10,040 --> 01:04:12,400
‫انه مجرد جرح صغير، إنه لا يؤلم.

740
01:04:13,720 --> 01:04:14,800
‫أنت كاذب.

741
01:04:16,840 --> 01:04:19,320
‫هل أحضر لك شيئا ؟
‫ هل تريد بعض الطعام ؟

742
01:04:19,640 --> 01:04:20,840
‫- لا.
‫- ماذا تريد ؟

743
01:04:22,840 --> 01:04:24,320
‫أريدكِ أن تجلسي بجانبي.

744
01:04:26,440 --> 01:04:27,480
‫و الروسية ؟

745
01:04:28,800 --> 01:04:30,160
‫لماذا هي ليست هنا ؟

746
01:04:35,080 --> 01:04:37,520
‫- لأننا انتهينا.
‫- هل أنت واثق ؟

747
01:04:41,160 --> 01:04:42,160
‫انا...

748
01:04:44,000 --> 01:04:46,960
‫لأنها لا تعرف كيف ترى ما بداخلي.

749
01:04:52,640 --> 01:04:53,840
‫تعالي، اجلسي.

750
01:04:54,760 --> 01:04:55,760
‫بحذر من فضلك.

751
01:05:01,520 --> 01:05:02,800
‫- هناك ؟
‫- ها أنت ذا.

752
01:05:09,360 --> 01:05:11,560
‫إذا كنا معا،
‫ستكون الأمور دائما مثل هذا، أليس كذلك ؟

753
01:05:12,880 --> 01:05:14,600
‫سأكون خائفة من ان تقتل و أنت في الخدمة.

754
01:05:19,240 --> 01:05:21,000
‫(سول) ، سوف توجه الاتهامات ضدي...

755
01:05:22,320 --> 01:05:24,360
‫و ربما سوف يرسلوني بعيداً عن هنا.

756
01:05:25,880 --> 01:05:27,520
‫جراء ما حدث أمس في المحطة، أليس كذلك ؟

757
01:05:29,440 --> 01:05:30,920
‫لتجربة حظك لأنقاذي.

758
01:05:33,560 --> 01:05:35,800
‫لذلك و من أجل ضرب الملازم.

759
01:05:36,840 --> 01:05:40,160
‫- لقد خربت حياتك.
‫- لا، لا تقولي ذلك.

760
01:05:40,360 --> 01:05:41,360
‫لم يكن خطأكِ.

761
01:05:43,040 --> 01:05:45,680
‫انه مجنون و...

762
01:05:46,840 --> 01:05:48,240
‫كان يستحق ذلك.

763
01:05:59,760 --> 01:06:00,960
‫- آسف.
‫- لا بأس.

764
01:06:03,880 --> 01:06:06,800
‫- عمل جيدا ايقاف ذلك الأحمق.
‫- صحيح.

765
01:06:07,680 --> 01:06:09,720
‫أنا أيضا انتهيت من هنا،
‫سأذهب إلى إشبيلية.

766
01:06:10,120 --> 01:06:13,400
‫- عظيم.
‫- أنا لا يمكن أن أعطيكِ تفسيراً لذلك.

767
01:06:13,880 --> 01:06:15,800
‫- لم أطلب ذلك.
‫- حسنا.

768
01:06:16,680 --> 01:06:17,680
‫(لولا) ، أنتظري.

769
01:06:22,760 --> 01:06:23,880
‫أردت أن أقول لكِ أنني...

770
01:06:25,400 --> 01:06:26,600
‫احبكِ كثيراً...

771
01:06:27,480 --> 01:06:29,440
‫و حظيت بوقتاً رائعاً معكِ خلال هذه الأيام.

772
01:06:30,880 --> 01:06:33,520
‫أنا لا أعرف، ربما يمكننا أن نحظى بالعشاء
‫أو الشراب، ذلك لأن...

773
01:06:35,160 --> 01:06:36,200
‫رحلة سعيدة.

774
01:06:46,560 --> 01:06:48,880
‫(هيكتور) ، تهانينا.

775
01:06:49,320 --> 01:06:52,200
‫حتى مع شخصيتك المزاجية،
‫أنت تستحق جائزة...

776
01:06:52,280 --> 01:06:55,360
‫- هل تعرف أين (بابلو) ؟
‫- لا، أنا لا أعرف.

777
01:06:55,440 --> 01:06:57,880
‫لا بد أنه يتحدث مع السياسيين
‫أو الصحافة، أليس كذلك ؟

778
01:06:58,040 --> 01:07:00,280
‫انه مفقود منذ ساعات و هاتفه الخليوي مقفل.

779
01:07:00,680 --> 01:07:01,840
‫حسنا، أنا لا أعرف.

780
01:07:02,080 --> 01:07:03,680
‫الى جانب ذلك، لماذا تحتاج إليه الآن ؟

781
01:07:04,000 --> 01:07:07,480
‫يا رقيب، هذا هو أهم يوم في حياتك المهنية.

782
01:07:08,120 --> 01:07:09,920
‫لقد خاطرت بحياتك و قبضت على الشخص سيء.

783
01:07:10,400 --> 01:07:11,520
‫لماذا لا تستمتع به ؟

784
01:07:12,480 --> 01:07:15,320
‫هيا، أراك لاحقا.
‫أنا مدين لك بميدالية.

785
01:07:34,080 --> 01:07:36,360
‫هيا، (فرناندو) ، أنهض.

786
01:07:40,200 --> 01:07:43,440
‫أخيراً قمت بذلك،
‫اليوم سوف تغير العنابر.

787
01:07:44,280 --> 01:07:45,320
‫ألتف حولك.

788
01:07:51,600 --> 01:07:53,400
‫ضع يديك الى الخلف, ليس لدي اليوم كله.

789
01:07:55,280 --> 01:07:57,400
‫ضع يديك إلى الخلف، ليس لدي وقت لذلك.

790
01:08:04,480 --> 01:08:05,560
‫هيا بنا نذهب.

791
01:08:27,120 --> 01:08:28,240
‫من أنت ؟

792
01:08:30,760 --> 01:08:32,320
‫من أنت ؟ لماذا انا هنا ؟

793
01:08:33,480 --> 01:08:34,520
‫أجب.

794
01:08:34,680 --> 01:08:35,840
‫أجب.

795
01:08:37,880 --> 01:08:42,200
‫أنه أنت (خورخي) ؟ أين هو النقيب ؟

796
01:08:43,760 --> 01:08:44,920
‫أين (أوليغ) ؟

797
01:08:47,400 --> 01:08:48,520
‫أين (أوليغ) ؟

798
01:08:48,960 --> 01:08:50,600
‫أريد أن أتكلم مع (أوليغ)!

799
01:08:53,520 --> 01:08:54,680
‫ايه الملاعين!

800
01:09:10,240 --> 01:09:13,120
‫الحلقة القادمة

801
01:09:14,480 --> 01:09:15,880
‫هل قام (بابلو) بالرد ؟

802
01:09:16,040 --> 01:09:18,480
‫سألته عن دراجة (ناتشوا)
‫و أخبرني أنه حطمها...

803
01:09:18,560 --> 01:09:21,120
‫- بواسطة سيارته . ،
‫- هل ما زلت تعتقد انه قتلها ؟

804
01:09:32,040 --> 01:09:34,160
‫منذ متى و انت تعمل لدي "الدب" ؟

805
01:09:34,760 --> 01:09:36,456
‫رجاء تفحص بريدك الإلكتروني . هناك شيء...

806
01:09:36,480 --> 01:09:37,560
‫أنت مهتم به.

807
01:09:45,200 --> 01:09:46,280
‫أجث على ركبتيك.

808
01:09:47,760 --> 01:09:51,080
‫قلت لك ان تصطاد الثعلب الذي تسلل
‫الى حظيرة الدجاج الخاصة بنا.

809
01:09:51,200 --> 01:09:53,280
‫و أنا أعلم أنك قلت أشياء للشرطة...

810
01:09:53,520 --> 01:09:55,560
‫و وضعت كاميرات داخل شاحناتي.

811
01:09:55,640 --> 01:09:57,720
‫أنا أعلم أنك تكن الضغينة، و أفهم...

812
01:09:57,800 --> 01:10:00,280
‫- ولكنك في مأزق.
‫- سأعثر على طريقه...

813
01:10:00,360 --> 01:10:01,520
‫لا تقلق.

814
01:10:04,200 --> 01:10:06,640
‫من هناك ؟ انه أنت, أليس كذلك ؟

815
01:10:19,360 --> 01:10:22,200
‫- أنت جدير بالثقة، أليس كذلك ؟
‫- ما فعلت من أجل أعمالك...

816
01:10:22,720 --> 01:10:24,560
‫سيمنحني أكثر من 20 عاما.

817
01:10:27,200 --> 01:10:28,200
‫اقتله.

818
01:10:30,680 --> 01:10:32,760
‫هيا، اللعنة! اقتله!

819
01:10:32,784 --> 01:10:35,784
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

820
01:10:35,808 --> 01:10:38,808
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

821
01:10:38,832 --> 01:10:41,832
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

