1
00:01:53,713 --> 00:01:55,506
(شكراً يا (إدوارد

2
00:01:56,424 --> 00:01:57,925
!أختي

3
00:02:08,311 --> 00:02:09,854
(أجل يا (نان

4
00:02:14,275 --> 00:02:16,611
ليدي (جاين)؟ -
أجل -

5
00:02:20,781 --> 00:02:22,950
ستأتي جلالتها

6
00:02:23,075 --> 00:02:26,954
لن يسمح لك بالتكلم معها
إلا إذا طلب منك

7
00:02:28,372 --> 00:02:29,915
حاضر

8
00:02:32,126 --> 00:02:36,255
جلالتك، جلالتك -
جلالتك -

9
00:02:45,264 --> 00:02:49,184
(أيتها الوصيفة (سيمور
هل تضعين يدك على هذا الكتاب المقدس؟

10
00:02:49,268 --> 00:02:52,729
هلا تعدين وتقسمين
...(على أن تخدمي جلالتها الملكة (آن

11
00:02:52,813 --> 00:02:55,190
بإخلاص واحترام وكتمان

12
00:02:55,732 --> 00:03:00,654
وهلا تعدين وتقسمين على أن تكون
تصرفاتك متواضعة وطاهرة وخيرة

13
00:03:01,071 --> 00:03:04,616
وأن تقدمي دوماً الخشوع أمام الآخرين

14
00:03:05,242 --> 00:03:07,744
أعد وأقسم على ذلك

15
00:03:33,812 --> 00:03:37,440
(ليدي (جاين -
جلالتك -

16
00:03:55,458 --> 00:03:57,001
الملك

17
00:03:59,337 --> 00:04:00,880
!جلالتك -
!جلالتك -

18
00:04:01,005 --> 00:04:04,467
!جلالتك -
!جلالتك -

19
00:04:09,347 --> 00:04:11,015
سيدي الوزير

20
00:04:17,271 --> 00:04:22,401
تمكنت بصعوبة من أخذ نسخة
من تقرير تشريح الملكة (كاثرين) السري

21
00:04:22,485 --> 00:04:25,654
ماذا وجدوا؟ -
معظم أعضائها الداخلية طبيعية -

22
00:04:25,738 --> 00:04:28,491
باستثناء القلب الذي عانى ضموراً

23
00:04:28,616 --> 00:04:32,036
صعب احتماله كان أقرب
إلى الجهة الخارجية

24
00:04:32,494 --> 00:04:37,124
ما الذي سببه؟ -
...طبيبها الذي أثق به كلياً -

25
00:04:37,249 --> 00:04:42,087
أخبرني بأن سبب هذا النمو
يترافق مع عملية تسميم

26
00:04:43,505 --> 00:04:47,926
لو أنه تمت معاينة الجثة بدقة
لتمت ملاحظة بعض من آثاره

27
00:04:49,178 --> 00:04:51,597
كاثرين) المسكينة) -
لا -

28
00:04:52,598 --> 00:04:57,561
لا حاجة إلى الصلاة من أجلها
روحها الطاهرة ترقد في الأبدية

29
00:04:58,437 --> 00:05:02,065
ولكنني قلق على ابنتها -
ماري) المسكينة) -

30
00:05:06,987 --> 00:05:08,697
سنتكلم لاحقاً

31
00:05:22,294 --> 00:05:25,005
سعادتك -
!جلالتك -

32
00:05:25,588 --> 00:05:27,924
سمعت أنه يجب تهنئة سيدك

33
00:05:28,049 --> 00:05:32,595
أخذ (تونس) من الأتراك -
جلالتك مطلع جداً -

34
00:05:32,721 --> 00:05:37,600
تهديد الاجتياح التركي
قد أزيل بانتصار الإمبراطور

35
00:05:38,351 --> 00:05:41,813
سيعم السلام -
هل سيعم أينما كان؟ -

36
00:05:41,938 --> 00:05:43,606
أجل، نتضرع إلى الله

37
00:05:44,023 --> 00:05:48,778
ربما يوماً ما، لن يكون ثمة حاجة
إلى الحروب أو إنذارات الحروب

38
00:05:49,821 --> 00:05:55,118
في غضون ذلك
رجاء انقل تحياتي وتهنئتي للإمبراطور

39
00:05:55,743 --> 00:05:57,328
...أخبره بأنه

40
00:05:59,330 --> 00:06:04,627
من بين أمراء العالم أجمع
هو أكثر من أقدر

41
00:06:06,045 --> 00:06:07,755
!(كرومويل)

42
00:06:24,188 --> 00:06:28,400
هزم الإمبراطور الأتراك
أصبح جيشه حراً ليهاجمنا

43
00:06:28,484 --> 00:06:31,070
ومنذ فترة قصيرة خلت أنه سيفعل ذلك

44
00:06:31,403 --> 00:06:33,280
ولكن لم أعد أظن ذلك

45
00:06:33,530 --> 00:06:36,950
بموت (كاثرين) زال سبب عداوتنا

46
00:06:37,409 --> 00:06:40,454
ولدي رغبة جديدة
في أن أجدد صداقتي معه

47
00:06:41,497 --> 00:06:43,207
(ستتكلم مع (شابريس

48
00:06:43,791 --> 00:06:47,878
ستجدان ثمن هذه الصداقة -
حاضر جلالتك -

49
00:06:48,003 --> 00:06:49,880
ماذا عن إصلاحاتنا؟

50
00:06:50,255 --> 00:06:54,968
مشروع قانون الأديار الكبرى
سيقدم إلى البرلمان في جلسته المقبلة

51
00:06:55,052 --> 00:06:59,139
(جيد، يا سيد (كرومويل -
جلالتك -

52
00:07:00,390 --> 00:07:04,311
ثمة أمر آخر عرفت أن لديك زوجة وابناً

53
00:07:05,353 --> 00:07:06,688
أجل

54
00:07:07,272 --> 00:07:11,026
ما اسم ابنك؟ -
(غريغوري) -

55
00:07:11,943 --> 00:07:15,196
...كان لدي ابنتان أيضاً ولكنهما

56
00:07:19,200 --> 00:07:20,994
ماتتا

57
00:07:26,041 --> 00:07:30,962
أحضر زوجتك وابنك إلى البلاط
أود أن أتعرف إليهما

58
00:07:31,921 --> 00:07:33,923
حاضر يا صاحب الجلالة

59
00:08:05,079 --> 00:08:06,706
جلالتك

60
00:08:08,332 --> 00:08:10,584
جلالتك، هلا تتبعينني

61
00:08:42,241 --> 00:08:45,619
أهلاً بكم أيها الصالحون

62
00:08:47,037 --> 00:08:51,625
ها قد أتت جلالة الملكة
في خميس الغسل

63
00:08:51,750 --> 00:08:54,544
لتمنحكم الصدقات وتغسل أقدامكم

64
00:08:54,670 --> 00:08:57,214
بوركت، باركك الله

65
00:08:57,339 --> 00:09:01,259
فليباركك الله الرحوم -
!جلالتك -

66
00:09:02,511 --> 00:09:07,516
فليباركك الرب ويحفظك

67
00:09:10,310 --> 00:09:14,648
انظري، هذا ضعف
ما أعطتنا إياه الملكة السابقة

68
00:09:14,773 --> 00:09:17,025
باركك الله -
باركك الله -

69
00:09:18,151 --> 00:09:19,819
بوركت

70
00:09:33,917 --> 00:09:37,962
(قداستك، جلالته ملك (فرنسا

71
00:09:42,008 --> 00:09:43,760
جلالتك

72
00:09:45,219 --> 00:09:52,560
جئتنا كحاج وتائب
بالطبع تستحق الجنة

73
00:10:01,193 --> 00:10:03,612
(من كل قلبي أرحب بك في (روما

74
00:10:03,738 --> 00:10:06,782
قداستك -
أم كنيستنا -

75
00:10:06,907 --> 00:10:09,410
...حين يسقط الآخرون على جانبي الطريق

76
00:10:09,535 --> 00:10:15,624
في البطلان أو الجشع أو الشهوة
تبقى وفياً لنا

77
00:10:16,333 --> 00:10:21,630
ولحقيقة المسيح -
كولد بالنسبة إلى أبيه -

78
00:10:21,755 --> 00:10:27,720
أقول لك هنا
أمام جميع كهنة كنيستنا المقدسة

79
00:10:28,595 --> 00:10:33,267
إنه يسرني أن أضع حياتي في خدمتك

80
00:10:34,226 --> 00:10:36,770
في أي طريقة تختارها

81
00:10:41,650 --> 00:10:48,991
قررت أن أطبق الحرم الكنسي
(على (هنري) ملك (إنكلترا

82
00:10:49,992 --> 00:10:54,246
على الوالد أن يجد طرقاً ليسامح أولاده

83
00:10:54,663 --> 00:11:01,586
لكن جرائم (هنري) بحقنا
وحق إيماننا عميقة جداً لنغفر له

84
00:11:02,254 --> 00:11:06,967
بالإضافة إلى ذلك
لا يظهر أي ندم أو أسف

85
00:11:07,676 --> 00:11:09,219
هذا صحيح

86
00:11:09,552 --> 00:11:14,057
لطالما كان ملك (إنكلترا) أكثر صديق
يصعب التعامل معه في العالم

87
00:11:14,182 --> 00:11:18,520
إنه نزوي دوماً -
...في هذه الحالة -

88
00:11:19,687 --> 00:11:24,359
أنا متأكد من أنه يمكنني
الاعتماد عليك لتنفذ القرار

89
00:11:25,860 --> 00:11:28,029
قداستك؟ -
يا بني -

90
00:11:28,279 --> 00:11:34,243
تدرك بالتأكيد
...أنه إن حرمت أميراً كنسياً

91
00:11:35,286 --> 00:11:43,086
فذلك الأمير لا يبتعد فحسب عن الله
بل عن طائفة الأخيار

92
00:11:44,003 --> 00:11:51,385
يصبح حكمه باطلاً
ومن الضرورة الدينية الإطاحة به

93
00:11:52,303 --> 00:11:58,559
أنت أمير كاثوليكي عظيم
لديك جيش وسفن وأسلحة

94
00:11:59,810 --> 00:12:05,733
لذا، أسألك بتواضع
...تام كحبرك الأعظم

95
00:12:07,026 --> 00:12:09,778
(هلا تجتاح (إنكلترا

96
00:12:10,321 --> 00:12:14,033
هلا تعزل وتقتل ذلك المرتد

97
00:12:14,783 --> 00:12:19,288
هلا تعيد تلك البلاد إلى طائفتنا

98
00:12:37,806 --> 00:12:40,934
آل (سيمور) عائلة قديمة ومثيرة للاهتمام

99
00:12:41,059 --> 00:12:44,688
(حارب السير (جون
إلى جانب الملك خلال حملته الفرنسية

100
00:12:44,813 --> 00:12:48,984
(لديه ابنان أيضاً، (إدوارد) و(توماس

101
00:12:49,067 --> 00:12:53,405
سمعت أن الأول هادئ وبارد والثاني متهور

102
00:12:53,905 --> 00:12:57,576
ولكن كلاهما طموح وجشع

103
00:12:58,493 --> 00:13:05,292
مع أنهما أقسما، لا نعرف مدى إخلاصهما
في رفض الدين القديم

104
00:13:05,542 --> 00:13:08,712
هذا أمر نأمل في أن نكتشفه قريباً

105
00:13:09,212 --> 00:13:11,089
وإن اكتشفنا ذلك؟

106
00:13:11,214 --> 00:13:16,928
عندها، مد طموحهم سينعكس وينحسر

107
00:13:17,512 --> 00:13:19,931
ولن نسمع عنهما ثانية

108
00:13:26,479 --> 00:13:29,190
سعادته، السفير الإمبراطوري

109
00:13:30,316 --> 00:13:33,736
سموك، أنت على الرحب والسعة

110
00:13:33,820 --> 00:13:35,696
اجلس من فضلك

111
00:13:36,406 --> 00:13:38,825
أنت كريم جداً يا سيدي الوزير

112
00:13:40,535 --> 00:13:45,706
كما سبق أن أخبرتك
يرغب الملك في التحالف مع الإمبراطور

113
00:13:47,625 --> 00:13:51,921
كما أظن أن هذا الحلف
سيخدم هذه البلاد كثيراً

114
00:13:55,633 --> 00:13:58,469
تكلمت مع الإمبراطور

115
00:13:58,594 --> 00:14:03,432
هو أيضاً يتوق إلى إقامة حلف جديد وقوي

116
00:14:04,725 --> 00:14:11,690
وليظهر نيته الحسنة يمكنني القول
(إنه مستعد ليقنع قداسته، البابا (بولس

117
00:14:11,774 --> 00:14:15,361
حتى لا ينشر قرار
الحرم الكنسي بحق الملك

118
00:14:16,570 --> 00:14:18,906
الأمر الذي سيحرمه من عرشه

119
00:14:20,532 --> 00:14:26,121
متأكد من أن جلالته
سيعرب عن امتنانه الكبير لسيدك

120
00:14:29,750 --> 00:14:31,710
وفي المقابل؟

121
00:14:33,003 --> 00:14:39,718
في هذه الظروف، بعد موت عمته
(المحبوبة (كاثرين) ملكة (إنكلترا

122
00:14:40,218 --> 00:14:46,516
الإمبراطور مستعد ليؤيد استمرار
(زفاف الملك من (آن بولين

123
00:14:47,976 --> 00:14:49,686
لكن هناك شرط

124
00:14:50,228 --> 00:14:56,359
(وهو أن يعين الملك الأميرة (ماري
الوريثة الشرعية للعرش

125
00:15:11,249 --> 00:15:17,672
أظن أنه بطرق عدة
تنازل سخي من قبل الإمبراطور

126
00:15:18,131 --> 00:15:22,677
يطلب من الملك أن يدرك
أنه هذا أقصى ما يقدمه

127
00:15:25,305 --> 00:15:29,892
سأنقل بالتأكيد اقتراحك لجلالته -
مع موافقتك؟ -

128
00:15:36,357 --> 00:15:42,363
حتى مع موافقتي يا صاحب السعادة
لن يكون هذا سهلاً

129
00:15:57,711 --> 00:15:59,964
إنها جميلة -
من؟ -

130
00:16:00,047 --> 00:16:04,051
(الليدي (جاين سيمور
إنها جديدة في البلاط

131
00:16:04,134 --> 00:16:05,886
اقرأ

132
00:16:07,263 --> 00:16:10,265
بقدرتك العظيمة المترفعة
عن غضب الإرادة الشريرة

133
00:16:10,349 --> 00:16:14,520
أناشدك تحريره من نير الرابط الشهواني

134
00:16:15,104 --> 00:16:17,439
من نير الرابط الشهواني، أحببت ذلك

135
00:16:18,273 --> 00:16:22,111
إذاً، لا تدرك مدى قساوة الإرادة التي تحركه

136
00:16:24,613 --> 00:16:28,742
حتى ترك ثمار الرباط الشهواني
مدلى من حبل

137
00:16:36,249 --> 00:16:38,043
ليدي (جاين سيمور)؟ -
أجل -

138
00:16:38,168 --> 00:16:43,882
اعذريني، لكن ثمة شخص هناك
صديق يرغب في التكلم معك على انفراد

139
00:16:45,801 --> 00:16:48,553
أي صديق؟ -
من هنا يا سيدتي -

140
00:17:29,010 --> 00:17:30,678
(جاين)

141
00:17:32,763 --> 00:17:34,640
جلالتك

142
00:17:52,199 --> 00:17:54,410
أسألك أمراً واحداً فقط

143
00:17:56,245 --> 00:17:59,206
أن تسمحي لي بأن أخدمك وأحبك

144
00:18:00,040 --> 00:18:03,419
كما خدم (لانسلوت) (غوينيفر) وأحبها

145
00:18:05,004 --> 00:18:08,632
أيتها الليدي اللطيفة والرقيقة
هل ستسمحين لي بذلك؟

146
00:18:17,141 --> 00:18:19,059
أجل

147
00:18:24,439 --> 00:18:26,483
هل يمكنني تقبيل يدك؟

148
00:18:43,542 --> 00:18:45,377
!سيدتي

149
00:19:20,787 --> 00:19:24,415
هل تعرفهم؟ -
أعرف من؟ -

150
00:19:25,208 --> 00:19:26,834
(آل (سيمور

151
00:19:27,376 --> 00:19:30,004
ربما التقيت بـ(إدوارد) الابن البكر

152
00:19:30,963 --> 00:19:34,675
إنه بارد، لا أعرف بشأن الآخرين

153
00:19:37,345 --> 00:19:38,804
هل تخشينهم؟

154
00:19:38,929 --> 00:19:42,183
يظن والدي أنهم قد يكونون
(مناصرين سريين لـ(ماري

155
00:19:42,308 --> 00:19:47,772
ماري)! مؤسف أنها لا تلازم والدتها)

156
00:19:51,192 --> 00:19:53,485
قالوا لي أنها مرضت ثانية

157
00:19:53,986 --> 00:19:58,824
وإن الملك أذن لها بأن تنتقل
من منزل (إليزابيث) حتى ترتاح

158
00:19:58,949 --> 00:20:04,621
هذا عربون لطف، لا أكثر -
لا، إنه يحبها -

159
00:20:04,747 --> 00:20:09,001
كان ولا يزال كذلك
مع أنه يدعي العكس أمامي

160
00:20:10,043 --> 00:20:13,255
ما سوء مرضها؟ -
كثيراً، هذا ما قيل لي -

161
00:20:14,006 --> 00:20:16,967
مع حمى وغثيان متواصل

162
00:20:17,092 --> 00:20:21,763
إذاً، بمشيئة الرب
لن نضطر إلى العبث معها أبداً

163
00:20:37,863 --> 00:20:41,241
عرض الملك أن يخدمك؟ -
أجل يا أبي -

164
00:20:41,908 --> 00:20:47,497
لا يفاجئني ذلك
ما يعني أنه لا يسعى خلف طلب سهل

165
00:20:47,622 --> 00:20:49,624
يبدي عاطفة

166
00:20:50,041 --> 00:20:54,337
المهم أن ترعى ذلك بانتباه ومجاملة دائمة

167
00:20:57,757 --> 00:21:02,637
أنصحك بألا تقدمي نفسك
أو عذريتك للملك

168
00:21:03,012 --> 00:21:05,932
مهما كان مغرياً

169
00:21:06,057 --> 00:21:10,144
لا تحتاج (جاين) إلى محاضرات
(عن الفضيلة والتواضع يا (إدوارد

170
00:21:10,269 --> 00:21:13,690
حين تمتلكهما بالفطرة -
...مع ذلك -

171
00:21:14,524 --> 00:21:19,946
تخيل كم يعني لنا كعائلة
إن أبدى حباً تجاهها فعلًا

172
00:21:21,239 --> 00:21:26,702
متأكد من أن ثمة البعض في البلاط
يودون استبدال الملكة

173
00:21:30,039 --> 00:21:34,043
...مهلاً، ظننت أن

174
00:21:36,087 --> 00:21:39,465
هل تقصد أن علي
أن أكون ملكة بدلاً منها؟

175
00:21:42,259 --> 00:21:44,053
هل تودين أن تكوني؟

176
00:21:51,810 --> 00:21:55,481
(أخبرني يا سير (هنري
هل خطبت الليدي (مارغريت)؟

177
00:21:56,315 --> 00:22:02,154
لا جلالتك لم أعرض عليها الزواج بعد

178
00:22:02,237 --> 00:22:05,824
بحق السماء! إنها شابة

179
00:22:06,700 --> 00:22:08,785
...وسوف

180
00:22:09,912 --> 00:22:12,581
ستمنحك الكثير من الأولاد، أعلم ذلك

181
00:22:12,664 --> 00:22:16,001
وأنا أيضاً جلالتك
ولكنني كنت متزوجاً قبلاً

182
00:22:16,084 --> 00:22:21,006
وأعترف أنني أفضل حرية
ألا أكون متزوجاً مجدداً

183
00:22:25,010 --> 00:22:27,053
أتفهم ذلك

184
00:22:32,350 --> 00:22:34,311
أتعلم يا سير (هنري)؟

185
00:22:35,937 --> 00:22:39,608
...أنت تتودد إلى شابة وأنا

186
00:22:45,822 --> 00:22:50,118
علينا أن نمارس المثاقفة
كما كنا نفعل من قبل

187
00:22:50,243 --> 00:22:52,871
لطالما شرفت ساحة المثاقفة

188
00:22:53,371 --> 00:22:58,084
تبارزنا مرات عديدة
وكسرنا رماحاً عديدة

189
00:23:00,920 --> 00:23:05,967
علينا تكرار ذلك ويمكنك تنظيمها قريباً

190
00:23:07,218 --> 00:23:08,970
جلالتك

191
00:23:31,242 --> 00:23:35,162
عزيزتي، ما الأمر؟ -
أين كنت؟ -

192
00:23:36,455 --> 00:23:41,710
أخبرتك بأنه لدي اجتماعات
مسائل تهم المجلس

193
00:23:41,836 --> 00:23:47,049
حتى هذه الساعة؟ -
أجل، قضايا الملك لا تنام أبداً -

194
00:23:48,092 --> 00:23:53,931
وماذا عن "قضاياك" أنت؟ -
قضاياي"؟" -

195
00:23:58,227 --> 00:24:03,106
جئت تواً من سرير أخرى
لا! لا تنكر ذلك

196
00:24:05,818 --> 00:24:08,237
حسن، لن أفعل

197
00:24:13,075 --> 00:24:17,412
ما يزيد الأمر سوءاً هو أنك لم تتخل
عن سريري من أجل امرأة أخرى

198
00:24:22,834 --> 00:24:25,128
بل من أجل رجل آخر

199
00:24:32,010 --> 00:24:36,222
يا للهول! هذا صحيح

200
00:24:37,182 --> 00:24:44,272
!يا للهول! هذا مقزز
إنها خطيئة، إنه إثم بحق الله

201
00:24:44,606 --> 00:24:47,108
إنه إثم بحق الطبيعة

202
00:24:47,901 --> 00:24:53,114
وكل الذين يرتكبونه محكوم عليهم
وفقاً للأناجيل بالعيش في المطهر إلى الأبد

203
00:24:53,364 --> 00:25:00,622
أحياناً، يا حبي أظنني أعيش أصلًا
في المطهر معك

204
00:25:18,764 --> 00:25:24,270
تسجل دوق (سوفولك) في اللائحة الآن
(وسيثاقف إيرل (دورتشيستر

205
00:25:26,647 --> 00:25:28,691
أراك لاحقاً، سيدتي

206
00:25:31,485 --> 00:25:33,070
زوجك رائع

207
00:25:48,168 --> 00:25:50,504
(نقطة لدوق (سوفولك

208
00:25:53,298 --> 00:25:55,968
جددا رمحيكما أيها السيدان

209
00:25:57,052 --> 00:26:01,139
ألن تحضر جلالتها المباراة اليوم؟ -
لا -

210
00:26:01,223 --> 00:26:05,602
يبدو أنها تخشى من أن حماسة المباراة
قد تضر بابنها الذي لم يولد بعد

211
00:26:05,727 --> 00:26:07,646
أو كما تفترضه

212
00:26:08,563 --> 00:26:12,317
شخصياً، آمل أنها
لم تزر المنجم ذاته كالسابق

213
00:26:28,166 --> 00:26:29,751
(ليدي (جاين

214
00:26:31,169 --> 00:26:32,921
جلالتك

215
00:26:33,338 --> 00:26:35,090
أنا على وشك الذهاب إلى المثاقفة

216
00:26:35,882 --> 00:26:38,802
هل تشرفينني بالسماح لي
بأن أضع حظوتك؟

217
00:26:57,445 --> 00:27:00,073
(نقطة أخرى لدوق (سوفولك

218
00:27:01,741 --> 00:27:04,786
(نقطة أخرى لدوق (سوفولك

219
00:27:32,354 --> 00:27:35,399
جلالة الملك تسجل في اللائحة

220
00:27:35,524 --> 00:27:41,071
وسيثاقف الآن وبشكل ودي
(السير (هنري نوريس

221
00:27:48,704 --> 00:27:50,372
أحسنت بني

222
00:27:59,298 --> 00:28:01,508
أحسنت يا حبي -
شكراً -

223
00:28:52,266 --> 00:28:54,185
!تحركوا! تحركوا

224
00:28:54,644 --> 00:28:57,063
هل مات؟ هل مات؟

225
00:28:57,480 --> 00:29:00,775
دع الآخرين يساعدونه
لا يمكنك ذلك

226
00:29:08,824 --> 00:29:12,578
انقلوه بعناية تامة إلى الخيمة

227
00:29:12,662 --> 00:29:15,081
حيث يمكنني أن أطببه بشكل أفضل

228
00:29:16,624 --> 00:29:18,334
وصلوا من أجله

229
00:29:21,587 --> 00:29:23,964
(سيمور)، (بولين) -
سموك -

230
00:29:54,494 --> 00:30:00,584
سيدتي، سيدتي -
مادج)، ما الأمر؟ ماذا حصل؟) -

231
00:30:01,460 --> 00:30:02,502
ماذا جرى يا (مادج)؟

232
00:30:02,586 --> 00:30:06,214
سيدتي، سقط الملك من على جواده وتحطم

233
00:30:09,718 --> 00:30:12,721
يقولون إنه قد يموت

234
00:30:15,098 --> 00:30:18,476
(مارك) -
جلالتك -

235
00:30:18,727 --> 00:30:25,650
لا! قل إنه ليس صحيحاً أرجوك لا

236
00:30:28,403 --> 00:30:30,989
قل إنه ليس صحيحاً

237
00:30:35,827 --> 00:30:39,789
قلبه ضعيف جداً
لا أدري إن كان سيعود إلينا

238
00:30:43,126 --> 00:30:45,545
هل ستبضعه؟ -
لا أظن ذلك يا سموك -

239
00:30:45,628 --> 00:30:47,880
لا أرى أن ذلك سيساعده

240
00:30:49,090 --> 00:30:52,260
جلالته بين يدي الله الآن

241
00:30:59,642 --> 00:31:02,311
نتضرع إليك أيها الرب

242
00:31:02,395 --> 00:31:06,148
نتضرع إليك ونناشد اسمك

243
00:31:06,274 --> 00:31:08,025
إلى أين نذهب؟ -
(سنعود إلى (وايتهول -

244
00:31:08,109 --> 00:31:11,862
ألا تفهم شيئاً؟ في ظل هكذا ظرف
قد ينهار كل شيء

245
00:31:11,946 --> 00:31:14,907
يجب أن يتماسك الوسط
يجب أن نحافظ على ذلك

246
00:31:15,032 --> 00:31:17,410
(سيدي الوزير رسالة من (دوفر

247
00:31:20,913 --> 00:31:23,499
!سيدي الوزير
!سيدي الوزير

248
00:31:24,875 --> 00:31:26,669
ما الأخبار؟ -
لا أخبار -

249
00:31:26,752 --> 00:31:29,046
لم يظهر الملك بعد أي مؤشر حياة

250
00:31:31,173 --> 00:31:34,510
كم مضى على الحادثة؟ -
نحو الساعة، سموك -

251
00:31:45,646 --> 00:31:48,357
نتضرع إليك أيها الرب

252
00:31:48,482 --> 00:31:55,030
...نناشدك ونعول على أعمالك العجائبية

253
00:32:26,686 --> 00:32:28,313
سيدي الوزير، ماذا يجب أن نفعل؟

254
00:32:28,396 --> 00:32:33,526
أحضر في حال مات الملك لتتويج
الأميرة (إليزابيث) بعد موافقة سيادتك

255
00:32:34,903 --> 00:32:39,991
ستكون قاصراً، لكن تحت وصاية والدتها
ووصايتك أنت على العرش

256
00:32:40,074 --> 00:32:42,827
هل عينت حارساً على الليدي (ماري)؟
وأقفلت الأبواب؟

257
00:32:42,910 --> 00:32:47,957
كل شيء تحت السيطرة، كما طلبت
تحضيرات استدعاء البرلمان بشكل طارئ

258
00:32:48,082 --> 00:32:50,585
لم يكن الملوك يحتاجون
إلى البرلمانات في الأيام السابقة

259
00:32:50,668 --> 00:32:53,337
ليست هذه الأيام السابقة، أيها اللورد

260
00:33:49,226 --> 00:33:56,316
لا أعرف إن كان أمراً جيداً أم سيئاً إن مات

261
00:33:58,276 --> 00:34:01,905
...بالنسبة إلى وصي على العرش، فستكون

262
00:34:02,030 --> 00:34:06,785
(من الناحية القانونية ملك (إنكلترا

263
00:35:33,036 --> 00:35:36,290
جلالتك؟ جلالتك؟

264
00:35:49,553 --> 00:35:51,513
(تشارلز)

265
00:35:53,432 --> 00:35:55,434
الحمد لله، إنه حي

266
00:35:59,479 --> 00:36:01,147
!الحمد لله

267
00:36:06,695 --> 00:36:09,781
اخرجوا أيها السادة

268
00:36:22,877 --> 00:36:27,006
يجب أن نكون شاكرين
لأن جلالته لم يصب بأذى بوقوعه

269
00:36:27,590 --> 00:36:29,509
أجل، الحمد لله

270
00:36:29,592 --> 00:36:36,182
ولكن هذا يعني أن سلامة إنجاب صبي
من رحمك ضرورية أكثر الآن

271
00:36:36,307 --> 00:36:40,478
لذا، أتوسلك أن تحترسي دوماً

272
00:36:41,479 --> 00:36:44,899
لا تجهدي نفسك أو تتحمسي

273
00:36:45,024 --> 00:36:49,070
اعزلي نفسك قدر المستطاع عن العالم

274
00:36:49,195 --> 00:36:53,157
ليت هناك طريقة لأطرد الليدي
سيمور) من وصيفاتي)

275
00:36:53,699 --> 00:36:56,243
لكنني لا أجرؤ
أظن أن هذا سيغضب الملك

276
00:36:56,327 --> 00:36:58,329
هذا ما أقصده

277
00:36:58,454 --> 00:37:04,460
إن ارتعبت من مثل هذه الأمور الثانوية
ستسمم أفكارك الجنين في أحشائك

278
00:37:04,543 --> 00:37:07,922
ليست أموراً ثانوية بالنسبة إلي

279
00:37:09,256 --> 00:37:11,008
إنها كذلك حالياً

280
00:37:12,051 --> 00:37:15,471
بعد ذلك
...حين تؤمنين أقصى رغبات الملك

281
00:37:15,596 --> 00:37:19,725
ستقدرين على أن تفعلي بها ما شئت

282
00:37:23,937 --> 00:37:28,442
...اعتبريني ملاكاً نزل ليقول لك

283
00:37:29,401 --> 00:37:33,113
إنك تحملين (المسيح) في أحشائك

284
00:38:00,348 --> 00:38:01,558
ما الأمر؟

285
00:38:01,641 --> 00:38:05,854
بسبب السقطة
انفتح هذا الجرح القديم في ساقك

286
00:38:05,937 --> 00:38:08,064
وتشكل تقرح

287
00:38:08,148 --> 00:38:10,859
هل تستطيع شفاءه؟ -
بالطبع جلالتك -

288
00:38:10,984 --> 00:38:14,279
من الآن فصاعداً
ستضع ضمادة وترفع ساقك

289
00:38:17,365 --> 00:38:23,329
مع أنك لا تزال شاباً
لكن ليس بقدر ما كنت عليه

290
00:38:23,663 --> 00:38:28,042
في تلك الأيام كنت قادراً
على المثاقفة طوال اليوم

291
00:38:28,126 --> 00:38:30,878
...دون أن تتأثر بسهولة

292
00:38:39,095 --> 00:38:43,891
أحمل رسالة من الملك إلى ابنتك
وأريد تسليمها إياها شخصياً

293
00:38:47,645 --> 00:38:49,105
(جاين)

294
00:38:57,279 --> 00:38:59,532
سموك -
(ليدي (جاين -

295
00:38:59,990 --> 00:39:02,284
يسر جلالته أن يبعث لك بهذه الرسالة

296
00:39:03,828 --> 00:39:08,624
وهذا الكيس، يأمرك بأن تقبلي هذه الهدية
وفقاً للروحية التي قدمت بها

297
00:39:39,863 --> 00:39:44,201
يسرني أنك بخير كنت قلقة وخائفة جداً

298
00:39:44,326 --> 00:39:49,122
وكذلك أنا، حين ظننت
أن بحماقتي قد تفقدين الجنين

299
00:39:49,206 --> 00:39:51,124
حماقتك؟

300
00:39:51,708 --> 00:39:55,170
كان خطأ بالنسبة إلي أن أعتقد بأنني
قادر على التصرف كما كنت أفعل

301
00:39:56,129 --> 00:40:01,259
على أي حال، ولت أيام الطيش

302
00:40:07,307 --> 00:40:12,145
تم إحضار ابنتنا إلى البلاط
والكل أعجبوا بها

303
00:40:12,562 --> 00:40:16,274
أظنها ستكون جميلة جداً -
بالطبع ستكون كذلك -

304
00:40:17,567 --> 00:40:19,319
انظري إلى والدتها

305
00:40:24,782 --> 00:40:28,828
(هلا تسأل الملك (فرانسيس
أن يعيد النظر في رفضه

306
00:40:28,911 --> 00:40:34,459
إن تأخرنا أكثر في إيجاد زوج مناسب
لـ(إليزابيث) فستزداد أقاويل الناس

307
00:40:35,084 --> 00:40:39,630
(لم تتكلمين عن (إليزابيث
فيما لم تخطب (ماري) بعد؟

308
00:40:41,257 --> 00:40:44,760
عليك الاهتمام أكثر بابنتك الشرعية

309
00:40:44,927 --> 00:40:46,637
!(تشارلز)

310
00:41:02,152 --> 00:41:07,283
ماذا قالت؟ -
أعادت الرسالة مقفلة والكيس أيضاً -

311
00:41:07,408 --> 00:41:10,911
قالت إن لا كنز في العالم أثمن من شرفها

312
00:41:11,370 --> 00:41:13,247
...وإن أردت أن تقدم لها المال

313
00:41:13,330 --> 00:41:18,544
تطلب منك أن تقدمها لها
حين تتزوج بشكل مشرف

314
00:41:25,968 --> 00:41:29,137
عالجت هذه المسألة بتواضع كبير

315
00:41:43,193 --> 00:41:46,404
سعادته، المبعوث الإمبراطوري

316
00:41:51,993 --> 00:41:53,453
سعادتك

317
00:41:53,620 --> 00:41:57,540
أتساءل إن رفعت مقترحات
الإمبراطور إلى الملك؟

318
00:41:58,541 --> 00:42:00,251
ليس تماماً

319
00:42:05,256 --> 00:42:10,053
أتمنى من كل قلبي
أن نتوصل إلى تسوية سريعة

320
00:42:11,137 --> 00:42:16,935
(ولكن فيما يتعلق بشرعية الليدي (ماري
ثمة عائق كبير

321
00:42:17,310 --> 00:42:19,312
تقصد الملكة؟

322
00:42:22,899 --> 00:42:25,651
أعلم أنها تكره الإمبراطور
(كونه ابن أخ (كاثرين

323
00:42:26,611 --> 00:42:31,157
قيل إنها حين علمت
...بانتصاره على الأتراك

324
00:42:31,282 --> 00:42:34,744
بدت ككلب رمي من النافذة

325
00:42:39,373 --> 00:42:41,375
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

326
00:42:48,132 --> 00:42:56,056
إن كان ثمة عائق أمام سعادتك
فعلينا أن نجد طريقة لنلتف من حوله

327
00:43:24,668 --> 00:43:27,838
!(ليدي (جاين -
جلالتك -

328
00:43:32,884 --> 00:43:34,845
أطلب منك الاقتراب

329
00:43:39,099 --> 00:43:44,688
أكثر بعد، هنا اجلسي على ركبتي

330
00:43:46,898 --> 00:43:48,775
لا تخافي

331
00:44:00,453 --> 00:44:04,499
أحترم شرفك، صدقيني

332
00:44:07,418 --> 00:44:11,214
ولن أقابلك في المستقبل
إلا بوجود أفراد عائلتك

333
00:44:12,840 --> 00:44:17,929
لكنني اضطررت إلى رؤيتك الآن -
أجل جلالتك -

334
00:44:21,766 --> 00:44:24,936
حظوتك أنقذت حياتي -
...لا -

335
00:44:25,019 --> 00:44:29,815
بلى، حين كنت راقداً تراءت لي صورتك

336
00:44:30,691 --> 00:44:33,402
فاستيقظت لأفي بوعدي

337
00:44:35,363 --> 00:44:37,490
ماذا علي أن أقول؟

338
00:44:39,450 --> 00:44:41,702
(هلا تدعينني أقبلك يا (جاين

339
00:44:58,385 --> 00:45:00,095
مرة أخرى بعد

340
00:45:08,020 --> 00:45:12,608
يا للهول! يا للهول! ما هذا؟

341
00:45:12,733 --> 00:45:14,651
ما هذا؟

342
00:45:19,281 --> 00:45:24,161
حين أوشك على الإنجاب
(أجدك تتودد إلى الوصيفة (سيمور

343
00:45:24,244 --> 00:45:26,705
حبيبتي، (جاين)، من الأفضل أن ترحلي

344
00:45:29,040 --> 00:45:34,254
لم تفعل هذا؟ لم فعلت ذلك؟

345
00:45:35,881 --> 00:45:39,259
...أرجوك اهدئي -
!لا، لا -

346
00:45:41,011 --> 00:45:43,346
!توقفي

347
00:45:44,222 --> 00:45:45,640
!توقفي

348
00:46:02,073 --> 00:46:07,412
شابان -
ملكتان وملك -

349
00:46:08,037 --> 00:46:09,747
أنت تفوزين

350
00:46:13,751 --> 00:46:15,086
...هل تظنين أن علي أن أذهب لأرى إن

351
00:46:15,169 --> 00:46:17,213
لا، دعيها تنام

352
00:46:23,302 --> 00:46:27,932
...(نان)، (نان)

353
00:46:28,432 --> 00:46:30,768
ما الأمر يا جلالتك؟

354
00:46:37,149 --> 00:46:39,318
!الطفل

355
00:46:40,236 --> 00:46:42,154
ابني

356
00:46:42,238 --> 00:46:44,657
استدعي النجدة -
أسرعي -

357
00:46:44,740 --> 00:46:49,203
!لا، لا

358
00:46:57,461 --> 00:46:59,296
لا

359
00:47:35,290 --> 00:47:37,459
أجهضت ابني

360
00:47:39,753 --> 00:47:43,965
لا يمكنني مناقشة الأمر الآن
فخسارتي كبيرة

361
00:47:45,592 --> 00:47:51,097
ولكنني أرى أن الله لن يمنحني الصبيان

362
00:47:54,350 --> 00:47:58,187
حين تتعافين، سأتكلم معك

363
00:48:00,023 --> 00:48:02,358
لست وحدي المذنبة

364
00:48:06,487 --> 00:48:09,490
لا يمكنك إلقاء الملامة إلا على نفسك

365
00:48:09,574 --> 00:48:13,911
لقد انزعجت لرؤيتك
(مع تلك السافلة (جاين سيمور

366
00:48:13,995 --> 00:48:18,374
لأن الحب الذي أكنه لك كبير جداً

367
00:48:20,501 --> 00:48:24,630
تحطم قلبي أن أراك تحب أخريات

368
00:48:39,395 --> 00:48:44,024
قلت إنني سأتكلم معك حين تتعافين

369
00:48:49,780 --> 00:48:52,825
!لا

370
00:48:53,617 --> 00:48:55,744
جلالتك

371
00:48:56,620 --> 00:48:58,455
جلالتك

372
00:49:19,684 --> 00:49:22,813
صحيح ما يقولون

373
00:49:25,607 --> 00:49:30,111
سددت أذني عنه
ولكنني أعرف الآن أنه صحيح

374
00:49:33,114 --> 00:49:37,410
ارتبطت بهذا الزواج تحت تأثير السحر

375
00:49:38,828 --> 00:49:43,374
ولهذا أعتبره باطلاً ولاغياً

376
00:49:45,418 --> 00:49:49,923
والدليل أن الله لن يمنحنا الصبيان

377
00:49:55,678 --> 00:50:01,059
...أظن الآن من كل قلبي

378
00:50:03,853 --> 00:50:05,980
أنني سأتخذ زوجة أخرى

