﻿1
00:00:04,040 --> 00:00:07,080
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:07,160 --> 00:00:10,520
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:10,644 --> 00:00:13,644
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة السادسة - بعنوان الثقة

4
00:00:13,668 --> 00:00:16,668
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

5
00:00:16,960 --> 00:00:19,040
‫أيها الرئيس ، يجب
‫أن ترى شيئًا ما.

6
00:00:19,640 --> 00:00:21,880
‫- ماذا وجدتِ؟
‫- أنا لا أعرف إذا كنت ترغب في رؤية ذلك.

7
00:00:51,240 --> 00:00:54,960
‫- متى تم تسجيله؟
‫- قبل ستة أيام من وفاة (أينهوا).

8
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
‫هل تعلم أي شيء عن هذا؟

9
00:01:04,240 --> 00:01:05,640
‫- ماذا علينا ان نفعل؟
‫- لا شيء.

10
00:01:06,080 --> 00:01:10,040
‫- لا شيء؟ يا رئيس ، أعلم...
‫- نحن لا نعرف ماذا يعني ذلك.

11
00:01:15,000 --> 00:01:16,720
‫كان من المفترض أن يكونوا أصدقاء.

12
00:01:17,640 --> 00:01:19,920
‫يبدو أن هذا يغير كل
‫شيء ، ألا تعتقد ذلك؟

13
00:01:22,880 --> 00:01:25,240
‫- يجب ألا نفوت هذا.
‫- سأتصرف.

14
00:01:27,760 --> 00:01:28,960
‫نعم ، (سلفا). أخبرني.

15
00:01:31,240 --> 00:01:32,560
‫حسنًا ، أنا في طريقي.

16
00:02:10,640 --> 00:02:13,160
‫ما الأمر يا أخي؟ أتريد
‫أن يعبث الناس معك؟

17
00:02:13,280 --> 00:02:15,440
‫(فارا )لم تعد.
‫لا أعرف أين هي.

18
00:02:16,240 --> 00:02:18,640
‫ماذا قلت لك ، هاه؟
‫ماذا أخبرتك؟

19
00:02:18,760 --> 00:02:21,480
‫لم يكن هذا مكانًا لامرأة
‫، كانت أفضل في الوطن.

20
00:02:21,560 --> 00:02:23,240
‫لكنك لا تستمع أبداً

21
00:02:23,360 --> 00:02:27,040
‫اذهبوا إلى العمل ،
‫ و توقفوا عن تضييع الوقت.

22
00:02:28,240 --> 00:02:30,640
‫أنا أبحث عن أختي.
‫لقد رأيتني معها

23
00:02:30,760 --> 00:02:32,240
‫لماذا تخبرني بذلك؟

24
00:02:32,360 --> 00:02:34,520
‫أنتم جميعًا متشابهون ،
‫رؤوس كبيره و سود البشرة.

25
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
‫لا بد انها تتناول الموز في الغابة.

26
00:02:38,760 --> 00:02:39,840
‫(خالد)...

27
00:02:41,520 --> 00:02:43,640
‫اهدأ ، حسنا؟ أهدئ.

28
00:02:47,640 --> 00:02:51,920
‫أهدئ ، يا رجل ، اتركه لوحده.
‫ماذا لو كانت أختك؟

29
00:02:52,000 --> 00:02:54,160
‫أختي بخير في الوطن.

30
00:02:54,840 --> 00:02:57,840
‫لا أعرف شيئًا ، لكن إذا
‫سمعت أي شيء ، سأخبرك.

31
00:02:58,000 --> 00:03:01,640
‫ما الذي يحدث هنا؟
‫عودوا إلى العمل ، اللعنة!

32
00:03:14,400 --> 00:03:15,560
‫أين أختي؟

33
00:03:15,680 --> 00:03:17,640
‫هل تريد أن تعرف أين أختك؟

34
00:03:18,240 --> 00:03:20,320
‫غادرت مع (لوكاس ) ، من البار.

35
00:03:20,680 --> 00:03:22,640
‫بدا لي أنهم يغادرون المدينة.

36
00:03:22,760 --> 00:03:23,820
‫كيف تعرف ذلك؟

37
00:03:25,680 --> 00:03:29,240
‫رأيتهم يغادرون بسيارته.
‫كان لديه بعض الأمتعة.

38
00:03:32,680 --> 00:03:33,840
‫الى ماذا تنظرون؟

39
00:03:33,920 --> 00:03:36,240
‫عد إلى العمل إذا كنت ترغب
‫في الحصول على أجرك!

40
00:03:36,360 --> 00:03:37,520
‫قلت لك ذلك.

41
00:04:56,400 --> 00:04:59,640
‫- هل قال أي شيء؟
‫- لا شيء. ولا كلمة.

42
00:05:09,040 --> 00:05:10,240
‫هاي ، (أمانسيو).

43
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
‫كيف حالك؟

44
00:05:22,880 --> 00:05:24,040
‫هل يمكنك التحدث الان

45
00:05:30,160 --> 00:05:32,640
‫- أنا لم أقتل (أينهوا).
‫- اصدقك.

46
00:05:32,960 --> 00:05:36,240
‫لكننا رأينا بعض الصور...

47
00:05:39,640 --> 00:05:41,040
‫وهناك قاصرون.

48
00:05:43,040 --> 00:05:44,680
‫هذا خطير جدا.

49
00:05:50,040 --> 00:05:51,120
‫إذا كنت ستتعاون معنا ،

50
00:05:51,200 --> 00:05:52,880
‫ستتم معاقبتك على التحرش.

51
00:05:54,880 --> 00:05:57,040
‫هذا أفضل من القتل ، هاه؟

52
00:05:59,800 --> 00:06:02,960
‫ليلة اختفاء (أينهوا) كنت تصويرها.

53
00:06:03,080 --> 00:06:04,520
‫رأيت شيئا ، أليس كذلك؟

54
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
‫عليك أن تخبرني ، (أمانسيو).
‫لا تريد أن تكون مسجوناً

55
00:06:14,240 --> 00:06:16,920
‫هل تعرف ماذا يحدث في السجن
‫للأشخاص الذين يقومون بهذه الأشياء؟

56
00:06:19,560 --> 00:06:21,640
‫أحضر لي شيئا لأشربه من فضلك.

57
00:06:23,040 --> 00:06:25,240
‫إذا كنت ستتحدث ، سأحضر
‫لك شيئاً ، أيبدو ذلك جيداً؟

58
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
‫- شراب.
‫- حسنا،

59
00:06:29,200 --> 00:06:31,000
‫لكني أريدك أن تخبريني ما تعرفه

60
00:06:31,360 --> 00:06:34,720
‫حسنًا ، أحتاج إلى كبد جديد.

61
00:06:38,640 --> 00:06:42,440
‫استمع لي ، ايه الأحمق!
‫سنقوم بمحاكمتك على تهمة القتل

62
00:06:42,520 --> 00:06:44,640
‫هل هذا ما تريده؟ أخبرني!

63
00:06:44,760 --> 00:06:46,560
‫- يا رقيب!
‫- قل لي كل شيء!

64
00:06:46,680 --> 00:06:48,640
‫أيه الرقيب ، اللعنة ، فهم ذلك!

65
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
‫(أمانسيو)...

66
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
‫بمجرد خروجه من هنا ، ألقي القبض عليه.

67
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
‫حسنًا يا (أمانسيو)

68
00:07:07,880 --> 00:07:09,720
‫ذهبت للحصول على الحقيقة من (أمانسيو).

69
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
‫ماذا فعلت؟

70
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
‫كنت سأحصل على الحقيقة لو
‫لم يوقفني ذلك الرقيب.

71
00:07:17,880 --> 00:07:20,000
‫لماذا لم تخبريني أنها ابنتي؟

72
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
‫أ كان عليها هي ان تقول لي ذلك.

73
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
‫كان لي الحق في معرفة ذلك.
‫كنت والدها!

74
00:07:26,320 --> 00:07:29,000
‫- لماذا لم تُخبريني؟
‫- و لماذا اخبرك؟

75
00:07:30,680 --> 00:07:32,640
‫أنت تعرف أنني لن
‫أهدم زواجي

76
00:07:32,760 --> 00:07:34,840
‫بالطبع لا. اخترتِ جيدا.

77
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
‫لا شيء سيقف في حياتك المهنية ،

78
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
‫ناهيك عن هذا.
‫لكن كان يمكن أن تخبريني

79
00:07:39,680 --> 00:07:43,240
‫لم تهتم أبدًا بأحد
‫، ولا حتى أطفالك.

80
00:07:43,760 --> 00:07:45,600
‫هل كنت ستكون أبًا أفضل لـ (أينهوا)

81
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
‫- كان لدي الحق.
‫- هذا لا يهم.

82
00:07:48,360 --> 00:07:50,640
‫(أينهوا) لم تكن في حاجة
‫إلى معرفة أي من ذلك.

83
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
‫لذلك أودت تجنيبها ذلك

84
00:07:53,360 --> 00:07:55,360
‫لإعطاء مستقبل أفضل لأبنتي.

85
00:07:55,760 --> 00:07:59,040
‫حسنا ، الأن ليس لديها مستقبل
‫، لا أفضل و لا أسوأ.

86
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
‫كنت لأمنحها على الأقل
‫الأمان

87
00:08:01,880 --> 00:08:04,040
‫والآن لن تكون...

88
00:08:05,960 --> 00:08:10,040
‫كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟
‫اخرج من هذا البيت!

89
00:08:14,800 --> 00:08:18,680
‫هو ليس والدها! (أينهوا) كانت ابنتي.
‫ابنتي!

90
00:08:20,560 --> 00:08:22,240
‫لا يهمني أنه جعلكِ تحملين!

91
00:08:22,360 --> 00:08:23,760
‫لا يمكنك أخذ ذلك بعيدا عني!

92
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
‫لقد ربيتها! ماذا فعل هو؟

93
00:08:26,960 --> 00:08:30,040
‫أنه يعاقب الشخص
‫الذي أخذها بعيدا عنا.

94
00:08:30,120 --> 00:08:31,180
‫ماذا عنك؟

95
00:08:38,960 --> 00:08:40,040
‫انظر لحالك.

96
00:09:11,880 --> 00:09:15,520
‫لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بكِ.
‫أنا مشتاق لكِ.

97
00:09:19,720 --> 00:09:21,680
‫أيمكنك أن تأتي الآن؟

98
00:09:23,240 --> 00:09:26,960
‫هذا لطيف!
‫هل يمكننا حقا البقاء هنا؟

99
00:09:27,080 --> 00:09:29,800
‫بالتأكيد. يوم أو يومين.
‫حتى نقرر أين سنذهب

100
00:09:37,800 --> 00:09:39,400
‫أين تريدين العيش؟

101
00:09:44,240 --> 00:09:45,640
‫لا أهتم.

102
00:09:48,240 --> 00:09:49,640
‫أينما تريد.

103
00:09:53,960 --> 00:09:57,640
‫سنذهب إلى مدينة كبيرة ، حيث
‫لا يزعجنا أحد أو يعرفنا.

104
00:10:02,400 --> 00:10:04,240
‫أولا سوف نتزوج.

105
00:10:21,240 --> 00:10:23,000
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

106
00:10:25,480 --> 00:10:28,240
‫طالما أننا لن نعود إلى
‫تلك المدينة اللعينة.

107
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
‫هل ترغبين في شرب شيء ما؟

108
00:11:53,640 --> 00:11:56,240
‫رائحتك جميلة. أحب ذلك.

109
00:11:58,240 --> 00:12:01,040
‫(مارتا) ، كيف كانت
‫علاقتك مع (أينهوا)؟

110
00:12:03,680 --> 00:12:06,960
‫جيده ، كما تعلم ، أليس كذلك؟

111
00:12:08,480 --> 00:12:09,500
‫متأكدة؟

112
00:12:13,240 --> 00:12:15,040
‫حسنا ، بالطبع كنا متوافقتان.

113
00:12:18,080 --> 00:12:21,240
‫- لماذا تسأل هذا؟
‫- هل لديكِ أي مشكلة؟

114
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
‫لا.

115
00:12:41,360 --> 00:12:43,240
‫هل ولدت زوجة اخيكِ؟

116
00:12:43,360 --> 00:12:47,160
‫- هل يشبهك أم...؟
‫- انا لا اعرف،. أنا لم أره.

117
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
‫لم يتصل بي أخي حتى لكي يخبرني.

118
00:12:49,040 --> 00:12:50,840
‫ممرضة أخبرتني بذلك.

119
00:12:51,640 --> 00:12:53,720
‫- هل هو ابيض؟
‫- ماذا؟

120
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
‫هل هو صبي أو فتاة؟

121
00:12:55,680 --> 00:12:58,920
‫- طفل متين يزن 9 أونصات غجري بالكامل!
‫- من يزن 9 اونصات ؟

122
00:12:59,280 --> 00:13:00,840
‫لقد أصبحت عمة.

123
00:13:00,920 --> 00:13:03,640
‫- رائع تهانينا.
‫- شكراً.

124
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
‫انظر الى هذا.

125
00:13:06,240 --> 00:13:08,360
‫لقد فتحت (أينهوا) حسابًا
‫قبل أسبوعين من وفاتها.

126
00:13:08,440 --> 00:13:11,640
‫في أندورا ، هذا هو السبب في
‫أننا لم نكتشف ذلك في وقت سابق.
‫<font color="#ffff00">أندورا مدينه إسبانيه</font>

127
00:13:11,760 --> 00:13:13,600
‫فتحت حساب بـ 450 ألف يورو!

128
00:13:13,800 --> 00:13:16,240
‫450 ألف يورو قيمة المزرعة بأكملها!

129
00:13:16,360 --> 00:13:18,240
‫من أين حصلت على هذا
‫القدر من المال؟

130
00:13:18,360 --> 00:13:20,720
‫قالت لي (انجاسيكا) أن (أينهوا)
‫ابتزت (خوان رويدا).

131
00:13:21,640 --> 00:13:23,720
‫(هكتور) ، لا أعتقد أن
‫(أينهوا) كانت كذلك.

132
00:13:23,800 --> 00:13:26,760
‫ربما (خوان رويدا)
‫ضاق منها ذراعاً و قتلها.

133
00:13:27,080 --> 00:13:28,920
‫هل تعتقد أنه سيقتل ابنته؟

134
00:13:29,280 --> 00:13:32,640
‫- لن يكون الأول.
‫- أو ربما (انجاسيكا) تكذب.

135
00:13:34,240 --> 00:13:35,760
‫احضر (رويدا) و (انجاسيكا).

136
00:13:35,840 --> 00:13:38,240
‫دعونا نواجهم ، ونرى ما إذا
‫كانت اقوالهم تتشابه.

137
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
‫حسنا.

138
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
‫أحبكِ.

139
00:14:04,240 --> 00:14:06,240
‫كم امرأة أخبرتها بذلك؟

140
00:14:06,360 --> 00:14:07,640
‫فقط اثنتان

141
00:14:21,800 --> 00:14:23,240
‫انت لن تفقدني.

142
00:14:47,600 --> 00:14:49,880
‫لماذا لا تخلع قميصك؟

143
00:16:25,240 --> 00:16:26,880
‫- ألن تدخل؟
‫- ليس بعد.

144
00:16:29,240 --> 00:16:30,920
‫لا أفهم ما نفعله هنا.

145
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
‫أنا أضيع يومي.

146
00:16:33,080 --> 00:16:36,400
‫نعم ، الجميع يعرف أنكِ
‫امرأة مشغولة للغاية.

147
00:16:37,240 --> 00:16:40,240
‫أريد من هؤلاء الناس أن يعثروا
‫على قاتل (أينهوا), الا تريدين؟

148
00:16:40,360 --> 00:16:43,880
‫(أينهوا) ، (أينهوا)!
‫بدأت بالتعب من هذه القصة.

149
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
‫آمل أن يجدوها قريباً

150
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
‫ويبدأ الناس بالتحدث عن شيء آخر.

151
00:16:48,280 --> 00:16:50,400
‫لا تتحدثي عنها بهذه الطريقة ، حسنا؟

152
00:16:51,160 --> 00:16:54,840
‫حسنًا ، آسفه ، كانت فتاتك
‫الصغيرة قديسة بالنسبة لك.

153
00:16:55,640 --> 00:16:58,240
‫أنت تفضل أن يكون رأسي هو المقطوع.

154
00:16:58,360 --> 00:17:01,040
‫اخرسي ، أنهم يراقبوننا!

155
00:17:04,240 --> 00:17:06,680
‫حسنا ، ألن بآتي أحد لنا؟

156
00:17:06,760 --> 00:17:08,640
‫هل سنبقى هكذا طوال اليوم؟

157
00:17:11,240 --> 00:17:14,040
‫لماذا أنتِ عصبيه جدا؟
‫هل تخفين شيئا ما؟

158
00:17:16,240 --> 00:17:17,280
‫آسف لجعلكم تنتظرون

159
00:17:22,240 --> 00:17:23,520
‫إذا كان هذا عن (أمانسيو) ،

160
00:17:23,600 --> 00:17:25,800
‫أعلم أنه تم توجيه التهم لي،

161
00:17:25,880 --> 00:17:28,680
‫وإذا كان يتوجب علي الذهاب
‫إلى السجن ، سأذهب.

162
00:17:28,760 --> 00:17:30,640
‫لا ، هذا لا يزال محل نقاش.

163
00:17:31,240 --> 00:17:34,400
‫أحتاج منكم توضيح بعض الأشياء
‫للمضي قدما في التحقيق.

164
00:17:34,760 --> 00:17:38,040
‫- هل نحن بحاجة إلى محام؟
‫- لا لا. سنتحدث فقط

165
00:17:38,640 --> 00:17:40,840
‫(انجاسيكا) أدعت أن (أينهوا)
‫كانت تبتزك

166
00:17:41,640 --> 00:17:46,040
‫ماذا؟ رجاء! هذا سخيف!
‫هذا سخيف.

167
00:17:46,640 --> 00:17:50,160
‫هذا ما تفعلينه الآن؟
‫أخبر الأكاذيب للشرطة؟

168
00:17:50,280 --> 00:17:52,560
‫أ تقول أنها لم تكن تسعى خلف أموالك؟

169
00:17:52,680 --> 00:17:55,120
‫لا ، ليس كل شخص أناني مثلكِ.

170
00:17:56,240 --> 00:17:59,640
‫سمعتك تتجادل معها حول المال
‫قلت أنك سوف تعطيها

171
00:17:59,760 --> 00:18:02,240
‫لا أعرف كم يوجد في حسابها.

172
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
‫لماذا بحق الجحيم انتِ
‫تجسسين علي؟

173
00:18:06,520 --> 00:18:07,920
‫(أينهوا) فتحت حساباً

174
00:18:08,000 --> 00:18:10,480
‫بـ 450 ألف يورو قبل
‫وفاتها بوقت قصير.

175
00:18:11,240 --> 00:18:14,720
‫أنت لن تقدم مثل هذا المال
‫إذا لم تكن مجبراً على ذلك.

176
00:18:17,240 --> 00:18:18,440
‫هل هذا صحيح؟

177
00:18:20,600 --> 00:18:22,760
‫هل ابتزتك مقابل اسقاط الدعوى؟

178
00:18:24,600 --> 00:18:25,240
‫لا.

179
00:18:27,120 --> 00:18:29,320
‫لا! أنا أعطيتها لأنني أردت ذلك!

180
00:18:33,240 --> 00:18:35,640
‫إذا كان هذا كل شيء ، فأنت تضيع وقتك.

181
00:18:40,240 --> 00:18:44,040
‫اعترفت (انجاسيكا) بتدمير
‫أدلة جنائية عمدا؟

182
00:18:44,200 --> 00:18:45,600
‫أي دليل؟
‫ماذا تعني؟

183
00:18:45,680 --> 00:18:47,840
‫أحرقت السيارة التي
‫استخدمها القاتل.

184
00:18:48,000 --> 00:18:51,640
‫- كان هناك دليل هناك.
‫- عن ماذا يتحدث؟

185
00:18:54,800 --> 00:18:57,240
‫أجيبي. ماذا كان بداخل تلك السيارة؟

186
00:18:58,640 --> 00:19:01,760
‫لا أعلم ، أعتقد أن هناك دم.

187
00:19:02,640 --> 00:19:04,240
‫وأنتِ أحرقتِ السيارة؟

188
00:19:05,480 --> 00:19:08,040
‫(انجاسيكا) ، هل أنتِ غبيه؟
‫هل تعلمين ما فعلتِ؟

189
00:19:11,240 --> 00:19:13,080
‫رأيته هناك و اصابني الخوف!

190
00:19:13,160 --> 00:19:16,240
‫- خائفة من ماذا؟
‫- من أنك قتلتها!

191
00:19:16,360 --> 00:19:18,680
‫- أنا لا أريدك أن تذهب إلى السجن!
‫- لماذا ؟

192
00:19:21,240 --> 00:19:24,640
‫لأنني احبك! أحبك!

193
00:19:29,000 --> 00:19:30,240
‫هيا.

194
00:19:31,240 --> 00:19:33,640
‫كان عليكِ أن تتحدثي معي يا عزيزتي

195
00:19:36,240 --> 00:19:38,040
‫توجب عليكِ التحدث معي

196
00:19:53,880 --> 00:19:55,240
‫حسنا حسنا.

197
00:19:59,240 --> 00:20:01,240
‫- رئيس.
‫- ما رأيك؟

198
00:20:02,040 --> 00:20:03,520
‫لا أعتقد أن هناك أي ابتزاز.

199
00:20:03,600 --> 00:20:06,800
‫- يبدو أن (رويدا) يقول الحقيقة.
‫- صحيح. ماذا عن (انجاسيكا) ؟

200
00:20:07,080 --> 00:20:09,960
‫إذا فعلت ذلك ، فهي غبية جدا
‫للاعتراف بأنها أحرقت السيارة.

201
00:20:10,040 --> 00:20:12,960
‫لو لم يخبرنا (إريك) ، لما تحدثت

202
00:20:13,080 --> 00:20:16,240
‫لم تستطع أن ترتكب
‫هذه الجريمة بمفردها

203
00:20:17,240 --> 00:20:18,600
‫هل تحدثت مع (مارتا)؟

204
00:20:18,680 --> 00:20:21,360
‫- نعم.
‫- هل شرحت ماذا حدث؟

205
00:20:25,240 --> 00:20:28,240
‫- عن أذنك.
‫- ماذا حدث يا (خالد)؟

206
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
‫اختي ، (فارا )، اختفت.

207
00:20:30,960 --> 00:20:34,040
‫- منذ متى؟
‫- البارحة صباحا.

208
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
‫غادرت مع (لوكاس ).
‫لقد أخذها

209
00:20:36,680 --> 00:20:37,740
‫تفضل.

210
00:20:41,240 --> 00:20:43,840
‫هل غادرت مع (لوكاس ) أم أخذها؟

211
00:20:45,640 --> 00:20:49,360
‫هاي ، هذا الرجل مجنون. ماذا
‫لو كان سيؤذيها مثل (أينهوا) ؟

212
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
‫لا يمكننا أن نؤكد أن (لوكاس )
‫قد فعل أي شيء لـ (أينهوا).

213
00:20:51,600 --> 00:20:56,160
‫أنه خطأي. تجادلنا. أخبرتها
‫أنني سأعيدها إلى غينيا.

214
00:20:56,560 --> 00:20:58,040
‫هل تعرف أين يمكن أن
‫يكونوا قد ذهبوا؟

215
00:20:58,120 --> 00:20:59,640
‫لا ، لا ، لا أعرف.

216
00:21:00,240 --> 00:21:02,080
‫إذا غادرت (فارا )مع
‫(لوكاس ) بمحض إرادتها

217
00:21:02,160 --> 00:21:05,640
‫ليس هناك الكثير يمكننا القيام به.
‫على أي حال ، سأقوم بإبلاغ شركائنا

218
00:21:05,760 --> 00:21:08,640
‫- في حالة شخص ما رأى شيئا.
‫- لن تفعل أي شيء.

219
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
‫لن تفعل أي شيء حتى تظهر ميتة.

220
00:21:11,320 --> 00:21:14,480
‫- سنظل متيقظين.
‫- من يهتم بامرأة سوداء؟

221
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
‫يا رئيس ، تعال بسرعة!
‫عليك أن ترى (أمانسيو)!

222
00:21:25,640 --> 00:21:31,160
‫الموتى ، الموتى ، الموتى ،
‫الموتى ، الموتى ، الموتى...

223
00:21:31,760 --> 00:21:33,840
‫لديه بعض الشجاعة ، فهو
‫لم يتوقف عن الكلام وحده.

224
00:21:33,920 --> 00:21:36,160
‫- ميت...
‫ماذا تقول ، (أمانسيو)؟

225
00:21:42,640 --> 00:21:46,400
‫- الموتى ، الموتى ، الموتى ، الموتى ، الموتى!
‫- (أمانسيو)!

226
00:21:48,760 --> 00:21:50,360
‫لا!

227
00:21:54,040 --> 00:21:58,160
‫ميت ، ميت!
‫كل الفتيات الميتات!

228
00:21:58,280 --> 00:21:59,560
‫رأيتهم!

229
00:21:59,680 --> 00:22:03,240
‫- كانوا صغار جدا!
‫- أي فتيات تتحدث عنهم؟

230
00:22:03,360 --> 00:22:05,240
‫هل هناك المزيد من النساء الميتات؟

231
00:22:05,360 --> 00:22:09,040
‫(أينهوا) والجميع!
‫انهم جميعا ميتون!

232
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
‫من أيضا آذيت ، يا (أمانسيو)؟

233
00:22:11,760 --> 00:22:13,440
‫قل لي وأنا سوف أجلب لك
‫ أي شيء تريده.

234
00:22:13,760 --> 00:22:19,040
‫لقد ماتوا! أنت لا
‫تفهم ، كلهم ماتوا!

235
00:22:23,040 --> 00:22:24,640
‫ "جميع النساء ميتات."

236
00:22:25,760 --> 00:22:27,600
‫هل هناك المزيد من حالات
‫الفتيات المفقودات؟

237
00:22:27,680 --> 00:22:30,360
‫- حول المنطقة؟
‫- لا. ليس على حد علمي

238
00:22:31,440 --> 00:22:33,040
‫ماذا يقصد بذلك اذن ؟

239
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
‫لا أعلم ولكن كان يخيفني.

240
00:22:38,040 --> 00:22:40,260
‫ابحث عن الحالات التي لم
‫يتم حلها في جميع مقاطعه اندلسيا.

241
00:22:40,280 --> 00:22:42,580
‫إذا لم تتمكن من العثور على
‫أي شيء ، تابع في كل إسبانيا.

242
00:22:45,240 --> 00:22:47,040
‫هل تعتقد أن (أمانسيو) قاتل؟

243
00:22:47,240 --> 00:22:50,640
‫لا أعلم ، إنه لا يتطابق
‫مع الوصف النفسي ،

244
00:22:50,760 --> 00:22:52,280
‫لكن كل الدلائل تشير إليه.

245
00:22:52,360 --> 00:22:54,440
‫كان في مكان الحادث ، وكان جزار ،

246
00:22:54,560 --> 00:22:56,240
‫قام بمضايقة النساء ، صورهم...

247
00:22:57,240 --> 00:23:00,240
‫تحقق أين ذهب في
‫كل مرة غادر فيها المدينة.

248
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
‫كيف يجري اختبار الحمض النووي؟

249
00:23:03,240 --> 00:23:05,240
‫سنحصل على النتائج بحلول الغد.

250
00:23:05,360 --> 00:23:08,640
‫- والبحث عن بقية الجثة؟
‫- أنهم يبحثون بجهاز الجايدرار ،

251
00:23:08,760 --> 00:23:11,760
‫لكنهم وجدوا كل شيء أخر ،
‫ماعدا ما نبحث عنه.

252
00:23:12,360 --> 00:23:15,040
‫فرص العثور على (أينهوا)
‫تتضاءل في كل مرة.

253
00:23:19,240 --> 00:23:21,560
‫نحن بحاجة إلى معرفة
‫ما يعرف (أمانسيو).

254
00:23:22,080 --> 00:23:24,880
‫بمجرد أن يكون واعياً بما يكفي
‫ليتكلم ، أخبرني ، حسناً؟

255
00:23:24,960 --> 00:23:26,640
‫- لنذهب.
‫- حسنا.

256
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
‫يا رئيس. المعلومات الكاملة
‫عن حساب (أينهوا) وصلت.

257
00:23:36,680 --> 00:23:37,540
‫و؟

258
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
‫هناك شخص واحد مخول.

259
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
‫(مارتا).

260
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
‫رئيس.

261
00:23:55,840 --> 00:23:57,240
‫تحققي من هذا الحساب.

262
00:24:28,960 --> 00:24:31,640
‫- ماذا تفعلين؟
‫- انظر أليك.

263
00:24:33,040 --> 00:24:34,440
‫أنت أفضل شيء حدث لي.

264
00:24:43,840 --> 00:24:45,320
‫أين يجب علينا تناول الغداء؟

265
00:24:48,880 --> 00:24:50,040
‫أنت لن تنظر الا ذلك؟

266
00:24:53,240 --> 00:24:55,400
‫ربما انها شيء مهم.

267
00:25:02,240 --> 00:25:04,440
‫(لوكاس ) ، عليك العودة.
‫اتصل بي (سلفا) ،

268
00:25:04,520 --> 00:25:06,640
‫أبوك ابرح ضرباً
‫و هو في المستشفى.

269
00:25:12,040 --> 00:25:13,400
‫علينا أن نعود.

270
00:25:14,640 --> 00:25:17,000
‫إذا عدنا ، لن يتركونا
‫وحدنا ، فارا.

271
00:25:17,080 --> 00:25:18,320
‫من الذى؟

272
00:25:21,760 --> 00:25:23,480
‫أنت سوف تراه و سنغادر

273
00:25:25,560 --> 00:25:27,360
‫أراه وسنغادر.

274
00:25:39,640 --> 00:25:42,640
‫يا رئيس ، كنت أبحث عنك.
‫لقد تحققت من حساب (أينهوا).

275
00:25:42,760 --> 00:25:45,000
‫- و؟
‫- شخصاً ما أخذ 30 ألف يورو.

276
00:25:45,280 --> 00:25:46,260
‫من هو ؟

277
00:25:46,280 --> 00:25:49,160
‫بما أن ذلك حدث في أندورا ، لن
‫يعطونا تلك المعلومة ،

278
00:25:49,480 --> 00:25:51,240
‫لكن التاريخ يتطابق مع تسجيل الفيديو

279
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
‫حيث كانتا (مارتا) و(أينهوا) تتجادلان.

280
00:25:53,320 --> 00:25:54,360
‫يمكن أن تكون مجرد مصادفة.

281
00:25:56,040 --> 00:25:57,800
‫هذا هو السبب في أنني
‫تحققت من حسابات (مارتا).

282
00:25:59,840 --> 00:26:01,720
‫- لم أطلب منك ذلك
‫- اعرف،

283
00:26:01,840 --> 00:26:03,700
‫لكن لم أتمكن من السماح
‫لذلك بالإفلات يا رئيس

284
00:26:04,040 --> 00:26:06,520
‫انا اسفه. لديها ديون.

285
00:26:06,760 --> 00:26:08,640
‫ما يقرب من العام تأخير
‫ أقساط الرهن العقاري ،

286
00:26:08,760 --> 00:26:12,640
‫أكثر من 15 ألف يورو...
‫لكن هذا ليس كل شيء. انظر.

287
00:26:17,640 --> 00:26:20,240
‫بعد يومين من الجدال
‫، دفعت كل شيء.

288
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
‫ها أنت ذا.

289
00:26:48,360 --> 00:26:50,320
‫أنا أعلم أنكِ حظيت بجدال مع (أينهوا).

290
00:26:54,720 --> 00:26:58,240
‫- عن ماذا تتحدث؟
‫- (أمانسيو) صور ذلك.

291
00:27:00,240 --> 00:27:01,240
‫ماذا؟

292
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
‫يمكن مشاهدة كيف دفعتها
‫وكيف امسكتِ برقبتها...

293
00:27:08,440 --> 00:27:10,040
‫لا أستطيع تصديق ذلك.

294
00:27:14,240 --> 00:27:16,840
‫عرفت أن (أينهوا) لديها حساب
‫بنكي في أندورا ، صحيح؟

295
00:27:20,640 --> 00:27:21,640
‫نعم.

296
00:27:21,760 --> 00:27:23,640
‫وكنتِ أنتِ الوحيدة المخولة
‫لأستخدمه.

297
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
‫نعم.

298
00:27:28,240 --> 00:27:30,720
‫لكن لماذا تسأل كل هذا؟

299
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
‫لا... هل كنت تتحرى عني ؟

300
00:27:33,000 --> 00:27:36,160
‫كان لديك ديون ، (مارتا).
‫أخذتِ المال و سددتي ديونكِ.

301
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
‫ماذا تقول؟

302
00:27:38,640 --> 00:27:41,960
‫هل تعتقد حقا أنني...
‫فعلت شيئا لـ (أينهوا)؟

303
00:27:42,040 --> 00:27:44,040
‫لا أعتقد أي شيء.
‫اشرحي لي

304
00:27:44,960 --> 00:27:49,800
‫هل تعتقد حقا أنني خطفت
‫(أينهوا) ، و تركتها تنزف

305
00:27:49,880 --> 00:27:51,520
‫وقطعت رأسها؟

306
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
‫هل تعتقد أنني سأفعل ذلك؟

307
00:28:01,240 --> 00:28:02,480
‫لا أستطيع تصديق ذلك.

308
00:28:09,760 --> 00:28:11,880
‫ألقي القبض علي أو أخرج من هنا

309
00:29:07,760 --> 00:29:09,640
‫سأتحدث مع والدي ثم
‫سنغادر ، حسناً؟

310
00:29:09,720 --> 00:29:11,840
‫لن أقضي ليلة واحدة في
‫هذه المدينة اللعينة.

311
00:29:12,720 --> 00:29:15,240
‫حسنا ، ولكن اهدئ.
‫لا بأس.

312
00:29:18,240 --> 00:29:20,480
‫(لوكاس ) ، ماذا يجري يا رجل؟

313
00:29:23,240 --> 00:29:24,720
‫لماذا لا تجيب على هاتفك؟

314
00:29:25,080 --> 00:29:27,160
‫قال (فرناندو) ان والدي
‫شارف على الموت.

315
00:29:27,240 --> 00:29:29,640
‫- هذا ما حصل له.
‫- لكنه على ما يرام الآن.

316
00:29:29,760 --> 00:29:31,240
‫هو في الزنزانة.

317
00:29:31,360 --> 00:29:33,840
‫- ماذا فعلتم له؟
‫- لا ، لم يكن نحن.

318
00:29:35,040 --> 00:29:36,240
‫من فعل ذلك أذا ؟

319
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
‫لا استطيع ان اقول لك ذلك.

320
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
‫- أريد أن أراه.
‫- لا يمكنك الآن

321
00:29:44,360 --> 00:29:47,640
‫- سأخرج بعد ساعة ثم...
‫- (سلفا) ، جئت لرؤيته!

322
00:29:47,760 --> 00:29:50,040
‫- دعني ادخل.
‫- لا أستطيع ، يا رجل.

323
00:29:51,240 --> 00:29:53,760
‫إذا كنت ترغب في مساعدته ،
‫أجلب له محاماً جيد.

324
00:29:54,280 --> 00:29:58,160
‫ما الذي يجري؟ عليكم أن تلصقوا
‫هذه الجريمة بشخص ما؟

325
00:29:58,280 --> 00:30:00,240
‫لا ، ليس علينا ذلك.

326
00:30:05,000 --> 00:30:06,760
‫هل لديك دليل على أنه
‫فعل شيئًا لـ (أينهوا)؟

327
00:30:10,240 --> 00:30:13,640
‫- لا استطيع ان اقول لك ذلك.
‫- هل تعتقد أنه هو؟

328
00:30:22,760 --> 00:30:24,160
‫لا أعتقد أي شيء بعد الآن.

329
00:30:26,640 --> 00:30:28,920
‫أذهب إلى المنزل و بمجرد
‫أن تتمكن من رؤيته سوف اخبرك ؟

330
00:30:29,440 --> 00:30:30,460
‫أعدك.

331
00:30:43,640 --> 00:30:46,640
‫اللعنة ، أخيرًا فهموا ذلك.
‫أصبحت عنصريا.

332
00:30:46,760 --> 00:30:49,640
‫إطلاقا.
‫هؤلاء الغجر دائما يخفقون.

333
00:30:51,440 --> 00:30:53,240
‫- هيا ، ما أريد قوله...
‫- حسنا.

334
00:30:54,240 --> 00:30:56,600
‫- ماذا حدث ، (سالسيدو)؟
‫- ماذا حدث؟

335
00:30:57,080 --> 00:30:58,920
‫قومكِ استولوا على المستشفى

336
00:30:59,000 --> 00:31:01,320
‫- لقد افتعلوا فوضى عارمه.
‫- يجب علينا القيام طردهم؟

337
00:31:01,400 --> 00:31:02,680
‫- الحمقى.

338
00:31:03,080 --> 00:31:04,640
‫ يرفضون المغادرة بطريقه سلمية.

339
00:31:04,720 --> 00:31:07,040
‫انتظر هنا. سوف اذهب معك.

340
00:32:12,240 --> 00:32:14,640
‫رائع ، (هيكتور)!
‫اين كنت؟

341
00:32:14,760 --> 00:32:17,280
‫سمعت أنك ذهبت إلى الجنوب
‫، إلى تريفة أو مكان ما.
‫<font color="#ffff00">تريفة مدينه اسبانيه</font>

342
00:32:17,360 --> 00:32:20,160
‫(ألميريا). أنا أعمل
‫على قضية (أينهوا) ،

343
00:32:20,280 --> 00:32:23,160
‫- الفتاة المقطوعة الرأس
‫- متى سوف تزورني؟

344
00:32:23,560 --> 00:32:26,000
‫لم أراك منذ أن
‫ذهبت إلى أفغانستان.

345
00:32:27,640 --> 00:32:29,000
‫لا تبدو بخير

346
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
‫(كارلوتا) ، أريدكِ
‫أن تفعلي لي معروفا

347
00:32:35,240 --> 00:32:38,240
‫حسنا. ماذا سأحصل في المقابل؟

348
00:32:40,240 --> 00:32:41,680
‫سأرسل لكِ مقطع فيديو.

349
00:32:41,760 --> 00:32:43,600
‫أريد أن أعرف ما تقوله الفتيات.

350
00:32:44,640 --> 00:32:47,320
‫ألا يوجد لديكم خبراء قراءة
‫الشفاه في الشرطة؟

351
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
‫نعم ، لكنهم ليسوا مثلكِ

352
00:32:50,240 --> 00:32:54,240
‫أفضل عدم استخدام الطرق الرسمية.
‫كوني متكتمه ، من فضلك.

353
00:32:54,360 --> 00:32:58,120
‫حسنا ، "فتاتان" ، لا تقلق.

354
00:32:58,200 --> 00:33:00,240
‫حالما يصلني ، سأبلغك.

355
00:33:01,040 --> 00:33:05,440
‫لكن دعنا نقول الحقيقة ، هل
‫اشتقت لي ، قليلاً.

356
00:33:05,520 --> 00:33:08,040
‫- كثيراً.
‫- كاذب.

357
00:33:08,640 --> 00:33:11,720
‫هيا ، اتصل بي من وقت لأخر
‫ ولكن ليس من أجل العمل.

358
00:33:28,160 --> 00:33:29,440
‫انتظرني هنا.

359
00:33:33,040 --> 00:33:35,040
‫يا طفل ، كن هادئًا ، حسنًا؟

360
00:33:50,240 --> 00:33:52,440
‫- ماذا حدث يا أخي؟
‫- الطفل يعاني من الحمى ،

361
00:33:52,520 --> 00:33:54,920
‫- لا يمكن أن يتنفس.
‫- ولكن هل هو بخير؟

362
00:33:55,000 --> 00:33:58,400
‫لم يخبرونا.
‫أخذوه لعمل بعض الفحوصات.

363
00:33:59,440 --> 00:34:02,160
‫كيف حال طفلي ، هاه؟
‫كيف حال طفلي؟

364
00:34:02,280 --> 00:34:04,760
‫إذا حدث أي شيء له
‫فسوف أفسد لك ِحياتكِ.

365
00:34:04,840 --> 00:34:07,800
‫(لولو) ، أهدئ.
‫لا يمكنك التصرف هكذا.

366
00:34:11,240 --> 00:34:14,240
‫انهم سوف يطردك. أتصلوا
‫بالمركز للشكوى.

367
00:34:16,240 --> 00:34:19,960
‫صحيح. أنتِ لم تأتِ هنا بسبب الطفل

368
00:34:20,040 --> 00:34:22,560
‫- أنتِ لا تهتمين به.
‫- أنا جئت هنا للمساعدة.

369
00:34:22,680 --> 00:34:25,240
‫- للمساعدة ، (لولا)؟
‫- أنتِ هنا مع قومك.

370
00:34:25,360 --> 00:34:27,240
‫هل تعتقدين أنني ولدت بالأمس؟

371
00:34:28,240 --> 00:34:29,560
‫أغربي عن وجهي ،
‫ أنتِ غير جديرة بالثقة.

372
00:34:29,560 --> 00:34:30,840
‫- (لولو)...
‫- اخرجي.

373
00:34:31,880 --> 00:34:35,560
‫(لولو) ، إذا لم تغادر ، سوف
‫يطردونك وسيكون الأمر قبيحًا.

374
00:34:35,680 --> 00:34:39,040
‫يطردوننا ، هل تجرؤن على ذلك.
‫هل سوف تضربين قومكِ ؟

375
00:34:39,880 --> 00:34:41,840
‫يا له من عرضاً جميل سوف نقدمه.

376
00:34:41,960 --> 00:34:45,040
‫لا تقل ذلك ، الأمر لا يتعلق بي.

377
00:34:46,480 --> 00:34:50,160
‫(ريمي) و انت تبقون هنا و كل شخص أخر
‫يذهب الى المنزل.

378
00:34:50,280 --> 00:34:53,800
‫لأننا عائلة ، (لولا).
‫الأسرة تساند بعضها البعض ،

379
00:34:55,480 --> 00:34:57,040
‫حتى لو نسيتِ عن ذلك.

380
00:35:01,640 --> 00:35:04,040
‫حسنا ، أيا كان.

381
00:35:05,480 --> 00:35:08,240
‫- أين أبي؟
‫- في الخارج ، يدخن.

382
00:35:14,360 --> 00:35:17,640
‫- نحن سوف نتدخل ، (لولا).
‫- أعطني خمس دقائق ، حسناً؟

383
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
‫أبي...

384
00:35:57,040 --> 00:35:58,240
‫أنا أعلم أنا و أنت...

385
00:35:59,360 --> 00:36:03,040
‫حسنا ، نحن لا نتفق كثيرا...

386
00:36:06,480 --> 00:36:10,840
‫وكل ما سأقوله لا يشكل الفرق
‫ الكثير هنا.

387
00:36:16,240 --> 00:36:17,760
‫لكنني أعرف أن (لولو) لا يهتم.

388
00:36:20,480 --> 00:36:22,040
‫إذا لم يخرجوا من هنا ،

389
00:36:23,240 --> 00:36:26,040
‫إذا لم يتركوا غرفة
‫الانتظار خاليه

390
00:36:27,240 --> 00:36:29,040
‫سوف تقضون جميعا الليلة في المركز.

391
00:36:30,560 --> 00:36:33,240
‫أريد أن أتجنب ذلك ،
‫لكن ستجري الأمور على هذا النحو.

392
00:36:34,240 --> 00:36:36,640
‫إذا قلت لهم أن (ريمي)
‫و (لولو) فقط سيظلان هنا ،

393
00:36:36,760 --> 00:36:38,840
‫أنت الوحيد الذي سوف يستمعون لك.

394
00:36:40,040 --> 00:36:42,240
‫على الأقل من أجل القيام
‫بالفحوصات.

395
00:36:47,800 --> 00:36:49,040
‫هل تستمع لي؟

396
00:36:57,960 --> 00:36:59,240
‫ليلة سعيدة يا أبي.

397
00:37:19,160 --> 00:37:22,040
‫(لولو) ، اسمعني

398
00:37:28,040 --> 00:37:30,240
‫- الآن حان دوري يا (بيلار).
‫- انتظر.

399
00:37:34,880 --> 00:37:38,240
‫أنا مرتعبة ،يا رجل.
‫أختي كانت هي أختك!

400
00:37:40,040 --> 00:37:42,360
‫إنني أشعر بالضيق على
‫والدي المسكين.

401
00:37:43,840 --> 00:37:46,240
‫لم يكن أبدا قلقاً
‫بشأن أي شخص غير نفسه.

402
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
‫- مساء الخير.
‫- مرحبا.

403
00:38:02,280 --> 00:38:04,040
‫هذه هي (فارا )، صديقتي.

404
00:38:04,440 --> 00:38:06,360
‫هذه هي (مار) و أنتِ تعرفين (فرناندو).

405
00:38:09,240 --> 00:38:12,240
‫- مرحبا.
‫- هل أنت مجنون أم ماذا ؟

406
00:38:15,640 --> 00:38:17,640
‫هل أخبرتك أننا سنتزوج؟

407
00:38:20,040 --> 00:38:21,560
‫لنذهب ، أنا لا أشعر بخير.

408
00:38:21,680 --> 00:38:24,640
‫نعم ، رائحة كريهة هنا
‫، آمل أن ينظفوا هذا.

409
00:38:35,040 --> 00:38:36,240
‫وداعا ، (بيلار).

410
00:38:38,960 --> 00:38:42,160
‫(فارا)! اين كنتِ؟
‫كنت قلقاً جداً!

411
00:38:42,280 --> 00:38:45,240
‫(فارا )، لن أترككِ مع هذا الحيوان.
‫تعالي معي.

412
00:38:46,040 --> 00:38:49,000
‫أخرج من البار أو سأطردك.
‫هاه؟

413
00:39:11,240 --> 00:39:12,680
‫أنت لا تهتم ، هاه؟

414
00:39:14,240 --> 00:39:15,720
‫أنت، اجلس.

415
00:39:34,240 --> 00:39:37,640
‫(أمانسيو) ، هل تشعر بتحسن؟

416
00:39:40,080 --> 00:39:41,400
‫انا لا اعرف.

417
00:39:42,240 --> 00:39:45,120
‫لم أقضي وقتاً طويلاً دون أن أشرب.

418
00:39:46,600 --> 00:39:50,240
‫هل يمكنني تحرير الأصفاد؟
‫أنت لن تؤذي نفسك مرة أخرى؟

419
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
‫من الذي مات ، (أمانسيو)؟

420
00:40:05,160 --> 00:40:06,640
‫تحدث معي عنهم.

421
00:40:07,240 --> 00:40:09,640
‫بالأمس كنت تقول أنهم ماتوا

422
00:40:14,480 --> 00:40:16,040
‫لقد فعلت أشياء...

423
00:40:17,240 --> 00:40:20,640
‫- أمور فظيعة.
‫- ما هي تلك الأشياء؟

424
00:40:21,760 --> 00:40:23,640
‫هل فعلت أي شيء لـ (أينهوا)؟

425
00:40:24,640 --> 00:40:28,560
‫الكثير من الأشياء
‫، ولكن كنت أُمُرت بذلك.

426
00:40:28,680 --> 00:40:30,040
‫لم أكن وحدي

427
00:40:31,040 --> 00:40:32,240
‫من كان معك؟

428
00:40:36,040 --> 00:40:38,840
‫أحتاج منك أن تجلب لي شيء
‫و سأخبرك بكل شيء.

429
00:40:39,360 --> 00:40:42,040
‫سوف أحضر لك أي شيء تريده
‫، لكن أخبرني أولاً.

430
00:40:43,040 --> 00:40:45,400
‫- من طلب منك...؟
‫- لا! أحضره لي،

431
00:40:45,480 --> 00:40:46,640
‫أو لن أقول كلمة واحدة!

432
00:40:50,840 --> 00:40:53,120
‫داخل خزانة المستودع ، في البار ،

433
00:40:53,680 --> 00:40:55,640
‫صندوق معدني مع مفتاح.

434
00:40:56,640 --> 00:40:58,640
‫أحضر لي ذلك ، وسوف تفهم كل شيء.

435
00:41:07,440 --> 00:41:09,160
‫(سلفا) ، أنا في مبنى بلدية المدينة ،

436
00:41:09,280 --> 00:41:11,960
‫لقد جئت إلى هنا لأرى ما إذا كان
‫لـ (أينهوا) أي ممتلكات مسجلة.

437
00:41:12,080 --> 00:41:15,040
‫- ربما سنجد شيئاً
‫- حسنا شكراً. وداعاً.

438
00:41:17,240 --> 00:41:19,040
‫(سالفا) ، سأعاود الاتصال بك.

439
00:41:23,240 --> 00:41:26,160
‫- كيف حال الرضيع؟
‫- أفضل. كان ألتهاب الشعب الهوائية.

440
00:41:26,280 --> 00:41:27,520
‫كان يمكن أن تتصل بي و تخبرني.

441
00:41:28,080 --> 00:41:30,560
‫اكتشفت أنني أصبحت عمة
‫عن طريق ممرضة, هي أخبرتني.

442
00:41:30,680 --> 00:41:34,160
‫- حسنا الان أنتِ تعرفين.
‫- (لولو) ، هو أول ابن أخي لي.

443
00:41:34,280 --> 00:41:35,840
‫هل تعرف كم أنا متحمس؟

444
00:41:35,920 --> 00:41:37,760
‫حسنا ، لقد ذهبت
‫إلى هناك.

445
00:41:40,240 --> 00:41:43,240
‫مهلا ، أود أن أقابل هذا الطفل ،

446
00:41:44,040 --> 00:41:47,040
‫أعتقد أنك ستقيم حفلة
‫لتقدمه لباقي أفراد العائلة.

447
00:41:47,240 --> 00:41:50,240
‫بعد ظهر اليوم.
‫لكن للعائلة فقط.

448
00:41:55,240 --> 00:41:57,360
‫حتى لو كان ذلك يزعجك ،
‫ما زلت أختك.

449
00:41:58,640 --> 00:42:02,240
‫لقد اخترتِ طريقكِ يا (لولا)
‫، لا تبدئِ بالنحيب الآن

450
00:42:18,520 --> 00:42:19,560
‫هل تريد أن تطلب؟

451
00:42:19,680 --> 00:42:21,640
‫هناك خزانة حيث يحتفظ
‫(أمانسيو) بالأوراق.

452
00:42:21,760 --> 00:42:25,160
‫إنها هناك ، في المستودع.
‫بجانب باب الحمام.

453
00:42:25,280 --> 00:42:26,640
‫- هل هي مقفله؟
‫- نعم.

454
00:42:33,240 --> 00:42:35,000
‫هل هناك شخص آخر هنا؟

455
00:42:35,280 --> 00:42:36,340
‫لا.

456
00:42:51,360 --> 00:42:52,640
‫توقف!

457
00:43:39,360 --> 00:43:40,920
‫أريد من الجميع أن
‫يبحث عن تلك الدراجة.

458
00:43:40,920 --> 00:43:43,720
‫- أعطهم وصفها.
‫- تحت امرك يا رئيس.

459
00:43:44,440 --> 00:43:46,240
‫هل تحدث أحد إلى
‫(أمانسيو) هذا الصباح؟

460
00:43:46,360 --> 00:43:49,360
‫- أي زائر؟ (لوكاس )؟ أي واحد؟
‫- لا ، لا أحد ، لماذا؟

461
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
‫ُسُرق الصندوق قبل دقيقة من وصولي؟

462
00:43:51,760 --> 00:43:54,240
‫أي مصادفة تلك
‫(أمانسيو) لديه الكثير لإيضاحه:

463
00:43:54,320 --> 00:43:56,760
‫من هم هؤلاء النساء الميتات
‫و من يحمي هو؟

464
00:43:56,840 --> 00:44:00,640
‫- ماذا يوجد داخل الصندوق ؟
‫- أتمنى حل هذا اللغز.

465
00:44:11,920 --> 00:44:14,040
‫- (أمانسيو)!
‫- مساعدة! مساعدة!

466
00:44:18,840 --> 00:44:20,040
‫اتصل بالطبيب!

467
00:45:03,640 --> 00:45:04,680
‫(لوكاس )...

468
00:45:08,920 --> 00:45:10,640
‫هاي ، هل أنت بخير؟

469
00:45:15,760 --> 00:45:17,240
‫هل أستطيع رؤية والدي الآن؟

470
00:45:22,440 --> 00:45:24,040
‫أنتم قتلتموه جميعا.

471
00:45:44,400 --> 00:45:47,240
‫لا أعرف كيف تمكن
‫ (أمانسيو) من الانتحار ،

472
00:45:48,160 --> 00:45:50,040
‫لكنني لا أصدق هذه الترهات.

473
00:46:07,240 --> 00:46:11,040
‫(فارا)! (فارا)! (فارا)!

474
00:46:11,640 --> 00:46:14,240
‫هل رأيت (فارا) ؟
‫هل كانت هنا؟

475
00:46:14,720 --> 00:46:17,160
‫لا ، لم تكن هنا ،
‫ربما هي في منزلها.

476
00:46:17,280 --> 00:46:19,560
‫لم تكن هناك
‫هل رأيت شقيقها؟

477
00:46:19,680 --> 00:46:21,640
‫- ما الذي يجري؟
‫- اللعنة!

478
00:46:28,240 --> 00:46:30,160
‫أنا أستسلم ، لا أفهم أي شيئًا.

479
00:46:30,280 --> 00:46:32,560
‫لماذا كانت هذه الأوراق
‫مهمة جدا لـ (أمانسيو) ؟

480
00:46:32,680 --> 00:46:34,640
‫هناك فواتير و مستندات استلام بضائع.

481
00:46:37,240 --> 00:46:39,360
‫- كيف حال (لوكاس )؟
‫- كيف تظن حاله ؟

482
00:46:39,440 --> 00:46:41,240
‫حاله سيئة ، سيئة جداً ، أنه منهار.

483
00:46:42,240 --> 00:46:44,040
‫جاء هذا و...

484
00:46:44,840 --> 00:46:46,560
‫اختبار الحمض النووي الخاص بي
‫ (أمانسيو).

485
00:46:46,680 --> 00:46:48,640
‫لا... لا يتطابق مع القاتل.

486
00:46:49,240 --> 00:46:54,040
‫إذا لم يكن هو من قتلها
‫، لماذا قتل نفسه؟

487
00:46:57,640 --> 00:46:59,560
‫هل تحققنا من الكاميرات
‫الخاصة بالزنزانة؟

488
00:46:59,680 --> 00:47:01,160
‫نعم ، هناك مشكلة.

489
00:47:01,280 --> 00:47:03,040
‫هذا الصباح تعطل النظام
‫الخاص بذلك الجزء

490
00:47:03,120 --> 00:47:07,240
‫وليس هناك أي شيء.
‫يقولون هذا يحدث دائماً.

491
00:47:20,160 --> 00:47:22,240
‫أخبرني (أمانسيو) أن
‫أحضر له الصندوق.

492
00:47:24,520 --> 00:47:26,240
‫لم يقل أي شيء عن الأوراق.

493
00:48:00,640 --> 00:48:02,240
‫هناك نقش هنا.

494
00:48:02,760 --> 00:48:04,760
‫- (بوريس).
‫- من هو (بوريس)؟

495
00:48:04,840 --> 00:48:06,040
‫انا لا اعرف.

496
00:48:07,040 --> 00:48:09,240
‫لكنني أقسم أن هذه البقع هي دم.

497
00:48:11,160 --> 00:48:12,480
‫قم بتحليلها.

498
00:48:17,240 --> 00:48:19,520
‫(باتانا) ، أين (لوكاس )؟

499
00:48:26,960 --> 00:48:29,240
‫(فارا )، افتحي! (فارا )!

500
00:48:32,560 --> 00:48:34,160
‫أختي ليست هنا

501
00:48:34,280 --> 00:48:36,760
‫لا تعبث معي يجب أن
‫أراها ؟

502
00:48:36,840 --> 00:48:38,640
‫- هي ليست هنا.
‫- لا تلمسني!

503
00:48:43,640 --> 00:48:45,320
‫لماذا لا تترك أختي لوحدها ؟

504
00:48:45,400 --> 00:48:47,240
‫أنت أتركها لوحدها ،يا معتوه!

505
00:48:47,360 --> 00:48:50,080
‫لا تفهم هذا بطريقه خاطئة ، لن
‫تنتهي أختي مثل (أينهوا).

506
00:48:50,160 --> 00:48:53,280
‫(أينهوا) ؟ إذا لم يكن ذلك بسبب
‫خطأك ، لظلت على قيد الحياة!

507
00:48:53,360 --> 00:48:56,960
‫قريبا سوف تدفع ثمن ذلك, المدينة
‫كلها تعرف أنك فعلت ذلك.

508
00:48:57,080 --> 00:48:59,400
‫سوف تتعفن في السجن
‫مثل والدك اللعين

509
00:49:13,120 --> 00:49:14,640
‫لا ترجع الى هنا

510
00:49:20,480 --> 00:49:21,540
‫(خالد)!

511
00:49:30,840 --> 00:49:32,520
‫توقف! توقف!

512
00:49:41,040 --> 00:49:42,640
‫انت حيوان!

513
00:49:44,040 --> 00:49:46,040
‫(خالد) ، قل شيئًا.

514
00:49:47,120 --> 00:49:50,240
‫تعال معي ، تعال...
‫لا ، تعال ، تعال...

515
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
‫هيا بنا نخرج.

516
00:50:05,640 --> 00:50:09,440
‫أيها الآلهة المحبوب في السماء
‫، نقدم لك هذا الطفل ،

517
00:50:09,520 --> 00:50:12,280
‫يا إلهي ، لكي تحميه وتباركه.

518
00:50:12,360 --> 00:50:15,920
‫باسم الآب والابن والروح القدس.

519
00:50:16,000 --> 00:50:17,240
‫آمين!

520
00:50:17,440 --> 00:50:21,240
‫♪♪♪♪♪

521
00:50:21,360 --> 00:50:24,040
‫♪♪♪♪♪

522
00:50:24,520 --> 00:50:28,560
‫♪♪♪♪♪

523
00:50:28,680 --> 00:50:31,560
‫♪♪♪♪♪

524
00:50:34,240 --> 00:50:38,160
‫♪♪♪♪♪

525
00:50:38,280 --> 00:50:39,340
‫♪♪♪♪♪

526
00:50:39,360 --> 00:50:43,160
‫♪♪♪♪♪

527
00:50:43,280 --> 00:50:47,160
‫♪♪♪♪♪

528
00:50:47,280 --> 00:50:48,560
‫(لولو)!

529
00:50:48,680 --> 00:50:52,160
‫♪♪♪♪♪

530
00:50:52,280 --> 00:50:53,960
‫♪♪♪♪♪

531
00:50:54,080 --> 00:50:57,640
‫♪♪♪♪♪

532
00:50:57,720 --> 00:51:01,640
‫♪♪♪♪♪

533
00:51:02,040 --> 00:51:04,040
‫♪♪♪♪♪

534
00:51:05,120 --> 00:51:09,040
‫♪♪♪♪♪

535
00:51:09,160 --> 00:51:11,600
‫♪♪♪♪♪

536
00:51:16,360 --> 00:51:17,640
‫هل أنا مثيره للشفقة؟

537
00:51:22,440 --> 00:51:23,640
‫لم تتم دعوتي.

538
00:51:25,920 --> 00:51:28,640
‫عادة لا تتم دعوتي
‫للتجمعات العائلية.

539
00:51:29,440 --> 00:51:31,040
‫لكني أردت رؤيته.

540
00:51:32,560 --> 00:51:34,040
‫هو أول ابن أخ لي.

541
00:51:35,240 --> 00:51:37,040
‫وهو صبي. لحسن الحظ.

542
00:51:49,240 --> 00:51:50,640
‫أمر مزعج ان تكون من الغجر.

543
00:51:54,240 --> 00:51:56,240
‫الغجر والشرطة.

544
00:52:03,840 --> 00:52:05,640
‫أتعرف لماذا لم أكن مدعوه؟

545
00:52:07,240 --> 00:52:09,040
‫لأنهم لا يثقون بي.

546
00:52:12,240 --> 00:52:13,440
‫ذلك صعب ، هاه؟

547
00:52:15,240 --> 00:52:18,960
‫هم قومكِ. سوف تقومون بإصلاح
‫كل ذلك بينكم عاجلاً أم آجلاً.

548
00:52:19,080 --> 00:52:20,560
‫أنت لا تعرف الغجر.

549
00:52:20,680 --> 00:52:22,640
‫ سيموتون للدفاع
‫عن عائلاتهم.

550
00:52:25,040 --> 00:52:27,360
‫بالنسبة لنا ، الثقة
‫والولاء هما كل شيء.

551
00:52:28,240 --> 00:52:30,040
‫وعندما تخسر ذلك ،

552
00:52:31,040 --> 00:52:33,240
‫لا يمكنك حب شخص لا تثق به.

553
00:52:39,440 --> 00:52:41,240
‫ عدم وجود عائلة أمراً بغيض.

554
00:52:45,040 --> 00:52:46,560
‫أشعر بالوحدة في بعض الأحيان.

555
00:53:54,240 --> 00:53:57,000
‫ليلة سعيدة ، أين كنت؟
‫اتصلت بك مليون مرة

556
00:53:57,080 --> 00:53:58,440
‫في الجوار. هل حصلتي عليه؟

557
00:53:58,520 --> 00:54:01,240
‫في الجوار ؟ انت ؟
‫من هي الفتاة المحظوظة؟

558
00:54:02,040 --> 00:54:04,040
‫(كارلوتا) ، لقد حظيت
‫بيوماً مرهقاً جداً.

559
00:54:04,160 --> 00:54:06,960
‫- هل جهزته ؟
‫- شكك يهينني.

560
00:54:07,080 --> 00:54:08,960
‫لقد أرسلت لك الفيديو للتو.
‫هل وصل لك ؟

561
00:54:09,040 --> 00:54:11,040
‫- نعم.
‫- شغله.

562
00:54:13,240 --> 00:54:15,200
‫"أنتِ تعبثين مع زوجي ، أنتِ عاهرة.

563
00:54:15,680 --> 00:54:17,680
‫لقد عبثتِ مع (بابلو) ، يا عاهرة ".

564
00:54:39,240 --> 00:54:40,440
‫ما الذي يجري؟

565
00:54:47,240 --> 00:54:49,200
‫أعرف أن (بابلو) كان على
‫علاقة غرامية مع (أينهوا).

566
00:54:52,520 --> 00:54:54,040
‫لماذا لم تخبريني؟

567
00:54:56,440 --> 00:54:58,920
‫لأنها مسألة خاصة
‫بيني وبين زوجي ،

568
00:54:59,360 --> 00:55:01,240
‫وليست شأن احداً آخر.

569
00:55:03,760 --> 00:55:05,240
‫افهمي هذا ، (مارتا).

570
00:55:05,320 --> 00:55:07,400
‫كل ما يتعلق بـ (أينهوا) هو شأني.

571
00:55:15,520 --> 00:55:16,640
‫انا اسفه.

572
00:55:25,240 --> 00:55:26,640
‫أنا آسفه ، (هيكتور).

573
00:55:30,040 --> 00:55:31,640
‫كان ذلك مهينًا للغاية.

574
00:55:33,920 --> 00:55:35,640
‫لم أستطع حتى التحدث معه حول ذلك.

575
00:55:38,000 --> 00:55:39,880
‫كنت سأخبره أشياء كثيرة.

576
00:55:44,480 --> 00:55:46,520
‫أنا فقط أريد أن أنسى ، (هيكتور).

577
00:55:49,480 --> 00:55:54,040
‫أنا فقط أريد أن أنسى
‫عليك أن تفهم ذلك.

578
00:56:06,840 --> 00:56:09,040
‫لماذا صرحت لك (أينهوا) لأستخدام حسابها البنكي ؟

579
00:56:13,240 --> 00:56:15,240
‫لم تكن تريد من أي شخص في عائلتها

580
00:56:15,360 --> 00:56:17,800
‫ان يكتشف ان (خوان رويدا)
‫أعطها المال.

581
00:56:18,360 --> 00:56:20,240
‫هذا هو السبب في أنها صرحت لي.

582
00:56:23,560 --> 00:56:25,640
‫للانتقام منها
‫لنومها مع زوجكِ ،

583
00:56:25,760 --> 00:56:27,840
‫أخذت المال ودفعتِ ديونكِ.

584
00:56:29,920 --> 00:56:31,320
‫ماذا تقول بحق الجحيم؟

585
00:56:31,520 --> 00:56:34,240
‫أنا لم آخذ فلسا واحدا!
‫أعطاني (ألفارو) ذلك!

586
00:56:35,120 --> 00:56:36,240
‫اللعنة!

587
00:56:56,360 --> 00:56:58,040
‫عندما مات (بابلو) ،

588
00:57:00,640 --> 00:57:02,240
‫حياتي سارت إلى الجحيم.

589
00:57:07,240 --> 00:57:09,680
‫أتذكر غالباً الذهاب إلى الطبيب النفسي.

590
00:57:09,840 --> 00:57:12,440
‫أولا من اجل أبني ثم من أجلي.

591
00:57:14,040 --> 00:57:16,240
‫عندما أدركت ذلك ، كنت
‫في مرحله حرجه.

592
00:57:17,920 --> 00:57:19,640
‫راتب واحد ليس مثل اثنين.

593
00:57:20,640 --> 00:57:21,720
‫الرهن العقاري...

594
00:57:23,240 --> 00:57:26,640
‫حاولت بيع المنزل ، لكن
‫مع الأزمة ، لم أستطع.

595
00:57:29,240 --> 00:57:31,640
‫تسلقت من تلك الحفرة بفضل (ألفارو) ،

596
00:57:32,640 --> 00:57:33,640
‫هو دائما...

597
00:57:35,240 --> 00:57:37,640
‫كان صديقا جيدا.

598
00:57:40,120 --> 00:57:41,240
‫دائما.

599
00:57:55,520 --> 00:57:57,680
‫أين كنتِ ليلة مقتل (أينهوا) ؟

600
00:57:59,240 --> 00:58:01,880
‫وحدي بالمنزل.

601
00:58:03,240 --> 00:58:05,640
‫إذا كنت تبحث عن حجة غياب
‫، ليس لديّ واحدة.

602
00:58:07,240 --> 00:58:08,680
‫يجب أن تصدقني

603
00:58:14,040 --> 00:58:17,040
‫كان علي أن أخبرك بكل شيء في
‫المرة الأولى التي سألتني.

604
00:58:22,040 --> 00:58:23,640
‫أ تعرف ما هو الشيء الأسوأ؟

605
00:58:25,640 --> 00:58:27,640
‫أشعر بأن حياتي مع (بابلو)

606
00:58:28,720 --> 00:58:30,120
‫كانت كذبة.

607
00:58:33,040 --> 00:58:35,800
‫لا أعلم ما هو الشيء الصحيح و ماذا لم يكن ،

608
00:58:38,240 --> 00:58:40,040
‫وأنا لن أعرف ذلك أبدا.

609
00:59:10,520 --> 00:59:12,120
‫اللعنة! توقيت ممتاز!

610
00:59:17,920 --> 00:59:20,560
‫مرحبا. ما الذي تفعلينه هنا؟

611
00:59:20,680 --> 00:59:25,840
‫الطفل ، غضب حقا ،
‫أراد أن يرى عمته (لولا).

612
00:59:26,680 --> 00:59:28,680
‫هيا ، تعالي.

613
00:59:29,960 --> 00:59:31,360
‫كنت مغادره للتو.

614
00:59:36,040 --> 00:59:40,240
‫أحمليه يا فتاة
‫ذراعي تعبت ، هيا.

615
00:59:44,840 --> 00:59:46,240
‫لطيف جدا!

616
00:59:46,360 --> 00:59:50,440
‫هذا ما يقوله أجداده.
‫هو ألطف غجري.

617
00:59:51,040 --> 00:59:52,240
‫حقا؟

618
00:59:52,360 --> 00:59:54,640
‫- ما اسمه؟
‫- ما اسمه؟

619
00:59:54,760 --> 00:59:57,000
‫(لولو) ، مثل والده!

620
00:59:57,400 --> 01:00:00,000
‫(لولو) ، أنت لطيف جدا.

621
01:00:02,640 --> 01:00:04,640
‫هاي (ريمي) ،
‫شكراً على إحضاره.

622
01:00:05,240 --> 01:00:07,680
‫لا أريد أن تقعي بمتاعب مع (لولو) ، هاه؟

623
01:00:07,760 --> 01:00:10,400
‫هل تعتقد أنني سأحضره
‫بدون علم والده؟

624
01:00:12,040 --> 01:00:14,640
‫انه هناك في الخارج يا فتاة.
‫لم يرد أن يدخل.

625
01:00:16,240 --> 01:00:19,240
‫يقول هذا المكان
‫يعطيه شعور غريب.

626
01:00:23,040 --> 01:00:26,640
‫لابد أن يكون لديكِ أخت في الشرطة
‫لمعرفة ذلك ، هاه؟

627
01:00:27,240 --> 01:00:30,000
‫أنتِ لا تعرفين كم مرة
‫حارب فيها من أجلك يا (لولا).

628
01:00:31,240 --> 01:00:34,040
‫انه حقا ضرب بعض الناس من أجل أخته.

629
01:00:35,160 --> 01:00:37,600
‫وقد تعرض للضرب أيضاً.

630
01:00:39,240 --> 01:00:42,240
‫اللعنة. لم أكن أعلم ذلك.

631
01:00:42,640 --> 01:00:45,240
‫أخوكِ يحبكِ يا (لولا).

632
01:00:45,360 --> 01:00:47,640
‫أنتِ تمتلكين نفس الدم.

633
01:00:51,360 --> 01:00:53,640
‫لا أستطيع تصور أن
‫(لولو) يدافع عني في الجوار.

634
01:00:56,680 --> 01:00:59,960
‫هاي ، (ريمي) ، يجب أن أذهب.
‫احضريه لي في وقتاً أخر.

635
01:01:00,080 --> 01:01:01,640
‫يمكننا الذهاب إلى
‫الحديقة هذا السبت.

636
01:01:01,840 --> 01:01:04,920
‫- يمكن أن أشتري له شيئا.
‫- لا تكوني مجنونه.

637
01:01:06,720 --> 01:01:08,240
‫إنه شيء واحد أن أكون هنا ،

638
01:01:08,360 --> 01:01:11,080
‫لكن هذا لا يعني أن البلدة
‫بأكملها يجب ان ترانا.

639
01:01:13,920 --> 01:01:15,000
‫بالتأكيد.

640
01:01:15,840 --> 01:01:17,640
‫نحن سنغادر يا بني.

641
01:01:19,440 --> 01:01:20,640
‫لنذهب.

642
01:01:22,240 --> 01:01:23,240
‫(لولو)!

643
01:01:43,640 --> 01:01:48,440
‫الموتى ، الموتى ، الموتى ،
‫الموتى ، الموتى ، الموتى...

644
01:01:49,240 --> 01:01:52,240
‫وقد فعلت أشياء...
‫أمور فظيعة.

645
01:01:58,840 --> 01:02:01,240
‫لقد أمُرت بذلك ، لم أكن وحدي.

646
01:02:08,240 --> 01:02:11,640
‫أحتاجك منك أن تجلب لي شيء ما
‫سأخبرك بكل شيء.

647
01:02:12,240 --> 01:02:13,400
‫بوريس.

648
01:03:20,240 --> 01:03:23,240
‫اعلم اعلم.
‫أنا أعرف أنني متأخرة ، أمور عائلية.

649
01:03:23,360 --> 01:03:25,080
‫أخبري (سلفا)
‫ان يقابلني في الطابق السفلي.

650
01:03:25,360 --> 01:03:26,640
‫ما الذي يجري؟

651
01:03:30,640 --> 01:03:32,240
‫(أمانسيو) لم يقتل نفسه.

652
01:03:36,040 --> 01:03:39,240
‫قتل.
‫وأعتقد أنه كان واحد منا.

653
01:03:44,760 --> 01:03:47,160
‫الكاميرات تتعطل
‫هذا كثيرًا على ان يكون مصادفة.

654
01:03:47,240 --> 01:03:49,280
‫والآن يبدو أن
‫الاختناق و هو جالس على ركبتيه

655
01:03:49,360 --> 01:03:51,560
‫في العادة. و اعتماداً على قوة العقدة ،

656
01:03:51,640 --> 01:03:54,240
‫ينفد الدم من المخ
‫في ثلاث ثوان فقط.

657
01:03:55,240 --> 01:03:56,680
‫كان هناك شيء آخر في الزنزانة.

658
01:03:57,840 --> 01:04:00,040
‫هل تذكر أن (أمانسيو)
‫كان ينزف من أنفه؟

659
01:04:00,160 --> 01:04:03,040
‫- نعم.
‫- النزيف ليس نادراً ، يحدث ذلك.

660
01:04:03,240 --> 01:04:08,640
‫لكن كان هناك قطرة دم
‫على الأرض ، مجرد قطرة.

661
01:04:09,360 --> 01:04:12,640
‫- أين ذهب الباقي ؟
‫- وقع على الشخص الذي كان معه.

662
01:04:12,720 --> 01:04:17,240
‫هذه هي .(أمانسيو) لم يكن
‫وحيدًا ، لقد تم قُتله.

663
01:04:19,240 --> 01:04:21,680
‫قد يثبت تقريرنا أنه
‫لم يقتل نفسه ،

664
01:04:21,800 --> 01:04:25,200
‫لكن السر وراء ذلك سيكشف وأريد
‫اللحاق بذلك اللعين.

665
01:04:25,720 --> 01:04:27,080
‫من سيفعل شيئًا كهذا؟

666
01:04:27,720 --> 01:04:30,240
‫المركز صغير ، كلنا
‫نعرف بعضنا البعض.

667
01:04:31,240 --> 01:04:32,440
‫لدي معلومات جديدة

668
01:04:32,520 --> 01:04:34,800
‫عن الميدالية التي وجدناها
‫في صندوق (أمانسيو).

669
01:04:34,880 --> 01:04:37,840
‫هذا الصباح جاء التقرير
‫قاموا بتحليل الدم

670
01:04:37,920 --> 01:04:40,240
‫وهو يتطابق مع قاتل (أينهوا).

671
01:04:40,680 --> 01:04:42,040
‫و اعرف هذا.

672
01:04:44,240 --> 01:04:46,640
‫عمر بقع الدم هذه أكثر من 20 سنة.

673
01:05:30,520 --> 01:05:31,340
‫مرحبا؟

674
01:05:31,360 --> 01:05:34,200
‫الرقيب (أغيري) ، المقسم
‫العام من مدريد هنا.

675
01:05:34,280 --> 01:05:36,240
‫سأصلك بالنقيب (دياز).

676
01:05:36,280 --> 01:05:37,240
‫شكرا لك.

677
01:05:39,240 --> 01:05:42,320
‫- (جورج) ، ليلة سعيدة.
‫- ماذا؟ كيف تجري الأمور؟

678
01:05:44,240 --> 01:05:47,400
‫- لا يمكن أن تكون أسوأ من هذا.
‫- لماذا ا؟ ماذا حدث؟

679
01:05:47,760 --> 01:05:49,240
‫الشاهد تم قتله.

680
01:05:50,800 --> 01:05:51,960
‫ماذا تقصد تم قتله ؟

681
01:05:52,040 --> 01:05:54,200
‫- ألم يكن ذلك انتحاراً؟
‫- هذه هي الرواية الرسمية.

682
01:05:54,600 --> 01:05:58,040
‫لكن هناك أدلة
‫أعتقد أن واحداً منا فعل ذلك.

683
01:05:59,040 --> 01:06:00,040
‫هل أنت واثق؟

684
01:06:00,040 --> 01:06:02,720
‫سيثبت الخبراء أنه لم ينتحر.

685
01:06:03,440 --> 01:06:06,240
‫إذا أكد الطبيب الشرعي
‫ذلك ، لن يكون هناك شك.

686
01:06:08,040 --> 01:06:10,640
‫(هيكتور) ، كن حذرا ،
‫ذلك هو اتهام خطير.

687
01:06:10,760 --> 01:06:12,240
‫اعلم اعلم.

688
01:06:13,240 --> 01:06:15,240
‫في هذه القضية لا أستطيع
‫أن أثق بأحد هنا.

689
01:06:15,360 --> 01:06:18,640
‫- يمكنك الوثوق بي.
‫- أنا أعرف ذلك يا نقيب

690
01:06:19,240 --> 01:06:21,640
‫يمكنك الاعتماد علي ، بغض
‫النظر عن ما تحتاجه.

691
01:06:21,680 --> 01:06:25,640
‫إذا كنت تريد الخروج ، أخبرني فقط.
‫يمكنني المساعدة.

692
01:06:27,240 --> 01:06:29,240
‫لا أستطيع الخروج الآن.

693
01:06:30,440 --> 01:06:33,240
‫- إنه بسبب (مارتا) ، صحيح؟
‫- أنا بخير يا نقيب

694
01:06:43,240 --> 01:06:46,240
‫- (هكتور) ، ستذهب معه.
‫- نحن سنغادر.

695
01:06:48,400 --> 01:06:49,560
‫ماذا عن (بابلو)؟

696
01:06:49,680 --> 01:06:50,920
‫(بابلو)!

697
01:06:51,240 --> 01:06:53,040
‫دعونا نذهب الآن!

698
01:06:58,640 --> 01:06:59,840
‫اخرج! اخرج!

699
01:07:02,240 --> 01:07:03,240
‫هيا!

700
01:07:04,040 --> 01:07:06,920
‫هيا ، لا أحد يلومك ، كان حادثاً.

701
01:07:07,040 --> 01:07:09,240
‫أحتاج أن أخبركِ عن أفغانستان.

702
01:07:09,360 --> 01:07:11,240
‫من فضلك ، (هيكتور). أحبك.

703
01:07:12,440 --> 01:07:13,920
‫ماذا ستقول لها ذلك؟

704
01:07:14,360 --> 01:07:16,240
‫ما الجيد في جعلها تعلم عن ذلك ؟

705
01:07:16,360 --> 01:07:19,240
‫أشعر أن حياتي مع (بابلو) كانت كذبة.

706
01:07:20,120 --> 01:07:22,640
‫لا أعرف ماذا كان حقيقياً و ماذا لم يكن.

707
01:07:23,040 --> 01:07:24,640
‫وأنا لن أعرف أبدا.

708
01:07:59,240 --> 01:08:01,040
‫ما المشكلة؟ كنت في السرير.

709
01:08:01,160 --> 01:08:02,640
‫أريد أن أخبركِ بشيء ، الآن

710
01:08:10,240 --> 01:08:11,320
‫(هيكتور).

711
01:08:20,000 --> 01:08:22,240
‫كنا نرافق رجلاً ،
‫ذو رتبة عالية.

712
01:08:22,360 --> 01:08:24,040
‫لا أستطيع تذكر وجهه.

713
01:08:25,520 --> 01:08:28,040
‫فجأة كان هناك انفجار
‫، تعرضنا للهجوم.

714
01:08:28,520 --> 01:08:30,960
‫- ليس هناك حاجة...
‫- هذا مهم جدا.

715
01:08:31,080 --> 01:08:33,040
‫أحتاج أن أخبركِ وعليكِ أن تعرفِ.

716
01:08:50,920 --> 01:08:53,440
‫كان ذلك في أفغانستان.
‫نصب لنا كمين.

717
01:08:53,520 --> 01:08:55,760
‫كانوا يعرفون أننا سنذهب من هذا الطريق.
‫كانوا ينتظروننا.

718
01:08:58,600 --> 01:09:01,640
‫كنت خلف (بابلو) ثم اختفى عن ناظري
‫ ، لا أعرف كيف.

719
01:09:03,960 --> 01:09:06,000
‫فجأة ، جاء رجل من العدم.

720
01:09:06,440 --> 01:09:07,640
‫أطلقت النار عليه.

721
01:09:25,640 --> 01:09:27,640
‫وراء هذا الرجل ،
‫جاء رجلان آخران.

722
01:09:29,240 --> 01:09:31,040
‫رأيت فقط ظلهم.

723
01:09:33,600 --> 01:09:35,040
‫كانوا مسلحين.

724
01:09:38,920 --> 01:09:40,640
‫لم أستطع حتى التفكير ، (مارتا).

725
01:09:42,040 --> 01:09:43,640
‫لم يكن هناك وقت.

726
01:09:46,640 --> 01:09:48,240
‫رفعت مسدسي وأطلقت النار.

727
01:09:54,640 --> 01:09:55,640
‫(مارتا)...

728
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
‫(مارتا)...

729
01:09:59,040 --> 01:10:00,040
‫لا...

730
01:10:04,240 --> 01:10:05,720
‫- لا...
‫- كان (بابلو).

731
01:10:06,240 --> 01:10:07,560
‫أنا أطلقت النار عليه.

732
01:10:07,680 --> 01:10:09,640
‫كان أعز صديق لي وقد قتلته.

733
01:10:09,760 --> 01:10:10,820
‫لا...

734
01:10:11,640 --> 01:10:13,400
‫لقد كان حادثاً.
‫حادثاً مؤلماً جداً!

735
01:10:13,520 --> 01:10:14,720
‫حادث؟

736
01:10:15,440 --> 01:10:17,040
‫حادث؟

737
01:10:19,240 --> 01:10:21,240
‫لقد حاولت أن أخبركِ كثيرًا ، لكن

738
01:10:21,360 --> 01:10:23,240
‫ظننت أنكِ لا تريدين رؤيتي مجددًا

739
01:10:23,360 --> 01:10:26,960
‫اخرس! اخرس!
‫لا أستطيع سماع أي شيء آخر.

740
01:10:27,080 --> 01:10:29,240
‫- عرفت أنكِ لن تسامحني
‫- اخرس!

741
01:10:29,840 --> 01:10:31,240
‫- اخرج من هنا!
‫- لا أستطيع خداعك

742
01:10:31,360 --> 01:10:33,000
‫- اخرج!
‫- لا أستطيع خداعك

743
01:10:33,080 --> 01:10:34,320
‫اخرج!

744
01:11:14,000 --> 01:11:15,240
‫سقط الهدف.

745
01:11:16,640 --> 01:11:17,640
‫(بابلو)!

746
01:11:17,664 --> 01:11:20,664
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

747
01:11:20,688 --> 01:11:23,688
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

748
01:11:23,712 --> 01:11:26,712
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

