﻿1
00:00:05,760 --> 00:00:08,760
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

2
00:00:08,840 --> 00:00:12,440
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

3
00:00:12,464 --> 00:00:15,464
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>
‫الموسم الأول - الحلقة الخامسة - بعنوان الكاميرا

4
00:00:15,488 --> 00:00:18,488
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

5
00:00:22,760 --> 00:00:25,200
‫إنها (لولا).
‫هذه هي المرة الثانية التي تتصل.

6
00:00:25,760 --> 00:00:29,040
‫- لا أستطيع التحدث الآن
‫- هل تريدني أن أرد ؟

7
00:00:29,120 --> 00:00:33,520
‫- لا ، لا يمكنك ذلك.
‫- انا لا يمكنني؟ لماذا لا يمكنني ؟

8
00:00:33,544 --> 00:00:36,544
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

9
00:00:36,568 --> 00:00:39,568
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

10
00:00:39,592 --> 00:00:42,592
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

11
00:01:20,520 --> 00:01:23,200
‫اليوم تعيدنا الأخبار
‫إلى كامبومارجو.

12
00:01:23,280 --> 00:01:25,760
‫كما تعلمون ، حدثت هناك
‫جريمة فظيعة

13
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
‫و أثرت ضجه في الدولة كلها.

14
00:01:27,680 --> 00:01:30,360
‫بعد خمسة أسابيع ،
‫ما زالت غير محلوله.

15
00:01:30,440 --> 00:01:33,920
‫سنتحدث عنها خلال بضع دقائق
‫هنا ، في "الإذاعة" ،

16
00:01:34,000 --> 00:01:35,360
‫على برنامجنا.

17
00:01:43,600 --> 00:01:46,080
‫اللعنة ، يا رقيب!
‫كنت أفكر بك في ذهني.

18
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
‫ما هي احتمالات ورود ذلك ؟

19
00:01:48,640 --> 00:01:51,560
‫أنا لتوي فقدت طلبات
‫ ثلاث شاحنات.

20
00:01:52,760 --> 00:01:55,240
‫قالوا أن ثماري
‫لا تزال مغطاة بالدم.

21
00:01:57,160 --> 00:02:00,160
‫آمل أن يكون عملك أفضل من عملي.

22
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
‫لماذا لم تخبرني أن
‫الضحية هي ابنتك؟

23
00:02:06,160 --> 00:02:08,440
‫ألم يبدو ذلك مهماً للتحقيق؟

24
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
‫طلبت مني ألا أخبر أحداً.

25
00:02:20,360 --> 00:02:22,040
‫(أينهوا) ، لم تكن تريد...

26
00:02:24,360 --> 00:02:27,200
‫كانت الانتخابات قريبة ولم
‫تكن تريد التأثير على (كارمن).

27
00:02:28,360 --> 00:02:30,360
‫ثم ، بالطبع ، كان هناك والدها.

28
00:02:32,400 --> 00:02:34,320
‫متى عرفت أنها ابنتك؟

29
00:02:34,760 --> 00:02:38,000
‫في وقت سابق من هذا العام
‫جاءت لرؤيتي وقالت لي.

30
00:02:40,080 --> 00:02:42,320
‫ليس لديك فكرة عما
‫يعنيه ذلك بالنسبة لي.

31
00:02:43,360 --> 00:02:44,800
‫كنت أود أن...

32
00:02:46,360 --> 00:02:48,200
‫كنت سأقتل (كارمن) ،

33
00:02:49,160 --> 00:02:50,960
‫لكن الفتاة لم ترد المشاجرة

34
00:02:51,040 --> 00:02:54,960
‫أرادت فقط معرفة من
‫انا ، من كانت...

35
00:02:58,160 --> 00:02:59,760
‫لم يكن لدينا ما يكفي من الوقت.

36
00:03:12,360 --> 00:03:15,160
‫أتمنى أن أخبر الجميع أنها ابنتي.

37
00:03:19,360 --> 00:03:23,880
‫ابنة تفتخر بها.
‫هذا هو السبب في أنك غيرت وصيتك

38
00:03:23,960 --> 00:03:26,520
‫ وقمت بتسجيل الشركة
‫ باسمها ، صحيح؟

39
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
‫أنت لا تريدني أن أقوم بعملي؟

40
00:03:39,760 --> 00:03:42,160
‫هل أخبرت أحداً أنك ستغير وصيتك ؟

41
00:03:48,160 --> 00:03:49,720
‫- نعم بالفعل.
‫- من ؟

42
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
‫هل تثق بها؟

43
00:04:57,880 --> 00:04:58,880
‫يا أبي!

44
00:04:59,880 --> 00:05:01,640
‫أبي ، تعال الى هنا!
‫هناك شخص ما هناك!

45
00:05:02,000 --> 00:05:03,480
‫- أين؟
‫- هناك.

46
00:05:03,800 --> 00:05:05,040
‫هاي! مهلا!

47
00:05:43,840 --> 00:05:46,320
‫سمعت أنكِ لم تأكلي
‫أي شيء منذ الأمس

48
00:05:47,480 --> 00:05:49,120
‫ظننت أنكِ قد تريدين القليل.

49
00:05:54,280 --> 00:05:55,360
‫سكر؟

50
00:06:12,600 --> 00:06:14,520
‫أين كنت ليلة قتل (أينهوا) ؟

51
00:06:17,600 --> 00:06:20,920
‫أخبرتكم بالفعل.
‫كنت في المنزل مع أمي.

52
00:06:22,360 --> 00:06:24,320
‫أنا لم أقتلها
‫لم يكن لدي شيء ضدها.

53
00:06:24,600 --> 00:06:26,320
‫ماذا عن الفتاة في المشاتل ؟

54
00:06:27,160 --> 00:06:28,360
‫ماذا كانت مشكلتكِ معها؟

55
00:06:33,440 --> 00:06:35,640
‫أنتِ هاجمتها لأنها سرقت
‫(لوكاس) منكِ...

56
00:06:37,320 --> 00:06:39,120
‫- فقط مثل (أينهوا).
‫- ليس نفس الشيء.

57
00:06:39,200 --> 00:06:42,320
‫بلى إنه نفس الشيء.
‫اختارها (لوكاس) بدلا عنكِ.

58
00:06:42,400 --> 00:06:44,560
‫انها سوداء!
‫لا يجب أن تكون هنا

59
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
‫رائع.

60
00:06:58,320 --> 00:06:59,320
‫انا اسف.

61
00:07:03,520 --> 00:07:05,800
‫ألا يمكنك أن ترى أنه
‫لا علاقة لها بـ (أينهوا) ؟

62
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
‫يا رقيب ، أنا بحاجة للتحدث معك

63
00:07:29,240 --> 00:07:32,520
‫تم اخباري والدتها
‫اكدت حجة غيابها.

64
00:07:32,600 --> 00:07:34,080
‫ستتلقى مكالمة من مدريد.

65
00:07:34,360 --> 00:07:35,640
‫عليك أن تدعها تذهب

66
00:07:36,040 --> 00:07:38,680
‫هاجمت فتاة,
‫هي اعترفت بنفسها.

67
00:07:38,800 --> 00:07:41,920
‫ذلك مجرد لعب أطفال فقط ،
‫لقد تصارعوا من أجل رجل.

68
00:07:43,840 --> 00:07:46,120
‫أنا أعرف والديها ،
‫إنهم أناس طيبون.

69
00:07:46,480 --> 00:07:47,920
‫ماذا لو كان العكس؟

70
00:07:48,000 --> 00:07:50,960
‫ماذا لو كانت هي الضحية والفتاة
‫السوداء ، هي المعتدية؟

71
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
‫الضحية لديها أوراق

72
00:07:54,800 --> 00:07:55,920
‫هي لم توجّه أي اتهامات

73
00:07:56,000 --> 00:07:57,880
‫هي لا تحتاج الى هذا للمضي
‫ أبعد من ذلك.

74
00:08:29,520 --> 00:08:30,720
‫من هناك؟

75
00:08:34,360 --> 00:08:35,920
‫(فارا)! ما الذي تفعلينه هنا؟

76
00:08:37,720 --> 00:08:40,400
‫كنت بحاجة لرؤيتك

77
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
‫لا يمكنك فعل هذا, غادري.

78
00:08:43,720 --> 00:08:45,800
‫- ولكن أريد أن أكون معك.
‫- أنا لا أريد ، حسنا؟

79
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
‫ كنت اتلاعب بكِ.

80
00:08:48,920 --> 00:08:50,720
‫ماذا تعتقدين نفسكِ؟
‫هيا اذهبي!

81
00:08:56,320 --> 00:08:57,720
‫أنا لا أصدقك.

82
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
‫أنت تقول ذلك لحمايتي.

83
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
‫مثل اخي،

84
00:09:03,760 --> 00:09:05,760
‫يريد فقط أن يبعدني عنك ،

85
00:09:07,320 --> 00:09:09,120
‫لكنه لا يفهم.

86
00:09:11,520 --> 00:09:12,920
‫لا يمكننا التوقف الآن

87
00:09:31,040 --> 00:09:32,560
‫(فارا) ، لا يمكننا التواعد هنا

88
00:09:33,320 --> 00:09:37,720
‫من الأفضل أن نخرج
‫أنا أعرف مكان لا يوجد به احد.

89
00:09:40,080 --> 00:09:41,920
‫يجب أن نكون حذرين
‫للغاية الآن ، حسنا؟

90
00:09:42,720 --> 00:09:44,320
‫انت وسيم جدا.

91
00:09:49,000 --> 00:09:51,120
‫هيا يا (مار) ، علينا الوصول
‫إلى المحطة.

92
00:09:52,120 --> 00:09:55,600
‫ماذا تفعلين؟
‫لا تلمسي ذلك. يا (مار)!

93
00:10:11,200 --> 00:10:12,280
‫لا...

94
00:10:12,400 --> 00:10:14,320
‫ارتدت ذلك اللباس في اليوم
‫ الذي ماتت فيه.

95
00:10:29,520 --> 00:10:31,960
‫يتطابق التاريخ الموجود على
‫الشاشة مع ليلة مقتلها.

96
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
‫ربما قبل ثلاث ساعات

97
00:10:34,920 --> 00:10:36,640
‫كانت تستعد لرؤية صديقها.

98
00:10:37,280 --> 00:10:40,120
‫ألم ترى أختها أي شيء يساعد
‫في تحديد هوية المصور ؟

99
00:10:40,240 --> 00:10:41,640
‫أي صفات ، ملابس؟

100
00:10:41,760 --> 00:10:44,480
‫الشمس عكست عدست الكاميرا.
‫لم تستطع رؤيته أي شيء

101
00:10:45,160 --> 00:10:46,920
‫قمنا بتحليل البصمات.

102
00:10:49,920 --> 00:10:51,960
‫أخبرتك أن القاتل
‫يلاحق العمدة

103
00:10:53,920 --> 00:10:56,120
‫قتل ابنتها الاولى ،
‫والآن يطارد الأخرى.

104
00:10:56,720 --> 00:10:58,640
‫لدي شعور.

105
00:10:58,760 --> 00:11:01,080
‫القاضي لن يأخذ ذلك كدليل.

106
00:11:01,360 --> 00:11:03,040
‫تصويرها لا يعني أنه قتلها

107
00:11:03,160 --> 00:11:05,920
‫ماذا يقول (رويدا) ؟
‫هل أعترف أنه والدها؟

108
00:11:06,000 --> 00:11:08,840
‫أراد أن يترك لها شركته.
‫لقد غير وصيته.

109
00:11:09,320 --> 00:11:11,920
‫- فقط زوجتها تعرف ذلك
‫- اذا أنها الروسية!

110
00:11:12,480 --> 00:11:15,120
‫اكتشفت أنها كانت ستحصل
‫على كل شيء و قتلتها.

111
00:11:15,200 --> 00:11:18,040
‫القيء الذي وجدناه
‫يمكن أن يكون لها.

112
00:11:18,160 --> 00:11:21,560
‫- ونحن نعلم أنها أكلت السوشي.
‫- وليس لديها حجة غياب.

113
00:11:22,320 --> 00:11:24,880
‫هل رأيتها؟
‫تزن تقريبا 100 بوند

114
00:11:24,960 --> 00:11:26,520
‫وأظافرها تشبه المخالب.

115
00:11:26,680 --> 00:11:28,240
‫لا تستطيع سحب ذلك الجسد.

116
00:11:29,720 --> 00:11:32,920
‫- ربما لم تفعل ذلك بمفردها
‫- أنا أريد منك أن تراقبها 24/7.

117
00:11:33,000 --> 00:11:35,640
‫ترى ما تشتريه ، تأكله.
‫يمكن أن يكون أي شيء مهماً.

118
00:11:35,760 --> 00:11:36,820
‫حسناً ، يا رئيس

119
00:11:36,840 --> 00:11:38,520
‫(لولا) ، حددي الرقم
‫التسلسلي للكاميرا.

120
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
‫- نحن بحاجة لمعرفة من اشترها.
‫- حسنا.

121
00:11:41,120 --> 00:11:43,840
‫هل يجب علي أن أفقد طفلاً
‫آخر لكي تفعل شيئاً؟

122
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
‫ابقوني على اطلاع ، سأراكم لاحقاً.

123
00:11:49,080 --> 00:11:50,640
‫لست بحاجة إلى إغلاق الباب ،

124
00:11:50,760 --> 00:11:53,720
‫الجميع يعرف هذا.
‫انت تتخبط بطريقك وسط الظلام.

125
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
‫لماذا لم تخبريني أن (أينهوا)
‫كانت ابنة (رويدا) ؟

126
00:12:05,920 --> 00:12:07,120
‫كيف عرفت؟

127
00:12:09,200 --> 00:12:10,320
‫من يعرف ايضاً ؟

128
00:12:10,440 --> 00:12:12,760
‫إذا أردتِ مني أن أجد قاتل ابنتكِ ،

129
00:12:12,840 --> 00:12:14,120
‫لا تكذبِ علي مجدداً

130
00:12:16,120 --> 00:12:17,120
‫انظر

131
00:12:19,120 --> 00:12:21,800
‫زوجي لا يعرف أي شيء ، ولا ابنتي.

132
00:12:23,640 --> 00:12:25,360
‫هذا هو آخر شيء يحتاجونه الأن.

133
00:13:15,320 --> 00:13:18,040
‫- شكراً جزيلاً لك يا (لويس)
‫- مهما كلف ذلك.

134
00:13:18,160 --> 00:13:19,560
‫لن يتم رفع أي تهم

135
00:13:19,640 --> 00:13:21,560
‫ولكن يجب عليك السيطرة
‫على تلك الفتاة.

136
00:13:21,640 --> 00:13:22,720
‫شكرا لك.

137
00:13:30,840 --> 00:13:32,240
‫(بيلار ) ، كيف امكنكِ ذلك ؟

138
00:13:35,320 --> 00:13:39,400
‫أنت لست أفضل واحد لإعطائها درسٌاً.
‫هيا يا فتاة.

139
00:13:40,800 --> 00:13:43,520
‫لماذا لا تأتي معنا؟
‫لديك غرفة هناك

140
00:13:43,600 --> 00:13:45,040
‫ويمكنني أن اعطيكِ السيارة.

141
00:13:45,160 --> 00:13:47,480
‫سأقتل نفسي قبل أن
‫أترك ابنتي تعيش...!

142
00:13:47,560 --> 00:13:49,680
‫أمي ، دعيني.

143
00:13:54,120 --> 00:13:56,320
‫لماذا تفعلين هذه الأشياء؟
‫ما خطبكِ ؟

144
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
‫- ماذا افعل؟
‫- لا شيء.

145
00:13:58,360 --> 00:14:00,600
‫انا والدكِ.
‫هذا لن يتغير.

146
00:14:00,680 --> 00:14:02,200
‫لا تقل ذلك!

147
00:14:02,720 --> 00:14:04,320
‫أنا أتحدث إلى ابنتي.

148
00:14:04,440 --> 00:14:07,320
‫كانت أيضا ابنتك عندما
‫تركتنا من أجل تلك العاهرة.

149
00:14:07,440 --> 00:14:08,800
‫هذه العاهره هي زوجته!

150
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
‫- أنا لا أريدكِ أن تذكريني!
‫- (أسونسيون)!

151
00:14:14,760 --> 00:14:15,800
‫أمي ، لنذهب

152
00:14:15,920 --> 00:14:17,480
‫أخذت كل شيء مني...

153
00:14:17,840 --> 00:14:20,800
‫لكنك لن تأخذ ابنتي.

154
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
‫شكراً.

155
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
‫هاي.

156
00:15:08,320 --> 00:15:09,920
‫كيف الحال؟ أ كل شيء على ما يرام؟

157
00:15:15,120 --> 00:15:17,400
‫- (مارتا).
‫- ماذا؟

158
00:15:18,680 --> 00:15:20,560
‫أنا لا أريد إخفاء أنني أحبك.

159
00:15:23,120 --> 00:15:24,320
‫ماذا عن حبيبك؟

160
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
‫تركته.

161
00:15:41,480 --> 00:15:44,520
‫الأسرار قد انتهت
‫أنا فقط أريد أن أصرخ

162
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
‫- و اجعل الجميع يعرفون.
‫- ليس هناك حاجة للقيام بذلك.

163
00:15:47,160 --> 00:15:49,560
‫المدينة كلها ستعرف
‫خلال دقيقة واحدة.

164
00:15:51,960 --> 00:15:53,760
‫- أنا سأذهب إلى العمل.
‫- أنا أيضًا.

165
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
‫- وداعا.
‫- وداعا.

166
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
‫اعتن بنفسك.

167
00:16:41,320 --> 00:16:43,600
‫- أين كنت؟
‫- ذهبت للقيام بالغسيل.

168
00:16:44,320 --> 00:16:46,320
‫قلت لكِ
‫لا يمكنك الذهاب بنفسك.

169
00:16:46,840 --> 00:16:48,360
‫إذا لم أكن هنا ، اخبري (تيودورو).

170
00:16:48,440 --> 00:16:52,720
‫حسنا. اسمحوا لي أن أبلغكم
‫، سأقوم بتعليق الملابس.

171
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
‫(تيو )...

172
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
‫الآن؟

173
00:17:01,840 --> 00:17:03,120
‫يجب أن أذهب لرؤية (إريك).

174
00:17:03,720 --> 00:17:05,740
‫لقد مر أسبوع منذ أخر مره
‫أعطانا عملًا للقيام به.

175
00:17:06,120 --> 00:17:08,320
‫(خالد) ، أنا فقط أعلق الملابس.

176
00:17:08,440 --> 00:17:11,040
‫اسمح لها أن تذهب.
‫لا يمكن أن نلاحقها طوال اليوم.

177
00:17:11,160 --> 00:17:12,320
‫انها أختي الصغيرة.

178
00:17:12,440 --> 00:17:15,760
‫لا أفهم لماذا أحضرتها الى هنا

179
00:17:16,120 --> 00:17:18,320
‫ألا ترى أنه لا يوجد
‫نساء هنا تقريبا ؟

180
00:17:18,440 --> 00:17:20,880
‫و النساء القليلات هناك ،
‫هم قويات.

181
00:17:22,320 --> 00:17:26,880
‫- من الأفضل أن ترجعها للوطن
‫- لا! أنا لن أعود!

182
00:17:26,960 --> 00:17:28,520
‫لا أريد أن اعيدكِ ،

183
00:17:29,800 --> 00:17:32,120
‫لكن عليكِ أن تعديني بأنكِ
‫ستبقين بعيده عن (لوكاس)

184
00:17:32,240 --> 00:17:33,640
‫لا أستطيع أن أعدك بذلك.

185
00:17:34,000 --> 00:17:36,400
‫أنتِ سوداء وهو عنصري لعين.

186
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
‫سوف ينتهي بكِ الأمر ميته,
‫إذا لم تستمعي لي.

187
00:17:41,720 --> 00:17:43,120
‫انت مخطئ.

188
00:17:44,920 --> 00:17:46,120
‫كيف تعرفين ذلك؟

189
00:17:54,960 --> 00:17:59,400
‫(تيودورو) على حق ، يجب أن
‫لا أسمح لكِ بالبقاء هنا.

190
00:18:00,720 --> 00:18:03,320
‫إذا اكتشفت أنكِ قابلته
‫، سأرسلكِ إلى الوطن.

191
00:18:20,280 --> 00:18:23,480
‫- اللعنة ، أخيرا وجدتك.
‫- هل يمكنه لذلك الانتظار ؟

192
00:18:24,000 --> 00:18:27,080
‫لا. لن تصدق من هو صاحب الكاميرا.

193
00:18:28,320 --> 00:18:31,320
‫تم شراء هذه الكاميرا عبر الإنترنت
‫باستخدام بطاقة ائتمان ابنتك.

194
00:18:32,120 --> 00:18:35,120
‫مستحيل ، لم يكن لدى
‫(أينهوا) أي كاميرات فيديو.

195
00:18:36,920 --> 00:18:39,280
‫أحتاج أن أتحدث مع زوجكِ وابنتكِ ،

196
00:18:39,440 --> 00:18:41,480
‫- هذا هو السبب في أنني جئت هنا.
‫- عن ماذا ؟

197
00:18:41,840 --> 00:18:43,000
‫ماذا ستقول لهم؟

198
00:18:45,600 --> 00:18:48,640
‫أنت لن تخبرهم ان (رويدا)
‫هو والد (أينهوا).

199
00:18:48,760 --> 00:18:51,320
‫هذا لا علاقة له بما حدث.

200
00:18:55,120 --> 00:18:56,360
‫أمي ، ما الذي يجري؟

201
00:19:01,840 --> 00:19:04,400
‫كنت أسأل والدتكِ إذا كانت
‫(أينهوا) لديها كاميرا فيديو.

202
00:19:05,840 --> 00:19:08,640
‫كشف بطاقتها يظهر أنها
‫اشترت واحدة يوم 13 مارس.

203
00:19:08,720 --> 00:19:10,120
‫أخبرتك أنها لم تفعل

204
00:19:11,320 --> 00:19:14,320
‫أود معرفة ما إذا كان
‫هناك كابل أو بطارية ،

205
00:19:14,440 --> 00:19:16,720
‫أي شيء يؤكد وجود الكاميرا هنا.

206
00:19:16,840 --> 00:19:19,320
‫يجب أن أذهب الآن.
‫هل يمكنك العودة لاحقًا؟

207
00:19:19,440 --> 00:19:21,720
‫اهدأي يا امرأة اذهبي.
‫سأبقي هنا.

208
00:19:21,800 --> 00:19:23,160
‫(أينهوا) اشترت كاميرا.

209
00:19:24,120 --> 00:19:26,720
‫كانت هدية ، من أجل
‫(لوكاس).

210
00:19:27,320 --> 00:19:29,720
‫أتذكر ذلك لأن عيد ميلاده هو 15 مارس.

211
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
‫هل أنتِ واثقه؟

212
00:19:31,360 --> 00:19:33,240
‫لقد أخبرتك منذ البداية أنه هو!

213
00:19:33,440 --> 00:19:35,320
‫لقد اعتقلته وتركته يذهب

214
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
‫اللعنة!

215
00:20:08,720 --> 00:20:10,600
‫هذا هو مكاني ، أيتها العاهرة

216
00:20:10,680 --> 00:20:14,320
‫لقد فقدت مكانك منذ فترة
‫طويلة ، ايته السيدة العجوز!

217
00:20:15,520 --> 00:20:16,600
‫عجوز!

218
00:20:18,800 --> 00:20:20,320
‫هل رأيتِ وجهها؟

219
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
‫- اللعنة يا أمرأه!
‫- هل أنتِ مجنونه ؟

220
00:20:57,320 --> 00:20:59,640
‫اتصلوا بالدورية ،
‫و اعطوهم عنوان (لوكاس).

221
00:20:59,760 --> 00:21:00,820
‫حسنا.

222
00:21:00,840 --> 00:21:03,400
‫الروسية تحظى بعلاقة غرامية
‫أمسكتهم

223
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
‫مع من ؟

224
00:21:04,560 --> 00:21:06,640
‫انا لا اعرف.
‫أغلقوا الستائر.

225
00:21:06,760 --> 00:21:08,640
‫ذلك هو الشريك الذي نبحث عنه!

226
00:21:08,760 --> 00:21:10,920
‫أحساس ، صحيح؟
‫أعطني الكاميرا.

227
00:21:11,000 --> 00:21:12,760
‫- اللعنة!
‫- اللعنة ماذا؟

228
00:21:12,840 --> 00:21:14,720
‫وقفت ساعتين عند باب
‫الصالة الرياضية.

229
00:21:14,800 --> 00:21:17,280
‫واحده كانت في المركز التجاري
‫،و واحده في الصالون...

230
00:21:17,920 --> 00:21:19,240
‫لديه وشم
‫- نعم.

231
00:21:19,360 --> 00:21:20,720
‫من هو هذا الرجل؟

232
00:21:20,840 --> 00:21:22,640
‫تقصى عن ذلك
‫ ولا تتوقف حتى تعرف.

233
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
‫حسنا.

234
00:21:31,240 --> 00:21:32,560
‫أنت سعيد ، هاه؟

235
00:21:33,960 --> 00:21:36,640
‫- مبارك يا رجل.
‫- ليس عيد ميلادي.

236
00:21:36,760 --> 00:21:40,600
‫ما هذا؟
‫أنت لا تعرف أم ماذا؟

237
00:21:42,840 --> 00:21:44,440
‫(مارتا) تركتني

238
00:21:46,600 --> 00:21:49,280
‫حسنا ، لا تقلق ، جئت إلى هنا
‫لأقول أنه يمكنك الحصول عليها.

239
00:21:49,440 --> 00:21:51,320
‫أنا متعب بالفعل.

240
00:21:52,120 --> 00:21:55,600
‫أنا تعبت من شكوكها ، غضبها ،

241
00:21:56,840 --> 00:21:58,320
‫وطفلها الغبي.

242
00:21:59,120 --> 00:22:01,280
‫يا رئيس ، هل كل شيء بخير؟

243
00:22:10,680 --> 00:22:12,520
‫سوف تندم على هذا غدا.

244
00:22:14,120 --> 00:22:16,040
‫أنت فقط لا تفهم ذلك يا رجل.

245
00:22:16,160 --> 00:22:19,120
‫ليس لدينا شيء عن الرجل الميت.

246
00:22:21,320 --> 00:22:23,000
‫أنت تتحدث عن صديقي.

247
00:22:23,640 --> 00:22:26,160
‫أنت لم تنتظر وقتاً طويلاً
‫للنوم مع زوجته ، هاه؟

248
00:22:26,880 --> 00:22:29,320
‫كان ذلك رائعا موته ، حتى
‫تتمكن من التسلل إلى سريره.

249
00:22:29,440 --> 00:22:31,320
‫هل نمت معها قبل أن يموت؟

250
00:22:32,920 --> 00:22:34,920
‫رئيس... رئيس...

251
00:22:37,960 --> 00:22:40,600
‫من فضلك ، اخرج من هنا
‫، لا أريد أن أؤذيك.

252
00:22:45,320 --> 00:22:46,320
‫غادر.

253
00:22:54,960 --> 00:22:56,320
‫سوف أقود ، حسنا؟

254
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
‫لنذهب.

255
00:23:01,120 --> 00:23:03,320
‫الشرطة. ألا تمانع في صنع
‫القهوة لنا.

256
00:23:04,320 --> 00:23:07,320
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫ألا تحتاج إلى مذكرة؟

257
00:23:07,440 --> 00:23:08,920
‫رأيت ذلك على شاشة التلفزيون؟

258
00:23:13,560 --> 00:23:15,720
‫هل تذكرك بشيء ؟ أنها ملكك.

259
00:23:17,320 --> 00:23:20,320
‫أعطتها (أينهوا) لك في عيد ميلادك.
‫أتبدوا مألوفة؟

260
00:23:22,560 --> 00:23:24,200
‫كانت تستخدم لتصوير
‫نساء عاريات.

261
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
‫من بينهم ، (أينهوا).
‫قبل ساعات من وفاتها.

262
00:23:27,160 --> 00:23:30,040
‫انظروا ، هذا غير ممكن.
‫لن افعل ذلك ابدا.

263
00:23:30,160 --> 00:23:33,720
‫لا يوجد تقرير عن سرقتها
‫كانت الكاميرا عندك.

264
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
‫إلى أين تذهبون؟

265
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
‫أين كنت بين 9 و 11 صباحا؟

266
00:23:43,480 --> 00:23:47,320
‫كنت عند الشاطئ ، في أغوا أمارغا.

267
00:23:47,440 --> 00:23:49,120
‫أيمكن لأي شخص أن يؤكد ذلك؟

268
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
‫لا ، لأنني كنت بمفردي.

269
00:23:55,440 --> 00:23:56,920
‫كنت أرغب في الابتعاد.

270
00:23:57,720 --> 00:23:59,560
‫انت حقا تحب الابتعاد ، هاه؟

271
00:23:59,840 --> 00:24:02,560
‫مثل ليلة وفاة (أينهوا).
‫أنت دائمًا بمفردك.

272
00:24:02,640 --> 00:24:04,920
‫ماذا تعرف؟
‫لا يمكنك القبض علي من أجل ذلك.

273
00:24:05,160 --> 00:24:06,640
‫لم افعل اي شيء

274
00:24:06,760 --> 00:24:09,000
‫هل أنت موافق إذا بحثنا في منزلك؟

275
00:24:13,480 --> 00:24:14,720
‫تعالي معي رجاء.

276
00:24:14,840 --> 00:24:17,320
‫لماذا يدخلون قبل أن أفعل أنا؟
‫هل أنا لا أستحق ذلك ؟

277
00:24:17,440 --> 00:24:20,720
‫لا أبقي هناك لدقيقة ،
‫سيأتي شريكي هنا قريباً

278
00:24:21,320 --> 00:24:22,720
‫سيدة مسنة.

279
00:24:25,120 --> 00:24:27,720
‫- كيف حالك؟
‫هل أحضرتِ دوائي؟

280
00:24:28,960 --> 00:24:30,640
‫أنتِ تعرفين أنني لا أحب ان تتناولينه.

281
00:24:30,760 --> 00:24:32,320
‫انها مضره لكِ.

282
00:24:40,840 --> 00:24:44,000
‫ضحكوا علي في وجهي
‫ولم أستطع التحمل.

283
00:24:45,760 --> 00:24:47,560
‫يمكنني التحدث إلى أبي
‫حتى يسحب الشكوى.

284
00:24:47,640 --> 00:24:49,320
‫لا تفكري حتى بذلك.

285
00:24:51,320 --> 00:24:53,720
‫أنا أكره تلك اللحظة التي
‫وصلوها بها الى هنا!

286
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
‫بالكاد لمست تلك
‫الفتاة.

287
00:24:56,440 --> 00:24:57,500
‫أمي!

288
00:24:58,040 --> 00:24:59,560
‫أنا أقول لكِ ما أشعر به.

289
00:24:59,800 --> 00:25:02,080
‫كنا أسعد عندما كنا فقراء
‫، بدون هؤلاء الناس

290
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
‫الذين جاءوا من الخارج
‫لسرقة الأشياء التي لدينا.

291
00:25:06,720 --> 00:25:10,320
‫لا يهم ، أنتِ أفضل
‫حالا من دون أبي.

292
00:25:11,120 --> 00:25:13,320
‫انه لا يستحق منك أن تتصرفي هكذا؟

293
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
‫أنا أعطيته أفضل سنوات عمري ، (بيلار ).

294
00:25:17,720 --> 00:25:21,120
‫لقد بنينا ذلك العمل بأيدينا ،
‫عندما كان لا يزال نكره و غير معروف.

295
00:25:22,480 --> 00:25:26,720
‫وماذا الان؟
‫كل ما لديها يتوجب أن يكون مُلكي!

296
00:25:55,320 --> 00:25:58,240
‫لا شيء. لا شريط ، لا بطاقات ذاكره
‫، لا محركات الأقراص الصلبة.

297
00:25:58,360 --> 00:26:00,720
‫هل لديك أي أدراج مخفيه؟

298
00:26:00,840 --> 00:26:03,320
‫- السخان والمراتب؟
‫لا شيء ، لا يوجد شيء.

299
00:26:05,120 --> 00:26:07,600
‫لن تجد أي شيء لأنه لا يوجد شيء.

300
00:26:18,680 --> 00:26:20,120
‫حسنا ، ماذا تريد؟

301
00:26:39,480 --> 00:26:40,560
‫ما هذا بحق الجحيم؟

302
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
‫لا أعلم ، لكن هذا ليس لي.

303
00:26:42,760 --> 00:26:44,720
‫هذا ما سيقوله رجلاً مذنب.

304
00:26:54,120 --> 00:26:55,920
‫هل أنت متأكد أنك كنت على الشاطئ؟

305
00:27:00,320 --> 00:27:02,720
‫- خذوه يا (لولا).
‫- حسنا دعنا نذهب.

306
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
‫ماذا...؟

307
00:27:23,720 --> 00:27:25,480
‫اعتقلوا الرجل من البار.

308
00:27:26,800 --> 00:27:29,320
‫اكتشفوا أنه كان يصور
‫نساء عراة في المدينة.

309
00:27:30,120 --> 00:27:32,880
‫تم القبض عليه هذا الصباح
‫و هو يصور (مار) في منزلها.

310
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
‫لا...

311
00:27:37,320 --> 00:27:39,680
‫(فارا) ، المدينة كلها تقول ذلك.

312
00:27:39,760 --> 00:27:41,480
‫لا نعرف ماذا سيحدث الآن.

313
00:27:41,840 --> 00:27:43,520
‫لم يفعل ذلك. هذا كذب.

314
00:27:43,600 --> 00:27:46,320
‫(فارا)! قلت لكِ
‫أبقي بعيداً عنه.

315
00:27:46,440 --> 00:27:50,040
‫إنه مريض ، ألا ترين؟
‫لن تخرجي من هنا.

316
00:27:58,120 --> 00:28:00,120
‫(خالد) ، أنا أخبرك ، لم يكن هو.

317
00:28:03,440 --> 00:28:04,720
‫كيف تعرفين ذلك؟

318
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
‫أنا أعلم لأنه في هذا
‫الصباح كنت برفقته.

319
00:28:13,880 --> 00:28:15,920
‫يجب أن أذهب للتحدث
‫مع الشرطة.

320
00:28:16,480 --> 00:28:20,000
‫لم يفعل ذلك. (خالد) ، من فضلك...

321
00:28:20,520 --> 00:28:21,840
‫خذني للمدينة

322
00:28:30,880 --> 00:28:32,640
‫كيف تسير الأمور مع (لوكاس) ؟
‫هل قال أي شيء؟

323
00:28:32,760 --> 00:28:36,600
‫أعتقد أننا سنواجه ليلة صعبة
‫ينكر كل شيء.

324
00:28:37,040 --> 00:28:38,800
‫ماذا عن البطاقات؟

325
00:28:39,160 --> 00:28:41,640
‫حتى الآن تم تحديد هوية خمس
‫فتيات على الفيديو.

326
00:28:42,080 --> 00:28:44,040
‫كلهم من المدينة.
‫أعمارهم بين 15 و 30 سنة.

327
00:28:44,160 --> 00:28:46,080
‫تم تصوير ذلك خلال الاثني
‫عشر شهرًا الأخيرة.

328
00:28:47,400 --> 00:28:50,040
‫(سلفا) أتصل.
‫يقول إنه زار جميع محلات الأوشام

329
00:28:50,160 --> 00:28:53,000
‫في المنطقة وهو يتابع عمله.

330
00:28:53,080 --> 00:28:54,480
‫ليس لديه أي شيء.

331
00:29:01,320 --> 00:29:04,440
‫(لوكاس) لم يصور تلك الفتاة.

332
00:29:05,640 --> 00:29:06,960
‫أخذني إلى الشاطئ.

333
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
‫لم يقل ذلك لحمايتي

334
00:29:11,120 --> 00:29:13,320
‫هل ستكونين على استعداد
‫لكتابة ذلك و التوقيع عليه ؟

335
00:29:13,440 --> 00:29:15,040
‫أي شيء ، ولكن افعلها الآن.

336
00:29:15,160 --> 00:29:17,320
‫ستأخذ العبّارة إلى
‫الوطن في غضون يومين.

337
00:29:17,440 --> 00:29:20,320
‫انتظروا هناك ، سأقوم
‫بأعداد ما يتطلب لأخذ افادتها.

338
00:29:28,160 --> 00:29:29,480
‫اذا من فعل ذلك بحق الجحيم؟

339
00:29:30,320 --> 00:29:32,240
‫لم يعط الكاميرا لأي شخص

340
00:29:32,360 --> 00:29:33,960
‫ولم يبلغ عن سرقتها.

341
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
‫هل ينسجم مع أبيه؟

342
00:29:37,200 --> 00:29:40,440
‫الأب يتصرف مثل الابن
‫، و الأبن مثل أبيه.

343
00:29:41,800 --> 00:29:43,640
‫أحضر (امانسيو) في أقرب وقت ممكن.

344
00:29:43,760 --> 00:29:44,840
‫انا لم أفهم.

345
00:29:45,560 --> 00:29:47,720
‫هل هو من أبلغ عن ما حدث (أينهوا) ؟

346
00:29:48,320 --> 00:29:49,960
‫هل هناك أي حجه غياب أفضل؟

347
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
‫أيه الكابتن...

348
00:30:02,000 --> 00:30:04,360
‫كان لدي اجتماع في اشبيلية
‫، وقد أتيت لرؤيتك.

349
00:30:05,040 --> 00:30:08,320
‫أربع ساعات من القيادة لكي تراني؟
‫هل هو شيء سيء لهذه الدرجة ؟

350
00:30:09,960 --> 00:30:11,640
‫(هيكتور ) ، رؤسائك قلقون منك.

351
00:30:11,760 --> 00:30:13,320
‫الجميع ضدك

352
00:30:13,440 --> 00:30:15,640
‫من الملازم إلى مندوب الحكومة.

353
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
‫اللعنة ، كيف تتعامل
‫مع هذه القضية ؟

354
00:30:19,760 --> 00:30:21,720
‫- بأفضل ما أستطيع
‫- أفضل ما تستطيع؟

355
00:30:27,560 --> 00:30:28,800
‫لم تعثر على القاتل ،

356
00:30:28,880 --> 00:30:30,840
‫و هوجمت فتاة أخرى أيضا...

357
00:30:31,840 --> 00:30:34,040
‫واليوم كان هناك
‫المتلصص الذي يصورهم.

358
00:30:34,720 --> 00:30:37,720
‫أنت نسيت السجل
‫التأديبي الذي حصلت عليه.

359
00:30:39,120 --> 00:30:43,080
‫أتعلم؟
‫ للرؤساء أنت مثل القنبلة

360
00:30:43,160 --> 00:30:45,480
‫- على وشك الانفجار.
‫- انظر ، دعني وشأني.

361
00:30:45,560 --> 00:30:48,400
‫انهم سيسعون خلفك.
‫لذا ، ابحث عن القاتل

362
00:30:48,480 --> 00:30:51,120
‫وإغلاق القضية سريعاً أو
‫سوف يسحقونك.

363
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
‫أنا أعرف الأمور القذرة التي
‫مررت بها في أفغانستان.

364
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
‫لقد كنت هناك أيضا.

365
00:31:01,960 --> 00:31:04,640
‫أعتقد ربما أنك سارعت
‫قليلاً للعودة الى الخدمة.

366
00:31:04,760 --> 00:31:07,120
‫أنا بخير يا كابتن
‫- هل أنت واثق؟

367
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
‫بالتأكيد.

368
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
‫أنا سعيد.

369
00:33:01,120 --> 00:33:03,560
‫أشعر أن لديك ثلاجة فارغة.

370
00:33:05,120 --> 00:33:06,840
‫ماذا حدث ليدك؟

371
00:33:06,920 --> 00:33:08,960
‫- لا شيء انا بخير.
‫- ماذا تعني؟

372
00:33:09,560 --> 00:33:13,320
‫دعنا نرى... أين هو الثلج ؟
‫هل لديك أي ضمادات؟

373
00:33:15,600 --> 00:33:18,040
‫ماذا حدث هنا؟
‫من الذى...؟

374
00:33:18,160 --> 00:33:21,920
‫ليس وقتاً مناسبا يا (مارتا).
‫سنتحدث غدا ، حسنا؟

375
00:33:23,720 --> 00:33:26,560
‫يمكنك أن تقول لي ، لن أخاف.

376
00:33:26,760 --> 00:33:29,000
‫ما لم تضطر إلى قتلي بعد ذلك.

377
00:33:38,480 --> 00:33:40,400
‫من الأفضل ان اذهب.
‫لن أزعجك بعد الآن.

378
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
‫(مارتا) . (مارتا) ، انتظري.

379
00:33:53,480 --> 00:33:57,040
‫هذا الوشم غير شائع في إسبانيا.
‫ربما هو لشخص أجنبي.

380
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
‫لا أثر لـ (امانسيو).

381
00:34:00,160 --> 00:34:02,320
‫آمل أنه لم يهرب من المدينة.

382
00:34:03,120 --> 00:34:06,760
‫لا أعتقد ذلك. يقول التقرير
‫أنه ليس لديه رخصه قياده.

383
00:34:07,680 --> 00:34:09,360
‫تم سحبها من قبل المرور.

384
00:34:10,720 --> 00:34:12,480
‫ماذا نعرف عنه؟

385
00:34:13,040 --> 00:34:15,520
‫اعتاد العمل عند (رويدا)
‫حتى فتح البار.

386
00:34:15,760 --> 00:34:18,840
‫- زوجته كانت تساعده.
‫- عمل في المسلخ.

387
00:34:19,120 --> 00:34:22,320
‫يعرف كيف يقطع و يفرغ الدماء من الجثة.

388
00:34:23,120 --> 00:34:25,320
‫لكن لماذا (أينهوا) ؟
‫ماهي مشكلته معها؟

389
00:34:25,440 --> 00:34:28,640
‫يجب أن نضغط على (لوكاس)
‫لابد أنه يعرف أين أبيه.

390
00:34:28,760 --> 00:34:30,320
‫- أنا لتوي أطلقت سراحه.
‫- ماذا؟

391
00:34:30,440 --> 00:34:32,320
‫لا علاقة له بالتسجيلات.

392
00:34:32,440 --> 00:34:34,960
‫وإذا كان يعلم أين
‫والده هو لن يخبرنا.

393
00:34:38,400 --> 00:34:39,440
‫انت حر.

394
00:34:41,640 --> 00:34:44,160
‫ها هي الأشياء الخاصة بك ،
‫تأكد من عدم وجود شيء مفقود.

395
00:34:46,760 --> 00:34:48,640
‫- كل شيء هنا.
‫- يمكنك الذهاب.

396
00:34:49,320 --> 00:34:50,360
‫كل شيء.

397
00:35:11,720 --> 00:35:15,240
‫كنت على وشك الاتصال بكِ لمعرفة ما إذا
‫كنتِ ستأتين إلى هنا لتناول الغداء.

398
00:35:15,320 --> 00:35:17,960
‫فكرت في الذهاب إلى
‫السوق للحصول على السمك.

399
00:35:20,320 --> 00:35:24,160
‫- هل (مار) هنا؟
‫- نعم ، إنها في المطبخ ، لماذا؟

400
00:35:25,640 --> 00:35:28,120
‫علي ان اتكلم معكم.
‫أدعها الى هنا من فضلك.

401
00:35:29,120 --> 00:35:30,120
‫حسنا.

402
00:36:10,120 --> 00:36:12,320
‫- ما الذي يجري؟
‫- أجلسوا.

403
00:36:21,080 --> 00:36:24,320
‫لدي... شيء مهم لأخبركم به.

404
00:36:25,240 --> 00:36:27,600
‫أريدكم أن تسمعوها مني قبل
‫أن تسمعونها من سكان المدينة.

405
00:36:33,120 --> 00:36:35,360
‫- انها عن (أينهوا).
‫- هل وجدوا القاتل؟

406
00:36:36,720 --> 00:36:38,160
‫لا ، ليس لهذا علاقة بذلك.

407
00:36:44,320 --> 00:36:45,320
‫بيبي...

408
00:36:47,760 --> 00:36:49,320
‫(أينهوا) لم تكن ابنتك

409
00:36:58,560 --> 00:36:59,720
‫والدها...

410
00:37:04,120 --> 00:37:05,560
‫كان والدها (خوان رويدا).

411
00:37:09,320 --> 00:37:12,560
‫(خوان رويدا) ؟
‫لكنكِ تكرهينه!

412
00:37:20,120 --> 00:37:22,800
‫كان يجب أن أخبركم ،
‫لكن لم أجد الوقت المناسب.

413
00:37:25,120 --> 00:37:28,120
‫- كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك بأبي؟
‫- أنا لست فخورة.

414
00:37:30,280 --> 00:37:31,520
‫لقد حدث ما حدث وهذا هو الواقع.

415
00:37:31,760 --> 00:37:35,120
‫حدث ما حدث وهذا هو الواقع؟
‫وأنتِ مازالتِ فخوره جدا بنفسك؟

416
00:37:37,720 --> 00:37:39,320
‫ ، لا أستطيع أن أصدق ذلك.

417
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
‫لقد خدعتنا طيلة حياتنا؟

418
00:37:44,000 --> 00:37:45,160
‫وأنت ألن تنطق بكلمة؟

419
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
‫ أبي؟

420
00:38:01,920 --> 00:38:04,120
‫لا بد لي من الذهاب لشراء السمك.

421
00:38:16,120 --> 00:38:19,720
‫كنت أعرف أنكِ كذبتي على
‫الجميع ، إنه جزء من عملك ،

422
00:38:20,720 --> 00:38:22,320
‫ولكن على عائلتكِ...

423
00:38:57,680 --> 00:38:59,120
‫أبي ، إنه (لوكاس)!

424
00:39:01,520 --> 00:39:02,720
‫يا أبي!

425
00:39:05,520 --> 00:39:07,720
‫لا تجعلني أبحث عنك أو سيكون ذلك سيئاً!

426
00:39:09,960 --> 00:39:11,560
‫لم أفعل أي شيء ، يا (لوكاس).

427
00:39:12,520 --> 00:39:14,560
‫هل قتلت (أينهوا) ؟ هل فعلت؟

428
00:39:14,680 --> 00:39:17,320
‫لم أفعل ، (لوكاس)! لم أكن أنا!

429
00:39:17,960 --> 00:39:20,720
‫- عليك أن تصدقني يا بني.
‫- لا تنادني بأبني!

430
00:39:23,720 --> 00:39:28,480
‫لم أفعل أي شيء لتلك
‫الفتاة ، أنا لست قاتلاً.

431
00:39:29,120 --> 00:39:31,040
‫لماذا صورت كل تلك الفتيات؟

432
00:39:31,160 --> 00:39:34,120
‫- لا أستطيع الامتناع عن ذلك.
‫- صورت صديقتي!

433
00:39:34,720 --> 00:39:38,960
‫لن أعود إلى المدينة.
‫لن أجعل الحياه صعب عليك.

434
00:39:40,720 --> 00:39:42,280
‫البار لك.

435
00:39:42,720 --> 00:39:46,320
‫ولكن من فضلك لا تخبر أحداً
‫أنك رأيتني ، من أجل الله.

436
00:39:49,320 --> 00:39:51,120
‫ماذا تفعل؟

437
00:39:53,320 --> 00:39:57,080
‫لقد كنت دائما محرجا لأنك والدي.

438
00:40:01,720 --> 00:40:06,480
‫(لوكاس) ، لا تخبر أحداً
‫أنك رأيتني ، أنا أتوسل إليك.

439
00:40:07,320 --> 00:40:08,720
‫لا تفضحني

440
00:40:25,320 --> 00:40:27,120
‫- هل طلبتني ، يا رئيس؟
‫- ماذا هنالك؟

441
00:40:28,560 --> 00:40:30,520
‫إنها منطقة مشاتل مهجورة.

442
00:40:31,520 --> 00:40:33,200
‫- ما هي تلك البقعة الحمراء؟
‫- (لوكاس).

443
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
‫لقد كان هناك لمدة عشر دقائق
‫في نفس المكان.

444
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
‫لابد أن يكون (امانسيو) هناك.

445
00:40:37,720 --> 00:40:41,320
‫بالتأكيد ، أنا الآن فهمت.
‫هذا هو السبب في السماح له بالرحيل.

446
00:40:41,440 --> 00:40:43,120
‫ وضعت نظام تحديد المواقع على هاتفه.

447
00:41:16,320 --> 00:41:18,960
‫سيد (رويدا) ، قبضنا عليه.

448
00:41:35,520 --> 00:41:38,480
‫كنت محق ، أخذنا الولد إليه.

449
00:41:39,720 --> 00:41:41,400
‫لقد تبول على نفسه.

450
00:41:45,040 --> 00:41:46,360
‫أتركنا و شأننا.

451
00:41:55,120 --> 00:41:57,640
‫(خوان) ، (خوان) ، لم أفعل شيئًا ،

452
00:41:57,760 --> 00:41:59,720
‫أقسم بأحبائي الموتى.

453
00:42:00,120 --> 00:42:03,320
‫أنت سكراناً لعين
‫لا تكذب تحت القسم.

454
00:42:05,320 --> 00:42:07,920
‫(خوان) ، هذا مجرد
‫سوء فهم ، يا رجل.

455
00:42:10,120 --> 00:42:11,960
‫لن تغادر حتى تتكلم.

456
00:42:12,720 --> 00:42:15,720
‫الأمر متروك لك أما المغادرة على قيد
‫الحياة أو مع قدميك على رأسك.

457
00:42:17,000 --> 00:42:19,080
‫توقف ، توقف ، توقف يا (خوان)!

458
00:42:20,120 --> 00:42:23,720
‫كنت انا ، كنت انا!
‫أنا آسف يا (خوان)!

459
00:42:23,840 --> 00:42:25,320
‫ابن العاهرة.

460
00:42:29,720 --> 00:42:31,920
‫لماذا ، (امانسيو) ، لماذا؟

461
00:42:32,880 --> 00:42:36,520
‫أطلقت سراحك من السجن
‫و ماذا فعلت لي؟

462
00:42:36,800 --> 00:42:38,520
‫نمت مع زوجتي.

463
00:42:39,560 --> 00:42:41,400
‫هذا هو السبب في أنك
‫قتلت طفلتي ، ايه اللقيط؟

464
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
‫ماذا؟

465
00:42:45,120 --> 00:42:49,360
‫لم أقتل أي شخص ، أنا لست قاتلاً.

466
00:42:49,560 --> 00:42:51,720
‫أنا صورتك مع (أينهوا) في السيارة

467
00:42:51,840 --> 00:42:54,360
‫ثم أرسلت الصور
‫للحصول على بعض من الانتقام

468
00:42:54,480 --> 00:42:58,120
‫لعبثك مع زوجتي.
‫لكنني لم ألمسها.

469
00:42:59,120 --> 00:43:01,320
‫هذا كذب! هذا كذب!

470
00:43:01,440 --> 00:43:03,720
‫هذا صحيح. أقسم أنه صحيح.

471
00:43:03,840 --> 00:43:06,120
‫كانت ابنتي ، ايه النذل.
‫أين جسدها ؟

472
00:43:06,240 --> 00:43:08,720
‫- انا لا اعرف.
‫أين هو جسدها ؟

473
00:43:08,840 --> 00:43:10,720
‫انا لا اعرف!

474
00:43:20,320 --> 00:43:22,320
‫ماذا ستفعل يا (خوان)؟

475
00:43:23,120 --> 00:43:24,720
‫العين بالعين ، (امانسيو).

476
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
‫توقف!

477
00:43:33,160 --> 00:43:35,480
‫إسقاط ذلك. أعدك إذا
‫كان (امانسيو) مذنباً ،

478
00:43:35,560 --> 00:43:36,960
‫سيدفع مقابل ما فعله

479
00:43:37,720 --> 00:43:39,600
‫هل لديك أطفال يا رقيب؟

480
00:43:40,360 --> 00:43:41,880
‫إذا لم يكن لديك ، فلن تفهم ذلك.

481
00:43:42,320 --> 00:43:44,880
‫هنا في منزلي ، أنا أصنع عدالتي بنفسي.

482
00:43:46,040 --> 00:43:48,120
‫لذلك أخشى أنك ستضطر إلى
‫إطلاق النار علي.

483
00:44:02,160 --> 00:44:04,120
‫- أ انت بخير؟
‫- اتصل بالإسعاف.

484
00:44:04,760 --> 00:44:06,400
‫يجب أن نأخذ (امانسيو) إلى المستشفى

485
00:44:07,560 --> 00:44:10,440
‫كانت ابنتي.
‫كانت ابنتي.

486
00:44:12,720 --> 00:44:13,960
‫ابنتي.

487
00:44:20,520 --> 00:44:22,120
‫نظف الطاولات الخارجية.

488
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
‫حسنا.

489
00:44:40,120 --> 00:44:42,920
‫(لوكاس) ، تم القبض على والدك.

490
00:44:47,320 --> 00:44:48,680
‫لا أهتم.

491
00:44:49,320 --> 00:44:51,720
‫- أنه أبوك يا رجل.
‫- لا أهتم ، حسناً؟

492
00:44:51,840 --> 00:44:53,720
‫لا أمانع إذا تعفن في الجحيم.

493
00:44:55,520 --> 00:44:57,360
‫إلى أين أنت ذاهب مع هذا الشيء؟

494
00:44:59,720 --> 00:45:01,760
‫هيا ، أ أنت ذاهب للمدينة ، (لوكاس) ؟

495
00:45:06,200 --> 00:45:09,320
‫- أود أن أقول وداعا لـ (فارا).
‫- هل أنت غبي أم ماذا؟

496
00:45:09,440 --> 00:45:12,480
‫يكرهك السود ، سيقتلك أخوها.

497
00:45:15,560 --> 00:45:18,120
‫أنا أرى.
‫ما الذي تحاول فعله؟

498
00:45:19,120 --> 00:45:20,240
‫قتله؟

499
00:45:21,040 --> 00:45:22,720
‫أنا متأكد من أن (فارا) ستحب ذلك.

500
00:45:24,040 --> 00:45:25,560
‫أنساها يا رجل

501
00:45:28,320 --> 00:45:29,520
‫لا أستطيع ، حسنا؟

502
00:45:38,120 --> 00:45:42,120
‫حياتي مزريه ، يا رجل.
‫الشيء الجيد الوحيد الذي أمتلكه هو

503
00:45:52,520 --> 00:45:53,880
‫ماذا افعل؟

504
00:45:57,520 --> 00:45:58,720
‫انا لا اعرف.

505
00:46:00,280 --> 00:46:02,720
‫كيف سارت الأمر؟
‫هل تمكنت من التحدث مع (امانسيو) ؟

506
00:46:02,840 --> 00:46:04,920
‫خمس دقائق.
‫الأطباء لم يسمحوا لي.

507
00:46:05,000 --> 00:46:07,720
‫- ماذا اخبرك؟
‫- اعترف بتصوير الفتيات

508
00:46:07,840 --> 00:46:10,000
‫وإرسال صور (أينهوا) الى (رويدا).

509
00:46:10,080 --> 00:46:12,760
‫- كما صورهم.
‫- لكنه ينفي قتل (أينهوا).

510
00:46:13,120 --> 00:46:15,560
‫إذا لم يجعله (رويدا)
‫يعترف بعد هذا الضرب...

511
00:46:16,920 --> 00:46:19,400
‫هذه الجريمة متقنة للغاية
‫لشخص مثله.

512
00:46:20,800 --> 00:46:22,920
‫على أي حال ، سنستجوبه
‫غدا مرة أخرى.

513
00:46:23,240 --> 00:46:25,320
‫هل أرسلتِ عينه حمضه
‫النووي إلى مدريد؟

514
00:46:25,440 --> 00:46:27,880
‫- نعم.
‫- حسناً ، إذهبِي للمنزل

515
00:46:28,000 --> 00:46:29,720
‫ستستمر في مراجعة بطاقات الذاكرة غدًا.

516
00:46:31,320 --> 00:46:32,720
‫نعم, ايه الكابتن؟

517
00:46:42,040 --> 00:46:43,520
‫ماذا حدث لوجهك؟

518
00:46:45,920 --> 00:46:47,400
‫جرحت نفسي أثناء الحلاقة.

519
00:46:51,880 --> 00:46:54,520
‫أعتقد أن المكان هنا أفضل قليلاً
‫ من أفغانستان ، هاه؟

520
00:46:57,320 --> 00:46:59,880
‫- نخب الأوقات الجيدة!
‫- نخب الشركاء.

521
00:47:05,200 --> 00:47:06,600
‫الحرب اللعينة

522
00:47:08,360 --> 00:47:09,880
‫أسوأ جزء هو العودة...

523
00:47:11,120 --> 00:47:13,320
‫و تشعر وكأنك غريب في منزلك.

524
00:47:15,800 --> 00:47:18,120
‫على الأقل كنا محظوظين
‫بما فيه الكفاية للعودة.

525
00:47:23,600 --> 00:47:26,320
‫أعتقد أن (مارتا)
‫كانت سعيدة لرؤيتك.

526
00:47:28,320 --> 00:47:31,560
‫(هيكتور ) ، أنا لست غبي.
‫هل ترون بعضكما البعض؟

527
00:47:31,640 --> 00:47:32,800
‫لا نحن لسنا كذلك.

528
00:47:36,120 --> 00:47:37,880
‫أو نحن كذلك, لا أعلم.

529
00:47:50,320 --> 00:47:52,640
‫يجب أن أخبرها أنني قتلت زوجها

530
00:47:54,720 --> 00:47:57,640
‫لم يكن خطأ أحد ، لقد كان حادثًا.

531
00:47:58,120 --> 00:47:59,820
‫لم يكن من المفترض أن
‫يكون (بابلو) موجودًا هناك.

532
00:47:59,840 --> 00:48:03,120
‫- انسى ذلك مرة واحدة وإلى الأبد.
‫- لا أستطيع أن أنسى ذلك, انا لا استطيع.

533
00:48:09,120 --> 00:48:12,360
‫هاي ، أنت تهتم بـ (مارتا) ، هاه؟
‫هل تحب تلك الفتاة؟

534
00:48:13,720 --> 00:48:14,720
‫بلى.

535
00:48:14,760 --> 00:48:17,320
‫ابقها خارج ما حدث في أفغانستان

536
00:48:17,440 --> 00:48:20,480
‫لأنها لا تحتاج إلى
‫هذا الهراء ، حسنا؟

537
00:48:21,800 --> 00:48:23,680
‫سأغادر الآن أو لن ألحق بالقطار.

538
00:48:24,320 --> 00:48:25,320
‫ حقا...

539
00:48:27,320 --> 00:48:28,720
‫أنا سعيد لرؤيتك.

540
00:48:32,480 --> 00:48:34,120
‫- اعتن بنفسك.
‫- و انت ايضا.

541
00:48:48,440 --> 00:48:50,320
‫هاك. خذ.

542
00:49:33,320 --> 00:49:35,320
‫يجب أن نتحدث

543
00:50:37,000 --> 00:50:38,080
‫(بابلو)!

544
00:50:39,120 --> 00:50:40,720
‫(بابلو)! لنذهب!

545
00:50:40,840 --> 00:50:42,720
‫دعنا نذهب ، هيا!

546
00:50:54,320 --> 00:50:55,720
‫انزل ، انزل!

547
00:50:57,120 --> 00:50:59,720
‫(هيكتور ) ، قم بتغطية المخرج!
‫هيا!

548
00:51:00,320 --> 00:51:01,320
‫(بابلو)!

549
00:51:25,320 --> 00:51:26,320
‫(بابلو)!

550
00:51:27,320 --> 00:51:29,120
‫- (هيكتور )!
‫- أعتني بهم...

551
00:51:29,240 --> 00:51:32,240
‫غط المخرج! هيا ، يجب
‫علينا الخروج من هنا!

552
00:51:32,360 --> 00:51:35,120
‫(هيكتور)... (هيكتور )...
‫(هيكتور) ، قم بتغطية المخرج!

553
00:51:47,120 --> 00:51:48,320
‫أنا آسف ، (سلفا).

554
00:51:49,680 --> 00:51:51,320
‫أنا آسف ، لا أعرف ما الذي حدث.

555
00:51:53,120 --> 00:51:56,320
‫لا شيء. لا ، لا ، لا تقلق.

556
00:51:57,120 --> 00:51:58,720
‫لا بأس ، لم يحدث شيء.

557
00:51:58,840 --> 00:52:01,320
‫إذا كان الأمر على ما يرام ،
‫سأذهب لجلب القهوة ، موافق ؟

558
00:53:05,280 --> 00:53:07,280
‫أين كنت ليلة مقتل (أينهوا) ؟

559
00:53:07,840 --> 00:53:09,720
‫- ماذا؟
‫- اجب.

560
00:53:10,400 --> 00:53:12,800
‫أعمل في المشتل.

561
00:53:13,320 --> 00:53:17,120
‫- تعمل في الليل؟
‫- كان علينا الري.

562
00:53:18,120 --> 00:53:20,720
‫هوجمت (أينهوا) بالقرب من
‫المكان الذي كنت تعمل فيه.

563
00:53:20,840 --> 00:53:24,320
‫لم أترك المشتل حتى انتهينا ،

564
00:53:24,440 --> 00:53:25,720
‫تقريبا حول الواحدة صباحا.

565
00:53:26,880 --> 00:53:29,120
‫يمكن لعمالي تأكيد ذلك.

566
00:53:30,640 --> 00:53:32,320
‫كيف يمكنهم أن يعارضوك ؟

567
00:53:34,960 --> 00:53:39,160
‫- ربما كانوا حجة غيابك
‫- عن ماذا تتحدث؟

568
00:53:39,240 --> 00:53:41,040
‫يمكنك المغادرة دون أن يراك أحد.

569
00:53:41,360 --> 00:53:43,720
‫مهاجمة (أينهوا) وأخذها
‫إلى مكان آمن.

570
00:53:43,840 --> 00:53:47,440
‫ثم العودة إلى المشتل حتى يراك العمال

571
00:53:47,760 --> 00:53:50,720
‫وانهى عملك مع (أينهوا) لاحقاً.

572
00:53:52,120 --> 00:53:54,920
‫هل تعرف كم سنة يمكن
‫أن تعاقب لتهمة القتل؟

573
00:53:59,720 --> 00:54:02,960
‫- لم أفعل شيئاً
‫- هل طلبت منك قتل (أينهوا) ؟

574
00:54:04,880 --> 00:54:05,920
‫ماذا؟

575
00:54:07,640 --> 00:54:09,320
‫لقد طلبت منك ذلك ، صحيح؟

576
00:54:13,800 --> 00:54:14,880
‫أجب.

577
00:54:18,440 --> 00:54:20,120
‫لم افعل أي شيء

578
00:54:20,720 --> 00:54:22,920
‫كانت (انجاسيكا) لوحدها.

579
00:54:24,200 --> 00:54:26,320
‫كيف عرفت أنني كنت
‫أتحدث عن (انجاسيكا) ؟

580
00:54:29,760 --> 00:54:33,760
‫رأيتها تحرق سيارة (رويدا)
‫في ذلك المكان.

581
00:54:34,600 --> 00:54:37,480
‫أقسم على ذلك
‫ ، أنا أقول لك الحقيقة.

582
00:54:40,200 --> 00:54:41,560
‫لا تغادر المدينة.

583
00:54:44,040 --> 00:54:46,840
‫من المركز إلى ألفا 2. أبلغ
‫جار عن إطلاق نار.

584
00:54:47,040 --> 00:54:49,320
‫تم التعرف على مجموعة
‫من الرجال المسلحين.

585
00:54:49,440 --> 00:54:51,320
‫اذهب الى هناك. حول.

586
00:54:53,720 --> 00:54:57,120
‫- اللعنة ، ماذا...
‫- هيا! هيا! هناك...

587
00:54:57,640 --> 00:55:01,320
‫- هل يمكنني اطلاق النار؟
‫- هذا ليس للأطفال.

588
00:55:01,440 --> 00:55:03,720
‫أنا لست طفلا. انتِ وعدتني.

589
00:55:04,320 --> 00:55:06,720
‫- هيا ، دعي الطفل يفعل ذلك.
‫- دعيه.

590
00:55:07,720 --> 00:55:09,920
‫حسنا ، ولكن كن حذراً ، حسنا؟

591
00:55:10,600 --> 00:55:12,400
‫ضع مؤخره البندقية على كتفك.

592
00:55:13,960 --> 00:55:17,880
‫والآن صوب. تخيل أنه
‫يمكن أن يكون رأس قرد.

593
00:55:19,120 --> 00:55:20,360
‫- حسنا؟
‫- هيا.

594
00:55:20,800 --> 00:55:22,720
‫- افعلها.
‫- أطلق النار.

595
00:55:22,840 --> 00:55:24,120
‫أطلق النار.

596
00:55:26,400 --> 00:55:28,200
‫أجلبوا لنا بعض البيرة.

597
00:55:30,120 --> 00:55:31,960
‫- هيا ، اطلاق النار.
‫- شكراً.

598
00:55:57,120 --> 00:55:59,120
‫- ما الذي يجري؟
‫- اللعنة!

599
00:56:02,680 --> 00:56:04,720
‫هل تريد قضاء ليلة أخرى في الحبس ؟

600
00:56:08,120 --> 00:56:09,120
‫هيا.

601
00:56:10,840 --> 00:56:12,000
‫ما الذي يجري؟

602
00:56:13,880 --> 00:56:16,320
‫ماذا سيقول والدك إذا رآك معهم؟

603
00:56:18,720 --> 00:56:22,120
‫لا أهتم. والدي ميت

604
00:56:26,320 --> 00:56:28,720
‫هذا لا يعني أنك يجب أن تنساه.

605
00:56:30,560 --> 00:56:33,120
‫أو كم كان قلقاً
‫ليجعلك سعيداً...

606
00:56:33,400 --> 00:56:35,000
‫أو كم كان فخوراً بك.

607
00:56:37,640 --> 00:56:40,720
‫لم يتوقف أبدا عن إخباري
‫بمدى ذكائك وشجاعتك.

608
00:56:41,440 --> 00:56:43,800
‫كان على يقين من أنك سوف
‫تنجز كثيراً في حياتك.

609
00:56:46,320 --> 00:56:48,080
‫لماذا لا تجد بعض
‫الأصدقاء من عمرك؟

610
00:56:49,560 --> 00:56:51,040
‫الاطفال من عمري أغبياء.

611
00:56:51,160 --> 00:56:53,080
‫الأغبياء هم الذين ينتهي بهم
‫المطاف في الزنزانة.

612
00:56:53,200 --> 00:56:54,480
‫هل هذا ما تريده؟

613
00:56:59,320 --> 00:57:01,040
‫هل ستخبر أمي؟

614
00:57:01,160 --> 00:57:03,160
‫لن أفعل اذا وعدتني أنك
‫ستتوقف عن رؤيتهم.

615
00:57:08,320 --> 00:57:10,200
‫كيف حصلت على هذه الندبة؟

616
00:57:11,120 --> 00:57:15,720
‫اول شخص أوقفته ، أخرج
‫سكيناً ولم ألاحظ ذلك.

617
00:57:20,960 --> 00:57:22,320
‫لقد سقطت من دراجتي.

618
00:57:22,440 --> 00:57:25,120
‫كنت انطلق بسرعة
‫و سقطت عند المنعطف.

619
00:57:26,280 --> 00:57:28,000
‫هذا ليس سيئاً ، ليس سيئاً.

620
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- في انتظارك.

621
00:57:38,680 --> 00:57:40,120
‫مررت به و أحضرته معي.

622
00:57:40,280 --> 00:57:42,800
‫- لقد اتصلت بك في وقت سابق.
‫- كنت أقود.

623
00:57:43,040 --> 00:57:44,360
‫اريد التبول.

624
00:57:51,320 --> 00:57:52,840
‫هل وصلتكِ رسالتي؟

625
00:57:57,120 --> 00:57:58,720
‫أود أن أتحدث إليكِ.

626
00:58:02,560 --> 00:58:05,320
‫لا ، (هيكتور ) ، أعرف ما يجري.

627
00:58:06,320 --> 00:58:07,720
‫(مارتا) ، في ذلك اليوم...

628
00:58:08,200 --> 00:58:11,720
‫اسمع ، (هيكتور ) ، أنا لست غبيه ، حسناً؟
‫انسى ذلك.

629
00:58:12,400 --> 00:58:13,880
‫شكرا لجلب (ناتشوا).

630
00:59:14,320 --> 00:59:15,720
‫ابن العاهرة.

631
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
‫اللعنة.

632
01:00:04,320 --> 01:00:07,160
‫أيها الرقيب ، أخشى أنك
‫جئت الى هنا من أجل لا شيء.

633
01:00:07,440 --> 01:00:09,640
‫- زوجي ليس هنا
‫- جئت لرؤيتكِ.

634
01:00:10,240 --> 01:00:14,400
‫هيا ، أصنع يومي وأخبرني
‫أنه ليس من أجل العمل.

635
01:00:14,600 --> 01:00:16,440
‫أعلم أنكِ أحرقتِ السيارة
‫في ذلك المكان.

636
01:00:16,520 --> 01:00:17,760
‫شاهدكِ شاهد.

637
01:00:24,160 --> 01:00:25,220
‫نعم ، لقد فعلت

638
01:00:25,240 --> 01:00:27,120
‫تدمير الأدلة جناية؟

639
01:00:27,200 --> 01:00:28,200
‫اعرف.

640
01:00:28,720 --> 01:00:30,120
‫لماذا قمتي بفعلها؟

641
01:00:32,320 --> 01:00:36,760
‫الأنانية. لا أستطيع
‫تحمل أن يذهب زوجي الى السجن.

642
01:00:37,160 --> 01:00:38,760
‫هل تقولين أن زوجكِ قتل (أينهوا) ؟

643
01:00:46,120 --> 01:00:49,720
‫أنا أقول لك أنني عملت
‫بجد للحصول على ما لدي.

644
01:00:50,320 --> 01:00:52,640
‫من حيث أتيت ، إنها
‫تقريبا معجزة ،

645
01:00:52,760 --> 01:00:55,320
‫وسأفعل كل ما يلزم للحفاظ على ذلك.

646
01:00:57,320 --> 01:00:58,720
‫حتى القتل.

647
01:01:01,120 --> 01:01:03,200
‫كنتِ على علم بأن زوجكِ
‫هو والد (أينهوا) ،

648
01:01:03,520 --> 01:01:06,600
‫و كنتِ تعرفين أيضًا أنه غير
‫وصيته ليترك كل شيء لها.

649
01:01:08,120 --> 01:01:12,720
‫ولماذا تعتقد أنه غير
‫وصيته؟ لأنه أحبها؟

650
01:01:14,560 --> 01:01:17,040
‫أنا متأكدة من أنك تعرف أن
‫(أينهوا) أرادت تقديم شكوى

651
01:01:17,160 --> 01:01:18,320
‫ضد زوجي.

652
01:01:18,560 --> 01:01:20,320
‫ألا تبدو مثل الصدفة

653
01:01:20,440 --> 01:01:24,440
‫سحبت الشكوى فقط بعد أن غير
‫وصيته لصالحها؟

654
01:01:24,800 --> 01:01:26,240
‫هل تعتقدين أنها كانت تبتزه ؟

655
01:01:26,360 --> 01:01:30,320
‫لا أعتقد ذلك ، أنا أعرف ذلك.
‫لم أكن لأصل إلى أين أن الأن

656
01:01:30,440 --> 01:01:35,720
‫لو لم أتعلم التعرف على
‫(أينهوا) التي تواجدت في طريقي.

657
01:01:48,480 --> 01:01:49,540
‫(خالد)...

658
01:01:51,000 --> 01:01:52,680
‫لقد جئت إلى هنا من أجل أختك.

659
01:01:53,720 --> 01:01:56,040
‫أختي؟ لماذا ا؟

660
01:01:57,320 --> 01:02:01,920
‫سيد (رويدا) يحتاج إلى فتاة.
‫الخادمة مريضة.

661
01:02:02,520 --> 01:02:04,400
‫أنا آسف ، لكن هذا غير ممكن.

662
01:02:04,840 --> 01:02:06,360
‫أختي ستعود إلى غينيا.

663
01:02:07,720 --> 01:02:12,920
‫ألم تسمعني؟
‫سيد (رويدا) يحتاج إلى خادمة.

664
01:02:14,120 --> 01:02:16,240
‫لا تجعلني أسأل ذلك مرتين.

665
01:02:35,440 --> 01:02:36,600
‫شكرا ، إريك.

666
01:02:59,320 --> 01:03:00,320
‫(لوكاس)...

667
01:03:09,640 --> 01:03:11,440
‫هذا جنون يا رجل

668
01:03:12,120 --> 01:03:14,120
‫هل أنت متأكد من
‫ما تفعله ، (لوكاس) ؟

669
01:03:15,120 --> 01:03:16,880
‫ماذا؟ ما الذي يجري؟

670
01:03:20,560 --> 01:03:22,560
‫إذا ذهبتِ إلى إفريقيا ، فسوف تقتلينني.

671
01:03:24,400 --> 01:03:25,720
‫دعينا نغادر هذه المدينة ،

672
01:03:25,840 --> 01:03:27,920
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫التي يمكن أن نكون بها معاً.

673
01:03:28,720 --> 01:03:31,880
‫- الى أين؟
‫- من يهتم؟ بعيدا.

674
01:03:33,760 --> 01:03:37,440
‫انا لا اعرف.
‫لا أستطيع فعل بأخي

675
01:03:37,680 --> 01:03:39,720
‫أنت الشيء الذي أحب أكثر
‫من أي شيء أخر ، (فارا).

676
01:03:40,840 --> 01:03:42,760
‫ماذا تريدين مني أن
‫أفعل لإثبات ذلك؟

677
01:03:51,320 --> 01:03:52,320
‫لنذهب.

678
01:03:54,320 --> 01:03:56,320
‫حسناً ، أرحلوا الآن أو سأبدأ في البكاء.

679
01:03:58,400 --> 01:03:59,800
‫مفاتيح منزل الشاطئ.

680
01:04:01,600 --> 01:04:03,720
‫يمكنك استخدامه حتى
‫تعرف ما ستفعله.

681
01:04:36,880 --> 01:04:40,320
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- هل أردت التحدث معي ، أليس كذلك؟

682
01:04:41,600 --> 01:04:43,720
‫الشيء الوحيد الذي أطلبه هو
‫أن تسمح لي بالتحدث أولاً.

683
01:04:44,320 --> 01:04:45,320
‫ادخلي.

684
01:04:49,120 --> 01:04:50,360
‫لقد كنت أفكر

685
01:04:50,480 --> 01:04:52,720
‫وأنا لا أريد الاستمرار
‫في خداع نفسي ،

686
01:04:52,840 --> 01:04:55,320
‫وأنا لا أريد أن
‫أفعل ذلك بك أيضا.

687
01:04:57,120 --> 01:05:00,320
‫أنا لا أخاف من تقبل ذلك ،
‫لقد تركت (ألفارو) من أجلك.

688
01:05:01,320 --> 01:05:04,920
‫لا ، (هيكتور ) ، أنا أحبك ، بحق.

689
01:05:05,520 --> 01:05:07,320
‫وانا اريد ان اكون معك.

690
01:05:07,440 --> 01:05:10,080
‫- استمعي...
‫- انظر ، وأنا أعلم أنك غير مستعد

691
01:05:10,160 --> 01:05:12,040
‫للدخول في علاقة وأنا أتفهم ذلك.

692
01:05:12,160 --> 01:05:14,320
‫ليس عليك أن تعطيني أي تفسيرات.

693
01:05:15,600 --> 01:05:17,740
‫لهذا السبب جئت إلى هنا ،
‫لأقول لك أنه يمكنك الاسترخاء ،

694
01:05:17,760 --> 01:05:19,720
‫أنا لن أطاردك ، لن أصنع ضجه لك ،

695
01:05:19,840 --> 01:05:23,480
‫ولن أظهر في منزلك
‫مثل اليوم الماضي.

696
01:05:24,280 --> 01:05:25,920
‫ليس لديك ما يدعو للقلق.

697
01:05:26,720 --> 01:05:29,120
‫والآن بعد أن أصبح كل شيء واضحاً...

698
01:05:30,800 --> 01:05:31,840
‫أنا سأغادر.

699
01:05:35,000 --> 01:05:36,320
‫احبكِ ايضا.

700
01:05:39,320 --> 01:05:40,720
‫لطالما فعلت.

701
01:05:44,400 --> 01:05:45,800
‫و بدونكِ...

702
01:05:53,840 --> 01:05:55,720
‫الشيء الوحيد الذي أريده
‫هو المضي قدماً...

703
01:05:56,320 --> 01:05:58,600
‫معكِ و ناتشوا.

704
01:06:10,320 --> 01:06:11,320
‫أحقا؟

705
01:06:12,280 --> 01:06:13,320
‫أ أنت محق ؟

706
01:06:19,720 --> 01:06:20,720
‫(بيلار )!

707
01:06:25,320 --> 01:06:27,520
‫عزيزتي هل تم القبض عليكِ مجدداً؟

708
01:06:28,080 --> 01:06:30,040
‫كان ذلك عن شيئاً غبياً جداً.
‫أنا حرة الأن.

709
01:06:30,160 --> 01:06:31,600
‫شيء غبي؟
‫يا إلهي.

710
01:06:31,760 --> 01:06:34,120
‫كنتِ مع أصدقائكِ تطلقين
‫النار من بندقية.

711
01:06:34,240 --> 01:06:38,800
‫اسمعي يا أمي ، لا تكوني دراماتيكيًا.
‫حصلت على مخالفه. وسيدفعها أبي.

712
01:06:40,080 --> 01:06:41,480
‫لماذا تنظرين إلي هكذا؟

713
01:06:41,560 --> 01:06:44,720
‫- لأنني لا أعرفكِ يا (بيلار ).
‫- حسنا.

714
01:06:48,400 --> 01:06:49,440
‫ابنتي...

715
01:06:57,120 --> 01:06:59,440
‫أنتِ لم تفعلي أي شيء لابنة
‫العمدة ، أليس كذلك؟

716
01:07:01,600 --> 01:07:03,000
‫هل أنتِ جاده؟

717
01:07:03,160 --> 01:07:05,320
‫لقد أخبرتِ الشرطة أنكِ
‫كنتِ معي في تلك الليلة

718
01:07:05,440 --> 01:07:07,120
‫ونحن سوياً
‫ نعلم أن هذا ليس صحيحًا.

719
01:07:08,760 --> 01:07:12,320
‫فقط من أجلي لأبقى هادئة و مرتاحة ،
‫قولي لي أين كنتِ تلك الليلة.

720
01:07:12,440 --> 01:07:16,760
‫هل تخرسين؟
‫أنتِ ستقولين أنكِ كنتِ معي ، هذا كل شيء.

721
01:07:17,320 --> 01:07:19,160
‫أنتِ مزعجه جداً يا أمي

722
01:07:28,360 --> 01:07:30,480
‫يا رئيس ، عليك أن ترى شيئا.

723
01:07:31,120 --> 01:07:33,520
‫ماذا وجدتِ؟
‫أنا لست متأكدا من أنك سوف ترغب في ذلك.

724
01:07:33,544 --> 01:07:36,544
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

725
01:07:36,568 --> 01:07:39,568
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

726
01:07:39,592 --> 01:07:41,592
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

