1
00:00:08,041 --> 00:00:09,876
...في الحلقات السابقة

2
00:00:10,377 --> 00:00:11,961
!(راي)

3
00:00:26,559 --> 00:00:28,560
ناتالي جايمس) هنا) -
من أحضرها؟ -

4
00:00:29,019 --> 00:00:30,521
لا أحد، أتت بمفردها

5
00:00:30,896 --> 00:00:34,191
(التقطت صور نجمة (واتيرفال
(خلال رحلة إلى (جامايكا

6
00:00:34,608 --> 00:00:36,985
لكن لا معلومات بعد عن مسرّبها

7
00:00:37,110 --> 00:00:39,070
أنا خائفة من العودة إلى المنزل

8
00:00:40,155 --> 00:00:42,824
سآخذ أغراضي، كلبي وسأرحل

9
00:00:43,158 --> 00:00:44,534
!أعطني كلبي

10
00:00:44,659 --> 00:00:47,912
من المستحيل أن أدعك تأخذين كلبنا

11
00:00:48,621 --> 00:00:50,665
شكراً على مجيئك بسرعة كبيرة

12
00:00:51,457 --> 00:00:53,209
ما المشكلة إذاً؟ -
ها هي -

13
00:00:53,543 --> 00:00:55,002
سيتم الكشف عن ذلك في النهاية

14
00:00:55,294 --> 00:00:56,712
هل هذا صحيح؟ -
إنه كذلك لسوء الحظ -

15
00:00:56,879 --> 00:01:00,216
وتنفق أموال الشركة
محاولةً تمويل خلافاتها الشخصية

16
00:01:00,591 --> 00:01:01,967
هل تعرف (توم) و(فيكي)؟

17
00:01:02,092 --> 00:01:03,469
كل شيء مترابط

18
00:01:03,635 --> 00:01:05,929
(والملفات العائدة لشركة (باسفيك
في حوزتهم يجب أن تتم إعادتها

19
00:01:06,180 --> 00:01:07,556
ما هي الشروط؟

20
00:01:07,681 --> 00:01:09,933
أعطاني (لاندري) حقيبتين
500 في كل واحدة منها

21
00:01:10,058 --> 00:01:12,018
تحصل على الكمية عينها
كل سنة تلو الأخرى

22
00:01:12,269 --> 00:01:14,938
هذا كل شيء -
(وينزلو) غير مناسبة يا (راي) -

23
00:01:15,438 --> 00:01:17,565
ما تفعله
وطريقة إنجازها للأمور

24
00:01:18,149 --> 00:01:22,028
هل تعتقد أنه هناك عبرة
من هذه القصة يا سيد (دونوفان)؟

25
00:01:23,738 --> 00:01:25,656
لا تتنحَ جانباً

26
00:01:28,909 --> 00:01:31,829
...عدت لأخذ (بيبر) و

27
00:01:34,206 --> 00:01:35,958
هل يمكنك مساعدتي؟

28
00:01:36,959 --> 00:01:38,627
أطلقت النار عليه

29
00:01:49,262 --> 00:01:51,014
بدأنا نتشاجر

30
00:01:52,473 --> 00:01:54,475
كنا في غرفة الجلوس

31
00:01:55,018 --> 00:01:58,938
ولا أعلم، انتهى بنا المطاف
في الطابق العلوي

32
00:01:59,188 --> 00:02:03,943
وهاجمني

33
00:02:05,069 --> 00:02:10,657
فأمسكت بمسدسه
وفقدت السيطرة

34
00:02:11,617 --> 00:02:16,538
(لأنه... هاجمني يا (راي
هاجمني

35
00:02:16,913 --> 00:02:18,290
هل قتلته؟

36
00:02:22,293 --> 00:02:23,670
(عدت لأخذ (بيبر

37
00:02:26,297 --> 00:02:28,925
وهل تعلم ما كان يفعله
حين دخلت؟

38
00:02:30,176 --> 00:02:33,429
كان يمتّع نفسه
ممسكاً بأحد سراويلي الداخلية

39
00:02:34,472 --> 00:02:36,015
إنه غريب أطوار -
(ناتالي) -

40
00:02:37,099 --> 00:02:38,475
نعم

41
00:02:39,476 --> 00:02:40,853
نعم، قتلته

42
00:02:45,607 --> 00:02:47,609
راي راي)، إلى أين ذهبت؟)

43
00:02:48,110 --> 00:02:51,738
تحسّنت الأجواء بعد أن غادرت
يجيد رجال الشرطة أولئك الاحتفال

44
00:02:52,072 --> 00:02:54,991
المعذرة يا بنيّ
لم أعلم أنه لديك ضيفة

45
00:02:55,617 --> 00:02:57,285
أحتاجك إلى أن تبقى هنا وتراقبها

46
00:02:57,577 --> 00:02:59,078
هل يمكنك أن تفعل هذا
من أجلي يا (ميك)؟

47
00:03:00,496 --> 00:03:02,165
طبعاً، لا عليك

48
00:03:07,420 --> 00:03:11,507
(ناتالي)، هذا والدي (ميك)
سيبقى معك، اتفقنا؟

49
00:03:21,975 --> 00:03:24,519
احتسيت شراباً واحداً أو اثنين

50
00:03:24,644 --> 00:03:30,024
حصل سوء تفاهم بسيط في المقهى
ونشب شجار بين شرطيين ومدنيين

51
00:03:33,236 --> 00:03:35,530
ما زلت أستطيع
أن أضرب شخصاً أو اثنين

52
00:03:39,575 --> 00:03:42,161
لكن المسألة انتهت بشكل جيد

53
00:03:43,162 --> 00:03:46,790
هل تودين احتساء الشراب؟ -
لا، شكراً لك -

54
00:03:47,875 --> 00:03:49,293
هل تريدين تناول شيء؟

55
00:03:49,418 --> 00:03:53,046
لدي فطائر لذيذة بالدجاج
(من منزل (رالف

56
00:03:59,135 --> 00:04:03,097
نخب حياة طويلة وسعيدة

57
00:05:47,530 --> 00:05:49,532
أيها السافل

58
00:06:45,960 --> 00:06:48,379
حصل إطلاق نار
(في منزل (ناتالي جايمس

59
00:06:51,841 --> 00:06:54,469
هل ماتت؟ -
لا، أطلقت النار على زوجها -

60
00:06:54,969 --> 00:06:58,222
حسناً
سأتولى الأمر

61
00:06:58,597 --> 00:07:01,142
قومي بتنظيف المكان
(واتصلي بالطبيب (لوبز

62
00:07:02,434 --> 00:07:04,687
راي)، إذا عرف الشرطي)
...المراقب لسلوكك

63
00:07:05,104 --> 00:07:06,563
سأكون بخير

64
00:07:17,240 --> 00:07:21,035
ماذا تفعلين؟ -
عليّ الذهاب إلى العمل -

65
00:07:23,579 --> 00:07:26,707
هل تمازحينني؟ -
لا -

66
00:07:27,125 --> 00:07:29,585
لكنني سأعود، أعدك بذلك

67
00:07:30,127 --> 00:07:31,504
اتفقنا؟

68
00:08:59,212 --> 00:09:02,715
ستزَج في السجن يا رجل
ستزَج في السجن

69
00:09:02,965 --> 00:09:04,967
!أخرجني من هنا

70
00:09:05,259 --> 00:09:08,304
ستدخل السجن
!وهذه السافلة أيضاً

71
00:09:11,640 --> 00:09:14,101
هل أنت هنا؟
!أنت

72
00:09:15,602 --> 00:09:17,688
أطلقت النار عليّ

73
00:09:18,063 --> 00:09:22,317
!إنني أنزف في كل أنحاء القفص
!أخرجني من هنا

74
00:09:23,068 --> 00:09:25,654
!سأقتلكما أيها الحقيران

75
00:09:25,779 --> 00:09:27,322
!أيها السافل

76
00:09:28,031 --> 00:09:29,699
أرجوك

77
00:09:30,617 --> 00:09:32,285
!سأقتلكما أيها السافلان

78
00:09:32,410 --> 00:09:34,245
سأقتلكما، أقسم بذلك

79
00:09:34,787 --> 00:09:36,914
هذا ليس تصرفاً طبيعياً

80
00:09:45,548 --> 00:09:47,132
(سأفتح القفص الآن يا (روب

81
00:09:47,299 --> 00:09:49,301
وسأحاول أن أخرج الرصاصة
من جسمك، اتفقنا؟

82
00:09:49,718 --> 00:09:51,095
كلا

83
00:09:51,220 --> 00:09:52,638
من المستحيل
أن يجري لي هذا الرجل عملية

84
00:09:52,763 --> 00:09:55,057
بئساً لذلك، لا، لا
!لا، لا، بئساً

85
00:10:05,692 --> 00:10:07,360
ما هذا؟

86
00:10:11,405 --> 00:10:13,991
ماذا حقنت في خلفيتي؟

87
00:10:14,492 --> 00:10:17,328
(قد تود الجلوس هناك يا (روب -
بئساً لك -

88
00:10:17,661 --> 00:10:19,914
فعلاً -
حسناً -

89
00:10:31,341 --> 00:10:34,010
ماذا تفعلين؟ -
إنني ذاهبة إلى العمل -

90
00:10:34,970 --> 00:10:39,140
ولمَ تأخذين حقيبة؟ -
سأبقى في منزل (تود) لفترة -

91
00:10:44,520 --> 00:10:46,731
اعتقدت أنك قلت إن علاقتنا جيدة

92
00:10:47,690 --> 00:10:49,734
هل ظننت أن علاقتنا جيدة
يا (تيري)؟

93
00:10:50,860 --> 00:10:56,073
يا للهول، أقمت علاقة مع منحلّة
في الليلة التي سبقت طلبك الزواج بي

94
00:10:56,407 --> 00:10:59,910
أنا آسف

95
00:11:01,161 --> 00:11:02,913
لا تذهبي

96
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
أرجوك ألا تذهبي

97
00:11:21,472 --> 00:11:23,265
هل (ماري) هي والدتك؟

98
00:11:27,019 --> 00:11:30,355
أعتبر أنه من المضحك
أن يقع الموقّر في حب فتاة

99
00:11:30,564 --> 00:11:33,734
تحمل اسماً مماثلاً لوالدته

100
00:11:34,568 --> 00:11:37,654
كيف ماتت؟ -
بالسرطان -

101
00:11:39,906 --> 00:11:41,950
حين يتعلق الأمر بالسرطان

102
00:11:42,784 --> 00:11:46,746
نعامل الكلاب برحمة أكبر
من التي نعامل فيها أخينا الإنسان

103
00:11:49,082 --> 00:11:52,501
حين يأتي إليّ كلب
انتشر السرطان في جسمه

104
00:11:52,919 --> 00:11:54,670
يكون القرار سهلاً

105
00:11:55,129 --> 00:12:00,259
أقدم له الحنان، وجبة أخيرة
ومن ثم أحقنه بإبرة

106
00:12:02,344 --> 00:12:04,596
هل انتهيت؟ -
نعم -

107
00:12:17,150 --> 00:12:18,985
أقدّر مساعدتك

108
00:12:22,738 --> 00:12:27,576
كنت أقوم ببعض الحيل -
ماذا؟ -

109
00:12:28,369 --> 00:12:30,746
كنت مؤدّي حيل
قلت ذلك تواً

110
00:12:32,039 --> 00:12:34,083
شاركت في تحطم سيارة

111
00:12:35,751 --> 00:12:38,128
كسرت عظمة العضد نصفين

112
00:12:38,545 --> 00:12:43,466
ظهر نتوء العظم تحت الجلد يا رجل
ظهر نتوء العظم تحت الجلد

113
00:12:46,761 --> 00:12:49,013
حينها تعرفت إليها

114
00:12:50,390 --> 00:12:55,853
كانت ممرضة في غرفة الطوارئ
جميلة جداً

115
00:12:57,104 --> 00:13:01,025
كانت ترتدي زيّها
وتعالج جروحي

116
00:13:01,567 --> 00:13:05,654
ناتالي)؟) -
(سارة)، والدتها، والدة (ناتالي) -

117
00:13:06,697 --> 00:13:11,660
كنت أبلغ 26 سنة
وكانت في الـ39 من عمرها

118
00:13:12,452 --> 00:13:15,122
وانتقلت للعيش معها

119
00:13:18,667 --> 00:13:24,547
كانت (ناتالي) تبلغ 16 سنة حينها
...كانت

120
00:13:27,759 --> 00:13:30,803
لن أعطيها حقها
إن قلت إنها كانت جميلة

121
00:13:31,512 --> 00:13:32,888
لا

122
00:13:40,145 --> 00:13:42,481
(هل راجعت (ميغان
بشأن مجالسة الطفلين؟

123
00:13:42,606 --> 00:13:43,982
نعم

124
00:13:44,107 --> 00:13:46,985
لا تدع (ماريا) تجلس أمام التلفاز
لمشاهدة الرسوم المتحركة طوال الوقت

125
00:13:47,402 --> 00:13:49,154
لن أفعل ذلك

126
00:13:53,575 --> 00:13:58,579
هذا (زورو أستوتو)؟ -
نعم -

127
00:13:59,372 --> 00:14:04,085
(بلاك ويدو) و(زورو أستوتو)
تبدو كأنها قصة شنيعة للأطفال

128
00:14:04,210 --> 00:14:06,712
لمَ عليك أن تكون متشائماً
لهذا الحد يا (بريندون)؟

129
00:14:06,837 --> 00:14:08,506
أنا آسف

130
00:14:10,049 --> 00:14:14,219
سأشتاق إليك يا طفلي الصغير
اعتن بوالدك نيابةً عني

131
00:14:17,389 --> 00:14:20,142
لن أغيب إلا لأسابيع قليلة -
أعلم -

132
00:14:21,935 --> 00:14:24,145
...حظاً موفقاً يا عزيزتي، أنا

133
00:14:24,521 --> 00:14:26,314
أنا أحبك

134
00:14:44,790 --> 00:14:47,292
ستدخل السجن أيها السافل

135
00:14:47,835 --> 00:14:52,381
فعلاً؟ -
نعم، سأتصل بالشرطة -

136
00:14:55,675 --> 00:14:58,511
ماذا ستقول لهم يا (روب)؟
إنك ضربت زوجتك؟

137
00:14:58,636 --> 00:15:00,680
سأقول إن السافلة
أطلقت النار عليّ

138
00:15:01,431 --> 00:15:07,311
وتركت طبيباً بيطرياً مكسيكياً
يجري لي عملية

139
00:15:08,354 --> 00:15:13,275
حسناً، أين هو المسدس؟ -
ماذا؟ -

140
00:15:13,776 --> 00:15:17,571
أين المسدس يا (روب)؟
أين الرصاصة؟

141
00:15:17,696 --> 00:15:19,406
أين أي شيء؟

142
00:15:19,740 --> 00:15:21,992
إذا اتصلت بالشرطة
ستحتاج إلى دليل

143
00:15:23,702 --> 00:15:27,456
من أنت؟ -
لا أحد -

144
00:15:27,581 --> 00:15:29,541
سأكون في الطابق السفلي

145
00:15:34,003 --> 00:15:35,964
ما هذا؟

146
00:15:42,553 --> 00:15:44,430
(ضع الهاتف جانباً يا (روب

147
00:15:46,015 --> 00:15:48,184
شهدت مثل هذه الشجارات
مرات عديدة

148
00:15:48,767 --> 00:15:51,812
إذا استمررتما بفعل ذلك
سيموت أحدكما

149
00:15:52,104 --> 00:15:54,481
فعلاً؟ -
نعم -

150
00:15:55,274 --> 00:15:58,985
ولن تكون (ناتالي) الضحية
مفهوم؟

151
00:16:05,533 --> 00:16:07,785
جيد
ابقَ بعيداً عنها

152
00:16:16,502 --> 00:16:19,839
لديك موعد بعد ساعة -
نعم، أعلم -

153
00:16:21,298 --> 00:16:24,802
خضعت لدورة
التحكم بالغضب، مرتين

154
00:16:24,927 --> 00:16:26,887
فعلاً؟
وما هي النتيجة التي حصلت عليها؟

155
00:16:27,012 --> 00:16:28,388
جيدة

156
00:16:30,140 --> 00:16:31,516
عالجت نفسي

157
00:17:15,600 --> 00:17:17,018
(كونور)

158
00:17:17,143 --> 00:17:19,604
تفقدت وزني
عليّ خسارة 900 غرام بساعة

159
00:17:19,729 --> 00:17:23,399
ابذل جهداً كبيراً -
بذلت الحد الأقصى منه -

160
00:17:23,524 --> 00:17:26,277
قم بالتغوّط -
فعلت ذلك -

161
00:17:26,443 --> 00:17:28,862
تناول مسهلاً للأمعاء
قم بقص شعرك إذا توجب الأمر

162
00:17:28,988 --> 00:17:32,282
سبق وقصصت شعري
لكنني سأتناول مسهلاً

163
00:17:32,407 --> 00:17:34,701
إنها مباراتك الأولى؟ -
نعم سيدي -

164
00:17:34,826 --> 00:17:36,828
هل أنت متوتر؟ -
لا، على الإطلاق -

165
00:17:36,953 --> 00:17:40,540
هل تريد مني أن آتي؟ -
لا -

166
00:17:42,334 --> 00:17:44,878
بئساً، سآتي

167
00:17:45,003 --> 00:17:47,589
(لا، مهلاً... عمي (تيري
لا تأت إلى هنا

168
00:17:48,631 --> 00:17:50,008
مرحباً؟

169
00:17:50,800 --> 00:17:52,176
بئساً

170
00:18:03,771 --> 00:18:05,147
أين هي؟

171
00:18:07,691 --> 00:18:09,776
أين؟ من؟

172
00:18:11,027 --> 00:18:12,863
بئساً

173
00:18:13,113 --> 00:18:14,656
كم الساعة؟

174
00:18:14,781 --> 00:18:17,659
بئساً، لدي اجتماع

175
00:18:18,243 --> 00:18:20,078
لدي اجتماع

176
00:18:20,203 --> 00:18:23,998
استيقظت، استيقظت، استيقظت
حسناً، انهضا، انهضا

177
00:18:24,332 --> 00:18:26,167
هذا الكلب المزعج

178
00:18:43,350 --> 00:18:45,727
ماذا تفعلين؟

179
00:18:49,647 --> 00:18:51,024
اخلعيه

180
00:18:51,149 --> 00:18:53,651
ماذا؟ -
اخلعي القميص -

181
00:18:57,780 --> 00:18:59,949
توقفي، اتركيه

182
00:19:01,951 --> 00:19:03,619
المعذرة

183
00:19:04,495 --> 00:19:06,413
ماذا حصل يا (راي)؟

184
00:19:09,625 --> 00:19:11,919
(راي) -
لم يمت -

185
00:19:13,378 --> 00:19:17,424
ماذا تعني بأنه لم يمت؟ -
أعني أنه ليس ميتاً -

186
00:19:17,632 --> 00:19:20,677
إنه بخير وأنت كذلك
سيكون الجميع بخير

187
00:19:21,886 --> 00:19:24,055
سيعطيك كل ما تريدينه

188
00:19:25,640 --> 00:19:27,016
فعلاً؟

189
00:19:31,437 --> 00:19:36,692
أنا آسفة بشأن القميص
لم أقصد أن أتجاوز حدودي

190
00:19:51,623 --> 00:19:57,837
توفيت زوجتي قبل أشهر قليلة

191
00:20:02,175 --> 00:20:07,972
أنا آسفة جداً
لا أعلم ما عليّ قوله

192
00:20:08,097 --> 00:20:13,769
هل لديك مكان تذهبين إليه؟ -
نعم، (ذا شاتو) في الوقت الحالي -

193
00:20:15,604 --> 00:20:17,356
عليّ الذهاب

194
00:20:24,154 --> 00:20:26,823
نظر (مايكل) إلى (أنجيلا) الصغيرة
...وقال لها

195
00:20:26,948 --> 00:20:29,701
"البنات يحببن آباءهن أكثر"

196
00:20:29,826 --> 00:20:33,913
لأنه هناك رجل واحد في العالم"
"على الأقل لن يؤذيها

197
00:20:34,747 --> 00:20:36,916
هل تريد أن تساعدني بذلك يا أبي؟

198
00:20:38,042 --> 00:20:41,796
هل تعرف من أين أحضرت ذلك؟
منحلّة صديقة لي قبل سنوات عديدة

199
00:20:42,046 --> 00:20:44,340
من المفترض أن تحتفظ
بهذه الكتابات من الماضي

200
00:20:44,465 --> 00:20:46,383
هذا ما يفعله الكتّاب الحقيقيون

201
00:20:48,218 --> 00:20:52,431
ها هو، (سام سبيغيل) المستقبلي
(أنا (ميكي

202
00:20:54,224 --> 00:20:56,560
(سررت بالتعرف إليك يا (جيف

203
00:20:56,685 --> 00:21:01,439
(ابني (داريل
(يعمل مع زبونكم المهم، (جاي وايت

204
00:21:01,564 --> 00:21:03,942
إنها درجة صغيرة من التباعد -
نعم -

205
00:21:04,067 --> 00:21:08,279
(لست (جيف
(أنا (بيلي)، مساعد (جيف

206
00:21:08,404 --> 00:21:11,908
نعم -
حسناً، تفضل بالجلوس -

207
00:21:12,033 --> 00:21:16,078
أتريد أن تشرب أو تتناول شيئاً؟
إن المطعم ملكنا

208
00:21:16,203 --> 00:21:19,290
لا، شكراً لك -
حسناً -

209
00:21:23,585 --> 00:21:25,921
إنني قلق جداً

210
00:21:27,923 --> 00:21:30,800
هل سنقوم بالتصوير
في الربيع في (بوسطن)؟

211
00:21:35,263 --> 00:21:36,639
لا

212
00:21:38,224 --> 00:21:41,936
لم تتم الموافقة على تغطيتك للأحداث

213
00:21:44,313 --> 00:21:46,357
ما هي التغطية للأحداث؟

214
00:21:53,280 --> 00:21:57,659
علامات تعجب أكثر مما قد تستطيع
العيون البشرية تحمّلها

215
00:21:57,784 --> 00:22:01,496
حوار مبتذل، غير مترابط

216
00:22:03,039 --> 00:22:05,834
مقزز وسخيف
من كتب هذه الترهات؟

217
00:22:06,668 --> 00:22:11,756
من (مارتي رانديل)؟ -
أحد القرّاء على الأرجح -

218
00:22:12,632 --> 00:22:18,137
لكن لا يهم من كتبها
ما يهم هو أن تحصل على توصية

219
00:22:18,721 --> 00:22:20,806
ما هي التوصية؟

220
00:22:21,390 --> 00:22:24,560
ستستبعد الوكالة السيناريو
(الخاص بك يا (ميكي

221
00:22:53,712 --> 00:22:59,635
مورين)، هذا أنا)
اتصلي بي

222
00:23:40,215 --> 00:23:44,094
2 للمتسابق الأخضر
نقطتان للمتسابق الأخضر

223
00:23:44,219 --> 00:23:45,595
نقطة واحدة للمتسابق الأحمر
أطلق نفسه

224
00:23:45,720 --> 00:23:47,972
!(نل منه يا (كون

225
00:23:54,312 --> 00:23:57,732
تصرف غير رياضي للمتسابق الأحمر

226
00:24:05,030 --> 00:24:07,116
تصرف غير رياضي للمتسابق الأخضر

227
00:24:07,241 --> 00:24:09,409
نقطة واحدة للمتسابق الأحمر
بسبب عنف غير ضروري

228
00:24:09,534 --> 00:24:10,911
لقد تخطى الحدود

229
00:24:11,036 --> 00:24:15,874
!يمكنك الفوز -
!هيا يا (في أم آي)، هيا بنا -

230
00:24:23,214 --> 00:24:26,384
بئساً لك أيها الرجل الضعيف

231
00:24:27,802 --> 00:24:29,971
!عودوا إلى مقاعدكم

232
00:24:31,931 --> 00:24:34,099
لا يمكنك أن تفقد صوابك بهذا الشكل

233
00:24:34,391 --> 00:24:38,854
ليس شجاراً بل رياضة
ولديها قواعد

234
00:24:39,104 --> 00:24:41,190
ابتسم لي هذا السافل

235
00:24:41,523 --> 00:24:44,151
بئساً له
بئساً لهم جميعاً

236
00:24:45,569 --> 00:24:48,780
هل أنت بخير يا (كون)؟ -
أنا بحال جيدة -

237
00:24:49,072 --> 00:24:52,409
هل أنت سعيد هنا؟ -
نعم، أحب المكان كثيراً -

238
00:24:54,410 --> 00:24:57,997
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟ -
طبعاً -

239
00:24:58,498 --> 00:25:00,166
لا يمكنك أن تخبر أبي

240
00:25:02,043 --> 00:25:04,211
لست واثقاً من ذلك -
لا تستطيع -

241
00:25:06,422 --> 00:25:09,341
حسناً، ما الأمر؟

242
00:25:10,426 --> 00:25:14,012
اتخذت قراري وسأتطوّع بعد التخرج -
تتطوّع؟ -

243
00:25:14,137 --> 00:25:16,223
نعم، في الجنود البحرية

244
00:25:16,556 --> 00:25:18,850
لن أهدر وقتي في الكلية
(لست مثل (بريجيت

245
00:25:18,975 --> 00:25:20,352
نعم، لكنك ولد ذكي -
لا، لست كذلك -

246
00:25:20,477 --> 00:25:25,857
ولا أريد أن أصبح ضعيفاً
الكلية تضعفك

247
00:25:25,982 --> 00:25:29,277
المال يضعفك
(وكذلك العيش في (كالاباسيس

248
00:25:29,402 --> 00:25:31,612
أترى ما فعل ذلك لأمي وأختي؟

249
00:25:32,405 --> 00:25:35,741
أحسن والدي التصرف
عليك أن تكون قوياً في هذا العالم

250
00:25:35,866 --> 00:25:41,080
نعم، لكن الجنود البحرية؟
لم يخدم أي منا فيها

251
00:25:41,205 --> 00:25:45,584
نعم، لكنني سأبرع بذلك
سأكون جندياً رائعاً

252
00:25:47,377 --> 00:25:48,754
تعال إلى هنا

253
00:25:51,840 --> 00:25:53,216
(جيد)

254
00:25:55,844 --> 00:25:58,221
فاتك الموعد -
إنما وصلت الآن -

255
00:25:58,346 --> 00:25:59,722
أرى ذلك

256
00:26:04,352 --> 00:26:05,728
اجلس واضغط زر التشغيل

257
00:26:05,853 --> 00:26:08,230
شاهد الفيديو بأكمله
اخضع للاختبار

258
00:26:08,356 --> 00:26:11,233
إذا أحرزت نتيجة أكثر من 70
في المئة يمكنك العودة الأسبوع المقبل

259
00:26:11,358 --> 00:26:14,236
إذا فشلت
سأرفع تقريراً بشأنك

260
00:26:29,542 --> 00:26:30,919
(مرحباً، أنا (جون

261
00:26:31,044 --> 00:26:34,464
لا تتطلب إثارة غضبي الكثير
ماذا عنك؟

262
00:26:34,589 --> 00:26:37,175
هل اجتازك غريب أطوار
على الطريق السريع؟

263
00:26:37,300 --> 00:26:40,720
هل أخذ أحد
شطيرتك من الثلاجة على الغداء؟

264
00:26:41,512 --> 00:26:43,597
لا بأس، جميعنا نغضب

265
00:26:43,723 --> 00:26:46,892
لكن لكم الجدار أو الصراخ
لن يفيا بالغرض

266
00:26:47,017 --> 00:26:50,979
الحقيقة هي أن الغضب
يضر بصحتكم البدنية

267
00:26:52,606 --> 00:26:53,982
هل هذه شركة (إيه سي إيه)؟

268
00:26:54,107 --> 00:26:58,361
يتجاهل بذكاء حوالى 100
عملية سرقة تعرض لها المصرف

269
00:26:58,487 --> 00:27:00,071
ومكرس نفسه للأفلام

270
00:27:00,196 --> 00:27:02,824
(أود أن تصلني بمكتب (مارتي رانديل

271
00:27:02,949 --> 00:27:05,285
ترسَل (4 ليف) بثقة

272
00:27:05,410 --> 00:27:10,331
إنها أمور مبتذلة لا تحصى
مثل الدبابات الألمانية المدرعة

273
00:27:10,456 --> 00:27:13,626
(مارتي رانديل)
(مارتي رانديل)

274
00:27:14,126 --> 00:27:18,923
إنه... أعتذر على الألفاظ النابية، هراء

275
00:27:19,048 --> 00:27:20,966
(أنا (مارتي

276
00:27:21,091 --> 00:27:25,053
مرحباً، مرحباً -
أعلم مكان هذا السافل -

277
00:27:25,179 --> 00:27:26,722
مرحباً يا (بانش) من المفترض
أن أوافي (راي) على الغداء

278
00:27:26,847 --> 00:27:30,183
أعطني هذه -
لدي اقتراح عمل له -

279
00:27:30,559 --> 00:27:31,935
ليس هنا

280
00:27:32,686 --> 00:27:34,980
هلا تقدم لي
شراب البذور البيضاء؟

281
00:27:36,106 --> 00:27:39,651
نعم، هلا تقدّم لها
شراب البذور البيضاء؟

282
00:27:43,654 --> 00:27:46,574
راي) ليس هنا) -
(لا أبحث عن (راي -

283
00:27:47,867 --> 00:27:50,244
(لنذهب بنزهة قصيرة معاً يا (ميك

284
00:27:50,453 --> 00:27:53,330
...إنني في الواقع منشغل جداً -
قلت لك أن نذهب بنزهة -

285
00:27:54,248 --> 00:27:55,624
(فرانك)

286
00:27:56,208 --> 00:27:59,044
لا يجب أن يتحدث سافلان
مع بعضهما بهذه الطريقة

287
00:28:02,339 --> 00:28:04,633
ماذا يحصل إذاً يا (فرانك)؟

288
00:28:05,383 --> 00:28:07,761
نحن نواجه مشكلة صغيرة
(مع (آفي رودين

289
00:28:07,886 --> 00:28:11,181
نحن؟ -
نعم، نحن -

290
00:28:11,389 --> 00:28:16,060
أتى إليّ هذا السافل بعد فترة قصيرة
(على وقوع المشكلة مع (سوكولوف

291
00:28:16,769 --> 00:28:19,230
لا أعرف شيئاً عن ذلك -
(بئساً، بحقك يا (ميك -

292
00:28:19,355 --> 00:28:24,777
أعرف كل ما حصل في هذه الليلة
لذا اصمت وأصغ إليّ

293
00:28:27,071 --> 00:28:29,364
أتى إليّ (آفي) قبل أشهر قليلة

294
00:28:30,032 --> 00:28:32,576
(ليقول لي إنه لا يعمل مع (راي
كنت تعلم ذلك

295
00:28:32,701 --> 00:28:37,205
لذا قلت له "نعم، لدي بعض الأعمال
"لينجزها هنا وهناك

296
00:28:37,330 --> 00:28:41,251
كان مفيداً في فترة محددة -
إذاً؟ -

297
00:28:41,459 --> 00:28:46,923
إذاً تبيّن أنه خبّأ
(أغراضاً عديدة لـ(سوكولوف

298
00:28:47,965 --> 00:28:52,803
كان يبيعها
مستعملاً علاقته معي كغطاء

299
00:28:54,263 --> 00:28:56,056
استبعده إذاً

300
00:28:57,391 --> 00:28:58,767
حاولت

301
00:29:01,353 --> 00:29:03,647
هل أخبرت (راي)؟ -
مستحيل -

302
00:29:04,773 --> 00:29:08,860
ولن تفعل ذلك أيضاً
راي) وفي جداً)

303
00:29:09,111 --> 00:29:11,655
ماذا تطلب مني فعله؟

304
00:29:13,531 --> 00:29:18,411
مشكلتي هي مشكلتك و(راي) أيضاً

305
00:29:19,078 --> 00:29:24,000
يواجه (راي) الآن
عدداً كافياً من العقبات

306
00:29:30,548 --> 00:29:32,841
سأتواصل معك

307
00:29:51,109 --> 00:29:52,485
ادخل

308
00:30:02,786 --> 00:30:07,291
نجحت، 73

309
00:30:10,085 --> 00:30:11,920
جيد

310
00:30:15,090 --> 00:30:16,925
هل أستطيع الرحيل؟

311
00:30:21,304 --> 00:30:25,642
الليلة التي ألقي عليك القبض فيها
باليوم عينه الذي ماتت فيه زوجتك؟

312
00:30:29,645 --> 00:30:32,398
هل قال لك شقيقك شيئاً
غير مراع للمشاعر؟

313
00:30:33,566 --> 00:30:34,942
لا

314
00:30:35,067 --> 00:30:37,528
إذاً يمكنك ربما
أن تشرح لي لما هاجمته

315
00:30:41,365 --> 00:30:43,200
كان... سوء تفاهم

316
00:30:43,325 --> 00:30:46,536
سوء تفاهم
لا شيء آخر

317
00:30:47,954 --> 00:30:49,331
نعم

318
00:30:50,707 --> 00:30:52,292
هذا النوع من الإرشاد
لا يجدي الجميع نفعاً

319
00:30:52,417 --> 00:30:54,294
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟

320
00:30:55,503 --> 00:30:56,880
...لا، أنا

321
00:30:57,005 --> 00:30:59,257
لا ينجح لأن غالبية الناس
لا يملكون سبباً لإنجاحه

322
00:31:00,633 --> 00:31:03,636
إنما أنت لست تافهاً في الـ19
من عمره يعاني مشكلة ممنوعات

323
00:31:03,761 --> 00:31:08,015
لديك منزل، عائلة
وتحقق النجاح

324
00:31:08,140 --> 00:31:10,643
لديك أولاد يحتاجون إليك
أكثر من أي وقت مضى

325
00:31:10,768 --> 00:31:15,689
لم تضرب شقيقك على رأسه باستمرار
وحطّمت مطعمك بسبب سوء تفاهم

326
00:31:21,528 --> 00:31:23,655
يمكنك الذهاب

327
00:31:34,123 --> 00:31:36,167
مرحباً، هذه أنا

328
00:31:36,959 --> 00:31:38,336
هل أنت بخير؟

329
00:31:39,253 --> 00:31:41,130
أحتاج إلى أمر واحد بعد

330
00:31:44,008 --> 00:31:47,469
هل هو مهم؟ -
(أرجوك يا (راي -

331
00:31:54,684 --> 00:31:58,646
(أؤكد لك يا (ماريا
أن سيناريو (فور ليف) رائع

332
00:31:58,772 --> 00:32:00,815
ماذا يعرف (مارتي رانديل)؟

333
00:32:02,400 --> 00:32:05,611
بالضبط، لا شيء، لا شيء

334
00:32:06,863 --> 00:32:09,115
لا يعرف (مارتي رانديل) شيئاً

335
00:32:09,615 --> 00:32:12,993
بهذه البساطة
بئساً لهم جميعاً

336
00:32:13,994 --> 00:32:16,956
إذا تذكرت ذلك
ستكون بخير

337
00:32:18,374 --> 00:32:22,836
خذي، نعم، ها أنت ذا
ستنامين جيداً الليلة

338
00:32:26,631 --> 00:32:28,258
خلال الركود الاقتصادي

339
00:32:28,383 --> 00:32:33,054
كان التخزين أحد القطاعات الوحيدة
التي كسبت العائدات

340
00:32:33,847 --> 00:32:36,099
مجمّع يحتوي على 500 وحدة

341
00:32:36,224 --> 00:32:39,727
خلال 8 سنوات ستجني
2,6 مليون دولار بأسوأ الأحوال

342
00:32:39,852 --> 00:32:42,313
أما بأفضل الأحوال
ستكسب ضعف المبلغ

343
00:32:44,273 --> 00:32:47,860
ماذا يريد الشاب؟ -
1,2 مليون دولار -

344
00:32:47,985 --> 00:32:52,031
لكنني واثقة من أنك إذا أعطيته المال
نقداً سيخفض المبلغ بمئة ألف دولار

345
00:32:55,367 --> 00:32:58,870
لمَ يريد البيع؟ -
(سيتقاعد وينتقل للعيش بـ(فلوريدا -

346
00:32:58,995 --> 00:33:03,208
(إنها صفقة جيدة يا (بانش -
وعلامَ ستحصلين؟ -

347
00:33:03,875 --> 00:33:06,461
ماذا؟ -
لنفترض أنني مهتم -

348
00:33:06,586 --> 00:33:08,171
علامَ ستحصلين؟

349
00:33:09,505 --> 00:33:11,132
5 في المئة

350
00:33:11,257 --> 00:33:12,800
لكنني أتولى كل المسائل المالية

351
00:33:12,925 --> 00:33:14,760
إنها الصفقة عينها
التي عقدتها مع شقيقك

352
00:33:22,142 --> 00:33:26,814
ما الذي عليّ فعله كل يوم؟ -
إليك الأمر، ستكون مدير نفسك -

353
00:33:26,939 --> 00:33:29,524
قد تحتاج إلى بعض الشبّان
لإدارة المكان

354
00:33:29,941 --> 00:33:33,612
ويمكنك كسب المال
وأنت مسترخ

355
00:33:52,129 --> 00:33:53,881
قل لزوجتي إنني أريد التكلم معها

356
00:33:54,006 --> 00:33:56,842
...لن تشأ أن ترى -
الآن أيها الحقير -

357
00:33:56,967 --> 00:33:59,887
...حسناً -
تود)، سأتولى ذلك) -

358
00:34:03,598 --> 00:34:06,977
...تيري)، لا أريد خوض ذلك الآن) -
أرجوك، أصغي إليّ -

359
00:34:09,270 --> 00:34:16,444
حين كانت والدتي تحتضر
كان والدي... يخونها

360
00:34:16,903 --> 00:34:21,198
وهذا ليس عذراً
لكن هذا ما كبرت معه

361
00:34:23,242 --> 00:34:26,954
هل هذا كل شيء؟
من ثم ماذا؟

362
00:34:27,454 --> 00:34:31,625
أنا أحتاج إليك
...إذا هجرتني

363
00:34:33,627 --> 00:34:35,963
لن يبقى لحياتي معنى

364
00:34:38,256 --> 00:34:42,177
تحتاج إليّ؟ -
خسرت كل امرأة أحببتها -

365
00:34:44,054 --> 00:34:48,433
ولا يمكنني أن أخسرك -
نعم -

366
00:34:49,100 --> 00:34:51,561
لا يتعلق الأمر بما فعلته فحسب

367
00:34:51,686 --> 00:34:55,439
إنما بأن الجميع كان يعلم
وأخفيتم الأمر عني

368
00:34:55,940 --> 00:34:58,442
أنت، (راي)، (آبي)، جميعكم

369
00:34:58,567 --> 00:35:00,152
أردت أن أكون
(فرداً من عائلتك يا (تيري

370
00:35:00,277 --> 00:35:03,530
أنت كذلك -
جعلتني أشعر كأنني دخيلة -

371
00:35:05,616 --> 00:35:07,492
فكّر في ذلك

372
00:35:28,512 --> 00:35:29,889
سنبدأ التصوير أيها الأصدقاء

373
00:35:30,014 --> 00:35:31,765
حسناً، التزموا الهدوء جميعاً

374
00:35:31,891 --> 00:35:35,894
هدوء في موقع التصوير -
بدء التصوير -

375
00:35:36,395 --> 00:35:39,481
!سيبدأ التصوير -
استعدوا -

376
00:35:39,606 --> 00:35:41,650
!وابدأوا التصوير

377
00:35:46,279 --> 00:35:49,574
تعال والعب معنا اللعبة

378
00:36:30,071 --> 00:36:32,657
أتريد أن تأتي للعب؟

379
00:36:37,328 --> 00:36:40,789
العب اللعبة فحسب
وانسَ كل شيء

380
00:36:45,794 --> 00:36:48,005
لا أستطيع

381
00:36:52,217 --> 00:36:55,095
لا تهرب من ذلك

382
00:37:04,520 --> 00:37:06,606
سآخذ الكلب في نزهة

383
00:37:08,399 --> 00:37:11,443
مع زجاجة من الشراب ؟

384
00:37:12,194 --> 00:37:14,530
(دعيني أصطحب الكلبة بنزهة يا (آبي

385
00:37:39,178 --> 00:37:41,013
حادث السيارة

386
00:37:42,181 --> 00:37:44,433
إنني أعرفك من حادث السيارة

387
00:37:46,310 --> 00:37:48,729
!وأوقفوا التصوير

388
00:37:50,606 --> 00:37:53,108
إنها مميزة جداً، صحيح؟

389
00:37:55,485 --> 00:37:59,698
ماذا؟ -
قلت إنها مميزة جداً، صحيح؟ -

390
00:37:59,823 --> 00:38:01,199
(ناتالي)

391
00:38:02,283 --> 00:38:03,660
نعم

392
00:38:04,869 --> 00:38:08,456
اسمع، شكراً على ما فعلته
ذاك اليوم، أقدّر ذلك

393
00:38:10,917 --> 00:38:14,587
لا داع للشكر -
(سأراك لاحقاً يا (راي -

394
00:38:24,388 --> 00:38:26,765
حسناً، سننطلق مجدداً
!على الفور

395
00:38:26,890 --> 00:38:29,226
!ابدأوا التصوير

396
00:38:48,410 --> 00:38:52,164
ماذا تعمل يا (راي)؟ -
ماذا أعمل؟ -

397
00:38:52,873 --> 00:38:54,625
نعم، ماذا تعمل؟

398
00:38:58,420 --> 00:39:00,756
أعمل لصالح أناس مثلك

399
00:39:02,174 --> 00:39:05,260
أناس مثلي؟
ماذا يعني ذلك؟

400
00:39:06,219 --> 00:39:09,514
أي نوع من الأشياء
تفعل لأناس مثلي؟

401
00:39:10,223 --> 00:39:13,851
حين تسوء الأمور
أحاول أن أصلحها

402
00:39:14,435 --> 00:39:17,438
فعلاً؟ -
نعم -

403
00:39:18,397 --> 00:39:24,778
وما أسوأ شيء قد أفعله، والذي
قد يتطلب خدمات (راي دونوفان)؟

404
00:39:25,404 --> 00:39:29,199
دعيني أطرح عليك سؤالاً
ممن كنت هاربة تلك الليلة؟

405
00:39:29,324 --> 00:39:33,495
خضت شجاراً مع زوجي -
فعلاً؟ -

406
00:39:35,705 --> 00:39:37,332
أين هو الآن؟

407
00:39:38,667 --> 00:39:40,543
خضنا شجاراً آخر

408
00:39:46,424 --> 00:39:50,803
تعرضت لحادث سيارة مريع
قبل سنوات قليلة

409
00:39:52,304 --> 00:39:57,434
انتابني شعور غريب
بأنني توفيت

410
00:39:58,560 --> 00:40:00,604
لكنهم نسوا أن يقولوا لي

411
00:40:03,523 --> 00:40:07,319
وأنني أتجوّل في الأنحاء كطيف

412
00:40:20,248 --> 00:40:22,083
بمَ تفكر يا (راي)؟

413
00:40:26,128 --> 00:40:29,590
تبدو حزيناً جداً
هل أنت حزين؟

414
00:40:33,385 --> 00:40:37,139
نمر ببعض الأيام السيئة
هذا كل ما في الأمر

415
00:40:37,264 --> 00:40:39,099
عليّ الرحيل

416
00:40:41,476 --> 00:40:42,978
احتس شراباً آخر

417
00:40:46,815 --> 00:40:49,817
إننا في الخارج
نصطحب كلبَينا بنزهة، صحيح؟

418
00:40:50,234 --> 00:40:52,195
ما من شيء أكثر من ذلك

419
00:41:09,544 --> 00:41:10,921
ادخل

420
00:41:16,718 --> 00:41:20,013
(اتصل (روب
وافق على الطلاق

421
00:41:21,723 --> 00:41:24,308
قال إنه سيدعني وشأني

422
00:41:38,030 --> 00:41:40,032
أنا آسفة بشأن زوجتك

423
00:41:41,909 --> 00:41:43,618
لذلك طلبت مني المجيء؟

424
00:42:00,051 --> 00:42:02,845
(أحضرته كهدية لـ(روب
قبل سنوات

425
00:42:03,721 --> 00:42:06,265
أعتقد أنني حتى حينها
علمت أن علاقتنا انتهت

426
00:42:07,349 --> 00:42:09,560
هلا تعيده؟

427
00:42:11,145 --> 00:42:14,606
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنني لم أعتقد أنها فكرة جيدة

428
00:42:16,984 --> 00:42:18,985
طبعاً

429
00:42:21,905 --> 00:42:25,575
أحبك يا عزيزي
سأشتاق إليك

430
00:42:30,121 --> 00:42:32,123
شكراً

431
00:42:35,251 --> 00:42:36,627
(راي)

432
00:43:21,128 --> 00:43:23,255
تريدك أن تحتفظ به

433
00:43:30,678 --> 00:43:32,722
الصور التي قمت بتسريبها

434
00:43:34,974 --> 00:43:36,934
(كنا في (نيغريل

435
00:43:37,643 --> 00:43:41,856
أنا وهي فقط، نحتسي الشراب المقطر
ونأخذ الممنوعات ونقيم علاقة

436
00:43:42,690 --> 00:43:48,946
قد أفعل المستحيل لأعود
لـ(جامايكا) لأعيش هذه السعادة مجدداً

437
00:44:02,167 --> 00:44:05,295
هل تعتقد أنه عليّ
أن أطيل شاربي يا أبي؟

438
00:44:07,046 --> 00:44:11,384
أعتقد أنه مهما قررت القيام به
ستبرع به يا بنيّ

439
00:44:13,135 --> 00:44:15,971
(ماذا تعني كلمة (إل تريبو
على أي حال؟

440
00:44:16,806 --> 00:44:18,182
(شامروك)

441
00:44:20,184 --> 00:44:22,853
(كنا سنكون (بلاك ويدو) و(شامروك

442
00:44:24,271 --> 00:44:28,066
رمز ارلندي -
مثل (فور ليف)؟ -

443
00:44:28,734 --> 00:44:30,110
بالضبط

444
00:44:34,072 --> 00:44:37,826
ربما بعض الأحلام
ليست من المقدّر أن تتحقق يا بنيّ

445
00:44:48,627 --> 00:44:51,213
مرحباً، أنا (تيريزا)، اترك رسالة

446
00:44:52,631 --> 00:44:54,008
مرحباً يا عزيزتي

447
00:44:55,467 --> 00:44:58,971
(أنا (بريندون)، (إل تريبول

448
00:45:02,891 --> 00:45:04,267
أحبك

449
00:45:06,311 --> 00:45:10,148
ميك)، أريدك أن تراقب المقهى)

450
00:45:11,566 --> 00:45:14,319
إلى أين أنت ذاهب؟ -
يجب أن أفعل شيئاً -

451
00:45:15,653 --> 00:45:17,238
هيا يا عزيزتي

452
00:45:17,363 --> 00:45:23,410
نعم، يا لك من طفلة -
لست مناسباً لأراقب أي شيء -

453
00:45:25,246 --> 00:45:27,164
إلى أين أنت ذاهب؟

454
00:45:42,303 --> 00:45:44,097
مرحباً

455
00:45:44,430 --> 00:45:46,307
ها نحن ذا

456
00:45:48,309 --> 00:45:52,688
انظري هنا، انظري هنا
انظري هنا

457
00:46:01,739 --> 00:46:03,240
انظري

458
00:46:03,365 --> 00:46:06,076
(انظري يا (ماريا

459
00:46:09,037 --> 00:46:10,413
نعم

460
00:46:13,458 --> 00:46:15,710
هذا جميل

461
00:46:15,910 --> 00:46:20,810
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

