﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:02,299
‫<font color=#ffff00>مسلسل أسباني</font>
‫جريمة - دراما - عنصريه

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,720
‫جميع الشخصيات و الأحداث
‫في هذه المسلسل

3
00:00:08,840 --> 00:00:12,160
‫بما في ذلك مدينة كامبومارجو
‫هي من وحي الخيال

4
00:00:31,684 --> 00:00:34,684
‫مسلسل
‫<font color="#ffff00">بَحْرٌ مِنْ البلَاسْتِيكِ</font>

5
00:00:34,908 --> 00:00:37,908
‫<font color="#ffff00">تسميه المسلسل مستمده من
‫الغطاء البلاستيكي فوق المشاتل الزراعية</font>

6
00:00:38,032 --> 00:00:41,032
‫الممتدة حول المدينة
‫لتعطي انعكاس و شكل البحر

7
00:00:41,156 --> 00:00:44,156
‫الموسم الأول - الحلقة الاولى

8
00:00:44,180 --> 00:00:47,180
‫المسلسل يحتوي على مشاهد و كلمات للكبار فقط
‫<font color=#ffff00>+18</font>

9
00:00:47,204 --> 00:00:50,204
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

10
00:00:50,228 --> 00:00:53,228
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

11
00:00:53,252 --> 00:00:56,252
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

12
00:01:28,320 --> 00:01:29,360
‫من أنت؟

13
00:01:30,280 --> 00:01:31,320
‫أهو انت ؟

14
00:01:33,000 --> 00:01:34,020
‫أبتعد!

15
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
‫ايها الهاتف المحمول. عليك اللعنة!

16
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
‫عليك اللعنة.

17
00:02:03,600 --> 00:02:04,920
‫شرطة مدينة كامبومارجو

18
00:02:05,040 --> 00:02:07,720
‫اهدأ ، سيكون كل شيء
‫على ما يرام...

19
00:02:07,840 --> 00:02:08,800
‫شرطة مدينة كامبومارجو

20
00:02:08,880 --> 00:02:11,480
‫رأيت فتاة تركض وتصرخ كثيراً.

21
00:02:11,560 --> 00:02:14,720
‫لنرى ، أين أنت؟
‫-انا في المشاتل!

22
00:02:14,840 --> 00:02:16,560
‫اهدأ ، أين رأيت الفتاة؟

23
00:02:16,640 --> 00:02:18,720
‫كانت تركض وتصرخ كثيراً!

24
00:02:18,840 --> 00:02:20,920
‫-اخبرني ما هو اسمك.
‫- أنا أنا ، (أمانسيو).

25
00:02:21,040 --> 00:02:22,720
‫اهدأ ، أخبرني باسمك.

26
00:02:22,840 --> 00:02:24,320
‫أنه أنا ، (أمانسيو)!

27
00:02:24,440 --> 00:02:26,280
‫انتظر هناك ، سنرسل سيارة شرطة

28
00:02:28,000 --> 00:02:29,320
‫أقرب ، أقرب.

29
00:02:29,440 --> 00:02:32,680
‫أقرب ، أقرب ، أقرب.

30
00:02:32,760 --> 00:02:34,600
‫هذا يكفي ، سوف تدعسني!

31
00:02:40,400 --> 00:02:42,320
‫عظيم ، والآن أنت توجه النور
‫علي ، اللعنة عليك.

32
00:02:42,440 --> 00:02:45,320
‫(أمانسيو) ، نحن رجال
‫الشرطة ، أظهر لنا بعض الاحترام.

33
00:02:45,440 --> 00:02:47,920
‫نعم ، انظر... هناك.
‫انه سكران جدا

34
00:02:48,040 --> 00:02:49,920
‫لماذا اتصلت بنا يا (أمانسيو)؟

35
00:02:50,040 --> 00:02:53,800
‫كانت هناك فتاة
‫هناك ، يتم مطاردتها!

36
00:02:54,400 --> 00:02:55,360
‫لنلقي نظرة.

37
00:02:55,480 --> 00:02:57,400
‫فتاة ، قلت؟
‫-نعم فعلا.

38
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
‫(أمانسيو) ، ماذا ترى؟

39
00:03:00,240 --> 00:03:02,920
‫فتاة كانت تركض و شخص ما
‫يلاحقها.

40
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
‫هناك.

41
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
‫سنلقي نظرة ، لا تتحرك.

42
00:03:08,040 --> 00:03:09,000
‫حسناً.

43
00:03:34,200 --> 00:03:35,800
‫لا يوجد شيء هنا ، لنذهب

44
00:03:51,640 --> 00:03:53,000
‫-لنذهب.
‫-تعال الى هنا.

45
00:03:53,800 --> 00:03:55,920
‫أين هي الفتاة؟
‫-فتاة؟

46
00:03:56,040 --> 00:03:57,920
‫لا يوجد أحد هناك. هيا تحرك.

47
00:03:58,040 --> 00:04:00,400
‫الفتاة هناك.
‫-نعم بالطبع.

48
00:04:14,600 --> 00:04:16,000
‫اللعنة على الأفارقة.
‫-هل أكلت؟

49
00:04:16,120 --> 00:04:18,400
‫لا يوجد شيء هنا من أجلكم. اذهبوا!

50
00:04:18,520 --> 00:04:19,480
‫أنا جائع جدا.

51
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
‫-اذهبوا من هنا!
‫- أنت أفريقي أيضًا.

52
00:04:21,520 --> 00:04:24,000
‫-هل تهددني؟
‫-اهدأ، اهدأ.

53
00:04:25,400 --> 00:04:27,720
‫هل انت صاحب هذا؟
‫هل انت المالك؟

54
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
‫أهدئ.

55
00:04:31,600 --> 00:04:33,320
‫أحتاج أربعة رجال لهذا اليوم.

56
00:04:33,440 --> 00:04:35,400
‫نحن نعمل جيدًا ، تعرفنا من قبل.

57
00:04:35,520 --> 00:04:37,400
‫نحن أيضا ، أنت تعرف ذلك ايضاً.

58
00:04:38,400 --> 00:04:39,920
‫هيا ، ثلاثة أركبوا الشاحنة.

59
00:04:40,040 --> 00:04:43,400
‫لماذا دائما الاوغاد؟
‫لا تلمسني. عليك اللعنة.

60
00:04:43,600 --> 00:04:46,800
‫- أنا بحاجة للعمل من أجل الطعام...
‫- لا تحكي لي قصة حياتك!

61
00:04:47,600 --> 00:04:49,320
‫-أهدئ.
‫-أريد فقط أن أعمل.

62
00:04:49,440 --> 00:04:53,040
‫-أهدئ.
‫أنت إلى السيارة

63
00:04:54,000 --> 00:04:55,800
‫هيا! اذهب! اذهب!

64
00:04:59,120 --> 00:05:01,000
‫أيها الأخوة ، لنذهب
‫-لنذهب.

65
00:05:19,240 --> 00:05:21,400
‫المشاتل ، في الخلف.

66
00:05:22,320 --> 00:05:23,280
‫لنذهب.

67
00:07:09,280 --> 00:07:10,400
‫هل تملك كل شيء؟

68
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
‫اجل . إذا كانت حقيبة الظهر معي.

69
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
‫لنذهب.

70
00:07:19,280 --> 00:07:20,720
‫(ناتشوا)ا ، هل أخذت طعام الغداء؟

71
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
‫مفاتيح المنزل.

72
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
‫لا تضعيهم هنا ،
‫أبدو مثل الغبي

73
00:07:27,400 --> 00:07:29,720
‫بالطبع ،
‫من الأفضل لك أن لا تفقدها.

74
00:07:29,840 --> 00:07:31,800
‫أي شيء ولا أبدو مثل الغبي.

75
00:07:32,400 --> 00:07:35,120
‫بعد المدرسة ، تعود إلى المنزل
‫وتبدأ في أداء فروضك المنزلية.

76
00:07:35,440 --> 00:07:36,800
‫هل تستمع لي؟

77
00:08:14,800 --> 00:08:18,320
‫لا ، كان ذلك بالأمس
‫، أثناء انقطاع الكهرباء.

78
00:08:18,440 --> 00:08:20,320
‫قلت لرجال الشرطة ،

79
00:08:20,440 --> 00:08:23,320
‫شيء ما يحدث لفتاة

80
00:08:23,440 --> 00:08:26,400
‫في مشاتل (جوان رويدا).
‫ماذا تفعل ، اللعنة؟

81
00:08:27,000 --> 00:08:29,320
‫حسنا ، لم يستمعوا لي حتى.

82
00:08:29,440 --> 00:08:32,000
‫-ماذا تقول؟
‫- ألم تسمعوا ؟

83
00:08:32,800 --> 00:08:36,320
‫تبين أنه عندما بدأ الري

84
00:08:36,440 --> 00:08:38,720
‫ الدم بدء ينزل.

85
00:08:38,840 --> 00:08:40,800
‫كان مثل المسلخ

86
00:08:41,360 --> 00:08:43,160
‫في مشتل أبي الزراعي؟
‫-نعم.

87
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
‫لن يكون ذلك ممتعاً له.

88
00:08:45,920 --> 00:08:47,400
‫الدم كان من الفتاة؟

89
00:08:47,520 --> 00:08:50,920
‫الشيء الوحيد الذي سأقوله
‫ أنه شيء فظيع.

90
00:08:51,040 --> 00:08:53,320
‫لكن... هل كانت الفتاة من
‫هنا؟ من هذه المدينة؟

91
00:08:53,440 --> 00:08:54,720
‫أنا لم أراها

92
00:08:54,840 --> 00:08:56,640
‫كم أننني كنت في
‫حالة سكر ، (أمانسيو)؟

93
00:08:57,480 --> 00:08:58,960
‫مؤكد انك قد شربت
‫على الأقل زجاجتين.

94
00:08:59,080 --> 00:09:01,800
‫أذهب للشرب من مؤخرتك ،
‫ (فرنانديتو).

95
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
‫(لوكاس)!

96
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
‫أين وضع الخمر ؟

97
00:09:08,400 --> 00:09:10,320
‫-دعنا نرى.
‫هيا ، اللعنة.

98
00:09:10,440 --> 00:09:14,640
‫أين هو الخمر ؟ عليك اللعنة!

99
00:09:18,720 --> 00:09:21,400
‫صباح الخير. هل أستطيع الحصول
‫على كوب من الماء ، من فضلك؟

100
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
‫هيا ، اخرج, اخرج من هنا.

101
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
‫هيا.

102
00:09:29,000 --> 00:09:32,200
‫-انا عطشان جدا.
‫اذهب بعيدا ، اللعنة!

103
00:09:38,680 --> 00:09:40,400
‫إلى أين ستذهب بحق الجحيم؟

104
00:09:41,720 --> 00:09:45,000
‫تنام في منطقة مشاتل البلاستيك.
‫ما الذي حدث هناك الليلة الماضية؟

105
00:09:45,120 --> 00:09:46,600
‫لا أعلم أي شيء

106
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
‫-(بيلار)!
‫-ماذا تفعل؟

107
00:09:48,920 --> 00:09:50,600
‫هل فعلت أي شيء للفتاة من المدينة؟

108
00:09:53,400 --> 00:09:55,400
‫-ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
‫-أهدئ.

109
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
‫لا يمكنك فعل ذلك.

110
00:10:01,000 --> 00:10:02,920
‫نعم ، أستطيع ، لأنك في بلدي.

111
00:10:03,040 --> 00:10:04,000
‫(لوكاس)!

112
00:10:04,120 --> 00:10:05,320
‫(لوكاس) ، دعه يذهب!

113
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
‫-هل أنتِ مجنونه أم ماذا ؟
‫-لا لا!

114
00:10:09,320 --> 00:10:11,120
‫لم أفعل شيئًا
‫-اجب!

115
00:10:11,200 --> 00:10:12,640
‫أنا لم أفعل شيئًا

116
00:10:12,720 --> 00:10:15,520
‫لو لم تكن أنت ، من كان اذا ؟
‫لم أفعل شيئًا

117
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
‫من الأفضل أن تتركونه وشأنه

118
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
‫هذا لا يخصك.
‫اخرج من هنا

119
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
‫أنتِ مخطئه ، إنه عملي.

120
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
‫هل سمعتوا ما قال ؟

121
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
‫أنا سأبصق عليك...

122
00:11:05,400 --> 00:11:06,960
‫ماذا يحدث هنا؟

123
00:11:08,200 --> 00:11:10,920
‫- ومن هو أنت؟
‫- (هيكتور أغيري)

124
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
‫الرئيس الجديد لشرطة
‫القضائية الاتحادية.

125
00:11:31,800 --> 00:11:32,800
‫ملازم

126
00:11:33,400 --> 00:11:35,960
‫(هيكتور)، مرحبا بكم
‫في مقر كامبومارجو.

127
00:11:36,400 --> 00:11:39,320
‫تعال وسأقدم لك فريق
‫الشرطة الخاص بك.

128
00:11:39,440 --> 00:11:41,400
‫-اي مشكلة؟
‫-لا توجد.

129
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
‫الحمد لله ليس هناك الكثير من
‫العمل بالنسبة لك في هذه المدينة.

130
00:11:44,760 --> 00:11:47,920
‫يمكنك الحصول على بعض السلام
‫بعد تواجدك في أفغانستان.

131
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
‫أعتقد أن
‫ذلك كان صعبًا.

132
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
‫نعم فعلا.

133
00:11:53,720 --> 00:11:56,400
‫هذا مكتبك إذا كنت ترغب في
‫ترك أشيائك الخاصة...

134
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
‫ايه الناس ، دعوني أقدم لكم
‫ رئيسكم الجديد ،

135
00:12:02,440 --> 00:12:05,800
‫الرقيب ( هيكتور أغيري).
‫انها العريف (لولا).

136
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
‫-(سلفادور).
‫-من دواعي سروري.

137
00:12:12,680 --> 00:12:15,400
‫ايه الملازم ، العناصر الذين ذهبوا
‫إلى مشاتل (خوان رويدا)

138
00:12:15,520 --> 00:12:17,920
‫يطلبون الدعم.
‫الناس مستاءه جدا

139
00:12:18,040 --> 00:12:19,920
‫من الدم الذي خرج.

140
00:12:20,040 --> 00:12:22,320
‫حسناً . دعنا أيضا
‫نبلغ فريق مكافحة الشغب.

141
00:12:22,440 --> 00:12:24,720
‫أخبرهم أن ذلك لم يحدث.
‫-نعم سيدي.

142
00:12:24,800 --> 00:12:26,120
‫نحن سوف نهتم بك.

143
00:12:27,360 --> 00:12:28,920
‫خذ الأمر بسهوله ، هذا لا يهم.

144
00:12:29,040 --> 00:12:31,600
‫لابد أن يكون شخص ما قد ألقى حيوان
‫في حاوية المياه.

145
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
‫الناس يقومون بأعمال غبيه...
‫- لقد سمعت عن

146
00:12:34,040 --> 00:12:36,320
‫أن فتاه كانت تتم
‫مطاردتها في المشاتل.

147
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
‫هل هناك أي تقرير عن فتاة مفقودة؟

148
00:12:40,280 --> 00:12:44,440
‫أرى أنك على علم بذلك جيد.
‫لكن لا ، لا يوجد تقرير.

149
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
‫الى جانب ذلك ، الشاهد ،
‫هو اكبر سكير في المدينة.

150
00:12:47,560 --> 00:12:49,320
‫أنت فقط قم بالاسترخاء

151
00:12:49,440 --> 00:12:51,560
‫إذا كنت تريد أن يدلك
‫ شخص ما على غرفتك...

152
00:12:51,640 --> 00:12:54,000
‫شكراً لك ، لكن أولاً
‫سنذهب لنرى ذلك المشتل.

153
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
‫مالم تطلب منا شيئًا آخر

154
00:13:00,000 --> 00:13:02,320
‫لا لا.
‫افعل ما تعتقد أنه صحيح.

155
00:13:02,440 --> 00:13:04,080
‫سأفعل ذلك ، ايه الملازم.

156
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
‫-من سيأتي معي؟
‫-انا سأفعل.

157
00:13:23,920 --> 00:13:25,600
‫كما ترى أنها بلدة صغيرة جدًا ،

158
00:13:26,400 --> 00:13:28,000
‫لكن لدينا القليل من كل شيء.

159
00:13:29,520 --> 00:13:30,600
‫لدينا الغجر ،

160
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
‫المغاربة،

161
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
‫السود.

162
00:13:40,520 --> 00:13:43,000
‫انظر لهم ، يعتقدون أنهم سيئون.

163
00:13:50,880 --> 00:13:53,400
‫والروس ، لدينا أيضا الروس.

164
00:13:54,000 --> 00:13:56,920
‫ هذه أسمها (أنيكيا)،
‫وهي امرأة (خوان رويدا).

165
00:13:57,040 --> 00:13:59,320
‫هنا سوف تتعب من سماع هذا الاسم.

166
00:13:59,440 --> 00:14:01,440
‫كل شيء يبدأ وينتهي في جيبه.

167
00:14:04,800 --> 00:14:07,920
‫- ماذا عنه ؟
‫- إنه حالة غريبة

168
00:14:08,040 --> 00:14:10,560
‫نوع من مالك الأرض القدماء.

169
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
‫-هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
‫-بالتأكيد.

170
00:14:16,320 --> 00:14:19,000
‫من خلال الاطلاع على ملفك ، كان يمكنك
‫اختيار أي مكان تريده ،

171
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
‫لماذا هذه المدينة؟

172
00:14:31,040 --> 00:14:33,200
‫وهذا ما يسمونه البحر البلاستيكي.

173
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
‫هل تعلم أنه يمكنك
‫رؤيته من القمر؟

174
00:14:36,520 --> 00:14:38,720
‫تحقق ذلك بعمل الآلاف المزارعين

175
00:14:38,840 --> 00:14:41,320
‫مع الشركات العائلية التي تعمل معًا

176
00:14:41,440 --> 00:14:44,000
‫لمواصلة التحرك.
‫العاملون

177
00:14:55,400 --> 00:14:56,800
‫من هذا الاتجاه ، اتبعني.

178
00:15:01,440 --> 00:15:03,640
‫- أين هو (إريك)؟
‫- لقد ذهب هناك

179
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
‫يا رئيس.

180
00:15:52,600 --> 00:15:54,640
‫أنه (إريك).
‫ (السيد فورس) المشرف.

181
00:15:55,800 --> 00:15:57,320
‫استخرجي عينة
‫لأرسالها للمختبر.

182
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
‫نحن بحاجة إلى معرفة
‫ما إذا كان هذا دم الإنسان.

183
00:15:59,440 --> 00:16:01,920
‫أبحثِ عن المكان الذي
‫رأى فيه الشاهد الفتاة

184
00:16:02,000 --> 00:16:03,240
‫والذي كان يطاردها.

185
00:16:03,520 --> 00:16:06,920
‫احصلي على تقرير العملاء
‫واطلبي منهم إغلاق المنطقة.

186
00:16:07,600 --> 00:16:09,300
‫هل رأيت أي شيء غريب
‫هذا الصباح يا (إريك)؟

187
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
‫لا ، كل شيء كما هو الحال دائمًا

188
00:16:11,600 --> 00:16:13,800
‫حتى قمنا بتشغيل الرشاشات.

189
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
‫من أين يأتي الماء الى هنا ؟

190
00:16:17,280 --> 00:16:19,720
‫- لدينا خزان
‫-خذني الى هناك.

191
00:16:19,840 --> 00:16:22,720
‫سترى ما فعلوه بي ،
‫ اللعنة على هؤلاء الناس!

192
00:16:22,800 --> 00:16:24,440
‫لقد قدمت الكثير لهذه المدينة!

193
00:16:24,760 --> 00:16:26,800
‫سوف أحتاج إلى إنزال كل البلاستيك.

194
00:16:27,040 --> 00:16:29,000
‫السرقة مني ليست كافية بعد الآن

195
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
‫-و انت من تكون ...؟
‫أنا (خوان رويدا).

196
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
‫الروح الفقيرة التي تحاول
‫العيش من هذه الأرض.

197
00:16:34,440 --> 00:16:36,160
‫(هيكتور أغيري) ، رئيس الشرطة.

198
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
‫-تشرفنا.
‫أنا (فرناندو رويدا).

199
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
‫نعم ، هذا هو ابني ، (فرناندو).

200
00:16:40,400 --> 00:16:43,200
‫كنت محظوظاً اليوم ، نهض
‫قبل الثانية ظهراً.

201
00:16:44,160 --> 00:16:46,360
‫سيد (رويدا) ، سوف نغلق المنطقة.

202
00:16:46,440 --> 00:16:49,720
‫نعم بالطبع. نحن هنا
‫للمساعدة بأي شيء نستطيع عمله.

203
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
‫يريدون مني أن آخذهم إلى الخزان.

204
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
‫خذهم.

205
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
‫إنه هنا.

206
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
‫ما هذا؟

207
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
‫هي ابنة النقيب.

208
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
‫أنا لن أوقع هذا.

209
00:18:32,200 --> 00:18:35,000
‫-ماذا تعنين؟
‫-ما سمعته.

210
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
‫هل تنسين من يدفع لكِ
‫في قاعة المدينة؟

211
00:18:37,760 --> 00:18:40,320
‫دعينا نرى ، (كارمن) يجب
‫استخدام تلك الأراضي للزراعة

212
00:18:40,440 --> 00:18:42,020
‫لكنهم ما زالوا مراح.
‫<font color="#ffff00">(بمعنى لم يزرعوا الى الأن)</font>

213
00:18:42,040 --> 00:18:43,920
‫نحن سنقوم بتجديد الإعانة؟

214
00:18:44,040 --> 00:18:47,400
‫(مارتا) ، هناك الكثير من المهندسين
‫الزراعيين مضربون.

215
00:18:51,920 --> 00:18:53,200
‫افعلي ما تريدين.

216
00:18:53,360 --> 00:18:55,720
‫أنا لن أوقع أي شيء غير
‫قانوني وأنتِ تعرفين ذلك.

217
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
‫سنرى ذلك.

218
00:19:11,400 --> 00:19:12,520
‫هل ممكن ان أتحدث معكِ؟

219
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
‫-ومن أنت؟
‫- (هكتور أغيري).

220
00:19:15,040 --> 00:19:17,000
‫رئيس جديد للشرطة
‫القضائية الاتحادية.

221
00:19:17,120 --> 00:19:19,420
‫انا مشغولة الان. اسأل سكرتيرتي
‫ للحصول على موعد في وقت أخر.

222
00:19:19,440 --> 00:19:20,600
‫أنه أمراً عاجل.

223
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
‫أخبرني.

224
00:19:23,320 --> 00:19:24,640
‫إنه عن ابنتكِ.

225
00:19:32,200 --> 00:19:34,800
‫- قد لا تكون (أينهوا).
‫- ربما ليست هي.

226
00:19:36,760 --> 00:19:40,680
‫يألهي! كان يجب أن أذهب إلى هناك
‫مع زوجتي ، لكنني لا أستطيع.

227
00:19:51,520 --> 00:19:53,000
‫ يا أبي. أهدئ.

228
00:19:54,080 --> 00:19:55,760
‫أؤكد لك أنها ليست (أينهوا).

229
00:19:56,040 --> 00:19:57,440
‫سترى أنها ليست هي.

230
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
‫يألهي!

231
00:20:19,600 --> 00:20:23,120
‫فتاتي المسكينة
‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

232
00:20:25,720 --> 00:20:27,920
‫أبي ، هذا ليس خطأك!

233
00:20:28,040 --> 00:20:30,000
‫ليس خطأك ، هل تسمعني؟

234
00:20:30,120 --> 00:20:31,400
‫ليس خطأك...

235
00:20:33,000 --> 00:20:35,920
‫اذهب إلى البيت إذا
‫أردت ، سنتحدث لاحقًا.

236
00:20:36,040 --> 00:20:37,100
‫لا.

237
00:20:38,080 --> 00:20:40,720
‫الشيء الوحيد الذي نريده
‫هو أن تمسك بالجاني

238
00:20:40,840 --> 00:20:42,640
‫أخبرنا ما يجب علينا القيام به.

239
00:20:46,640 --> 00:20:48,600
‫فهمت أن ابنتكِ لديها صديق ،

240
00:20:48,760 --> 00:20:50,880
‫الصبي الذي يعمل في حانة (أمانسيو).

241
00:20:51,840 --> 00:20:53,800
‫- هل كانوا متوافقين ؟
‫-نعم.

242
00:20:53,920 --> 00:20:55,480
‫كانوا سوف يتزوجون.

243
00:20:55,640 --> 00:20:57,320
‫هل تعتقد أنه كان هو؟

244
00:20:58,000 --> 00:21:00,320
‫في الوقت الحالي لا يمكننا
‫استبعاد أي شخص قريب منها.

245
00:21:00,440 --> 00:21:01,960
‫هل هذا يشملنا؟

246
00:21:02,080 --> 00:21:03,400
‫-أبي.
‫-بيبي.

247
00:21:04,960 --> 00:21:06,680
‫هو يقوم بعمله.

248
00:21:11,120 --> 00:21:12,800
‫هل كان لـ (أينهوا) أعداء؟

249
00:21:13,800 --> 00:21:15,680
‫كل أهل المدينة أحبوا ابنتي.

250
00:21:16,400 --> 00:21:19,400
‫هي لم تؤذ أحدا أبدا
‫على العكس تماما...

251
00:21:20,520 --> 00:21:23,320
‫ألم تدخل في شجار مع أحداً ما ؟
‫هل تم تهديدها ؟

252
00:21:23,440 --> 00:21:26,400
‫بالطبع لا!
‫كانت مجرد صغيرتي.

253
00:21:27,000 --> 00:21:29,800
‫ماذا عنك انت ؟
‫هل لديك اعداء؟

254
00:21:32,800 --> 00:21:35,320
‫أخبرتني زوجتك أنك آخر
‫من تحدث إلى (أينهوا).

255
00:21:35,440 --> 00:21:37,320
‫نعم اتصلت بي على الهاتف

256
00:21:37,440 --> 00:21:39,000
‫في حوالي الساعة 8 مساء.

257
00:21:40,000 --> 00:21:42,400
‫لقد أخبرتني أنها لن
‫تأتي لتناول العشاء

258
00:21:42,480 --> 00:21:46,800
‫ربما لم تكن قادمة ،
‫لكن ذلك لا يدعو للقلق.

259
00:22:23,000 --> 00:22:25,920
‫العيادة ممتلئة ، لكن يوجد
‫شاغر الأسبوع القادم.

260
00:22:26,040 --> 00:22:28,000
‫نحن بحاجة للدفع لها.
‫- مره أخرى, عزيزتي؟

261
00:22:28,120 --> 00:22:29,720
‫أعطيتك المال الأسبوع الماضي

262
00:22:29,840 --> 00:22:32,160
‫-لا لا.
‫-ليس الكثير هذه المرة.

263
00:22:32,240 --> 00:22:33,920
‫دعينا نرى ، كم تحتاجين زياده ؟

264
00:22:34,040 --> 00:22:36,600
‫حسنا... ألفي يورو.

265
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
‫ألفي يورو؟
‫حسنا ، هذا لا شيء.

266
00:22:40,040 --> 00:22:42,720
‫الى جانب ذلك ، العلاج جيد جدا

267
00:22:42,840 --> 00:22:44,920
‫ويدوم ثلاثة أشهر على الأقل.

268
00:22:45,040 --> 00:22:48,000
‫يضمن (فرانشيسكو) أنني سأبدو كفتاه يافعه.

269
00:22:49,760 --> 00:22:52,000
‫عندما ذهبتِ إلى الحقول ، يا حبي؟

270
00:22:54,000 --> 00:22:55,920
‫أنت تعرف أنني لا أحب الحقول.

271
00:22:56,040 --> 00:22:58,320
‫أنا حساسة وهناك حشرات.

272
00:22:58,440 --> 00:23:01,200
‫هذا هو السبب في أنكِ تعتقدين
‫أن لدي أموالًا مزروعة هناك.

273
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
‫إذا كنت لا تريد أن تعطيني المال

274
00:23:05,040 --> 00:23:06,920
‫يمكنك قول ذلك مباشرة.

275
00:23:07,040 --> 00:23:08,920
‫أنتِ تعرفين كم أتقاضى مقابل الخيار؟

276
00:23:09,040 --> 00:23:10,920
‫-لا.
‫- ثمانية سنتات.

277
00:23:11,120 --> 00:23:13,360
‫ثمانية سنتات بائسة للخيار

278
00:23:13,440 --> 00:23:16,160
‫يحتاج إلى أن يزرع ،
‫يسقى ، ويعتني به

279
00:23:16,440 --> 00:23:18,400
‫وعلاوة على ذلك ،
‫نحتاج إلى حصاده.

280
00:23:18,520 --> 00:23:20,800
‫أنت حلو جدا ، "كركوي".

281
00:23:24,240 --> 00:23:25,400
‫ما خطبك ، (فرناندو)؟

282
00:23:25,520 --> 00:23:27,240
‫- ألا تعرف؟
‫-ماذا؟

283
00:23:29,520 --> 00:23:31,200
‫كان الدم في المشتل من (أينهوا).

284
00:23:31,440 --> 00:23:34,000
‫-ماذا...؟
‫لقد قتلوها يا أبي.

285
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
‫(أينهوا) ؟

286
00:23:38,000 --> 00:23:41,720
‫تلك الفتاة التي
‫كانت تتلصص بالجوار دائمًا.

287
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
‫لماذا لا تصمتين وتذهبين للتسوق؟

288
00:23:43,840 --> 00:23:46,160
‫- من فضلك ، بعض الاحترام...
‫- يجب أن تحترم (أينهوا)!

289
00:23:54,400 --> 00:23:55,840
‫(أينهوا) كانت صديقتي يا أبي.

290
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
‫دعنا نأمل في العودة قريبا للعمل
‫على أغطية المشاتل البلاستكية.

291
00:24:27,040 --> 00:24:29,000
‫بما أنها غمرت في الماء

292
00:24:29,120 --> 00:24:31,640
‫من الصعب تحديد وقت الوفاة.

293
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
‫لكن... أود أن أقول
‫حوالي منتصف الليل.

294
00:24:38,280 --> 00:24:39,400
‫هل ترى هذا الجرح ؟

295
00:24:40,480 --> 00:24:42,400
‫أثره على الجلد وكذلك على العظم

296
00:24:43,000 --> 00:24:45,800
‫يمكنك أن ترى أنهم
‫استخدموا أداة مسننة.

297
00:24:47,080 --> 00:24:48,600
‫هذا كان سبب الوفاة؟

298
00:24:48,680 --> 00:24:51,560
‫لا أخشى لا.
‫أولا نزفت حتى الموت

299
00:24:51,920 --> 00:24:53,920
‫وفقط بعد ذلك تم قطع رأسها.

300
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
‫أنت بحاجة لها أن
‫ تكون على قيد الحياة

301
00:24:55,840 --> 00:24:57,740
‫لكي يتمكن القلب من
‫أن يضخ الدم كله خارج الجسم.

302
00:24:58,680 --> 00:25:00,080
‫كيف تعتقدين أنهم جعلوها تنزف ؟

303
00:25:00,440 --> 00:25:02,040
‫هل ترى هذه الجروح الصغيرة ؟

304
00:25:03,000 --> 00:25:05,200
‫مباشره في الوريد الوداجي.

305
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
‫ربما علقوها من رجليها ،

306
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
‫لكن كان بإمكانهم أيضًا
‫استخدام مضخة شفط.

307
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
‫من الصعب معرفة ذلك
‫بدون باقي الجسد.

308
00:25:16,920 --> 00:25:18,720
‫هل هناك أي أثر للحمض النووي للقاتل؟

309
00:25:18,840 --> 00:25:22,160
‫لا شيء. قاموا بفعل المستحيل
‫ لتنظيفها جيداً.

310
00:25:25,200 --> 00:25:27,320
‫أيمكن أن يكونوا قد قطعوا
‫رأسها وجعلوها تنزف هناك ،

311
00:25:27,440 --> 00:25:29,520
‫- حيث وجدناها؟
‫- لا ، هذا مستحيل.

312
00:25:29,840 --> 00:25:32,600
‫لكان هناك آثار من
‫الأوساخ من أي نوع.

313
00:25:33,400 --> 00:25:34,920
‫هذا العمل تم

314
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
‫بأقل مقدار من الظروف الصحية.

315
00:25:39,280 --> 00:25:40,400
‫هل تعرفها ؟

316
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
‫نعم.

317
00:26:16,880 --> 00:26:18,040
‫هل أنت (لوكاس موراليس) ؟

318
00:26:21,560 --> 00:26:23,120
‫البار هادئ
‫الآن ، أليس كذلك؟

319
00:26:25,480 --> 00:26:27,000
‫هل كنت حبيب (أينهوا سانشيز)؟

320
00:26:27,240 --> 00:26:29,520
‫نعم . هل تعرف
‫من فعل ذلك بها ؟

321
00:26:29,600 --> 00:26:31,920
‫متى رأيتها أو تحدثت معها أخر مره ؟

322
00:26:32,920 --> 00:26:35,720
‫-أول أمس.
‫-أين كنت الليلة الماضية؟

323
00:26:35,840 --> 00:26:37,720
‫أغلقت البار وذهبت إلى البيت.

324
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
‫-كنت أشاهد التلفاز.
‫-وحدك؟

325
00:26:41,920 --> 00:26:43,000
‫نعم ، خرج والدي.

326
00:26:44,120 --> 00:26:46,840
‫ما الذي كان يمكن أن تقوم به
‫(أينهوا) في الساعة 11 في المشاتل ؟

327
00:26:46,920 --> 00:26:49,560
‫هل كانت قلقة؟ هل تشاجرت
‫مع شخص ما؟

328
00:26:49,920 --> 00:26:52,200
‫كانت دائما في مشكلة مع السود.

329
00:26:52,840 --> 00:26:55,600
‫لقد ساعدت السود في
‫الحصول على الأوراق ،

330
00:26:55,720 --> 00:26:57,160
‫منذ أن درست القانون...

331
00:26:59,520 --> 00:27:01,120
‫ماذا عنك ؟
‫هل تحبها؟

332
00:27:02,080 --> 00:27:05,520
‫بالطبع أحببتها, كنا سنتزوج
‫في العام المقبل.

333
00:27:08,720 --> 00:27:11,000
‫أراك هادئ جدا هنا في البار.

334
00:27:12,040 --> 00:27:13,800
‫من قال لك أني هادئ؟

335
00:27:15,640 --> 00:27:17,400
‫هل تمانع في إعطائي هاتفك؟

336
00:27:20,000 --> 00:27:23,000
‫- ألا تحتاج إلى مذكرة لذلك ؟
‫- هذا هو السبب في أنني أسألك.

337
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
‫المحادثات فارغه

338
00:27:43,920 --> 00:27:46,240
‫حاول أن تتذكر ما إذا كان شخص
‫ما قد شاهدك الليلة الماضية.

339
00:27:47,200 --> 00:27:48,400
‫لا تغادر المدينة.

340
00:28:06,920 --> 00:28:08,800
‫لدينا أثار تطابق الضحية

341
00:28:08,880 --> 00:28:10,800
‫يبدو أنها تشير إلى
‫أنها ركضت من هنا.

342
00:28:16,000 --> 00:28:17,800
‫هذا يطابق شهادة (أمانسيو)

343
00:28:17,880 --> 00:28:20,360
‫التي ذكر فيها أنه
‫ رآها تهرب في 22:50 من هنا.

344
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
‫اللعنة!

345
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
‫يتعاركون و أسقطت (أينهوا) هاتفها.

346
00:29:04,080 --> 00:29:05,800
‫عندما يلمح القاتل
‫وصول الشرطة

347
00:29:05,880 --> 00:29:07,600
‫يظل مختبئا معها في المشتل.

348
00:29:15,200 --> 00:29:16,920
‫يضربها ويسحبها إلى الداخل ،

349
00:29:17,040 --> 00:29:18,800
‫كما تشير علامات التربة لذلك.

350
00:29:24,400 --> 00:29:28,080
‫من تلك النقطة إلى الأمام لا
‫يوجد المزيد من الأثار.

351
00:29:29,240 --> 00:29:30,720
‫ما هو وضعنا مع الهاتف؟

352
00:29:30,800 --> 00:29:33,320
‫ربما حاولت طلب
‫المساعدة قبل أضاعته.

353
00:29:33,440 --> 00:29:36,800
‫لقد تضررت الذاكرة جدا.
‫إنهم يحاولون استعادتها.

354
00:29:37,040 --> 00:29:40,120
‫جيد. إذن ماذا لدينا غير ذلك ؟
‫ما نعرفه على وجه اليقين؟

355
00:29:40,640 --> 00:29:42,920
‫من الأثار يبدو أن
‫القاتل تصرف بمفرده

356
00:29:43,040 --> 00:29:44,600
‫على الأقل خلال الهجوم.

357
00:29:45,600 --> 00:29:47,600
‫الأثار تشير إلى
‫أحذية مقاومة للماء.

358
00:29:47,680 --> 00:29:49,800
‫حجم 8.5 ، لكن يمكن
‫أنها تخص أمرأه.

359
00:29:50,480 --> 00:29:52,000
‫حجة غياب صديقها ضعيفة جدا.

360
00:29:52,680 --> 00:29:55,560
‫في مثل هذه الحالات ، يكون الصديق
‫هو المشتبه الأول والأخير.

361
00:29:55,680 --> 00:29:59,320
‫لا ، لن يفعل (لوكاس) شيئًا كهذا.

362
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
‫أعرفه منذ وصولي إلى البلدة.

363
00:30:02,200 --> 00:30:04,400
‫هذه ليست جريمة مرتجلة
‫، إنها مخططة جيدا.

364
00:30:04,880 --> 00:30:06,400
‫إنه شخص قادر على خطف فتاة ،

365
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
‫استخلاص أربعة لترات من
‫الدم ثم قطع رأسها.

366
00:30:09,440 --> 00:30:11,920
‫يبدو أنه يتطابق مع تشخيص
‫ المعتل النفسي:

367
00:30:12,040 --> 00:30:13,760
‫بارد و قاسي وبدون عواطف.

368
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
‫لا يمكن أن يكون (لوكاس)
‫ولا أي شخص أعرفه.

369
00:30:17,240 --> 00:30:18,320
‫اتوقع أنه من خارج المدينة.

370
00:30:18,440 --> 00:30:20,800
‫لقد فعل كل شيء في الظلام
‫، في أقل من ساعتين.

371
00:30:21,200 --> 00:30:23,160
‫أعتقد أنه كان يعرف
‫هذا المكان جيدًا.

372
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
‫السؤال هو لماذا؟

373
00:30:28,000 --> 00:30:29,720
‫ماذا يريد أن يحقق من خلال كل هذا ؟

374
00:30:29,800 --> 00:30:31,200
‫تقديم عرض رائع ، بالطبع.

375
00:30:35,120 --> 00:30:36,800
‫اطلب منهم البحث في دوائر

376
00:30:36,920 --> 00:30:39,320
‫حول خزان المياه لمعرفة
‫ما إذا كنا سنجد باقي الجسم.

377
00:30:39,440 --> 00:30:41,200
‫تحقق من كل الكاميرات الأمنية.

378
00:30:41,280 --> 00:30:43,800
‫أريد سجل المكالمات الهاتفية
‫لآخر مكالمات قامت بها (أينهوا).

379
00:30:44,080 --> 00:30:47,000
‫أي شيء لن نجده في
‫الساعات ال 48 المقبلة

380
00:30:47,720 --> 00:30:49,680
‫ربما لن نجده أبداً.

381
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
‫استمر.

382
00:30:52,400 --> 00:30:53,600
‫هيا بنا نذهب.

383
00:31:02,080 --> 00:31:03,200
‫ما هو خطبك يا (سيرجيو)؟

384
00:31:04,960 --> 00:31:07,200
‫إذا رأى أبي أنك أخذت السيارة

385
00:31:07,840 --> 00:31:10,640
‫- سوف تقع في ورطة.
‫- لابد أن يشتري لي واحدة.

386
00:31:12,000 --> 00:31:14,400
‫- أبي لن يشتري لك سيارة.
‫-رائع، جميل جداً.

387
00:31:15,800 --> 00:31:17,720
‫لا لا. لا تلمسه
‫لا لا.

388
00:31:17,840 --> 00:31:20,000
‫لا تلمسه لأنه سوف... لا ، لا!

389
00:31:21,560 --> 00:31:24,640
‫- سوف تقوم بتحريكه!
‫- هل ترى الكثير من النجوم؟

390
00:31:25,800 --> 00:31:28,320
‫لا ، يمكنك رؤيتهم في الليل
‫، وليس خلال وضح النهار.

391
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
‫هل تعلم أنه يمكنك تسمية النجوم؟

392
00:31:31,800 --> 00:31:34,720
‫لا ، النجوم لديها بالفعل أسماء.

393
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
‫و انا...

394
00:31:38,080 --> 00:31:40,600
‫ربما سأرى أمي يوما
‫ما ، في السماء.

395
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
‫ما خطبك ؟

396
00:31:51,120 --> 00:31:51,820
‫- هل تريد سجائر يا (سيرجيو)؟
‫-لا لا.

397
00:31:52,440 --> 00:31:54,920
‫نعم ، أنت تريد سجائر.
‫-لا لا!

398
00:31:55,000 --> 00:31:56,400
‫- ألا تريد واحده يا (سيرجيو)
‫-لا!

399
00:31:57,280 --> 00:31:59,960
‫لا ، التدخين سيء ،
‫يجب عليك الإقلاع منه.

400
00:32:00,920 --> 00:32:02,320
‫-يجب أن لا تدخن
‫- ما هذا يا (سيرجيو)؟

401
00:32:02,440 --> 00:32:03,600
‫هذه هي أرجوحتي.

402
00:32:04,800 --> 00:32:06,320
‫-ماذا فعلت؟
‫-لا!

403
00:32:06,440 --> 00:32:08,720
‫ماذا فعلت؟
‫أين كنت الليلة الماضية؟

404
00:32:08,840 --> 00:32:10,320
‫-أين كنت؟
‫-بالجوار!

405
00:32:10,440 --> 00:32:11,720
‫- في الجوار أين ؟
‫-انتظر!

406
00:32:11,840 --> 00:32:13,720
‫- في الجوار أين ؟
‫-أتركني! أتركني!

407
00:32:13,840 --> 00:32:15,800
‫-أتركني!
‫-حسنا حسنا.

408
00:32:15,920 --> 00:32:17,800
‫هناك هناك.

409
00:32:18,400 --> 00:32:21,480
‫استمع لي يا (سيرجيو). إذا سألك
‫أحدهم ، انت كنت في المنزل.

410
00:32:21,840 --> 00:32:25,400
‫-كنت في المنزل طوال الليل.
‫- ذلك كذب.

411
00:32:27,560 --> 00:32:29,320
‫هذا كذب.

412
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
‫هل تريدهم أن يفصلونا عن بعضنا البعض ،

413
00:32:31,600 --> 00:32:33,520
‫سيأخذونك الى المركز؟
‫-لا لا.

414
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
‫-هل هذا ما تريده؟
‫-لا لا!

415
00:32:35,440 --> 00:32:37,800
‫(سيرجيو) ، اسمعني لأنه امراً مهم.

416
00:32:38,160 --> 00:32:42,000
‫الليلة الماضية كنت في المنزل
‫، هل هذا واضح؟ في المنزل.

417
00:32:44,000 --> 00:32:45,720
‫الليلة الماضية كنت في المنزل.

418
00:32:45,840 --> 00:32:49,400
‫-أين كنت الليلة الماضية؟
‫-كنت في البيت.

419
00:32:52,800 --> 00:32:54,600
‫دعنا ننظف هذا . هيا.

420
00:32:55,800 --> 00:32:56,920
‫-لنذهب.
‫- لا...

421
00:32:57,040 --> 00:33:00,000
‫- لا تخبر أبي.
‫- لن أخبره بأي شيء.

422
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
‫أمسكت بك!
‫ماذا كنت تفعل؟

423
00:33:36,840 --> 00:33:38,400
‫ماذا؟ هل انت معجب بدراجتي؟

424
00:33:38,520 --> 00:33:42,080
‫-حسنا، لا. إنها مثل القمامة ، تشبهك.
‫-لقد اكتفيت منك!

425
00:33:42,240 --> 00:33:44,400
‫سأبرحك ضرباً لن...

426
00:33:45,000 --> 00:33:46,920
‫لا يمكنك أن تلمسني ، أنا قاصر.

427
00:33:47,040 --> 00:33:50,800
‫- تدعي أنك قاصر عندما يناسبك ذلك!
‫-هذا يكفي.

428
00:33:51,400 --> 00:33:53,920
‫- ما المشكلة ؟
‫- هذا يجب أن يؤدب.

429
00:33:54,400 --> 00:33:55,400
‫هذا يكفي.

430
00:33:56,000 --> 00:33:58,720
‫لقد أخفته بما فيه الكفاية
‫لن يفعل ذلك مرة أخرى.

431
00:33:58,840 --> 00:34:00,000
‫لا ، لن يقوم بذلك مجدداً.

432
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
‫اللعنة...!

433
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
‫لنذهب يا (ناتشوا)ا)
‫أحمل الحقيبة.

434
00:34:10,720 --> 00:34:12,800
‫لا تقل لي أنك نسيت
‫مفاتيحك مرة أخرى!

435
00:34:17,000 --> 00:34:18,040
‫مرحبا.

436
00:34:18,400 --> 00:34:20,000
‫-هل حدث شيء؟
‫-لا.

437
00:34:20,120 --> 00:34:21,640
‫لقد وجدته وأحضرته.

438
00:34:22,960 --> 00:34:24,720
‫ألم أخبرك ألا تركب السيارة مع أي أحد؟

439
00:34:24,840 --> 00:34:27,200
‫-أمي ، إنه (هيكتور).
‫-لا أهتم لذلك.

440
00:34:27,360 --> 00:34:28,920
‫أذهب إلى غرفتك
‫و قم بأداء واجبك.

441
00:34:29,040 --> 00:34:30,720
‫هيا ، سوف أعد لك العشاء.

442
00:34:30,840 --> 00:34:32,480
‫وداعا يا (ناتشوا)
‫-وداعا.

443
00:34:35,800 --> 00:34:38,600
‫شكراً لك ، لكن في المرة القادمة
‫أفضل أن يأتي الى هنا لوحده.

444
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
‫-حسنا؟
‫-حسنا.

445
00:34:45,000 --> 00:34:48,240
‫أيمكننا أن نتحدث؟
‫ليس الآن ، عندما يناسبكِ ذلك.

446
00:34:50,680 --> 00:34:52,400
‫كنت أرغب في التحدث قبل عامين ،

447
00:34:53,360 --> 00:34:55,160
‫عندما مات زوجي في أفغانستان.

448
00:34:57,720 --> 00:34:59,280
‫لم أكن أعرف كيف أخبر (ناتشوا).

449
00:35:00,400 --> 00:35:02,240
‫نعم ، (هيكتور)، لقد تٌركت لوحدي.

450
00:35:03,440 --> 00:35:04,640
‫وأنت لم...

451
00:35:05,560 --> 00:35:07,000
‫لم أسمع أي شيء منك.

452
00:35:07,800 --> 00:35:09,520
‫لا رسائل ولا مكالمات.

453
00:35:11,640 --> 00:35:14,440
‫ولا حتى عند دفنه.
‫أنت لم تذهب حتى إلى دفنه.

454
00:35:17,200 --> 00:35:19,400
‫لقد وعدت (بابلو) أنني سأعتني بك.

455
00:35:21,520 --> 00:35:22,880
‫لم أتمكن من القيام بذلك حينها...

456
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
‫الآن أستطيع.

457
00:35:33,120 --> 00:35:34,320
‫الآن فات الأوان ، (هيكتور).

458
00:35:40,360 --> 00:35:41,400
‫وداعا.

459
00:36:41,280 --> 00:36:43,760
‫- (هيكتور).
‫- في خدمتك ،يا ملازم.

460
00:36:45,640 --> 00:36:46,920
‫متى سيصل الاشخاص من وحدة التحري ؟

461
00:36:47,040 --> 00:36:49,560
‫أريد التحدث عن ذلك.
‫أنهم مشغولين

462
00:36:49,640 --> 00:36:51,320
‫بقضية اختطاف الصبي من غاليسيا ،

463
00:36:51,440 --> 00:36:53,400
‫لذا ، أنت لوحدك في هذا.

464
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
‫هذا كل شيء.

465
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
‫يا رئيس ، لدينا شيء.

466
00:37:01,000 --> 00:37:03,880
‫في قائمة مكالمات (أينهوا)
‫، هناك رقم يتكرر كثيرًا

467
00:37:03,960 --> 00:37:05,560
‫من رقم غير معروف.

468
00:37:05,840 --> 00:37:07,520
‫ربما من السوق السوداء.

469
00:37:07,600 --> 00:37:10,200
‫هناك رقم آخر يظهر
‫كثيرًا هذه الأيام.

470
00:37:12,200 --> 00:37:13,360
‫أنه ينتمي إلى (خوان رويدا).

471
00:37:14,600 --> 00:37:16,400
‫ولم يكونا قريبين جدًا
‫، وأنا أعرف ذلك.

472
00:37:16,680 --> 00:37:17,800
‫لماذا ذلك ؟

473
00:37:18,160 --> 00:37:20,840
‫لقد ترجته (أينهوا) كثيرا بخصوص
‫المهاجرين غير الشرعيين.

474
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
‫دعنا نقم بزيارته.
‫(لولا).

475
00:37:47,000 --> 00:37:51,000
‫سيدتي ، هل يمكنني المغادرة مبكراً؟

476
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
‫أنا خائفه مع كل ما يحدث في الجوار.

477
00:37:55,600 --> 00:37:58,000
‫في الليل لا بد لي من
‫المرور من خلال المشاتل.

478
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
‫(سلمى) ، متى تغادرين؟

479
00:38:04,000 --> 00:38:05,400
‫في الحاديه عشر سيدتي.

480
00:38:06,920 --> 00:38:08,800
‫عملية القتل كانت فظيعة

481
00:38:09,600 --> 00:38:12,000
‫كل ذلك الدم ، كم هو مقرف.

482
00:38:12,800 --> 00:38:15,040
‫أتعلمون؟
‫أنا لست آسفة

483
00:38:15,480 --> 00:38:16,920
‫كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك؟

484
00:38:17,040 --> 00:38:18,800
‫لقد قاموا بقطع رأس الفتاة.

485
00:38:19,120 --> 00:38:21,200
‫لأنها كانت تتجسس.

486
00:38:21,440 --> 00:38:24,320
‫-أنها تحب أن تزعج الناس.
‫- أنتِ تقصدين زوجك؟

487
00:38:24,440 --> 00:38:27,320
‫أنا أقول ذلك عن الجميع.
‫كانت مزعجه.

488
00:38:27,440 --> 00:38:30,640
‫أم مزعجه ، ابنة مزعجه.
‫تلك حقيقه علميه.

489
00:38:31,400 --> 00:38:33,760
‫ألا تخشين من وجود
‫قاتل في المدينة؟

490
00:38:33,920 --> 00:38:38,000
‫على الأقل حدث شيء جديد هنا.
‫ليس لدينا ما نتحدث عنه.

491
00:38:38,400 --> 00:38:40,000
‫انظري لديك شيء للحديث عنه الان.

492
00:38:46,600 --> 00:38:47,840
‫-مرحبا.
‫-سيداتي.

493
00:38:48,240 --> 00:38:51,560
‫- أنا أبحث عن (خوان رويدا).
‫-مثل ما يفعل الجميع.

494
00:38:51,720 --> 00:38:54,080
‫ألن تفضل شرب شيء معنا؟

495
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
‫استطيع ان اقول لهم
‫ليصنعوا لك مارغريتا.

496
00:38:56,960 --> 00:38:58,000
‫لا، شكرا.

497
00:38:58,120 --> 00:38:59,400
‫-هل تعرفين أين هو؟
‫-نعم أعرف.

498
00:38:59,880 --> 00:39:01,480
‫نحن لم نتعرف على بعض.

499
00:39:01,760 --> 00:39:04,320
‫هؤلاء صديقاتي ، (إيرينا) و (باولا).

500
00:39:04,680 --> 00:39:07,880
‫-مرحبا.
‫وأنا (أغنيسكا) ، زوجة (خوان).

501
00:39:08,800 --> 00:39:10,000
‫اين زوجك؟

502
00:39:10,120 --> 00:39:14,320
‫(خوان) في المصنع.
‫أطلب من (سلمى) أن تدلك.

503
00:39:14,640 --> 00:39:15,680
‫شكرا لكم.

504
00:39:19,960 --> 00:39:21,440
‫دعوه لي في عطلة نهاية الأسبوع

505
00:39:21,520 --> 00:39:23,640
‫ولن أحتاج إلى العودة إلى
‫صالة الألعاب الرياضية.

506
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
‫منطقة التحميل

507
00:39:49,000 --> 00:39:51,040
‫الشريف الجديد هنا!

508
00:39:52,160 --> 00:39:55,600
‫قبل أربعين عاما كانت كل هذه مجرد صحراء.
‫احترس.

509
00:39:57,640 --> 00:40:00,080
‫والآن نحن بستان أوروبا.

510
00:40:00,240 --> 00:40:01,920
‫مؤكد أننا عملنا ذلك بشكل صحيح.

511
00:40:02,120 --> 00:40:03,720
‫لقد جئت إلى هنا لأطرح
‫عليك بعض الأسئلة.

512
00:40:04,560 --> 00:40:07,000
‫إنه عن الفتاة التي
‫قتلت في أرضك ، (أينهوا).

513
00:40:08,080 --> 00:40:09,800
‫في سجل مكالمة الضحية

514
00:40:09,920 --> 00:40:11,440
‫يظهر رقمك عدة مرات.

515
00:40:11,520 --> 00:40:13,040
‫أها ؟ لنرى.

516
00:40:13,120 --> 00:40:14,560
‫خاصة في الأسبوعين الماضيين.

517
00:40:14,760 --> 00:40:18,400
‫آخر واحد يوم وفاتها.

518
00:40:19,560 --> 00:40:22,640
‫كانت تأتي في محاولة
‫لمساعدة العمال المهاجرين.

519
00:40:23,400 --> 00:40:25,160
‫إنها تريد تغيير العالم.

520
00:40:25,720 --> 00:40:28,200
‫لقد أغضبتني كثيراً ، أعذر لغتي

521
00:40:30,000 --> 00:40:32,800
‫هناك مكالمات من هاتفك
‫إلى هاتف الضحية.

522
00:40:33,120 --> 00:40:35,240
‫لأنه عندما اكون متفرغاً
‫، أعيد الاتصال بمن لم أستطع الرد عليه.

523
00:40:35,280 --> 00:40:36,320
‫أنا رجل نبيل.

524
00:40:38,360 --> 00:40:41,400
‫علاقتك مع (أينهوا) كانت
‫حصرية متعلقة بالعمل فقط ؟

525
00:40:43,360 --> 00:40:45,880
‫-ماذا يمكن ان يكون غير ذلك ؟
‫-أخبرني أنت.

526
00:40:48,040 --> 00:40:49,600
‫أرجوك تعال معي الى الخارج

527
00:40:55,240 --> 00:40:57,920
‫لقد كنت دائما على علاقة
‫جيدة مع رجال القانون.

528
00:40:58,040 --> 00:41:00,320
‫أنا معتاد على التعاون.

529
00:41:00,400 --> 00:41:02,440
‫إذا كنت تتذكر شيئا اتصل بنا.

530
00:41:03,400 --> 00:41:06,080
‫لا تتردد في الاتصال بي إذا
‫كنت بحاجة إلى أي شيء.

531
00:41:10,280 --> 00:41:12,800
‫-ماذا قلت ؟
‫- شيء يجعلك سعيدا؟

532
00:41:13,760 --> 00:41:17,680
‫خيول؟ سيارات؟ بنادق؟
‫الناس يحبون البنادق كثيرًا.

533
00:41:17,760 --> 00:41:19,920
‫قل لي ما يعجبك وسوف
‫أجلبه من أجلك.

534
00:41:20,040 --> 00:41:23,000
‫مؤكد أنك أعتدت على شراء
‫الجميع لكي تقول ذلك.

535
00:41:24,920 --> 00:41:27,720
‫لا تفكر بذلك. أريد فقط ان
‫نعرف بعضنا البعض بشكل افضل.

536
00:41:28,200 --> 00:41:29,560
‫مرحبا بك في المدينة.

537
00:41:29,720 --> 00:41:32,000
‫أنا سعيد لأنني لست للبيع.

538
00:42:06,720 --> 00:42:08,000
‫-أليس هذا (بينشوا) ؟
‫-من ؟

539
00:42:08,680 --> 00:42:11,000
‫وضعوه في السجن لأن
‫(أينهوا) شهدت ضده.

540
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
‫الكنيسة الإنجيلية

541
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
‫اللعنة.

542
00:42:58,000 --> 00:43:00,400
‫

543
00:43:00,720 --> 00:43:04,920
‫

544
00:43:05,040 --> 00:43:09,320
‫

545
00:43:09,440 --> 00:43:13,320
‫

546
00:43:13,600 --> 00:43:15,720
‫

547
00:43:15,800 --> 00:43:19,520
‫

548
00:43:19,600 --> 00:43:21,920
‫

549
00:43:22,040 --> 00:43:24,520
‫

550
00:43:24,600 --> 00:43:29,600
‫

551
00:43:30,400 --> 00:43:32,160
‫

552
00:43:32,240 --> 00:43:36,080
‫

553
00:43:36,160 --> 00:43:38,320
‫

554
00:43:38,440 --> 00:43:41,000
‫

555
00:43:41,120 --> 00:43:46,680
‫

556
00:43:47,760 --> 00:43:52,000
‫

557
00:44:17,480 --> 00:44:19,240
‫ماذا؟
‫ألم تعودي تقولين مرحبا؟

558
00:44:19,560 --> 00:44:21,640
‫- ماذا كنت تفعل الليلة الماضية؟
‫-ما الذي يهمكِ ؟

559
00:44:21,720 --> 00:44:24,880
‫-انا حر. قضيت وقت عقوبتي.
‫-يالها من صدفة.

560
00:44:24,960 --> 00:44:26,680
‫عدت إلى كامبوامارجو
‫، (أينهوا) قتلت.

561
00:44:27,000 --> 00:44:28,840
‫-هذه هي الحياة.
‫-هذه هي الحياة؟

562
00:44:29,200 --> 00:44:31,120
‫سوف نتحدث...
‫لم أفعل شيئاً

563
00:44:31,720 --> 00:44:32,800
‫أنتِ مخطئه يا ابنة عمي

564
00:44:32,920 --> 00:44:34,560
‫لا تشير ألي بيدك.
‫أنا لست ابنت عمك.

565
00:44:34,640 --> 00:44:39,320
‫(لولا) ، أليس لديك أي حياء!
‫أنتِ لم تأتين إلى الكنيسة منذ عام

566
00:44:39,440 --> 00:44:41,320
‫وتأتين الى هنا الأن
‫ لإهانة الجميع!

567
00:44:41,440 --> 00:44:43,720
‫-ماما ، ابقي خارج هذا الموضوع.
‫-ماذا ستفعلين الان؟

568
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
‫هذا لا يخصك. هو مشتبه
‫به في مقتل (أينهوا).

569
00:44:46,840 --> 00:44:49,000
‫أختاه ، (بينشوا) لا علاقة
‫لها بتلك الفتاة!

570
00:44:49,840 --> 00:44:51,820
‫-كيف تكون متأكد جدا من ذلك؟
‫- قضي الليل كله معي

571
00:44:51,920 --> 00:44:54,160
‫- لا تكذب
‫- في ساحة كورتاو

572
00:44:54,240 --> 00:44:56,140
‫جميع أبناء العمومة كانوا
‫هناك الليلة الماضية.

573
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
‫هل أنتِ سعيدة ؟
‫هل يمكنني الذهاب الان؟

574
00:45:00,200 --> 00:45:02,920
‫لنذهب ، جميعكم الى السيارة.

575
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
‫لنذهب يا أمي.

576
00:45:09,120 --> 00:45:11,320
‫لقد ربيت ابنة بأفضل ما لدي ،

577
00:45:11,440 --> 00:45:13,920
‫أنتِ لم ينقصكٍ شيئًا أبداً

578
00:45:14,040 --> 00:45:15,800
‫وأصبحتِ هكذا؟

579
00:45:16,800 --> 00:45:19,600
‫لا يجب أن تتحدثِ
‫مع الموتى لنذهب.

580
00:45:25,720 --> 00:45:27,800
‫هيا ، اذهبِ يا أمي. اذهبِ.

581
00:45:49,320 --> 00:45:53,400
‫نعم ، الغجر و الشرطة.

582
00:46:06,840 --> 00:46:08,200
‫هيا لنذهب إلى الشاطئ.

583
00:46:11,600 --> 00:46:13,320
‫هيا لنذهب إلى الشاطئ.

584
00:46:13,560 --> 00:46:14,800
‫ليس الآن ، (سيرجيو).

585
00:46:17,200 --> 00:46:18,240
‫شكرا لكم.

586
00:46:19,440 --> 00:46:20,920
‫أريد آيسكريم الليمون

587
00:46:21,520 --> 00:46:23,720
‫دعنا لا نبدأ من جديد مع
‫آيسكريم الليمون اللعين.

588
00:46:23,840 --> 00:46:25,000
‫لا تبالغ.

589
00:46:28,920 --> 00:46:30,620
‫سأشتري لك آيسكريم في
‫وقت لاحق ، (سيرجيو).

590
00:46:32,520 --> 00:46:33,520
‫مرحبا.

591
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
‫بيرة.

592
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
‫ماذا؟

593
00:46:42,160 --> 00:46:43,800
‫هل وجدت أي شيء؟
‫-لا شيء.

594
00:46:43,880 --> 00:46:48,000
‫ليس لدينا أي شيء.
‫مشتبه به أو حمض نووي؟ لا شيء؟

595
00:46:48,320 --> 00:46:51,000
‫-لا شيء.
‫أنت حقا غير مجدي.

596
00:46:56,400 --> 00:46:58,240
‫-(سلفا) عديم الفائدة.
‫-بالفعل.

597
00:46:59,400 --> 00:47:01,720
‫-انه غير مجدي!
‫-هذا يكفي!

598
00:47:01,840 --> 00:47:02,900
‫يكفي!

599
00:47:04,240 --> 00:47:06,920
‫لدي استراحة لشرب البيرة
‫وأنت تفسدها.

600
00:47:07,040 --> 00:47:08,920
‫-(سلفا) ، هيا...
‫-عديم الفائدة.

601
00:47:09,040 --> 00:47:10,800
‫(سلفا) ، لا تغضب

602
00:47:11,800 --> 00:47:13,000
‫وداعا ، يا عديم الفائدة.

603
00:47:15,320 --> 00:47:16,400
‫هو عديم الفائدة.

604
00:47:17,800 --> 00:47:19,640
‫هل لاحظت أن المدينة فارغة؟

605
00:47:21,160 --> 00:47:22,720
‫لابد أن يكون الناس خائفين حقا.

606
00:47:24,400 --> 00:47:26,920
‫من المتوقع ،
‫ ان هناك قاتل في الخارج.

607
00:47:27,800 --> 00:47:30,400
‫انهم خائفون ، في المدينة.

608
00:47:54,520 --> 00:47:55,520
‫كيف حالك؟

609
00:47:56,440 --> 00:47:58,320
‫لم أستطع الجلوس دقيقة
‫أخرى في ذلك البيت.

610
00:47:58,960 --> 00:48:00,280
‫ذهبت أمي للعمل

611
00:48:00,360 --> 00:48:03,400
‫و والدي...
‫لا أستطيع رؤيته هكذا

612
00:48:04,280 --> 00:48:06,320
‫لا تبكي ، يا (مار)
‫- لا يا عزيزي ، لن أفعل

613
00:48:06,440 --> 00:48:07,440
‫اجلسي قليلا.

614
00:48:08,000 --> 00:48:10,720
‫هل تريدين شيئا للشرب؟
‫-لا، شكرا.

615
00:48:10,840 --> 00:48:11,900
‫أريد...

616
00:48:22,080 --> 00:48:24,040
‫-لا تبكي.
‫أنا لست أبكي ، أنا لست كذلك.

617
00:48:29,960 --> 00:48:31,240
‫ألن تقول أي شيء؟

618
00:48:32,720 --> 00:48:33,800
‫ماذا تريدين مني ان اقول؟

619
00:48:37,280 --> 00:48:39,400
‫لماذا لم تأت الليلة
‫الماضية معنا؟

620
00:48:40,640 --> 00:48:42,160
‫كنت في المنزل ، لم
‫أكن أريد الخروج.

621
00:48:43,040 --> 00:48:44,600
‫مستغرب عليك أنك لا
‫ترغب في الخروج.

622
00:48:44,680 --> 00:48:45,680
‫غريب جدا.

623
00:48:46,880 --> 00:48:49,480
‫- أ تريدين أن تقولي شيئاً؟
‫- أنا أقول أنك غريب.

624
00:48:49,560 --> 00:48:51,400
‫أنت عديم الإحساس.

625
00:48:51,560 --> 00:48:53,920
‫أنت لم تقل أي شيء ،
‫لم تعانقني أو...

626
00:48:54,840 --> 00:48:56,640
‫هل أنا الوحيدة التي
‫تعتقد أنك متحجر القلب ؟

627
00:48:57,400 --> 00:48:59,720
‫-هل أنا الوحيدة؟
‫- لا تغضبي.

628
00:48:59,840 --> 00:49:01,240
‫لا يعجبني ذلك عندما تصابي بالجنون.

629
00:49:02,000 --> 00:49:04,320
‫- جرحي.
‫- جرح ؟

630
00:49:04,440 --> 00:49:07,840
‫- لدي جرح.
‫- كيف حصلت على هذا الجرح ؟

631
00:49:08,240 --> 00:49:09,800
‫-دعني أراه.
‫-لا.

632
00:49:09,920 --> 00:49:12,320
‫من اين حصلت عليه؟
‫هل رأيت (أينهوا) الليلة الماضية؟

633
00:49:12,440 --> 00:49:13,760
‫-لم أفعل أي شيء.
‫-(سيرجيو).

634
00:49:13,880 --> 00:49:16,320
‫- هل رأيت (أينهوا) ؟
‫- لم يفعل أي شيء.

635
00:49:16,400 --> 00:49:17,680
‫(مار) ، أنتِ مرتابة!

636
00:49:18,800 --> 00:49:20,000
‫أنا مرتابة ؟

637
00:49:21,800 --> 00:49:23,800
‫ شخص ما في هذه البلدة قتل أختي ،

638
00:49:23,880 --> 00:49:25,160
‫وأنا مرتابة ؟

639
00:49:28,200 --> 00:49:30,000
‫- لم أفعل شيئاً
‫-اللعنة عليك!

640
00:49:30,440 --> 00:49:31,440
‫(مار)

641
00:49:33,800 --> 00:49:35,720
‫-نحن ، نحن اصدقاء!
‫- لم أفعل شيئاً

642
00:49:35,840 --> 00:49:37,320
‫لا يمكنكِ أن تشكِ فينا هكذا!

643
00:49:38,120 --> 00:49:40,200
‫كنت في البيت.

644
00:49:41,160 --> 00:49:42,400
‫لم افعل اي شيء

645
00:49:44,640 --> 00:49:45,640
‫(سيرجيو).

646
00:49:48,960 --> 00:49:50,520
‫لم افعل اي شيء

647
00:49:50,680 --> 00:49:53,400
‫كنت في المنزل.
‫جيد جدا ، هذا هو.

648
00:49:54,000 --> 00:49:55,800
‫-كنت في البيت.
‫-كنت في البيت.

649
00:49:56,040 --> 00:49:58,400
‫-كنت في البيت.
‫-جيد.

650
00:50:05,000 --> 00:50:07,400
‫-هيا دعونا نفعل ذلك.
‫-واحد اثنان...

651
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
‫جيد جدا!

652
00:50:09,920 --> 00:50:12,000
‫هتاف للعروسين!

653
00:50:15,800 --> 00:50:18,720
‫قبلة! قبلة!

654
00:50:20,800 --> 00:50:22,800
‫هتاف للعروسين!

655
00:51:23,000 --> 00:51:25,080
‫ما الذي تفعله هنا؟
‫لا أريد ان اقول.

656
00:51:25,160 --> 00:51:26,200
‫لا أستطيع النوم.

657
00:51:26,280 --> 00:51:27,760
‫-ماذا؟
‫-لا أستطيع النوم.

658
00:51:27,840 --> 00:51:30,400
‫- أنا سوف أذهب للنوم معك
‫-لا. لا توقفي

659
00:51:31,280 --> 00:51:32,800
‫-ماذا؟
‫-دعيني أرى أبي.

660
00:51:34,600 --> 00:51:36,800
‫-هل أنت واثق؟
‫-نعم بالفعل.

661
00:51:38,760 --> 00:51:39,780
‫تعال الى هنا.

662
00:51:45,680 --> 00:51:47,000
‫-هل أنت واثق؟
‫-نعم بالفعل.

663
00:52:06,240 --> 00:52:07,600
‫هل تفتقده كثيرا؟

664
00:52:18,520 --> 00:52:22,400
‫أتذكره كثيراً ، لكنني رجل الآن.

665
00:52:25,120 --> 00:52:26,880
‫عزيزي ، تعال الى هنا

666
00:52:49,440 --> 00:52:50,640
‫مع حبي

667
00:52:57,400 --> 00:52:59,840
‫(أينهوا) غيرت صورة ملفها
‫ الشخصي

668
00:53:01,800 --> 00:53:03,000
‫29 مايو

669
00:53:25,840 --> 00:53:27,120
‫انخفض! ابق هناك!

670
00:53:27,520 --> 00:53:28,600
‫ماذا يفعل؟

671
00:53:30,160 --> 00:53:31,160
‫لنذهب!

672
00:53:37,800 --> 00:53:38,920
‫-(بابلو)!
‫-(هيكتور)!

673
00:53:39,040 --> 00:53:40,400
‫(هيكتور)!

674
00:53:58,560 --> 00:53:59,600
‫صباح الخير.

675
00:54:10,920 --> 00:54:12,240
‫اللعنة ، يا له من كوب.

676
00:54:13,240 --> 00:54:15,840
‫- هل قضيت الليل هنا؟
‫- هل رأيت هذه الصورة؟

677
00:54:18,640 --> 00:54:20,720
‫غيرت صورة ملفها الشخصي
‫في اليوم الذي ماتت فيه.

678
00:54:23,360 --> 00:54:24,880
‫-ماذا ترى؟
‫-انا لا اعرف.

679
00:54:25,320 --> 00:54:28,160
‫إنها سعيدة ، متفائلة ،

680
00:54:28,440 --> 00:54:30,080
‫تقوم بعرض نفسها لشخص تحبه

681
00:54:32,600 --> 00:54:34,640
‫يبدو كما لو أنها كانت
‫تنظر إلى صديقها الطويل.

682
00:54:36,240 --> 00:54:37,280
‫يمكن ان تكون كذلك.

683
00:54:38,680 --> 00:54:40,400
‫لقد استيقظت للتو ،
‫هل تريد بعض القهوة؟

684
00:54:40,520 --> 00:54:41,580
‫انتظري.

685
00:54:48,480 --> 00:54:50,120
‫دعينا نرى كيف هي جودة هذه الصورة.

686
00:55:05,840 --> 00:55:08,720
‫نبحث عن رجلاً أفريقيًا يتراوح
‫عمره بين 25 و 30 عامًا.

687
00:55:08,920 --> 00:55:11,360
‫نعتقد أنه لديه علاقة مع الضحية ،

688
00:55:11,480 --> 00:55:14,000
‫- حتى الآن هو المشتبه الرئيسي لدينا.
‫-اللعنة.

689
00:55:14,960 --> 00:55:16,560
‫هل يعرفه شخص ما أو يتذكره؟

690
00:55:19,800 --> 00:55:21,720
‫اذهبوا وابحثوا عنه

691
00:55:21,960 --> 00:55:24,120
‫كونوا حذرين ، قد يكون خطيرا.

692
00:55:50,320 --> 00:55:52,720
‫انظروا إلى كلب الشرطة
‫لقد شم رائحه حشيشي

693
00:55:52,840 --> 00:55:53,920
‫هنا.

694
00:55:54,520 --> 00:55:56,160
‫أبعدي ذلك ، هيا.
‫ستوقعينني في مشكلة

695
00:56:01,000 --> 00:56:02,280
‫هل تعرفين هذا الشخص؟

696
00:56:04,920 --> 00:56:06,640
‫-لا.
‫- اعرضيها للآخرين ، هيا.

697
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
‫ماذا تفعل؟

698
00:56:09,160 --> 00:56:11,920
‫ما الأمر يا (لوكاس)؟
‫هل رايته؟

699
00:56:12,000 --> 00:56:13,080
‫من هذا الرجل؟

700
00:56:14,400 --> 00:56:15,920
‫-علينا التحدث معه.
‫-لماذا ا؟

701
00:56:16,160 --> 00:56:18,000
‫نحن بحاجة فقط
‫للتحدث معه ، (بيلار).

702
00:56:18,640 --> 00:56:20,720
‫(سلفا)، ما خطبك ؟

703
00:56:22,160 --> 00:56:23,920
‫نعتقد أنه كان مع (أينهوا).

704
00:56:24,680 --> 00:56:27,080
‫ماذا قلت؟
‫ماذا قلت يا (سلفا)؟

705
00:56:27,760 --> 00:56:29,080
‫ماذا تقصد انه كان مع (أينهوا) ؟

706
00:56:29,160 --> 00:56:30,360
‫هل أنت غبي أم ماذا؟

707
00:56:30,440 --> 00:56:31,640
‫-(لوكاس).
‫-اللعنة!

708
00:56:32,280 --> 00:56:33,280
‫(لوكاس)!

709
00:56:34,080 --> 00:56:35,360
‫انا سوف اكلمه.

710
00:56:40,000 --> 00:56:41,800
‫كونوا حذرين.

711
00:56:42,560 --> 00:56:43,560
‫(فرا).

712
00:56:45,600 --> 00:56:47,020
‫لن تحصل على أي شيء
‫ بهذا السلوك.

713
00:56:47,040 --> 00:56:48,040
‫لا أهتم!

714
00:56:48,800 --> 00:56:50,760
‫أنت أيضا لا تهتم
‫أنه كان مع صديقتك؟

715
00:56:51,040 --> 00:56:52,800
‫ماذا تريدين ؟

716
00:56:54,800 --> 00:56:56,840
‫هذا الرجل يعمل في المشتل.

717
00:56:57,120 --> 00:56:58,720
‫لماذا لم تخبري (سلفا)؟

718
00:56:58,840 --> 00:57:01,520
‫سنجده أولاً حتى يدفع لقاء ما فعله.

719
00:57:01,840 --> 00:57:03,800
‫ماذا تقولين؟
‫أنتِ مجنونه.

720
00:57:04,960 --> 00:57:07,320
‫- لن أشترك معكم.
‫-من سوف يأتي معنا ؟

721
00:57:07,440 --> 00:57:09,720
‫ذلك الرجل اللعين
‫سنقتله!

722
00:57:09,840 --> 00:57:11,200
‫سنحقق العدالة.

723
00:57:12,560 --> 00:57:14,200
‫-هل انت قادم؟
‫-لنذهب ، (لوكاس).

724
00:57:14,680 --> 00:57:16,400
‫(لوكاس) ، لا تكن غبي

725
00:57:26,040 --> 00:57:27,800
‫-لو سمحت.
‫-يوم جيد.

726
00:57:29,240 --> 00:57:31,080
‫هل تعرف هذا الرجل؟
‫هل تتذكره؟

727
00:57:52,400 --> 00:57:55,760
‫(سيراي) ، أخبرتني أمك أنها
‫تحتاج إلى واحدة من هذه.

728
00:57:56,240 --> 00:57:57,800
‫- خذها لها.
‫-حسنا.

729
00:57:58,160 --> 00:58:00,200
‫- إنها تبدو جيدة.
‫-حسنا.

730
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
‫-احب ذلك.
‫-(فارا ).

731
00:58:05,160 --> 00:58:07,920
‫مرحبا ، (تيودورو).
‫أ ترى كم هي جميلة؟

732
00:58:08,040 --> 00:58:10,000
‫الشرطة تبحث عن أخيكِ.

733
00:58:10,120 --> 00:58:11,180
‫لماذا ؟

734
00:58:12,160 --> 00:58:13,920
‫بسبب مقتل تلك الفتاة

735
00:58:14,040 --> 00:58:16,840
‫هذا كذب. لن يفعل (خالد)
‫أبداً شيئًا كهذا.

736
00:58:18,000 --> 00:58:19,320
‫-ماذا؟
‫-كوني حذره.

737
00:58:19,440 --> 00:58:20,500
‫(تيودورو).

738
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
‫اذهب و اختبئ!

739
00:58:23,920 --> 00:58:25,360
‫-(خالد) ، أين هو؟
‫-اذهب!

740
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
‫(فارا )!

741
00:59:49,480 --> 00:59:51,640
‫هذا الرجل يجب أن يعاني
‫مثل ما عانت (أينهوا).

742
00:59:52,400 --> 00:59:53,720
‫دعونا نحرقه!

743
00:59:53,840 --> 00:59:55,120
‫-أحضروه!
‫-لنذهب!

744
01:00:05,000 --> 01:00:07,000
‫-ما الذي يجري؟
‫- أنتم جبناء!

745
01:00:07,120 --> 01:00:08,160
‫-هيا!
‫-أسكته!

746
01:00:08,240 --> 01:00:09,360
‫أحرقه!

747
01:00:10,240 --> 01:00:11,920
‫أحرقه! أحرقه!

748
01:00:12,040 --> 01:00:13,320
‫-هيا!
‫- احرقوه!

749
01:00:13,400 --> 01:00:15,920
‫لماذا تبكي؟
‫-ايه القرد!

750
01:00:16,040 --> 01:00:18,320
‫- سنحرقك!
‫- هيا ، استمتع!

751
01:00:18,440 --> 01:00:20,360
‫- هل ستبكي؟
‫-مهلا!

752
01:00:20,640 --> 01:00:22,500
‫-دعو (لوكاس) يفعل ذلك.
‫- نعم ، دعو (لوكاس) يفعل ذلك.

753
01:00:22,520 --> 01:00:24,720
‫-(أينهوا) كانت صديقته.
‫-هيا ، (لوكاس).

754
01:00:24,840 --> 01:00:26,080
‫-هيا.
‫-أنجز عملك.

755
01:00:26,400 --> 01:00:27,600
‫أحرق هذا الرجل اللعين

756
01:00:28,040 --> 01:00:30,320
‫(لوكاس) ، (لوكاس)!

757
01:00:30,440 --> 01:00:31,500
‫أحرقه!

758
01:00:31,520 --> 01:00:34,120
‫(لوكاس) ، (لوكاس)!

759
01:00:41,400 --> 01:00:42,400
‫أحرقه!

760
01:00:54,400 --> 01:00:56,000
‫(لوكاس) (لوكاس)!
‫أحرقه!

761
01:00:59,000 --> 01:01:01,200
‫-أحرقه!
‫-ماذا الآن؟

762
01:01:05,680 --> 01:01:06,800
‫من ذاك؟

763
01:01:09,440 --> 01:01:10,520
‫إنه الرجل من البار.

764
01:01:11,520 --> 01:01:13,120
‫نعم ، لكن اليوم
‫لن يحصل على ما يريد.

765
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
‫انتهت الحفلة! الجميع
‫على الأرض و أرفعوا أيديكم!

766
01:01:21,360 --> 01:01:23,480
‫-نريد فقط أن نحقق العدالة!
‫- سمعتم ما قلت!

767
01:01:23,840 --> 01:01:25,680
‫على ركبتيك مع يديك للأعلى!

768
01:01:25,920 --> 01:01:28,440
‫وماذا لو لم نفعل؟
‫سوف تطلق علينا النار ؟

769
01:01:38,200 --> 01:01:39,600
‫إنها المرة الأخيرة التي أخبركم بها

770
01:01:40,880 --> 01:01:42,360
‫هيا! اجلبوه!

771
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
‫ارفع يديك!

772
01:02:14,120 --> 01:02:16,920
‫أنت ، أرني يديك!
‫اليدين ، هيا!

773
01:02:24,720 --> 01:02:25,760
‫لقد حصلنا عليه.

774
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
‫ما زلت لم انتهي منك!
‫سأقتلك!

775
01:03:13,800 --> 01:03:14,920
‫ماذا سنفعل به؟

776
01:03:15,040 --> 01:03:17,000
‫أعطه موزة ، واجعله
‫يشعر كأنه في المنزل!

777
01:03:19,480 --> 01:03:20,500
‫اطلب من الطبيب الكشف عليه ،

778
01:03:20,520 --> 01:03:22,320
‫و خذه إلى غرفة التحقيق

779
01:03:22,440 --> 01:03:26,000
‫- لماذا أنا محتجز؟
‫- هذا لن ينتهي هكذا!

780
01:03:27,400 --> 01:03:28,840
‫هل قمت بألتقاط هذه الصورة؟

781
01:03:31,000 --> 01:03:34,800
‫أنا و(أينهوا) معا.
‫أنا أحبها وكانت تحبني.

782
01:03:34,920 --> 01:03:36,560
‫لماذا كانت لا تزال مع صديقها؟

783
01:03:37,600 --> 01:03:39,800
‫لا ، تركته.
‫لم يقل ذلك أحد

784
01:03:40,240 --> 01:03:41,840
‫لا أصدقاء (أينهوا) ولا عائلتها.

785
01:03:42,120 --> 01:03:45,320
‫هي اخبرتني. انها تركته
‫قبل أسبوعين ، أقسم على ذلك

786
01:03:45,440 --> 01:03:47,880
‫لماذا لم يكن أحد قريب منها
‫يعلم أنها كانت معك؟

787
01:03:48,720 --> 01:03:52,640
‫أرادت أن تخبرهم ، لكن...
‫أنا فضلت أن نبقيه سرا.

788
01:03:55,600 --> 01:03:58,800
‫الناس هنا لا يحبون
‫أن تكون بناتهم معنا.

789
01:03:59,400 --> 01:04:02,240
‫لم أكن أرغب في أن
‫تواجه (أينهوا) مشكلة بسببي.

790
01:04:06,640 --> 01:04:08,240
‫متى كانت اخر مرا رأيتها فيها؟

791
01:04:09,800 --> 01:04:11,000
‫أكلنا معا.

792
01:04:12,400 --> 01:04:14,440
‫ألتقطنا هذه الصورة ثم غادرت.

793
01:04:15,560 --> 01:04:18,320
‫كان لدي الكثير من العمل.
‫كنا سنلتقي في تلك الليلة ،

794
01:04:18,440 --> 01:04:21,000
‫- لكنني لم أرها مرة أخرى
‫- ألم تظهر؟

795
01:04:22,000 --> 01:04:24,320
‫انا لا اعرف. لم أستطع الذهاب
‫لمقابلتها.

796
01:04:24,760 --> 01:04:27,320
‫اضطررت إلى البقاء الى وقت متأخر
‫في المشاتل ، والعمل.

797
01:04:27,440 --> 01:04:30,680
‫لم أكن قادراً على إخبارها
‫لم أستطع إخبارها

798
01:04:35,520 --> 01:04:37,560
‫- في أي ساعه كان موعدكم ؟
‫و أين؟

799
01:04:37,640 --> 01:04:39,920
‫الساعة 11 الا ربع ، في المشاتل.

800
01:04:40,320 --> 01:04:42,240
‫كانت ستقلني عندما
‫أخرج من العمل

801
01:04:50,480 --> 01:04:51,920
‫شاهد يقول أنه رأى (أينهوا) تركض

802
01:04:52,040 --> 01:04:53,600
‫بينما كان هناك شخص ما يطاردها

803
01:04:54,400 --> 01:04:57,000
‫بالضبط بعد خمس دقائق
‫من وقت موعدكم

804
01:04:58,800 --> 01:05:01,600
‫هل تعرف أن الشاهد
‫يمكنه التعرف عليك؟

805
01:05:01,840 --> 01:05:03,920
‫لا ، لم اكن أنا.
‫قلت لك ، كنت أعمل.

806
01:05:04,120 --> 01:05:05,420
‫غادرنا في الساعة الواحدة.

807
01:05:05,440 --> 01:05:07,180
‫- هل يستطيع شخص تأكيد ذلك؟
‫-نعم بالتأكيد.

808
01:05:10,080 --> 01:05:12,400
‫- ولكن ربما لا يريد التحدث عن ذلك.
‫-لماذا ؟

809
01:05:15,000 --> 01:05:18,680
‫كان رئيس عمال (خوان رويدا)
‫يعمل معنا في المشتل.

810
01:05:19,800 --> 01:05:22,200
‫لكنه لن يقول أنني كنت هناك.
‫ليس لدي أوراق

811
01:05:23,160 --> 01:05:24,720
‫أنا عامل غير قانوني.

812
01:05:25,920 --> 01:05:27,400
‫أحضروا رئيس العمال.

813
01:05:44,400 --> 01:05:47,400
‫مهلا ، أنا أقسم بأني أقول الحقيقة.

814
01:05:49,560 --> 01:05:52,200
‫لقد احببتها. لقد جعلتني
‫(أينهوا) سعيداً وساعدتني.

815
01:05:53,320 --> 01:05:54,800
‫أنا و رفاقي.

816
01:05:55,400 --> 01:05:58,000
‫هي الوحيدة التي وقفت معنا.

817
01:06:38,080 --> 01:06:39,240
‫انا بحاجة الى المغادرة.

818
01:06:41,800 --> 01:06:42,840
‫انتظر لحظة.

819
01:06:46,560 --> 01:06:48,200
‫لقد تحدثت للتو مع رئيس
‫عمال (خوان رويدا).

820
01:06:48,280 --> 01:06:49,800
‫وأكد ما أخبرنا به (خالد).

821
01:06:50,240 --> 01:06:52,360
‫كان يعمل حتى الساعة الواحدة في المشتل.

822
01:06:52,840 --> 01:06:54,000
‫ماذا نفعل؟

823
01:06:56,120 --> 01:06:58,760
‫دعي (خالد) يذهب ، لكن لا يجب
‫عليه مغادرة المدينة.

824
01:07:01,400 --> 01:07:02,400
‫(إريك).

825
01:07:03,800 --> 01:07:04,920
‫شكرا على المعلومة.

826
01:07:06,000 --> 01:07:07,000
‫حسنا.

827
01:07:10,800 --> 01:07:14,000
‫يا رئيس ، استعدنا المعلومات من
‫الهاتف المحمول الخاص بـ (أينهوا).

828
01:07:14,400 --> 01:07:17,200
‫- ماذا وجدتم؟
‫- انظر إلى رسائل (لوكاس).

829
01:07:21,600 --> 01:07:22,880
‫ "لماذا لا تجيبين على الهاتف؟"

830
01:07:22,960 --> 01:07:24,920
‫ "لقد تلاعبتِ بي ، لا أفهم ذلك."

831
01:07:25,600 --> 01:07:26,920
‫ "لا يمكنكِ أن تتركيني هكذا."

832
01:07:27,040 --> 01:07:28,600
‫ "أنتِ تنامين مع شخص آخر؟"

833
01:07:29,040 --> 01:07:31,720
‫"عندما أجد من هو سوف تكونين
‫آسفه ، كلاكما ستكونان كذلك ."

834
01:07:32,200 --> 01:07:33,880
‫"لم أكن أعلم أنكِ
‫كنتِ رخيصه بهذا الشكل."

835
01:07:34,400 --> 01:07:37,600
‫"لا تأتي إلى البار مرة أخرى.
‫أكرهكِ."

836
01:07:40,000 --> 01:07:41,200
‫كان (لوكاس) يكذب علينا.

837
01:07:42,000 --> 01:07:44,360
‫كان (خالد) على حق ،(أينهوا) تركته.

838
01:07:44,600 --> 01:07:46,200
‫وكما ترى ، فإنه لم
‫يأخذها بشكل جيد.

839
01:07:47,080 --> 01:07:48,120
‫ماذا نفعل؟

840
01:07:48,400 --> 01:07:50,960
‫ضعوه في الزنزانة.
‫دعوه يصرخ طوال الليل.

841
01:07:51,280 --> 01:07:52,400
‫ولا تدعوه ينام.

842
01:08:55,040 --> 01:08:56,120
‫(مارتا).

843
01:08:58,000 --> 01:08:59,160
‫ماذا بك ؟

844
01:09:00,280 --> 01:09:01,920
‫-ينبغي علي الانصراف.
‫-انتظري انتظري.

845
01:09:02,040 --> 01:09:03,880
‫- أ هو (ناتشوا) ؟ هل حدث شيء له ؟
‫-لا.

846
01:09:05,400 --> 01:09:06,400
‫انها...

847
01:09:07,640 --> 01:09:10,800
‫-انها عن (أينهوا).
‫-تفضلي بالدخول.

848
01:09:18,440 --> 01:09:19,920
‫اقتحموا منزلي ، (هيكتور).

849
01:09:20,000 --> 01:09:21,360
‫-ماذا؟
‫-بعد ظهر اليوم.

850
01:09:22,160 --> 01:09:24,800
‫كل شيء كان... كان كل
‫شيء مخلوع و ممزق ولم أعرف

851
01:09:24,920 --> 01:09:26,000
‫بمن أتصل.

852
01:09:26,120 --> 01:09:27,600
‫هل أخذوا أي شيء؟
‫-لا.

853
01:09:27,680 --> 01:09:29,600
‫من فعلها؟
‫ما الذي كانوا يبحثون عنه؟

854
01:09:30,040 --> 01:09:32,800
‫انا لا اعرف. قد أكون مخطئه ولكن...

855
01:09:34,000 --> 01:09:36,480
‫أعتقد أنه له علاقة بموت (أينهوا).

856
01:09:38,400 --> 01:09:42,240
‫دعينا نرى ، أرادت (أينهوا)
‫الإبلاغ عن (خوان رويدا).

857
01:09:42,560 --> 01:09:45,120
‫وقالت إن لديها أدلة ضده
‫ستدخله إلى السجن

858
01:09:45,240 --> 01:09:48,080
‫وطلبت مني المساعدة في اعداد
‫الشكوى.

859
01:09:48,280 --> 01:09:50,200
‫- هل ساعدتها؟
‫-بالتأكيد!

860
01:09:51,080 --> 01:09:53,800
‫قبل ثلاثة أيام غيرت رأيها.

861
01:09:53,880 --> 01:09:55,800
‫قررت فجأة أن...

862
01:09:56,800 --> 01:09:58,720
‫لم تكن تريد أن تبلغ عنه و...

863
01:09:58,840 --> 01:10:00,280
‫هل قدمت لكِ أي تفسير؟

864
01:10:02,440 --> 01:10:04,000
‫والآن هي ميتة ، اللعنة!

865
01:10:05,400 --> 01:10:09,000
‫- أنا خائفة ، (هيكتور).
‫-أهدئ. الان.

866
01:10:15,800 --> 01:10:16,800
‫علي ان...

867
01:10:18,200 --> 01:10:19,400
‫يجب ان اذهب.

868
01:10:24,880 --> 01:10:27,720
‫سأرسل سيارة للبقاء
‫الليلة عند باب منزلكِ.

869
01:10:28,040 --> 01:10:29,600
‫لن أسمح لأي شيء أن يحدث لكِ.

870
01:10:48,080 --> 01:10:49,280
‫ما خطبكِ يا (مارتا)؟

871
01:10:51,360 --> 01:10:52,640
‫في كل مرة تظهر فيها...

872
01:10:54,400 --> 01:10:56,000
‫حياتي تصيبها الفوضى ، (هيكتور).

873
01:11:03,080 --> 01:11:04,560
‫ربما انت مصدر الفوضى.

874
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
‫تفضل.

875
01:11:49,280 --> 01:11:51,840
‫دليل من الشكوى التي
‫أعدت (أينهوا) ضدك.

876
01:11:57,680 --> 01:11:58,880
‫أنت شخص جيد.

877
01:12:00,440 --> 01:12:04,000
‫آمل أن تكون ذكياً أيضاً
‫و أنسي أنك رأيتني.

878
01:12:05,920 --> 01:12:07,080
‫خذني للمنزل يا (إريك)

879
01:12:07,104 --> 01:12:10,104
‫تمت الترجمة من قبل
‫<font color=#ffff00> @Plex_Media_aSa ©</font>

880
01:12:10,128 --> 01:12:13,128
‫تابعني على برنامج
‫Tv Time <font color=#ffff00>@abdullsultan</font>

881
01:12:13,152 --> 01:12:16,152
‫تابعني على تويتر
‫ <font color=#ffff00>@Plex_Media_aSa</font>

