1
00:00:08,860 --> 00:00:10,818
في الحلقات السابقة

2
00:00:11,525 --> 00:00:15,648
ما هي المدة؟ -
كما قلت، إنها غير محددة -

3
00:00:15,816 --> 00:00:17,316
عليك أن تفعل شيئاً

4
00:00:18,774 --> 00:00:20,148
عليك أن تنقذها

5
00:00:20,523 --> 00:00:26,354
أعتقد أن أبي جعلك تمرض
قبل أن تخضع للعملية الجراحية

6
00:00:26,938 --> 00:00:29,020
لمَ قد يرغب والدك
بأن أصاب بالمرض؟

7
00:00:29,145 --> 00:00:33,935
كي لا تخضع للعملية الجراحية
وتحتلّ أمي مكانك في المحاكمة

8
00:00:34,061 --> 00:00:38,892
سام) غير مهتمة برفع دعوى)
لا تريد سوى استعادة أغراضها

9
00:00:39,560 --> 00:00:40,933
هذا كل شيء

10
00:00:41,142 --> 00:00:44,974
(وينزلو) غير مناسبة يا (راي)
ما تفعله والطريقة التي تنجزه بها

11
00:00:45,141 --> 00:00:48,973
ماذا حصل هنا؟ -
!كنا نتمرّن للفيلم وبئساً -

12
00:00:49,140 --> 00:00:52,514
هذه ليست مشكلة -
ما تقصد بالقول إنها ليست مشكلة؟ -

13
00:00:55,889 --> 00:00:59,429
لدي صفقة تجارية اليوم
إنه إجراء عقاري

14
00:00:59,929 --> 00:01:02,386
محفظتك، هاتفك الخلوي وحقيبتك

15
00:01:02,595 --> 00:01:07,592
سأقضي عليك، أتسمعني؟

16
00:01:07,719 --> 00:01:09,968
(لدينا مشكلة صغيرة مع (آفي رودين

17
00:01:10,218 --> 00:01:11,675
(لن أقتل (آفي) يا (فرانك

18
00:01:12,342 --> 00:01:15,674
إذا تورّطت فهذا هو الشيء الأول
الذي سيتم فضحه، أتفهم؟

19
00:01:15,925 --> 00:01:17,715
وسيتم استدعاء الفتى خاصتك

20
00:01:18,049 --> 00:01:22,007
سيكون (آفي) غداً
في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة

21
00:01:22,631 --> 00:01:27,463
عند الساعة 11 صباحاً
أنجز ذلك

22
00:01:28,379 --> 00:01:30,253
إنها مميزة جداً، صحيح؟

23
00:01:31,087 --> 00:01:34,793
ماذا؟ -
قلت إنها مميزة جداً، صحيح؟ -

24
00:01:35,003 --> 00:01:36,377
(ناتالي)

24
00:01:37,377 --> 00:01:47,292
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

25
00:01:47,850 --> 00:01:51,228
أخفقت في وظيفتك الأولى
ما المشكلة؟

26
00:01:51,687 --> 00:01:53,355
ما المشكلة؟

27
00:01:54,023 --> 00:01:57,359
على أي حال، أمض قدماً

28
00:01:57,943 --> 00:02:01,780
إنها أشياء بشعة جداً
ما من شيء لتخجل به

29
00:02:03,407 --> 00:02:10,915
أخذت أجزاء الجسم
ووضعتها في الخرسانة؟

30
00:02:11,457 --> 00:02:14,627
حين تفعل الأمر مراراً وتكراراً

31
00:02:15,419 --> 00:02:19,673
حين تبرع بأي شيء، محترف
بلعبة الـ(غولف)، سارق مصارف

32
00:02:19,840 --> 00:02:22,926
لديك القدرة على نسيان الماضي

33
00:02:24,846 --> 00:02:31,477
...(اسمع، عليّ أن أعرف يا (ميك -
لم نقتل الشاب -

34
00:02:31,978 --> 00:02:33,812
بل قصصنا أجزاءه قليلاً

35
00:02:35,481 --> 00:02:39,234
ربما لست معتاداً على هذا النوع
من الأعمال، هل هذا ما تريد أن أقوله؟

36
00:02:40,695 --> 00:02:44,197
(طرحت عليك سؤالاً بسيطاً يا (ميكي

37
00:02:45,408 --> 00:02:48,577
يا للهول
لمَ عليك أن تعقّد الأمور دائماً؟

38
00:02:49,871 --> 00:02:51,414
...مهلاً، ماذا

39
00:02:51,581 --> 00:02:53,582
(سأراك لاحقاً يا (بانش

40
00:02:53,792 --> 00:02:55,168
!انتظر

41
00:02:58,088 --> 00:02:59,463
عمت مساءً بنيّ

42
00:03:00,632 --> 00:03:02,133
!(داريل)

43
00:03:05,011 --> 00:03:10,516
لست خائفة من الموت
لست خائفة من المجهول

44
00:03:11,185 --> 00:03:14,103
أنت من تشعر بالخوف

45
00:03:14,271 --> 00:03:17,065
الخوف الذي يأسرك في سجن
صنعته بنفسك

46
00:03:18,609 --> 00:03:23,030
أنا حرّة
حرّة بطريقة لن تكون عليها أبداً

47
00:03:52,810 --> 00:03:54,186
بانشي)؟)

48
00:03:58,608 --> 00:04:02,570
يا للهول أيها الولد
ما الأمر؟

49
00:04:10,662 --> 00:04:12,538
خسرت نقودي يا أبي

50
00:04:14,707 --> 00:04:20,087
محفظتك؟ -
مال التسوية خاصتي -

51
00:04:21,923 --> 00:04:26,176
بأكمله -
كيف؟ إنه في المصرف -

52
00:04:26,303 --> 00:04:29,055
كان في حقيبة

53
00:04:29,180 --> 00:04:34,185
(عقدت صفقة مع (هارييت
(كنت أحاول الاستثمار لمستقبل (ماريا

54
00:04:34,311 --> 00:04:42,151
لمستقبلها وأن أتصرف بذكاء -
لا أفهم -

55
00:04:42,318 --> 00:04:45,196
أردت شراء شطيرة فقط

56
00:04:50,869 --> 00:04:56,040
وتعرضت للسرقة يا أبي
أخذوا كل شيء

57
00:05:00,379 --> 00:05:03,006
يا للهول، يا للهول

58
00:05:05,383 --> 00:05:07,301
أنا غبي جداً يا أبي -
لا -

59
00:05:07,428 --> 00:05:08,929
كنت أحمل المال نقداً -
لا -

60
00:05:09,054 --> 00:05:11,890
تركت المال نقداً
أردته بالقرب مني في المنزل

61
00:05:12,016 --> 00:05:17,228
أردت أن يكون نقداً
ووضعته في الحقيبة وتعرضت للسرقة

62
00:05:23,569 --> 00:05:24,945
كيف حالك إذاً؟

63
00:05:28,657 --> 00:05:32,160
بخير -
أتريد أن تخبرني بما يحصل؟ -

64
00:05:34,997 --> 00:05:39,376
بعت منزلي -
إلى أين ستنتقل؟ -

65
00:05:39,877 --> 00:05:43,714
(حصلت على شقة في غربي (هوليوود -
جيد -

66
00:05:43,840 --> 00:05:46,092
تغيير السكن هو ممتع دائماً

67
00:05:48,886 --> 00:05:53,014
أود أن أسألك عن هذا -
نعم؟ -

68
00:05:53,141 --> 00:05:55,476
"رسمت دائرة حول كلمة "لا
في كل الأجوبة

69
00:05:55,602 --> 00:05:56,978
هذا صحيح

70
00:05:57,103 --> 00:06:01,899
لا يريد بعض الناس الحصول
على ملف مكتوب يعكس تجاربهم

71
00:06:05,069 --> 00:06:11,450
أتعتقد أنني أكذب؟ -
أفضّل أن أطرح عليك الأسئلة بنفسي -

72
00:06:11,618 --> 00:06:13,077
ماذا تقصد؟

73
00:06:13,244 --> 00:06:17,331
أقصد أنني أود أن أترك المسألة بيننا
من دون تدوين

74
00:06:20,752 --> 00:06:23,671
أنت المسؤول -
حسناً -

75
00:06:26,800 --> 00:06:30,595
حين كنت صغيراً في السن
هل شتمك أحد والدَيك أو بالغ ما؟

76
00:06:30,721 --> 00:06:34,432
هل صرخ بوجهك أو جعلك تشعر بأنك
ستتعرض للأذى الجسدي بأي طريقة؟

77
00:06:35,017 --> 00:06:38,437
طبعاً، نتعرض جميعاً
للصراخ في وجهنا

78
00:06:38,603 --> 00:06:42,482
هل أحد والدَيك أو بالغ ما دفع
أمسك، شرب أو رمى أي شيء نحوك؟

79
00:06:42,691 --> 00:06:44,067
أو تسبب لك الأذيّة بأي طريقة؟

80
00:06:44,943 --> 00:06:46,819
إذا تجاوزت الحدود
ستتعرض للضرب

81
00:06:47,488 --> 00:06:49,238
لذلك لم أتعرض للضرب

82
00:06:50,658 --> 00:06:54,078
هل أحد والدَيك
أو أحد يكبرك بخمس سنوات على الأقل

83
00:06:54,244 --> 00:06:57,205
لمسك يوماً بطريقة غير بريئة
أو أجبرك على لمسه؟

84
00:06:58,499 --> 00:07:00,542
سبق وتحدثت مع أحد عن ذلك

85
00:07:03,754 --> 00:07:05,255
إذاً الجواب هو "نعم"؟

86
00:07:07,716 --> 00:07:10,385
هل تطلّق أو انفصل
والدتك ووالدك يوماً؟

87
00:07:11,429 --> 00:07:13,347
كان أهلي ارلنديين ومتديّنين

88
00:07:16,726 --> 00:07:19,186
هل عشت مع أحد
يعاني مشكلة شراب؟

89
00:07:20,271 --> 00:07:24,775
كما قلت، ارلنديان ومتديّنان -
إذاً الجواب هو نعم -

90
00:07:27,028 --> 00:07:30,072
هل أساء والدك يوماً لوالدتك أو ضربها؟

91
00:07:35,953 --> 00:07:37,329
نعم أم لا؟

92
00:07:45,547 --> 00:07:49,467
هل كان فرد من العائلة مريضاً ذهنياً؟
هل حاول فرد من العائلة إنهاء حياته؟

93
00:07:49,593 --> 00:07:53,430
اسمع، لا أرى ما علاقة أي من هذا
مع واقع أنني تشاجرت مع أشقائي

94
00:07:53,597 --> 00:07:55,931
لمَ لا تخبرني
بسبب شجارك مع أشقائك؟

95
00:07:56,100 --> 00:08:01,188
قلت لك إنها مسألة عائلية -
كما كان والدك يضربك يا (راي)؟ -

96
00:08:01,688 --> 00:08:04,483
تسبب لك بالأذى لذا يمكنك الآن
أن تفعل ما تشاء من دون عواقب

97
00:08:04,608 --> 00:08:05,984
لا، لم أقل ذلك

98
00:08:06,109 --> 00:08:09,904
رجال بتاريخ من هذا النوع يميلون
إلى إيذاء أنفسهم والآخرين بانتظام كبير

99
00:08:10,739 --> 00:08:13,157
يؤذون أولادهم ويتعلقون بالممنوعات

100
00:08:13,283 --> 00:08:19,163
يصابون بالمرض، داء الرئة
التهاب الكبد، الاكتئاب، إنهاء الحياة

101
00:08:19,290 --> 00:08:20,749
نعم، لا أعاني أياً من هذه

102
00:08:20,874 --> 00:08:25,379
لأنهم حين يكونون أولاداً
تكون أدمغتهم مليئة بالخوف والتوتر

103
00:08:25,671 --> 00:08:28,215
لذا يكونون دائماً
بمزاج للقتال أو منعزلين

104
00:08:28,340 --> 00:08:30,800
أليس لديك فيلم كارتون آخر
أستطيع مشاهدته أو ما شابه؟

105
00:08:34,555 --> 00:08:37,557
هل تعاني الحساسية من أي شيء؟ -
ماذا؟ -

106
00:08:37,683 --> 00:08:40,018
هل لديك أي حساسية؟ -
لا -

107
00:08:42,772 --> 00:08:44,147
ما هذا؟

108
00:08:45,608 --> 00:08:49,820
الـ(زولوفت) للاكتئاب
نورونتين) للقلق أثناء الليل)

109
00:08:50,988 --> 00:08:52,865
ابدأ بذلك لترى إذا سيساعدك

110
00:09:19,726 --> 00:09:23,437
(قل لي ما تريده يا (توم -
لا، شخصياً -

111
00:09:23,563 --> 00:09:26,608
كل ما أحتاج إليه هو سعر
لنجعل ذلك سهلاً، اتفقنا؟

112
00:09:26,733 --> 00:09:28,943
(رصيف (سان بيدرو
عند الساعة 11

113
00:09:30,946 --> 00:09:32,322
(سيد (دونوفان

114
00:09:36,869 --> 00:09:39,538
هل تناولت هذه الأدوية من قبل؟ -
لا -

115
00:09:39,663 --> 00:09:41,414
حبة واحدة باليوم مع الطعام

116
00:09:42,541 --> 00:09:45,543
كم تحتاج إلى الوقت لتعطي نتيجة؟ -
من أسبوعين إلى 4 أسابيع -

117
00:09:46,086 --> 00:09:47,462
4 أسابيع

118
00:09:48,797 --> 00:09:50,173
شكراً

119
00:10:07,774 --> 00:10:11,903
أخبرني (ميك) أنك بعت المنزل
هل قلت للأولاد؟

120
00:10:13,865 --> 00:10:18,035
ليس بعد -
عليك أن تخبر الأولاد -

121
00:10:19,537 --> 00:10:20,913
حسناً

122
00:10:22,873 --> 00:10:25,084
(سأصطحب (دايمون
إلى (نيويورك) للتمرّن

123
00:10:25,668 --> 00:10:30,130
هكتور) هناك والقتال التالي هناك)
سينقل (دايمون) إلى جولة تمهيدية

124
00:10:33,676 --> 00:10:36,845
قد أبقى -
ستنتقل؟ -

125
00:10:39,182 --> 00:10:43,561
سأجرب شيئاً جديداً
وأقوم ببداية جديدة

126
00:10:51,945 --> 00:10:53,320
أخبر الأولاد

127
00:10:54,739 --> 00:10:57,324
ماذا؟ -
عن المنزل -

128
00:11:16,303 --> 00:11:17,804
سأراك لاحقاً

129
00:11:18,096 --> 00:11:19,472
المعذرة

130
00:11:20,140 --> 00:11:23,893
مرحباً يا عزيزتي
كيف حالك اليوم؟

131
00:11:24,144 --> 00:11:27,438
عزيزتي، هل نمت جيداً مساء أمس؟

132
00:11:27,564 --> 00:11:32,694
أرأيت؟ علامَ يوقّع والدك؟ -
قد أتأخر قليلاً الليلة -

133
00:11:32,819 --> 00:11:35,738
نحن هنا حتى الساعة 6
يا (بانشي)، اتفقنا؟

134
00:11:35,864 --> 00:11:40,118
أتمنى لك يوماً طيباً

135
00:12:18,032 --> 00:12:20,200
نعم؟ -
أنا والدك -

136
00:12:20,409 --> 00:12:24,580
أعلم، يظهر اسمك حين تتصل -
بعت المنزل -

137
00:12:28,752 --> 00:12:32,964
نعم، اشترته عائلة

138
00:12:33,882 --> 00:12:37,968
وسأبحث عن منزل يناسبنا
ويكون أصغر

139
00:12:38,095 --> 00:12:41,764
ولأضع أغراضك في المخزن -
ارم أغراضي -

140
00:12:41,890 --> 00:12:43,265
(بريدج) -
عليّ أن أقفل الخط -

141
00:12:43,392 --> 00:12:44,768
سأتأخر على الصف

142
00:13:02,160 --> 00:13:04,787
خذل زبونك لا ينتهي أبداً
(بشكل جيد يا (توم

143
00:13:05,080 --> 00:13:08,375
كان شقيقك يعرف ذلك -
(مات شقيقي وهو مديون يا (راي -

144
00:13:08,959 --> 00:13:10,334
كان يعيش في بيت بالإيجار

145
00:13:20,346 --> 00:13:23,932
ما هذا؟ -
ما هو مكتوب بالضبط -

146
00:13:24,767 --> 00:13:28,771
مليونا دولار وجائزة زوج -
ستفهم -

147
00:13:32,274 --> 00:13:33,650
لا أعتقد أنها ستقبل بذلك

148
00:13:36,111 --> 00:13:40,949
هناك اجتماع للمجلس بعد أسبوعين
يرغب الكثيرون بالصفقة

149
00:13:43,536 --> 00:13:45,954
سترغب برؤية
ما حصلت عليه بالضبط

150
00:13:46,080 --> 00:13:48,081
تعلم ما حصلت عليه

151
00:13:50,084 --> 00:13:51,460
حسناً

152
00:14:07,101 --> 00:14:08,477
أحبك يا عزيزتي

153
00:14:19,572 --> 00:14:27,788
الجزء الأصعب كان حمل تابوتك

154
00:14:29,499 --> 00:14:35,337
ما فعلناه قبلاً، كل شيء آخر
لا أندم على ذلك

155
00:14:37,174 --> 00:14:39,175
لأنني أعلم أننا قمنا بالصواب

156
00:14:41,136 --> 00:14:47,725
إنما حمل تابوتك
حطّم فؤادي

157
00:15:20,467 --> 00:15:23,262
يريد مليونَي دولار
وجائزة زوجك

158
00:15:25,014 --> 00:15:28,225
آمل أن تكون تمزح -
هذا ما قاله -

159
00:15:31,479 --> 00:15:33,564
سأدفع له المال
لكن لن أعطيه الجائزة

160
00:15:34,774 --> 00:15:36,525
قد يتسبب ذلك بمشكلة -
(سام) -

161
00:15:36,692 --> 00:15:39,319
أعطيه المال والتمثال
لديك الكثير من الأمرين

162
00:15:39,445 --> 00:15:43,156
لن أعطي هذا الحقير المبتَز
جائزة زوجي

163
00:15:44,158 --> 00:15:47,286
ما رأيك يا (راي)؟ -
ليست جائزتي -

164
00:15:52,667 --> 00:15:55,420
قل لـ(توم) إنني سأعطيه 3 ملايين دولار
من دون الجائزة

165
00:15:55,545 --> 00:15:59,715
وتحذير بألا يعبث معي مجدداً، مفهوم؟

166
00:16:06,806 --> 00:16:09,141
شكراً على مجيئكما بهذه السرعة

167
00:16:20,737 --> 00:16:23,948
جائزة (روجر) الأكاديمية
هذا لا يصدق

168
00:16:24,283 --> 00:16:26,952
الأشياء التي يطلبها الناس
في هذه البلدة

169
00:16:29,287 --> 00:16:31,581
أتخيّل أنك ما عدت
تتفاجأ بأي شيء

170
00:16:31,790 --> 00:16:34,167
(سأتحدث مع (توم
وأرى ما يمكنني فعله

171
00:16:35,544 --> 00:16:38,881
اسمع، هناك شيء آخر
أحتاج إلى أن تفعله لي

172
00:16:39,048 --> 00:16:41,300
(أتت (ناتالي جايمس
إلى موقع التصوير قبل يومين

173
00:16:41,425 --> 00:16:45,636
اختلافات إبداعية مع المخرج -
إذاً اطرد المخرج -

174
00:16:46,138 --> 00:16:52,227
(فعلت وتكلمت مع (ناتالي
لأعلم ما الخطب، لكنها اختفت

175
00:16:52,770 --> 00:16:56,440
أعلم أنها تواجه المشاكل مع زوجها
تحدثنا معه أيضاً

176
00:16:56,565 --> 00:17:00,652
يقول إنه لم يرَها
أريدك أن تعثر عليها

177
00:17:01,904 --> 00:17:04,198
هل هذا مطلبك أم مطلب (وينزلو)؟

178
00:17:05,617 --> 00:17:10,079
(من وجهة نظر (سام
توم) هو شخص مزعج)

179
00:17:10,246 --> 00:17:14,167
مجيء (ناتالي جايمس) إلى موقع
تصوير فيلم بقيمة 3 مليارات دولار؟

180
00:17:14,417 --> 00:17:16,335
إنها مشكلة كبيرة

181
00:17:59,763 --> 00:18:03,515
شراب مزدوج يا عزيزتي -
إننا نطلب خلع الملابس -

182
00:18:05,559 --> 00:18:06,935
إذاً؟

183
00:18:07,102 --> 00:18:08,478
في مكان لخلع القميص
يمكنك الحصول على شراب

184
00:18:08,603 --> 00:18:11,147
في مكان لخلع الملابس بالكامل
لا نقدم الشراب، المعذرة

185
00:18:11,898 --> 00:18:13,315
هذه ليست مشكلة

186
00:18:13,732 --> 00:18:15,983
يجب أن يكون المرء رصيناً
لرؤية قوام المرأة

187
00:18:16,485 --> 00:18:17,861
(في (كاليفورنيا

188
00:18:21,656 --> 00:18:23,031
هذه ليست مشكلة

189
00:18:27,370 --> 00:18:30,789
من هذا؟ (آفي)؟
بئساً، لم أتعرّف عليك

190
00:18:30,998 --> 00:18:35,376
ميكي)؟ بئساً)

191
00:18:36,794 --> 00:18:39,254
(ميكي دونوفان)
لمَ أنت هنا؟

192
00:18:39,380 --> 00:18:46,552
أين سأكون؟ أترى الصور في المقدمة؟
شاليكوا)، تتمتع بقوام مذهل)

193
00:18:46,970 --> 00:18:51,682
نعم، أعتقد أنه سيكون من الأفضل لك
أن تجد مطعماً آخر اليوم

194
00:18:51,807 --> 00:18:54,142
(لا داعي أن تشعر بالخجل يا (آفي

195
00:18:54,267 --> 00:18:57,437
أعلم أنه أي شخص تراه في مكان كهذا
تكون بالمستوى عينه

196
00:18:57,687 --> 00:19:00,689
نحن جميعاً خبثاء -
نعم، نعم، نعم -

197
00:19:00,815 --> 00:19:05,277
لمَ لا ترحل يا (ميكي) رجاءً؟ -
اهدأ يا صاح -

198
00:19:05,402 --> 00:19:07,278
أسرارك بمأمن معي

199
00:19:14,785 --> 00:19:21,540
حسناً، حسناً
(استمتع بوقتك يا (ميكي

200
00:19:21,666 --> 00:19:23,875
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

201
00:19:30,507 --> 00:19:33,635
(ابنة (بانشي) و(تيريسا
بلغت العام من عمرها

202
00:19:33,760 --> 00:19:35,136
دعني أريك شيئاً

203
00:19:35,386 --> 00:19:37,804
تنكّرت كمهرّج في حفلة عيد مولدها

204
00:19:38,180 --> 00:19:41,390
أخفت الطفلة جداً
خذ، انظر، انظر

205
00:19:41,516 --> 00:19:43,142
أرأيت؟

206
00:19:45,478 --> 00:19:48,813
لنلتقط صورة للأولاد
هيا، سيسعدون برؤيتها

207
00:19:48,981 --> 00:19:52,151
لا أستطيع العثور على مفاتيحي -
سأزيل المطعم من الصورة -

208
00:19:52,276 --> 00:19:54,778
...مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا أستطيع -
هيا، صورة واحدة فقط -

209
00:19:54,903 --> 00:19:58,781
أين هي... أين هي مفاتيحي؟ -
...صورة واحدة، صورة واحدة -

210
00:19:58,906 --> 00:20:02,742
(هل يمكنك التوقف عن الكلام يا (ميك
رجاءً؟ ألا تتوقف أبداً؟ بئساً

211
00:20:02,910 --> 00:20:06,080
اسمع -
لا بد من أنني تركتها في المطعم -

212
00:20:06,204 --> 00:20:07,580
ليست هنا

213
00:20:08,039 --> 00:20:09,415
مهلاً، مهلاً

214
00:20:11,709 --> 00:20:19,966
...ماذا تفعل؟ (ميك)، ماذا
...هذه مفاتيحي، هذه مفاتيحي، أعطني

215
00:20:23,678 --> 00:20:25,638
ادخل الصندوق
ادخل الصندوق

216
00:20:25,805 --> 00:20:27,598
ماذا تفعل يا (ميك)؟ -
!ادخل -

217
00:20:27,723 --> 00:20:29,724
لا تفعل شيئاً غبياً

218
00:20:47,949 --> 00:20:53,745
سأكون معك بعد قليل سيدي -
حسناً، هل (إيان) هنا؟ -

219
00:20:55,705 --> 00:21:00,459
لمَ سيكون (إيان) هنا؟ -
لأنه يعمل هنا -

220
00:21:01,919 --> 00:21:07,674
سمعت بما حصل، صحيح؟ -
نعم، تقصد السرقة؟ نعم -

221
00:21:07,840 --> 00:21:11,802
هذا سيئ جداً -
(سيئ جداً لمن؟ ليس لـ(إيان -

222
00:21:11,970 --> 00:21:14,304
تعلم أنهم سيعطونه 14 ألف دولار؟

223
00:21:15,889 --> 00:21:17,807
من؟ -
الإدارة -

224
00:21:17,974 --> 00:21:19,641
سيحصل الولد على تعويض العامل

225
00:21:19,768 --> 00:21:23,520
وعلمت أنهم سيعطونه مال تسوية
كي لا يرفع دعوى على الشركة

226
00:21:25,606 --> 00:21:28,734
يرفع عليهم دعوى بأي تهمة؟ -
المخالفة يا صاح -

227
00:21:28,859 --> 00:21:33,279
ما من تقنيات أمنية كافية
وتعريض الموظفين للخطر وما شابه

228
00:21:37,992 --> 00:21:40,578
أتعلم أمراً؟
هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

229
00:21:40,745 --> 00:21:42,621
هل يمكنك أن تشهر مسدساً بوجهي؟

230
00:21:42,746 --> 00:21:46,165
هل يمكن أن تحصل
عملية سرقة خلال مناوبتي؟

231
00:21:48,126 --> 00:21:49,502
ما نوع الخبز الذي أردته؟

232
00:22:04,765 --> 00:22:06,140
!توقف عن ذلك

233
00:22:06,266 --> 00:22:13,897
لم أتناول قط هكذا حساء
لم أشعر بهكذا مذاق في فمي

234
00:22:14,023 --> 00:22:16,149
!توقف عن إحداث الجلبة

235
00:22:24,532 --> 00:22:26,575
ستعطيك 3 ملايين دولار
من دون الجائزة

236
00:22:28,618 --> 00:22:31,579
(لا تريد أن تعطيك الجائزة يا (توم
ماذا يمكنني القول؟

237
00:22:33,998 --> 00:22:36,000
يا للهول

238
00:22:42,298 --> 00:22:45,091
يريد الجائزة ولن يتراجع عن ذلك

239
00:22:45,342 --> 00:22:47,843
نعم، حسناً

240
00:22:48,178 --> 00:22:49,553
نعم

241
00:22:50,763 --> 00:22:53,598
هل عملت شيئاً عن (ناتالي جايمس)؟ -
لا -

242
00:22:54,975 --> 00:22:56,600
بطاقات ائتمان؟ -
لا -

243
00:22:56,976 --> 00:22:58,853
ماذا تعنين بـ"لا"؟
ماذا فعلت طوال اليوم؟

244
00:23:00,563 --> 00:23:01,938
إنها في مكتبك

245
00:23:16,786 --> 00:23:18,911
هل وظفك (دوغ لاندري) لتجدني؟

246
00:23:24,667 --> 00:23:28,086
فعل ذلك، صحيح؟ -
نعم -

247
00:23:31,632 --> 00:23:36,594
اعتقدت أنك تعمل لحسابي -
قال إنك توقفت عن المشاركة في فيلمه -

248
00:23:36,719 --> 00:23:38,095
فعلت

249
00:23:41,556 --> 00:23:42,932
لماذا؟

250
00:23:43,642 --> 00:23:49,604
في الليلة التي كدت أقتلك فيها
(وزوجتك، كنت هاربة من منزل (دوغ

251
00:23:51,023 --> 00:23:56,569
عادت زوجته إلى المنزل باكراً
من مكان، لا أعلم ما هو

252
00:23:56,695 --> 00:23:59,155
دار للرسم الإندونيسي
أو منتج تطوعي كانت فيه

253
00:23:59,280 --> 00:24:03,200
وكان عليّ أن أهرب من مرأبه
مثل كلب في الشارع

254
00:24:09,289 --> 00:24:10,665
أنا حامل

255
00:24:16,796 --> 00:24:21,590
(إنه طفل (دوغ
وقال لي أن أتخلص منه

256
00:24:27,179 --> 00:24:28,555
ماذا؟

257
00:24:31,474 --> 00:24:34,477
ماذا ستفعلين؟ -
بشأن الفيلم؟ -

258
00:24:34,853 --> 00:24:40,024
بشأن الطفل -
سأحتفظ به -

259
00:24:47,530 --> 00:24:50,491
أعطيني هاتفك
بطاقات الائتمان وهويتك

260
00:24:51,200 --> 00:24:53,076
ماذا؟ -
ثقي بي -

261
00:24:59,123 --> 00:25:00,499
شكراً لك

262
00:25:06,379 --> 00:25:08,297
اخرج

263
00:25:12,635 --> 00:25:14,011
تحرّك

264
00:25:17,556 --> 00:25:20,349
من يدفع لك يا (ميكي)؟
هل هو (فرانك)؟

265
00:25:21,101 --> 00:25:23,811
(إنه حتماً (فرانك
من سيكون غيره؟

266
00:25:23,936 --> 00:25:27,188
(ليس لدي خيار يا (آفي -
هذا هراء -

267
00:25:27,815 --> 00:25:29,191
هيا، لننطلق

268
00:25:33,236 --> 00:25:35,029
لكنهم كانوا البائعين

269
00:25:36,739 --> 00:25:41,743
أقول إنني تعرضت للسرقة
داخل المتجر في ملكية البائع

270
00:25:43,078 --> 00:25:47,665
لا، لا، ليس لدي إيصال بعملية السحب
قلت لك إن المال لم يكن في المصرف

271
00:25:49,167 --> 00:25:54,045
ماذا تقصد بأي تهمة أرفع الدعوى؟
إنني أقاضي بسبب سوء الأمن

272
00:25:55,464 --> 00:25:59,716
نعم، إذا لم تكن التهمة موجودة
عليك أن تجعلها كذلك

273
00:26:00,176 --> 00:26:05,347
لا، لست آسفاً، لأنك لو كنت آسفاً
كنت تولّيت القضية، بئساً

274
00:26:10,393 --> 00:26:14,396
سآخذ أيام عطلي الأسبوع المقبل
(لأقوم بعرض تمثيلي في مسرح (أسايلوم

275
00:26:14,522 --> 00:26:17,149
وسأضع ملصقاً على النافذة

276
00:26:27,033 --> 00:26:31,245
أنت فتى غير متديّن -
ما هذا؟ -

277
00:26:31,745 --> 00:26:36,582
الفتى غير المتديّن هو أجنبي
يدفع له الرجال المتديّنون

278
00:26:36,707 --> 00:26:40,627
ليقوم بالأشياء التي لا يسمح
للرجال المتديّنين فعلها يوم السبت

279
00:26:41,545 --> 00:26:44,672
أتريد أن تقود سيارة؟
استدع الفتى غير المتديّن

280
00:26:44,798 --> 00:26:47,758
أتريد أن تشعل الضوء؟
استدع الفتى غير المتديّن

281
00:26:47,883 --> 00:26:49,801
حسناً، إنه هراء أجنبي كاف

282
00:26:51,136 --> 00:26:56,307
لا يبالي الفتى غير المتديّن
إذا خرق الرجل المتديّن عهوده مع القدير

283
00:26:56,433 --> 00:26:59,935
لأنه يفعل ذلك من أجل المال
وليس من أجل القدير

284
00:27:00,102 --> 00:27:01,687
اجث على ركبتيك

285
00:27:05,357 --> 00:27:08,818
(أنت الفتى التابع لـ(فرانك -
(أنا آسف يا (آفي -

286
00:27:10,361 --> 00:27:13,322
المسألة ليست شخصية -
مهلاً -

287
00:27:16,325 --> 00:27:20,454
هل أستطيع التدخين للمرة الأخيرة؟ -
لا أحمل السجائر -

288
00:27:20,621 --> 00:27:22,872
أنا أحمل

289
00:27:22,997 --> 00:27:26,291
هل يمكنني أخذها؟ -
نعم، قم بذلك -

290
00:27:27,043 --> 00:27:28,419
شكراً

291
00:27:29,836 --> 00:27:31,421
إنما ليس لدي اليوم بطوله

292
00:27:35,174 --> 00:27:37,676
هذا لصالحنا على الأرجح

293
00:27:40,929 --> 00:27:48,727
قال لك (فرانك) إننا نعمل معاً؟ -
قال (فرانك) إنك سرقت الممنوعات -

294
00:27:51,355 --> 00:27:55,817
من أين؟ من غرفة الأدلة
الخاصة بمكتب التحقيقات الفدرالي؟

295
00:27:55,942 --> 00:27:59,862
(بحقك يا (ميك
فرانك) جشع)

296
00:27:59,988 --> 00:28:04,742
سرق الممنوعات
وتشارك معي لبيعها

297
00:28:04,866 --> 00:28:08,077
أنه السيجارة -
ما الذي يهددك به؟ -

298
00:28:09,496 --> 00:28:14,500
أتعلم أمراً؟
حين أموت، ستكون أنت التالي

299
00:28:14,625 --> 00:28:19,587
نعم، ستعمل لصالح (فرانك) طوال لوقت
سواء أعجبك ذلك أم لا

300
00:28:19,880 --> 00:28:23,257
لأنه يستغلك

301
00:28:25,343 --> 00:28:31,890
لذا ليس عليه أن يدفع لك أجراً
لكن أنا؟ سأدفع

302
00:28:33,350 --> 00:28:35,894
إذاً في المطعم
كنت تقوم بصفقة بيع؟

303
00:28:36,019 --> 00:28:39,480
نعم، كل يوم خميس -
ما هي الكلفة؟ -

304
00:28:40,231 --> 00:28:43,608
أبيع كيلوغراماً
من الممنوعات للمكسيكيين

305
00:28:43,733 --> 00:28:47,695
ما هي الكلفة؟ -
80 ألف دولار -

306
00:28:48,029 --> 00:28:53,074
لكنك لست مهتماً، صحيح؟
لديك عمل لتنجزه

307
00:28:57,037 --> 00:28:58,412
!ارحل

308
00:28:59,956 --> 00:29:03,084
!ترينا) ليست هنا) -
(إنني أبحث عن (بريدجيت -

309
00:29:03,209 --> 00:29:04,876
(سميتي)

310
00:29:05,127 --> 00:29:06,836
حمداً للقدير أنك أتيت

311
00:29:12,759 --> 00:29:17,930
إنني أحاول تحسين الأمور -
هل أنت بخير؟ -

312
00:29:18,597 --> 00:29:20,932
لا، لست بخير

313
00:29:23,768 --> 00:29:28,605
قلت لي إن والدك
جعلني أصاب بالمرض

314
00:29:29,815 --> 00:29:33,234
بالمرض الشديد وقد أموت

315
00:29:34,861 --> 00:29:37,112
ومن ثم تبحثين عني

316
00:29:39,324 --> 00:29:42,159
وحين تجدينني
تزيدين حالتي سوءاً؟

317
00:29:43,243 --> 00:29:44,619
يا للهول

318
00:29:47,038 --> 00:29:48,539
أنا آسفة

319
00:29:49,081 --> 00:29:50,457
أنا آسفة جداً

320
00:29:51,125 --> 00:29:54,377
يا للهول، إنك بارد جداً

321
00:29:56,797 --> 00:29:58,298
ماذا يمكنني فعله؟ -
لا -

322
00:29:58,465 --> 00:29:59,841
قل لي ما يمكنني فعله
...ماذا يمكنني

323
00:29:59,966 --> 00:30:01,384
مياه -
مياه؟ حسناً -

324
00:30:01,509 --> 00:30:02,885
مياه

325
00:30:06,430 --> 00:30:08,432
خذ، اشرب القليل

326
00:30:16,272 --> 00:30:18,523
أشعر بأنني ولد في المدرسة الثانوية

327
00:30:21,235 --> 00:30:24,654
أخبريني بالحقيقة
من يحضر الشراب إلى هنا؟

328
00:30:25,572 --> 00:30:29,324
عليك أن تشتري رقصة -
إذا كنت ستؤدينها فقط -

329
00:30:30,284 --> 00:30:31,702
أنا النادلة

330
00:30:32,035 --> 00:30:33,911
نعم، هذا ما يجعل الأمر
مثيراً للاهتمام

331
00:30:45,589 --> 00:30:49,175
حسناً، لنرَ

332
00:30:50,301 --> 00:30:56,389
نعم، نعم -
مقابل ماذا؟ -

333
00:30:56,890 --> 00:30:58,266
أنت جميلة

334
00:31:11,819 --> 00:31:13,195
اتفقنا؟

335
00:31:15,197 --> 00:31:19,450
يا للهول، لم تكن تكذب -
لا -

336
00:31:19,618 --> 00:31:23,496
كم المبلغ؟ -
80 ألف دولار، هكذا كل أسبوع -

337
00:31:23,621 --> 00:31:26,373
علمت أنه كان يجب
(أن أحتفظ ببعض من الـ(فينتانيل

338
00:31:26,541 --> 00:31:29,668
وجدته عائلتك

339
00:31:29,794 --> 00:31:33,546
وفق قوانين معيّنة
يجب أن يكون لك بالكامل

340
00:31:34,339 --> 00:31:36,299
هل هذا ما هو مذكور
في كتاب الدين خاصتك؟

341
00:31:37,133 --> 00:31:39,259
(لست معلمك يا (ميكي

342
00:31:41,053 --> 00:31:44,639
اختف عن الأنظار لفترة
سأتواصل معك

343
00:31:44,764 --> 00:31:47,683
وسأبعد (فرانك) عن طريقك
دعني أتولى الأمر

344
00:31:49,269 --> 00:31:53,188
(ابتسم يا (آفي
سنصبح أنا وأنت غنيين معاً

345
00:31:59,528 --> 00:32:04,448
ماذا يعني ذلك؟ -
يضع الإنسان الخطط والقدير يضحك -

346
00:32:18,085 --> 00:32:23,924
ماذا سيحصل الآن؟ -
(ستضع (لينا) هاتفك في الـ(شاتو -

347
00:32:25,341 --> 00:32:26,717
لماذا؟

348
00:32:27,843 --> 00:32:32,763
إذا وظف (لاندري) أحداً ليبحث عنك
سيقوده إلى هناك

349
00:32:36,601 --> 00:32:40,854
أين سأكون؟ -
أين تريدين أن تكوني؟ -

350
00:32:42,314 --> 00:32:43,690
في أي مكان

351
00:32:45,150 --> 00:32:48,278
يجب أن تغادري البلدة لفترة
قومي بتصفية ذهنك

352
00:32:48,487 --> 00:32:49,862
وعودي حين تكونين مستعدة

353
00:32:53,282 --> 00:32:55,032
ألا يمكنني البقاء معك؟

354
00:32:58,996 --> 00:33:02,040
لا -
لمَ لا؟ -

355
00:33:05,251 --> 00:33:06,876
لا تريدين أن يراك الناس هنا

356
00:33:09,504 --> 00:33:14,217
لا، أنت لا تريد أن يراني الناس هنا

357
00:33:29,396 --> 00:33:31,272
هل يمكنني أخذ قيلولة؟

358
00:33:32,065 --> 00:33:34,274
8 أسابيع من الحمل
وأشعر بالتعب الشديد

359
00:33:36,027 --> 00:33:37,403
طبعاً

360
00:33:52,249 --> 00:33:56,001
كان يقول ذلك لزوجته -
كيف تعرفين أنها كانت زوجته؟ -

361
00:33:56,169 --> 00:33:58,337
كانا يضعان خاتمين متطابقين

362
00:33:59,923 --> 00:34:03,759
جماجم -
فعلاً؟ ماذا قال؟ -

363
00:34:03,885 --> 00:34:07,262
قال إن قوامها
أشبه بالمكنسة الكهربائية

364
00:34:07,388 --> 00:34:10,056
يا للهول -
قوامها أشبه بالمكنسة الكهربائية -

365
00:34:10,182 --> 00:34:13,810
عن امرأة أخرى؟ -
نعم -

366
00:34:17,813 --> 00:34:20,523
سمعت كل شيء
كنت أقف في الصف خلفهما

367
00:34:21,358 --> 00:34:22,734
بئساً

368
00:34:23,860 --> 00:34:25,236
وماذا قالت؟

369
00:34:27,572 --> 00:34:29,406
أعتقد أنها شعرت بالحماسة

370
00:34:32,034 --> 00:34:34,119
الناس غرباء

371
00:34:41,042 --> 00:34:42,459
بصحتي وصحتك

372
00:34:43,793 --> 00:34:46,170
وبصحة الفوضى الجميلة
التي قمنا بها

373
00:34:51,050 --> 00:34:52,676
بصحتي وصحتك

374
00:35:07,523 --> 00:35:08,899
حقيقة؟

375
00:35:12,819 --> 00:35:21,118
كم امرأة في هذه الشقة؟ -
عمَ تتحدثين؟ -

376
00:35:23,412 --> 00:35:27,831
كم واحدة؟ -
ولا واحدة -

377
00:35:32,086 --> 00:35:37,382
شكراً لك -
لماذا؟ -

378
00:35:39,091 --> 00:35:40,717
لأنك كذبت عليّ

379
00:35:44,555 --> 00:35:46,848
وشكراً لأنك أحضرتني إلى هنا الليلة

380
00:36:23,171 --> 00:36:24,756
(هذا أشبه بـ(رومان هوليداي

381
00:36:30,052 --> 00:36:32,011
هل قلت شيئاً؟ -
نعم -

382
00:36:32,679 --> 00:36:36,973
(قلت إنه أشبه بـ(رومان هوليداي -
ما هذا؟ -

383
00:36:39,143 --> 00:36:40,519
إنه فيلم قديم

384
00:36:41,353 --> 00:36:44,523
يحتضن رجل لطيف أميرة
توقع نفسها في ورطة

385
00:36:46,524 --> 00:36:51,486
لمَ وقعت في ورطة؟ -
كرهت كونها أميرة -

386
00:37:13,298 --> 00:37:14,674
بئساً

387
00:37:38,903 --> 00:37:41,155
مرحباً

388
00:37:41,780 --> 00:37:45,492
حين تقف
لا تريد الجلوس مجدداً

389
00:37:45,617 --> 00:37:48,369
...أحضرت لك

390
00:37:49,329 --> 00:37:53,332
...ربما البطارية -
بانشي)، هل كنت تشرب؟) -

391
00:37:55,167 --> 00:37:57,752
احتسيت شرابين فقط -
هل ستقود؟ -

392
00:37:58,211 --> 00:38:00,671
نعم، لمسافة بعض الكيلومترات
نحو المنزل

393
00:38:00,964 --> 00:38:03,715
سنجعل (ماريا) تستحم، صحيح؟
سنجعلك تغتسلين

394
00:38:03,967 --> 00:38:06,635
(سنتحدث مع أمك عبر (فايستايم
وسنعدّ بعض البيض

395
00:38:06,802 --> 00:38:09,846
بانش)، لا يمكنني أن أدعك)
تأخذ (ماريا) وأنت بهذه الحالة

396
00:38:10,597 --> 00:38:13,974
بحقك يا (كارمن)، أنا والدها -
سنخسر توكيلنا -

397
00:38:14,101 --> 00:38:15,893
ماذا؟

398
00:38:16,102 --> 00:38:17,645
اسمعي، لدي حقوق

399
00:38:17,853 --> 00:38:20,480
بانش)، من المفترض)
أن أتصل بخدمات حماية الطفل

400
00:38:22,357 --> 00:38:29,279
حسناً، حسناً، لا تتصلي بأحد
سأحتسي كوباً من القهوة وسأعود

401
00:38:29,405 --> 00:38:31,449
دع أحداً آخر يقلّها

402
00:38:35,828 --> 00:38:40,080
اتفقنا؟ -
نعم، أنت محقة -

403
00:38:52,842 --> 00:38:56,094
(نعم، حجزت لـ(ناتالي
(جناحاً في الـ(أفالون

404
00:38:56,428 --> 00:38:59,931
وسأدعها تدخل من رصيف التحميل -
تريد البقاء في منزلي -

405
00:39:00,182 --> 00:39:02,100
مهلاً، في شقتك؟ لكم من الوقت؟

406
00:39:02,851 --> 00:39:05,269
(إنها متعبة يا (لينا
عليها أن ترتاح

407
00:39:05,436 --> 00:39:07,521
(علينا أن نخرجها من البلدة يا (راي

408
00:39:08,355 --> 00:39:09,939
(اتصلي بـ(كارولين
(في مطار (لوس أنجلوس

409
00:39:10,065 --> 00:39:12,567
اجعليها تقوم بمسح تذكرة
(لتبدو كأنها على متن رحلة إلى (باريس

410
00:39:12,734 --> 00:39:14,985
في ظل إدارة أمن المواصلات؟
هل تمازحني؟

411
00:39:15,153 --> 00:39:16,654
افعلي ذلك فحسب

412
00:39:44,678 --> 00:39:46,096
!يا له من أسلوب في الركن

413
00:39:48,682 --> 00:39:50,933
هل علموا أنك تركن بهذا الشكل
حين تكون رصيناً؟

414
00:39:52,727 --> 00:39:56,062
وصل والدك
(انتهت مشاكلك يا (بانش

415
00:39:57,188 --> 00:40:00,566
لست أمزح
سأدخل وأحضر ابنتك الصغيرة

416
00:40:00,692 --> 00:40:06,530
وقريباً سأحضر لك مالك
مبلغ 1,2 مليون دولار بأكمله

417
00:40:06,656 --> 00:40:11,451
لست تساعدني يا أبي -
نعم، إليك الدفعة الأولى -

418
00:40:11,868 --> 00:40:13,994
أريد أن أعدّه، إنه لك

419
00:40:16,122 --> 00:40:17,498
من أين أحضرت هذا؟

420
00:40:20,250 --> 00:40:21,959
لا تسألني ذلك أبداً

421
00:40:23,170 --> 00:40:24,546
!(ماريا)

422
00:40:26,256 --> 00:40:28,090
!ماريا)، وصل جدك)

423
00:40:36,598 --> 00:40:41,017
أعط هذه لـ(توم) مع هذه الرسالة
(شيء كتبه (تشارلز بوكوسكي

424
00:40:41,393 --> 00:40:46,730
قال "عزيزي، ابحث عن أكثر شيء تحبه
"واجعله يقتلك

425
00:40:50,026 --> 00:40:51,735
يمكنك أن تعيد صياغة ذلك

426
00:40:59,576 --> 00:41:01,077
هل علمت شيئاً عن (ناتالي)؟

427
00:41:04,789 --> 00:41:06,164
لا

428
00:41:06,457 --> 00:41:08,583
لا أستطيع التأكيد
على مدى إلحاح ذلك

429
00:41:08,709 --> 00:41:11,169
إننا نخسر المال كل يوم

430
00:41:13,296 --> 00:41:14,672
حصلت على عقد

431
00:41:15,215 --> 00:41:18,092
أتعلم من أدرجت كشخص
للاتصال به في حالة الطوارئ؟

432
00:41:18,550 --> 00:41:19,926
لا

433
00:41:20,553 --> 00:41:24,598
ليست والدتها وليس زوجها
بل وكيلها

434
00:41:25,265 --> 00:41:30,769
يأتون إلى هنا مفلسين
يصبحون أغنياء ومشهورين

435
00:41:31,270 --> 00:41:32,645
ويبقون مفلسين

436
00:41:53,998 --> 00:41:55,374
تيري)، ماذا عن هناك؟)

437
00:41:56,500 --> 00:41:58,335
حيث كانا برجَي
مركز التجارة العالمي

438
00:41:58,460 --> 00:42:01,837
اللذان تم خرقهما بواسطة الطائرات؟ -
نعم -

439
00:42:02,881 --> 00:42:05,215
لكنهم لم يخرقوا طائرة بذلك

440
00:42:07,968 --> 00:42:12,262
ما هذا؟ -
(هذا مبنى (إمباير ستايت -

441
00:42:12,722 --> 00:42:16,767
نعم، هذا يجعلني أرغب بقول
إنه تعهد بالولاء أو ما شابه

442
00:42:17,476 --> 00:42:20,979
فعلاً؟
إذا كان ذلك يشعرك بالحماسة

443
00:42:21,105 --> 00:42:23,773
على مقربة من هنا
(توجد (ماديسون سكوير غاردين

444
00:42:29,862 --> 00:42:33,239
بيكيت)، أعطني كوباً من القهوة)
والمياه رجاءً

445
00:42:34,325 --> 00:42:35,700
قهوة لي أيضاً

446
00:42:48,003 --> 00:42:49,379
(مرحباً يا (فرانك

447
00:42:50,839 --> 00:42:54,342
تأخرت قليلاً
(عجزت عن إيجاد (رودين

448
00:42:58,053 --> 00:42:59,804
عجزت عن إيجاده؟

449
00:43:00,764 --> 00:43:04,434
عند الساعة 11 صباحاً
في نادي (سبيرمينت رينو) للسادة

450
00:43:04,559 --> 00:43:07,394
نعم، كنت هناك، لم أرَه

451
00:43:08,562 --> 00:43:11,981
نمضي 3 أيام في (كوانتيكو) كل سنة
(لنحصل على المعلومات يا (ميك

452
00:43:12,148 --> 00:43:15,318
أنت مدرك لذلك -
(نعم، هذه هي الحقيقة يا (فرانك -

453
00:43:16,820 --> 00:43:18,195
لم أتمكن من تحديد موقعه

454
00:43:19,572 --> 00:43:21,823
هل أنت غبي كفاية لتعبث معي؟

455
00:43:22,782 --> 00:43:24,158
ها نحن ذا

456
00:43:24,492 --> 00:43:25,868
(اسمع يا (فرانك

457
00:43:26,661 --> 00:43:31,248
حصلت على ما احتجت إليه من عائلتي
لم يكن اتفاقاً من جانب واحد

458
00:43:34,126 --> 00:43:35,502
ما الذي تقصده إذاً؟

459
00:43:38,171 --> 00:43:42,841
(لم أتمكن من فعل ذلك يا (فرانك
آفي) هو واحد منّا)

460
00:43:45,427 --> 00:43:48,430
تلاعب بأفكارك، صحيح؟

461
00:43:49,639 --> 00:43:52,433
ما نوع الوعود
التي قطعها عليك يا (ميك)؟

462
00:43:52,600 --> 00:43:56,394
لم أتمكن من فعل ذلك -
بحقك يا (ميكي)، بئساً لذلك -

463
00:43:58,856 --> 00:44:01,316
(إنني لا أحكم عليك يا (فرانك

464
00:44:01,608 --> 00:44:03,567
حصلت على ما كنت تريده

465
00:44:06,987 --> 00:44:09,155
لا داعي لأن أكون متورطاً بذلك

466
00:44:12,242 --> 00:44:13,618
أين القهوة؟

467
00:44:15,329 --> 00:44:17,454
كما تشاء أيها السافل

468
00:44:17,914 --> 00:44:21,333
أنت، هيا بنا -
(هذا غير ضروري يا (فرانك -

469
00:44:21,458 --> 00:44:24,252
عمَ تتحدث؟ -
ستأتي معي -

470
00:44:24,461 --> 00:44:26,921
لا، لن أفعل
سأدع ابنتي تتناول العشاء

471
00:44:27,046 --> 00:44:29,673
(حسناً، حسناً يا (فرانك)، (فرانك
قمت بتثبيت وجهة نظرك

472
00:44:29,799 --> 00:44:31,549
دعنا نناقش المسألة -
(بئساً لك يا (ميكي -

473
00:44:31,718 --> 00:44:33,552
هيا بنا -
من هو هذا الشاب؟ لمَ تزعجني؟ -

474
00:44:33,677 --> 00:44:35,887
(ضع المسدس جانباً يا (فرانك

475
00:44:36,013 --> 00:44:38,098
سنتحدث بالأمر
حين نصل إلى (ويستوود)، هيا بنا

476
00:44:38,222 --> 00:44:39,765
!ضع هذا المسدس جانباً -
ماذا يحصل يا أبي؟ -

477
00:44:39,891 --> 00:44:43,268
هيا بنا، ستأتي معي -
ماذا فعلت؟ -

478
00:44:43,436 --> 00:44:45,521
ماذا فعلت؟ -
!تحرّك -

479
00:44:46,396 --> 00:44:47,772
أنجز ذلك

480
00:44:47,898 --> 00:44:50,358
بئساً -
تحرك أيها السافل -

481
00:45:34,104 --> 00:45:35,480
كل شيء موجود

482
00:45:41,068 --> 00:45:45,614
ما قصة الجائزة؟ -
لمَ تبالي؟ -

483
00:45:46,699 --> 00:45:48,075
وينزلو) مهتم)

484
00:47:06,142 --> 00:47:09,144
(بريدج) -
أعلم أنك سمّمته -

485
00:47:12,189 --> 00:47:13,565
عمَ تتحدثين؟

486
00:47:14,107 --> 00:47:16,900
سمّمته لتأخذ أمي مكانه

487
00:47:18,945 --> 00:47:20,612
والآن سيموت

488
00:47:39,671 --> 00:47:41,839
لا تتحرك

489
00:47:54,142 --> 00:47:55,518
لا تقترب

490
00:50:17,710 --> 00:50:20,411
"(سام وينزلو)"

491
00:50:24,850 --> 00:50:29,220
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

