1
00:02:00,079 --> 00:02:04,751
"الـ18 من أذار، 1536"

1
00:02:25,966 --> 00:02:28,051
سأمجد اسمك أيها الرب

2
00:02:28,176 --> 00:02:32,639
فأنت أنقذتني من الظلم والسمعة السيئة
وملك غير عادل

3
00:02:33,974 --> 00:02:38,144
سوف تمجدك روحي إلى آخر رمق

4
00:02:38,269 --> 00:02:41,439
فأنت تخلص أولئك الذين ينتظرونك يا إلهي

5
00:04:22,660 --> 00:04:24,662
هذا يكفي

6
00:04:32,962 --> 00:04:37,133
(أفسحوا الطريق للأميرة (إليزابيث
أفسحوا الطريق

7
00:04:38,926 --> 00:04:41,011
أفسحوا الطريق لسموها

8
00:05:27,848 --> 00:05:31,017
(سيد (كينغستون -
سيدتي -

9
00:05:43,029 --> 00:05:47,032
سيدتي يمكنني إعلامك
أن الملك أعلن أنه لن يتم حرقك

10
00:05:47,158 --> 00:05:50,035
ولكن موتك سيكون سريعاً
عن طريق قطع الرأس

11
00:05:51,537 --> 00:05:57,960
ورأفة منه أيضاً وافق الملك على طلبك
(باستخدام جلاد (كاليه

12
00:05:58,085 --> 00:06:01,338
(والذي هو في طريقه الآن إلى هنا من (دوفر

13
00:06:05,967 --> 00:06:09,137
متى سأموت؟ -
تمام التاسعة -

14
00:06:12,098 --> 00:06:14,058
هذا يرضيني

15
00:06:15,476 --> 00:06:19,730
أرجوك أرسل لسعادة كبير الأساقفة
كرانمر) ليسمع اعترافي الأخير)

16
00:06:19,814 --> 00:06:22,149
وأداء طقوس العشاء الرباني

17
00:06:23,651 --> 00:06:25,569
سيدتي

18
00:06:33,869 --> 00:06:36,955
إلى الإمبراطور من ابن أخيه

19
00:06:38,248 --> 00:06:41,918
أظنك ستسمع اليوم أخباراً سارة للغاية

20
00:06:43,086 --> 00:06:45,672
دعنا ننس جميع مشاحناتنا

21
00:06:45,755 --> 00:06:50,384
وأن نعمل على اتفاق
ينمي التبادل التجاري والازدهار بيننا

22
00:06:52,303 --> 00:06:56,640
(ويوحدنا ضد ذلك الوغد، ملك (فرنسا

23
00:07:04,565 --> 00:07:08,694
وفوق كل هذا، فأنا أحب آفاق التغيير

24
00:07:32,091 --> 00:07:34,843
(سيد (كينغستون
أخبرني كيف حال السيدة؟

25
00:07:35,386 --> 00:07:39,348
حقيقة في أولى أيام سجنها
كانت تتفوه بكلام جامح

26
00:07:39,431 --> 00:07:43,060
كانت تقول مثلاً إن السماء لن تمطر
قبل أن يتم إطلاق سراحها

27
00:07:43,143 --> 00:07:45,645
ولكن الآن ووفقاً للقيم على العناية بها

28
00:07:45,729 --> 00:07:49,524
فالاستعداد للموت هو ما يشغل بالها مؤخراً

29
00:07:49,607 --> 00:07:52,569
وهكذا فأنا أعتقد أنها استسلمت للأمر الواقع

30
00:07:52,652 --> 00:07:54,487
يسرني سماع هذا

31
00:07:56,281 --> 00:08:01,702
رغم أنه يحزنني أن أكون سبباً بزيادة ألمها

32
00:08:09,126 --> 00:08:14,214
سيدتي من واجبي إعلامك
أنه قد أعلن بطلان وفسخ زواجك من الملك

33
00:08:14,923 --> 00:08:16,758
استناداً لماذا؟

34
00:08:17,259 --> 00:08:22,556
استناداً لعلاقتك الحميمة والمحرمة
بامرأة أخرى

35
00:08:23,265 --> 00:08:25,475
والتي تربطها بالملك علاقة جسدية

36
00:08:25,684 --> 00:08:28,686
أختي -
نعم -

37
00:08:28,770 --> 00:08:31,397
...إذاً ستصبح ابنتي -
نعم -

38
00:08:32,065 --> 00:08:34,692
سيتم إعلان (إليزابيث) كابنة غير شرعية

39
00:08:40,364 --> 00:08:45,369
سيدتي، أقسم لك بأنني سأجتهد
قدر استطاعتي لحمايتها ودعمها

40
00:08:45,494 --> 00:08:49,164
ولأبقيها دائماً ضمن رعاية الملك وحفاوته

41
00:08:49,248 --> 00:08:51,124
شكراً لك

42
00:08:52,334 --> 00:08:56,421
والآن بما أن موعد موتي يقترب
أطلب من نيافتك سماع اعترافي

43
00:09:01,051 --> 00:09:05,179
كما أرغب بحضورك حضرة الحاكم
أثناء اعترافي أمام الرب

44
00:09:09,225 --> 00:09:10,977
أمرك سيدتي

45
00:09:20,027 --> 00:09:23,780
هل لديك اعتراف يا ابنتي؟

46
00:09:24,531 --> 00:09:26,325
أجل

47
00:09:28,410 --> 00:09:31,288
أعترف ببراءتي أمام الرب

48
00:09:32,789 --> 00:09:38,836
أقسم أنني لم أكن يوماً غير مخلصة
لزوجي وسيدي وإلا فليلعنني الرب

49
00:09:39,295 --> 00:09:42,548
وأن جسدي لم يخنه قط

50
00:09:44,342 --> 00:09:48,679
لا أقول أنني تحليت دائماً
بالتواضع الذي أدين له به

51
00:09:48,763 --> 00:09:54,143
مقابل لطفه وكرم أخلاقه معي
وتعامله معي باحترام كبير دائماً

52
00:09:55,436 --> 00:09:59,314
وأعترف لك أنني كنت أحياناً
أشعر بالغيرة منه

53
00:10:00,857 --> 00:10:06,029
ولكن الرب يعلم وهو شاهدي
أنني لم أقترف بحقه أي ذنب آخر

54
00:10:08,698 --> 00:10:11,993
ولا أقول هذا أملاً بالمحافظة على حياتي

55
00:10:13,870 --> 00:10:17,582
أرشدني الرب كيف أموت بكرامة
وهو سيقوي إيماني

56
00:10:19,709 --> 00:10:21,752
أما بالنسبة لأخي

57
00:10:25,798 --> 00:10:29,009
والآخرون الذين أعدموا ظلماً

58
00:10:31,637 --> 00:10:35,265
كنت مستعدة للموت عدة مرات لإنقاذهم

59
00:10:35,599 --> 00:10:41,062
ولكن بعد أن رأيت أن هذا يرضي الملك
فأنا مستعدة للحاق بهم والموت

60
00:10:43,148 --> 00:10:51,072
وبهذا اليقين سوف أعيش حياتي الأبدية
برفقتهم حيث ننعم بالسلام

61
00:11:03,250 --> 00:11:06,837
باسم الرب والابن والروح القدس

62
00:11:11,425 --> 00:11:13,385
(سيد (كينغستون

63
00:11:14,678 --> 00:11:20,308
أرجوك احرص على نقل اعتراف مولاتي الأخير
والصادق ليعرفه العالم أجمع

64
00:11:23,269 --> 00:11:25,104
سأفعل

65
00:11:28,816 --> 00:11:31,694
(سيد (كرانمر
لا أفترض أنه وحتى في آخر ساعات حياتي

66
00:11:31,777 --> 00:11:35,823
سيقوم الأساقفة البروتستنتيين
الذين عيناهم بالتدخل لإنقاذي؟

67
00:11:35,906 --> 00:11:37,867
...جلالتك أنا

68
00:11:40,077 --> 00:11:45,290
لا، أنا أتفهم موقفهم
كيف في وسعهم أن يسامحوني؟

69
00:12:10,231 --> 00:12:14,401
فلنبتهج جميعاً فالرب معنا إلى الأبد، آمين

70
00:12:27,622 --> 00:12:30,959
هل تم الأمر؟ هل ماتت الساقطة؟

71
00:12:31,292 --> 00:12:36,172
لا أعلم ولكنها سوف تموت
بالتأكيد خلال وقت قصير

72
00:12:37,548 --> 00:12:39,342
تبارك الرب

73
00:12:41,552 --> 00:12:44,597
أخبرني ما هو سبب إعدامها الحقيقي؟

74
00:12:46,557 --> 00:12:52,312
(يقولون إن ابنتها (إليزابيث
ليست من صلب الملك

75
00:12:52,896 --> 00:12:55,482
ولكنها من أحد عشاقها الكثيرين

76
00:12:55,607 --> 00:12:57,651
كم عشيقاً كانت تملك؟

77
00:12:57,734 --> 00:13:00,904
(وفقاً للسيد (كرومويل
أكثر من مئة من الرجال

78
00:13:00,987 --> 00:13:03,323
(بالإضافة إلى شقيقها (روتشفورد

79
00:13:05,366 --> 00:13:09,245
ولكنني علمت أنها تلومني أيضاً
على ما حل بها

80
00:13:09,829 --> 00:13:12,707
وتعتبرني مسؤولاً عن مصيرها

81
00:13:14,876 --> 00:13:18,170
ومن الطبيعي أن أشعر بالإطراء لهذا

82
00:13:18,713 --> 00:13:21,966
بما أنها كانت لتجعلني فريسة
للكلاب لو كان بمقدورها

83
00:13:22,675 --> 00:13:26,261
أخبرني عن السيدة الأخرى
(المدعوة (جاين سيمور

84
00:13:26,345 --> 00:13:30,098
علمت من مصدر استأمنني على المعلومة
أنها تتبع ملتنا

85
00:13:30,182 --> 00:13:37,188
وأن الملك يحبها وينوي الزواج بها
وأنها تنوي أن تعيد لسموك حق الخلافة

86
00:13:38,315 --> 00:13:42,777
(وهل سيتم إعلان (إليزابيث
ابنة غير شرعية الآن، كما كنت أنا؟

87
00:13:42,861 --> 00:13:44,821
أجل أيتها الأميرة

88
00:13:44,904 --> 00:13:48,449
تلك الطفلة المزعجة هي الآن
رسمياً ابنة غير شرعية

89
00:14:12,806 --> 00:14:15,934
اطلب منهم تحضير الجياد
ولكن لا تخبر أحداً بوجهتنا

90
00:14:16,017 --> 00:14:18,019
أمر جلالتك

91
00:14:20,730 --> 00:14:23,149
لكل شيء هناك موسم

92
00:14:23,900 --> 00:14:26,652
وموعد لقضاء كل حاجة في الأرض

93
00:14:28,988 --> 00:14:31,866
وقت للميلاد ووقت للموت

94
00:14:32,741 --> 00:14:37,121
وقت لتزرع
ووقت لقطف ثمار تلك البذرة التي زرعتها

95
00:14:38,997 --> 00:14:42,542
وقت للبكاء ووقت للضحك

96
00:14:44,503 --> 00:14:48,882
وقت لرمي الأحجار ووقت لجمعها

97
00:14:53,011 --> 00:14:56,389
وقت للحزن ووقت للرقص

98
00:15:04,647 --> 00:15:07,942
ما حدث في الماضي يحدث الآن

99
00:15:11,612 --> 00:15:15,741
وما سيحدث في المستقبل قد حدث بالفعل

100
00:15:18,243 --> 00:15:20,704
هناك وقت للكسب ووقت للخسارة

101
00:15:22,580 --> 00:15:25,750
وقت للاحتفاظ بالأشياء وآخر لتركها

102
00:15:28,002 --> 00:15:30,713
وقت لتمزيق القماش وآخر لحياكته

103
00:15:31,130 --> 00:15:34,759
وقت لالتزام الصمت وآخر للكلام

104
00:15:41,432 --> 00:15:46,687
لسان حالي يقول الرب
هو المسؤول عن محاسبة الطيب والشرير

105
00:15:48,313 --> 00:15:52,401
هناك موعد
لقضاء كل حاجة تحت أشعة الشمس

106
00:15:57,072 --> 00:16:00,200
...هل سأذهب الآن، ظننت -
سيدتي سامحيني -

107
00:16:00,742 --> 00:16:04,370
(لقد تأخر الجلاد عن موعد وصوله من (دوفر

108
00:16:04,454 --> 00:16:08,541
وسيتم تأجيل تنفيذ إعدامك
حتى الثانية عشرة ظهراً

109
00:16:09,584 --> 00:16:12,753
...أردت إخبارك بوقت مبكر في حال

110
00:16:12,837 --> 00:16:14,839
(أيها السيد (كينغستون

111
00:16:16,090 --> 00:16:18,634
أسمعك تقول أنني لن أموت
قبل حلول الظهيرة؟

112
00:16:20,469 --> 00:16:24,097
وهذا يؤسفني حيث ظننت أنني سأكون ميتة
حينها ومتجاوزة لآلامي

113
00:16:24,181 --> 00:16:26,350
سيدتي لن يكون هناك ألم

114
00:16:27,434 --> 00:16:29,519
ستكون الضربة قوية ودقيقة جداً

115
00:16:29,603 --> 00:16:32,355
نعم، سمعت أن الجلاد ماهر جداً

116
00:16:38,486 --> 00:16:41,656
في جميع الأحوال عنقي صغير

117
00:17:03,718 --> 00:17:05,637
(إدوارد)

118
00:17:22,570 --> 00:17:24,321
أبي؟

119
00:17:25,781 --> 00:17:27,491
سيدي

120
00:17:37,501 --> 00:17:39,419
!رباه

121
00:17:39,753 --> 00:17:43,882
إدوارد)، هذا ليس لعبة)

122
00:17:45,049 --> 00:17:46,759
نعم سيدي

123
00:17:51,347 --> 00:17:55,685
إذاً، هل سبق لك أن قتلت أحداً؟

124
00:18:00,314 --> 00:18:03,567
أجل، في أرض المعركة

125
00:18:04,068 --> 00:18:05,986
وكيف كان شعورك؟

126
00:18:07,154 --> 00:18:10,324
كان عدوي، لم أهتم

127
00:18:11,658 --> 00:18:14,369
أرغب حقاً برؤية أحدهم يموت

128
00:18:14,703 --> 00:18:16,955
هل يمكنني مرافقتك لمشاهدة تنفيذ الإعدام؟

129
00:18:25,880 --> 00:18:27,673
كم يطلبون أجراً لبناء السقالة؟

130
00:18:27,757 --> 00:18:30,926
23جنيهاً وستة شلنغات
وثمانية بنسات حضرة الوزير

131
00:18:31,010 --> 00:18:33,179
هذه سرقة في وضح النهار

132
00:18:34,722 --> 00:18:37,016
ماذا سيكون أجر السياف هذا إن وصل؟

133
00:18:37,099 --> 00:18:39,059
خمسة عشر جنيهاً

134
00:18:39,435 --> 00:18:41,603
!خمسة عشر جنيهاً

135
00:18:42,312 --> 00:18:44,314
لقاء ضربة سيف واحدة؟

136
00:18:46,066 --> 00:18:49,361
!رباه، إنه يجني نقوداً طائلة

137
00:19:26,646 --> 00:19:29,107
حسن، هل تم الأمر؟

138
00:19:31,025 --> 00:19:32,860
هل تم؟

139
00:19:33,778 --> 00:19:38,950
لا جلالتك، أخشى أن علينا
تأجيل تنفيذ الإعدام مجدداً

140
00:19:39,033 --> 00:19:42,453
ماذا؟ -
لقد تأخر الجلاد في الوصول -

141
00:19:42,536 --> 00:19:45,706
إذاً فلتدبر جلاداً آخر، هل هذا واضح؟

142
00:19:46,206 --> 00:19:48,459
أحضر الجلاد الذي أعدم الآخرين

143
00:19:49,001 --> 00:19:52,129
كان جيداً بما يكفي، صحيح؟ لم يخفق

144
00:19:52,713 --> 00:19:54,339
جلالتك قطعت وعداً

145
00:19:54,423 --> 00:19:57,509
وما الذي يجعلني أهتم بالوفاء
بوعودي لتلك الساقطة؟

146
00:20:03,056 --> 00:20:06,142
جلالتك، أصبح هذا الوعد معروفاً
...للعامة ولهذا السبب

147
00:20:07,518 --> 00:20:11,522
ما زلت لا أكترث
لقد أمرتك بإحضار جلاد آخر

148
00:20:11,689 --> 00:20:15,067
أريدها ميتة، أريد القضاء عليها
وأن ينتهي أمرها للأبد

149
00:20:15,568 --> 00:20:19,029
اذهب ونفذ وإلا أقسم أنك ستنضم إليها

150
00:20:31,083 --> 00:20:33,043
...لقد قلت

151
00:20:34,419 --> 00:20:36,504
أجل الموعد

152
00:20:38,590 --> 00:20:40,717
أمر جلالتك

153
00:20:43,469 --> 00:20:45,138
هيا بنا

154
00:21:04,197 --> 00:21:06,450
أيها السيد (كينغستون)، أنا جاهزة

155
00:21:07,200 --> 00:21:13,456
سيدتي، عليك أن تعذريني مجدداً
ولكن الجلاد لم يصل بعد

156
00:21:14,415 --> 00:21:16,459
ماذا تقول؟

157
00:21:16,793 --> 00:21:21,172
سيدتي، لقد تم تأجيل إعدامك
حتى التاسعة من صباح الغد

158
00:21:24,008 --> 00:21:25,926
لا

159
00:21:27,845 --> 00:21:29,805
لا، هذا غير ممكن

160
00:21:32,766 --> 00:21:35,227
...لا أقصد أنني راغبة بالموت ولكن

161
00:21:39,356 --> 00:21:43,026
ظننت أنني مستعدة للموت، كنت مستعدة

162
00:21:44,819 --> 00:21:48,156
أخشى أن تأجيلاً آخر سيضعف من عزيمتي

163
00:21:48,239 --> 00:21:50,450
...أرجوك، إن كان ممكناً

164
00:21:50,533 --> 00:21:54,495
لا، سيدتي إنها أوامر الملك الصارمة

165
00:21:58,499 --> 00:22:05,214
انتظر، ربما ليس مقدراً لي الموت
هذا التأخير يعني شيئاً

166
00:22:06,173 --> 00:22:10,135
ربما الملك يختبرني
وسيرسلني في النهاية إلى دير

167
00:23:10,192 --> 00:23:14,321
(متأكد أنك عرفت أيها السير (جون
أنه أعلن بطلان وفسخ زواجي

168
00:23:15,281 --> 00:23:18,283
لقد أعلمت بالظروف والملابسات
يا صاحب الجلالة

169
00:23:18,367 --> 00:23:23,372
وحالي حال الجميع
لقد صدمت ودهشت جداً مما سمعته

170
00:23:23,455 --> 00:23:25,457
أنا ممتن لهذا

171
00:23:25,540 --> 00:23:30,837
ولكن علي إخبارك أن مجلس شورى الملك
ورغم ذلك المصاب الأخير

172
00:23:31,046 --> 00:23:34,340
التمسوا إلي أن أجرب حظي مجدداً بالزواج

173
00:23:34,841 --> 00:23:38,553
على أمل أن تقوم عروسي
بإنجاب وريث شرعي للعرش

174
00:23:41,806 --> 00:23:44,850
وأظنك تعلم أن اختياري وقع على ابنتك

175
00:23:46,519 --> 00:23:48,437
أعلم

176
00:23:51,982 --> 00:23:59,156
غداً سيتم نقلكم جميعاً بالمركب إلى بلاط
قصر (هامبتون) حيث سيتم إعلان خطبتنا

177
00:23:59,781 --> 00:24:01,783
تهانينا

178
00:24:02,325 --> 00:24:06,830
(أقسم لك يا سير (جون
بدءاً من الغد كل شيء سيتغير

179
00:24:07,914 --> 00:24:11,626
سنكون يافعين سعداء كما كنا في السابق

180
00:24:13,211 --> 00:24:15,171
(نخب الليدي (جاين -
صاحب الجلالة -

181
00:24:15,254 --> 00:24:19,133
(نخب الليدي (جاين -
(نخب الليدي (جاين -

182
00:24:21,052 --> 00:24:26,932
!لن أرتديه، لا يمكنك إجباري، لا، لا

183
00:24:27,016 --> 00:24:29,309
لن أذهب -
(ليدي (إليزابيث -

184
00:24:29,393 --> 00:24:32,771
افعلي كما تؤمرين والآن اصمتي وإلا ضربتك

185
00:24:39,486 --> 00:24:41,404
لا تنظري إلي هكذا يا فتاة

186
00:24:41,529 --> 00:24:44,908
أوامرك هي إبعاد الطفلة
لكي تبقى بعيداً عن ناظري الملك

187
00:24:45,867 --> 00:24:49,996
الأميرة الصغيرة -
لم تعد أميرة بل لقيطة -

188
00:24:50,746 --> 00:24:54,000
طلب السيد (كرومويل) تسوية حساباتها

189
00:24:55,001 --> 00:24:58,671
أيضاً فيما يتعلق بالضرورات
التي وفرت لأمها في البرج

190
00:24:59,672 --> 00:25:01,965
أتعنين أن على الطفلة
أن تدفع نفقات سجن أمها؟

191
00:25:02,174 --> 00:25:05,928
أجل، من النقود التي يخصصها
الملك لحاشيتها

192
00:25:07,471 --> 00:25:12,309
تماماً، العالم مكان مخادع يا سيدتي

193
00:25:13,727 --> 00:25:17,147
إن قبلت بنصيحتي
ابحثي عن رجل ثري للزواج به

194
00:25:17,230 --> 00:25:19,816
حيث يكون أغبى من أن يعرف شيئاً
عن السياسة

195
00:25:20,608 --> 00:25:24,195
وربما إن مت أثناء الولادة وهو أمر وارد جداً

196
00:25:24,278 --> 00:25:26,656
أو بالطاعون وهو أشبه بأمر حتمي

197
00:25:27,990 --> 00:25:29,950
حينها ستكونين سعيدة

198
00:25:39,501 --> 00:25:41,628
عم تحبين أن نتحدث يا عزيزتي؟

199
00:25:43,463 --> 00:25:47,259
إن أذنت لي جلالتك
(أرغب بالتحدث عن ابنتك (ماري

200
00:25:48,093 --> 00:25:53,014
حين أصبح ملكة أرجو رؤيتها
تعود لتصبح وريثة شرعية

201
00:25:56,684 --> 00:25:58,728
جاين) من الحماقة أن تطلبي شيئاً كهذا)

202
00:25:59,645 --> 00:26:04,358
عليك أن تفكري بضمان امتيازات الأطفال
الذين سننجبهما معاً، لا أطفال الغير

203
00:26:05,234 --> 00:26:07,236
جلالتك بطلبي لم أفكر بمصلحة الآخرين

204
00:26:07,319 --> 00:26:12,616
بقدر تفكيري بمصلحتك
وخيرك واستقرارك أنت

205
00:26:12,699 --> 00:26:18,038
بالإضافة للأطفال الذين سننجبهما
واستقرار مملكة جلالتك

206
00:26:21,374 --> 00:26:28,214
سامحينني ولكن أرغب فقط
ببداية جديدة، عهد جديد

207
00:26:29,757 --> 00:26:33,386
أحياناً يكون من الصعب
أن يذكرك أحدهم ببعض الأشياء، أتفهمين؟

208
00:26:45,814 --> 00:26:47,900
أنت نقية جداً

209
00:26:50,861 --> 00:26:54,031
ولا أريدك أن تتأثري بأشياء
حدثت في الماضي

210
00:27:01,287 --> 00:27:03,289
هل يمكنني أن أقبلك يا (جاين)؟

211
00:27:05,541 --> 00:27:07,919
ألست ملك (إنكلترا)؟

212
00:27:13,507 --> 00:27:19,013
سيتغير كل شيء في حياتها
تلك القبلة حددت مصيرها ومستقبلها

213
00:27:20,055 --> 00:27:22,099
وكذلك ثروتنا أيضاً

214
00:27:31,858 --> 00:27:35,570
في صباي خدمت في بلاط
(مارغريت) ملكة (النمسا)

215
00:27:36,571 --> 00:27:43,619
كان وقتاً رائعاً
مهرجانات وحفلات راقصة الكثير منها

216
00:27:44,787 --> 00:27:47,123
ذات مرة تنكرت في إحدى الحفلات
(بزي ملكة (الأمازون

217
00:27:47,248 --> 00:27:51,836
أحمل بيدي سيفاً مستلاً
وقبعة أرجوانية بريشة كبيرة رائعة

218
00:27:54,213 --> 00:27:56,548
ولكن (مارغريت) كانت تتمتع بالحكمة أيضاً

219
00:27:56,673 --> 00:28:02,679
قالت لنا إن وثقتن بمن يعمل في خدمتكن
وفي النهاية يا وصيفاتي

220
00:28:03,555 --> 00:28:06,892
ستجدن أنفسكن في مصاف هؤلاء
الذين يتعرضون للخداع

221
00:28:42,968 --> 00:28:48,014
هل ستتم محاكمتي؟

222
00:28:50,516 --> 00:28:55,062
لا، سيتم إطلاق سراحك

223
00:28:55,938 --> 00:29:01,902
ولكن أوامر جلالته
بما أنك لم تعد تتمتع بثقته أو احترامه

224
00:29:01,986 --> 00:29:05,614
تقضي بأن يتم تجريدك
من جميع ألقابك الرسمية

225
00:29:05,906 --> 00:29:08,325
وقد تم عزلك من مجلس شورى الملك

226
00:29:08,408 --> 00:29:12,162
وسينزع منك لقب أمين ختم الدولة
وجميع امتيازاته

227
00:29:12,746 --> 00:29:18,710
كما يأمر جلالته بمغادرتك البلاط
وعدم إظهار نفسك أمامه مجدداً

228
00:29:19,502 --> 00:29:21,796
وعقوبة مخالفة هذا هي الموت

229
00:29:22,714 --> 00:29:25,258
إذاً سأحتفظ بلقب الإيرل

230
00:29:32,265 --> 00:29:34,433
ألم تشاهد ابنك يقتل؟

231
00:29:36,393 --> 00:29:40,064
ماذا عن ابنتك؟
هل ترغب بمشاهدة معاناتها؟

232
00:29:41,273 --> 00:29:43,108
هل ترغب بمشاهدتها تموت؟

233
00:29:45,652 --> 00:29:49,406
أخبرني، أكان الأمر يستحق العناء؟

234
00:30:48,796 --> 00:30:50,839
قف

235
00:30:58,972 --> 00:31:03,852
هل ترون هذا؟
هل تعلمون ما هذا؟

236
00:31:05,603 --> 00:31:07,605
إنه نبع الشباب

237
00:31:57,027 --> 00:31:58,821
انظروا

238
00:31:59,947 --> 00:32:01,907
لقد ولدت من جديد

239
00:32:07,245 --> 00:32:09,206
تفضل من هنا سيدي

240
00:32:13,877 --> 00:32:16,379
يؤسفني بشدة أنك تأخرت

241
00:32:21,009 --> 00:32:23,052
هل يمكنني رؤيته؟

242
00:32:25,096 --> 00:32:27,014
بكل سرور سيدي

243
00:32:35,272 --> 00:32:37,399
إنه جميل، أليس كذلك؟

244
00:32:41,820 --> 00:32:44,406
سيكون موعد تنفيذ الإعدام
في التاسعة صباحاً

245
00:32:44,489 --> 00:32:48,451
سيتم إيقاظك قبل هذا بساعتين
لتناول طعام الفطور

246
00:32:49,202 --> 00:32:51,412
...إذاً، إن لم يكن لديك سؤال

247
00:32:51,496 --> 00:32:54,999
لا سيدي علي أن أقول بعض الكلمات

248
00:32:56,125 --> 00:33:00,546
لا يجب تقييد السيدة
بأي شكل من الأشكال

249
00:33:00,963 --> 00:33:06,343
ولكن من المهم جداً ألا تنظر السيدة
للوراء هكذا خوفاً من السيف

250
00:33:07,928 --> 00:33:12,099
في البداية سأخفي السيف
حتى لا تتمكن من رؤيته

251
00:33:12,224 --> 00:33:17,396
فمن الطبيعي أن يتلفت المحكوم
بحثاً عن الأداة التي سيموت بها، صحيح؟

252
00:33:22,525 --> 00:33:26,237
وبعدها حين تنتهي من تلاوة صلاتها
وتصبح مستعدة للموت

253
00:33:26,321 --> 00:33:29,616
"أنادي صبياً أمامها قائلاً "أحضر سيفي

254
00:33:30,241 --> 00:33:32,994
بالطبع تنظر السيدة بحركة لا إرادية باتجاهه

255
00:33:33,286 --> 00:33:36,580
وتكون تلك هي الزاوية الممتازة بالنسبة لي

256
00:33:37,248 --> 00:33:40,918
حين تنظر للرجل قبالتها
...أوجه ضربتي وفجأة

257
00:33:42,211 --> 00:33:44,171
هل تفهم؟

258
00:33:44,505 --> 00:33:46,256
أعتقد هذا، نعم

259
00:33:46,340 --> 00:33:48,592
إنها ضربة سريعة جداً ولن تشعر بأي ألم

260
00:33:49,134 --> 00:33:50,844
سيدي؟

261
00:33:52,888 --> 00:33:55,390
لن أخيب ظنكم

262
00:33:57,517 --> 00:33:58,977
أنا واثق من هذا

263
00:34:23,709 --> 00:34:26,336
لا أعلم إن كنت أستحق هذه الميتة

264
00:34:27,963 --> 00:34:31,007
ليست رغبتي يا رباه بل رغبتك
هي التي تسري

265
00:34:32,717 --> 00:34:37,764
أمجد اسم الرب فهو عوني وحاميي

266
00:34:38,640 --> 00:34:41,976
أنت حميتني وحفظتني

267
00:34:49,525 --> 00:34:51,485
(آن)

268
00:34:59,576 --> 00:35:01,620
(آن)

269
00:35:15,049 --> 00:35:16,968
(آن)

270
00:35:17,802 --> 00:35:19,804
سيجدك

271
00:35:54,712 --> 00:35:59,508
"الجمعة، الـ19 من آذار، 1536"

272
00:36:43,008 --> 00:36:46,553
سيدتي، الموعد يقترب وعليك الاستعداد

273
00:36:53,351 --> 00:36:57,230
لقد أتممت مهمتك
فأنا مستعدة منذ وقت طويل

274
00:36:58,147 --> 00:37:02,693
يطلب الملك منك أخذ هذا الكيس
الذي يحتوي 20 جنيهاً

275
00:37:02,985 --> 00:37:07,239
لدفع أجر السياف ومد يد الإحسان للفقراء

276
00:37:13,203 --> 00:37:14,830
شكراً لك

277
00:37:14,913 --> 00:37:17,291
هلا تتبعينني ووصيفاتك

278
00:39:56,192 --> 00:40:02,573
سيد (كينغستون)، أرجوك ألا تصدر الإشارة
بقتلي قبل انتهائي من قول ما أريد

279
00:40:03,240 --> 00:40:04,909
أمرك سيدتي

280
00:40:24,385 --> 00:40:26,471
أيها الشعب المسيحي الطيب

281
00:40:27,555 --> 00:40:35,354
جئت إلى هنا للموت ووفقاً للقانون وانصياعاً
مني لأوامر ورغبة الملك سيدي

282
00:40:36,397 --> 00:40:38,315
يحيى الملك

283
00:40:38,440 --> 00:40:44,988
وإن كنت في حياتي أهنت شرف الملك
إذاً بالتأكيد سيكون موتي هو تكفيري

284
00:40:51,411 --> 00:40:57,876
أصلي وأتمنى منكم جميعاً الصلاة
لأجل حياة الملك

285
00:40:58,918 --> 00:41:01,212
يحيى الملك

286
00:41:01,879 --> 00:41:04,841
سيدي الأوحد وسيدكم

287
00:41:06,551 --> 00:41:09,971
وهو أحد أفضل الأمراء
على وجه هذه الأرض

288
00:41:10,763 --> 00:41:13,641
والذي لطالما عاملني معاملة حسنة

289
00:41:15,184 --> 00:41:18,145
لهذا أستسلم للموت بيقين قوي

290
00:41:19,605 --> 00:41:22,608
وأطلب العفو بكل تواضع من الجميع

291
00:41:24,818 --> 00:41:31,950
إن قام أحدكم بالنظر في قضيتي
لا أطلب منهم سوى الحكم علي برفق

292
00:42:15,158 --> 00:42:16,742
شكراً لك

293
00:42:16,826 --> 00:42:18,744
شكراً لك

294
00:42:35,385 --> 00:42:39,556
سيدتي، سامحيني
على ما يتوجب علي القيام به

295
00:42:42,976 --> 00:42:44,644
بكل سرور

296
00:42:45,895 --> 00:42:47,814
وهذه حقيبة أجرك

297
00:43:01,660 --> 00:43:05,164
هكذا سأغادر هذا العالم وسأغادركم

298
00:43:07,416 --> 00:43:09,626
ليرحمك الرب

299
00:43:11,169 --> 00:43:14,130
وأتمنى عليكم من صميم قلبي
أن تقوموا جميعاً بالصلاة لأجلي

300
00:43:14,464 --> 00:43:18,676
ليرحمك الرب -
ليرحمك الرب -

301
00:43:21,638 --> 00:43:28,352
والرب مرشدي لن أكون محتاجاً
سيجعلني أرقد في المروج الخضراء

302
00:43:28,436 --> 00:43:31,564
...سيرشدني بجانب الأنهار الساكنة ويعيد

303
00:43:31,689 --> 00:43:35,859
تقبل روحي أيها الرب -
ويرشدني في دروب الخير -

304
00:43:35,943 --> 00:43:39,947
أيها الرب ارحم روحي فأنا أعود الآن لك

305
00:43:40,030 --> 00:43:44,743
تقبل روحي أيها الرب
أيها الرب ارأف بروحي

306
00:43:44,826 --> 00:43:51,207
تقبل روحي أيها الرب
ارحم روحي يا رباه

307
00:43:51,291 --> 00:43:56,379
أيها الرب ارأف بروحي
أيها الرب تقبل روحي

308
00:43:58,339 --> 00:44:00,424
شكراً لك

309
00:44:02,134 --> 00:44:05,763
تقبل روحي أيها الرب

310
00:44:06,764 --> 00:44:10,768
ارحم روحي يا رباه فأنا الآن عائدة إليك

311
00:44:10,851 --> 00:44:19,109
تقبل روحي أيها الرب يا ربي ارحم روحي

312
00:44:25,115 --> 00:44:27,659
أيها الفتى، أحضر سيفي

313
00:45:18,290 --> 00:45:20,668
أفسحوا الطريق لخدم الملك

314
00:45:21,460 --> 00:45:23,295
أفسحوا الطريق

315
00:45:30,719 --> 00:45:32,971
أفسحوا الطريق لخدم الملك

316
00:46:03,500 --> 00:46:06,503
ليبارك الرب الطعام والشراب

